All language subtitles for 9-1-1.Nashville.S01E06.THEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,969 --> 00:00:12,429 Beautiful view up here. 2 00:00:12,429 --> 00:00:14,056 It's really something, isn't it? 3 00:00:14,056 --> 00:00:15,724 I can see why you love this, Dad. 4 00:00:18,727 --> 00:00:21,230 "You've been boarded"? What the heck is that? 5 00:00:34,868 --> 00:00:37,120 Yes, and I think they're gonna crash it. 6 00:00:37,120 --> 00:00:38,038 Crash it into what? 7 00:00:40,249 --> 00:00:42,626 I need everybody off the bridge now! 8 00:00:42,626 --> 00:00:44,836 Let's go! Let's go! 9 00:00:44,836 --> 00:00:46,797 Zoey! 10 00:00:46,797 --> 00:00:47,881 Liam, stop! 11 00:00:50,509 --> 00:00:52,344 All passengers and crew, 12 00:00:52,344 --> 00:00:53,887 put on your life jackets and prepare for impact. 13 00:01:04,605 --> 00:01:07,609 I founded Raleigh Reserve with one simple vision, 14 00:01:07,609 --> 00:01:10,112 to make the best damn Tennessee whiskey 15 00:01:10,112 --> 00:01:12,281 the world has ever tasted. 16 00:01:13,156 --> 00:01:16,159 Now, the Raleigh family has been synonymous with Nashville 17 00:01:16,159 --> 00:01:19,705 since we brought the railroad up to a small community 18 00:01:19,705 --> 00:01:21,331 with big dreams. 19 00:01:21,331 --> 00:01:22,833 And while we take great pride 20 00:01:22,833 --> 00:01:25,294 in all the ways we've helped build this city, 21 00:01:25,294 --> 00:01:30,215 my greatest passion is what's in your glass. 22 00:01:30,215 --> 00:01:33,969 So from me, Edward Raleigh, as we like to say, 23 00:01:34,845 --> 00:01:36,430 holler and swaller! 24 00:01:36,430 --> 00:01:39,308 Holler and swaller to you, Mr. Raleigh. 25 00:01:39,308 --> 00:01:41,059 Alright, folks. 26 00:01:41,059 --> 00:01:43,395 Are y'all ready to taste what Luxury Magazine 27 00:01:43,395 --> 00:01:45,522 called the Louis Vuitton of craft whiskey? 28 00:01:45,522 --> 00:01:47,065 Yes, we are! 29 00:01:47,065 --> 00:01:48,859 - Let's do this! Whoo! - Stop. 30 00:01:50,193 --> 00:01:52,487 Our first flight is our Oak Blends, 31 00:01:52,487 --> 00:01:54,531 which we store right here in this rickhouse. 32 00:01:54,531 --> 00:01:57,075 Sniff, sip, and savor. 33 00:01:57,075 --> 00:01:58,952 - I will! - Cheers, y'all. 34 00:01:58,952 --> 00:01:59,995 Cheers! 35 00:01:59,995 --> 00:02:01,204 Cheers, baby. 36 00:02:01,663 --> 00:02:02,664 Cheers. 37 00:02:04,458 --> 00:02:07,044 - Mm. - Tom, what are you doing? 38 00:02:07,044 --> 00:02:08,878 I'm sipping, Mitch. What does it look like I'm doing? 39 00:02:08,878 --> 00:02:10,172 It looks like you're swallowing? 40 00:02:10,172 --> 00:02:11,715 We flew across the country 41 00:02:11,715 --> 00:02:14,426 to taste the Louis Vuitton of whiskeys, alright? 42 00:02:14,426 --> 00:02:17,554 You heard that Raleigh guy, he said swaller. 43 00:02:17,554 --> 00:02:20,057 This is a long tour. You're gonna get loaded. 44 00:02:20,057 --> 00:02:22,059 That's why they provide spittoons. 45 00:02:22,059 --> 00:02:24,686 Besides, you know what alcohol does to your gout. 46 00:02:24,686 --> 00:02:26,647 Look, this is like getting the golden ticket 47 00:02:26,647 --> 00:02:28,023 to Willy Wonka's factory. 48 00:02:28,023 --> 00:02:29,399 Right? Come on. 49 00:02:30,067 --> 00:02:31,610 I'm gonna enjoy every bit of it. 50 00:02:31,610 --> 00:02:34,613 Okay. Just remember what happened to Augustus Gloop. 51 00:02:35,155 --> 00:02:36,782 This is the grain room 52 00:02:36,782 --> 00:02:38,867 where we grind our locally sourced wheat 53 00:02:38,867 --> 00:02:40,786 with a custom-engineered mill 54 00:02:40,786 --> 00:02:43,038 imported from a stone mill from Austria. 55 00:02:43,038 --> 00:02:45,582 Austria. Mitch, Austria! 56 00:02:45,582 --> 00:02:47,167 It's only fitting we sample 57 00:02:47,167 --> 00:02:49,002 all of our Raleigh Rye whiskeys here. 58 00:02:49,878 --> 00:02:51,588 - Thank you. - Mm. Ooh! 59 00:02:54,633 --> 00:02:56,259 Ooh, that is good. 60 00:02:56,259 --> 00:02:57,386 You gonna finish that? 61 00:03:00,013 --> 00:03:04,226 And this is the crown jewel of the distillery. 62 00:03:04,226 --> 00:03:07,604 In these fermenters, we keep our secret sour, 63 00:03:07,604 --> 00:03:09,648 the same seed yeast Mr. Raleigh used 64 00:03:09,648 --> 00:03:11,566 to make his first batch of moonshine with. 65 00:03:11,566 --> 00:03:13,318 It defines the Raleigh label. 66 00:03:13,318 --> 00:03:15,570 Somebody's gout acting up? 67 00:03:15,570 --> 00:03:16,905 โ™ช Worth it โ™ช 68 00:03:16,905 --> 00:03:19,991 So, it's in this room where we taste 69 00:03:19,991 --> 00:03:22,452 our most prized vintage we produce: 70 00:03:22,452 --> 00:03:24,079 Raleigh Number Seven. 71 00:03:25,288 --> 00:03:26,748 Oh, wow. 72 00:03:30,919 --> 00:03:32,546 Oh, my God. 73 00:03:32,546 --> 00:03:34,047 That is amazing. 74 00:03:34,047 --> 00:03:35,298 I am not spitting that out. 75 00:03:35,298 --> 00:03:36,383 Right? 76 00:03:36,383 --> 00:03:38,343 - Raleigh Number Seven, baby. - Mm! 77 00:03:38,343 --> 00:03:40,345 - Come on. - Raleigh Number Seven! 78 00:03:40,345 --> 00:03:42,097 Uh, girl, can we get another round? 79 00:03:42,097 --> 00:03:43,932 Um... 80 00:03:43,932 --> 00:03:45,684 Oh, that's the spirit. 81 00:03:46,143 --> 00:03:47,269 - Holler and swaller. - Holler and swaller. 82 00:03:49,020 --> 00:03:51,440 The copper distill to your left is 100 years old. 83 00:03:51,440 --> 00:03:53,900 It's in here that we distill the alcohol six times 84 00:03:53,900 --> 00:03:55,944 to achieve that smooth Raleigh flavor. 85 00:03:55,944 --> 00:03:58,405 - Excuse me, tour lady? - Question? 86 00:03:58,864 --> 00:04:00,949 Are we drinking those or what? 87 00:04:01,908 --> 00:04:03,034 - Oh! - Mitch! 88 00:04:04,202 --> 00:04:06,371 Sir, are you alright? 89 00:04:06,371 --> 00:04:08,457 - I'm good, I'm good, I'm good. - Sir, are you alright? 90 00:04:08,457 --> 00:04:11,209 - I'm "Raleigh" good, actually. - Ohh! Oh! 91 00:04:11,209 --> 00:04:13,211 - Kevin, Harry! Towels! - Oh, no, no. 92 00:04:13,211 --> 00:04:14,546 I'm sorry, folks, I'm afraid 93 00:04:14,546 --> 00:04:16,298 we're gonna have to cut the tour short. 94 00:04:16,298 --> 00:04:18,382 We need to get this man medical attention. 95 00:04:18,382 --> 00:04:20,260 Come on, folks, we gotta go. 96 00:04:20,260 --> 00:04:21,511 - Now who's Augustus Gloop? - Oh! 97 00:04:38,862 --> 00:04:40,238 Grandpa's gonna be wrecked, man. 98 00:04:40,238 --> 00:04:41,656 That distillery is his baby. 99 00:04:41,656 --> 00:04:42,949 Yeah, hopefully we're not too late. 100 00:04:42,949 --> 00:04:44,993 Or your grandpa's gonna lose his mind. 101 00:04:44,993 --> 00:04:46,411 Ain't that the truth. 102 00:04:48,747 --> 00:04:50,081 Ry, Taylor, 103 00:04:50,081 --> 00:04:51,291 start hooking up the inch-and-three-quarters. 104 00:04:51,833 --> 00:04:53,627 Come on, y'all, let's get after it! 105 00:04:54,878 --> 00:04:57,172 Dispatch, 113 is on site. 106 00:04:57,172 --> 00:04:58,632 We're gonna need more companies out here. 107 00:04:58,632 --> 00:05:01,176 110 is en route. Let me know where you want 'em when they land. 108 00:05:01,176 --> 00:05:03,136 Will do. This place been evacuated? 109 00:05:03,136 --> 00:05:05,347 Everybody's safe and accounted for at the Visitor's Center. 110 00:05:05,347 --> 00:05:06,932 Any idea if the big guy's on site? 111 00:05:06,932 --> 00:05:08,099 Our father-in-law? 112 00:05:08,099 --> 00:05:10,018 - I sure hope not. - You and me both. 113 00:05:11,144 --> 00:05:12,354 They tell you how this started? 114 00:05:12,354 --> 00:05:14,064 Apparently a guest fell into a distiller 115 00:05:14,064 --> 00:05:15,190 and closed some valves. 116 00:05:18,777 --> 00:05:20,111 Incoming! 117 00:05:25,283 --> 00:05:26,993 I'd say the distiller was a pretty good bet. 118 00:05:27,536 --> 00:05:29,371 Don, we have a problem. 119 00:05:29,371 --> 00:05:32,040 The fire is moving towards the fermentation room, 120 00:05:32,040 --> 00:05:35,210 which houses two 950-gallon vats 121 00:05:35,210 --> 00:05:37,754 of extremely flammable sour mash. 122 00:05:37,754 --> 00:05:40,006 Edward's secret sauce. 123 00:05:40,006 --> 00:05:41,341 Flames hit that, and... 124 00:05:41,341 --> 00:05:43,343 it'll be like a bomb goin' off. 125 00:05:43,343 --> 00:05:44,845 We're not gonna let that happen. 126 00:05:44,845 --> 00:05:46,346 We got water on it now. 127 00:05:46,346 --> 00:05:47,430 Hopefully, it never gets that far. 128 00:05:50,892 --> 00:05:52,352 What the... 129 00:05:52,352 --> 00:05:54,521 Hey, I'm losing water over here. 130 00:05:54,521 --> 00:05:55,522 Hey, someone check the hydrant. 131 00:05:56,314 --> 00:05:57,899 Hey, Cap! We got a problem! 132 00:05:57,899 --> 00:05:59,693 We're running low on pressure. 133 00:05:59,693 --> 00:06:01,528 Hydrants aren't pumping out any water. 134 00:06:01,528 --> 00:06:03,113 That don't make any sense. We're right next to the main line. 135 00:06:03,113 --> 00:06:04,281 It gets worse. 136 00:06:04,281 --> 00:06:05,782 Engine's almost out, too. 137 00:06:05,782 --> 00:06:06,908 Dispatch, we're having trouble 138 00:06:06,908 --> 00:06:08,326 getting pressure out of the hydrants. 139 00:06:08,326 --> 00:06:10,203 Did, uh, Metro Water tell you about any issues? 140 00:06:10,203 --> 00:06:12,497 No, I don't see anything flagged. 141 00:06:15,709 --> 00:06:16,918 Hey, we got ember cast! 142 00:06:18,587 --> 00:06:20,255 It's headed to the fermentation room. 143 00:06:20,881 --> 00:06:22,591 Dispatch, have the 110 head 144 00:06:22,591 --> 00:06:24,217 straight down to the river and start pumping water. 145 00:06:24,217 --> 00:06:25,969 - We need all we can get. - Copy that. 146 00:06:25,969 --> 00:06:28,263 110, begin routing water from the Cumberland to main lines. 147 00:06:28,263 --> 00:06:30,348 Copy you, dispatch. We're landing now. 148 00:06:30,348 --> 00:06:32,058 - Ryan. Get a strike team. - Yep? 149 00:06:32,058 --> 00:06:33,852 Get in the fermentation room and start attacking it. 150 00:06:33,852 --> 00:06:36,313 Do everything you can to protect the vats, 151 00:06:36,313 --> 00:06:38,523 because if that room goes, it is game over. 152 00:06:38,523 --> 00:06:40,525 110, what's your ETA? 153 00:06:40,525 --> 00:06:42,736 We just parked at the river. Setting up now. 154 00:06:42,736 --> 00:06:45,196 Okay, let me know when you charge the line. 155 00:06:45,196 --> 00:06:47,032 Come on, double time. Let's go! 156 00:06:50,035 --> 00:06:51,578 Start foaming around the vats. 157 00:06:51,578 --> 00:06:53,913 Anything to keep them from catching on fire. 158 00:06:54,789 --> 00:06:56,416 What is this stuff? 159 00:06:56,416 --> 00:06:58,627 Heritage sour. Highly flammable. 160 00:06:58,627 --> 00:07:01,046 And my grandpa's most prized possession. 161 00:07:01,046 --> 00:07:03,089 What's the temperature in that room? 162 00:07:03,089 --> 00:07:04,633 Somebody get me a reading in there. 163 00:07:07,510 --> 00:07:09,179 Ceiling temps around 500 degrees. 164 00:07:09,179 --> 00:07:10,889 Ethanol flashes over at 680. 165 00:07:10,889 --> 00:07:13,683 That fire keeps moving, I need you all to get out of there. 166 00:07:13,683 --> 00:07:15,393 110, where is my water?! 167 00:07:15,393 --> 00:07:17,604 We're doing everything we can, 168 00:07:17,604 --> 00:07:19,230 but... 169 00:07:19,230 --> 00:07:20,690 pump's struggling to make it up the hill. 170 00:07:20,690 --> 00:07:21,983 It'll be a few more minutes. 171 00:07:21,983 --> 00:07:24,110 We may not have a few more minutes. 172 00:07:24,110 --> 00:07:26,613 Temps at 580 degrees, Cap. 173 00:07:26,613 --> 00:07:28,365 Bust open those vats and drain 'em. 174 00:07:28,365 --> 00:07:29,699 The hell you will! 175 00:07:29,699 --> 00:07:31,451 - You have to get back. - Oh, great. 176 00:07:31,451 --> 00:07:33,078 Edward, this is a restricted fire zone. 177 00:07:33,078 --> 00:07:34,245 You cannot be here. 178 00:07:34,245 --> 00:07:35,830 This is private property and it's mine! 179 00:07:35,830 --> 00:07:37,624 - Who are you to tell me what... - The Incident Commander. 180 00:07:37,624 --> 00:07:39,668 You don't start walking away, I will have you arrested. 181 00:07:39,668 --> 00:07:41,503 You'd love that, wouldn't you?! 182 00:07:41,503 --> 00:07:43,463 Water's coming. Sixty seconds, IC. 183 00:07:44,422 --> 00:07:45,590 Thank you, Captain. 184 00:07:45,590 --> 00:07:47,425 Dad, the temp in the vats 185 00:07:47,425 --> 00:07:49,552 is 650 degrees and climbing! 186 00:07:51,846 --> 00:07:53,098 Alright, do it. Drain 'em. 187 00:07:53,098 --> 00:07:54,683 The guy said the water's coming! 188 00:07:54,683 --> 00:07:55,809 It's too late. 189 00:07:55,809 --> 00:07:57,310 That sour is irreplaceable! 190 00:07:57,310 --> 00:07:59,062 Come on, don't do it, Don, don't. 191 00:07:59,062 --> 00:08:02,232 Dad, if we do this, it's gonna kill Grandpa. 192 00:08:02,232 --> 00:08:03,733 Don't! Don, please don't! 193 00:08:03,733 --> 00:08:05,110 Better him than y'all. 194 00:08:05,110 --> 00:08:06,444 Do it, and get out of there fast. 195 00:08:06,444 --> 00:08:07,987 Okay, break 'em and drain 'em. 196 00:08:08,738 --> 00:08:09,948 Forgive me, Grandpa. 197 00:08:20,875 --> 00:08:22,252 Get back! 198 00:08:22,252 --> 00:08:24,754 Alright, let's go. Go, go, go! Come on! 199 00:08:24,754 --> 00:08:26,339 You son of a bitch! 200 00:08:26,339 --> 00:08:27,882 Okay, IC, 201 00:08:27,882 --> 00:08:29,134 your line should be charged. 202 00:08:30,677 --> 00:08:32,178 We got water! 203 00:08:40,352 --> 00:08:41,770 That's it. It's working. 204 00:08:43,523 --> 00:08:45,984 I guess we did have an extra second. 205 00:08:45,984 --> 00:08:47,318 Oh, you think this is funny?! 206 00:08:49,195 --> 00:08:52,532 If you weren't my son-in-law, I'd knock your teeth out. 207 00:08:52,532 --> 00:08:54,659 That'd make for an awkward Christmas, wouldn't it? 208 00:09:07,130 --> 00:09:08,089 Cap... 209 00:09:09,591 --> 00:09:11,468 as a physician, I can tell you 210 00:09:11,468 --> 00:09:13,219 it's never a good idea to rage lift. 211 00:09:13,219 --> 00:09:14,846 I'm just gettin' my heart rate up. 212 00:09:14,846 --> 00:09:15,972 Looked like it was already pretty high 213 00:09:15,972 --> 00:09:17,223 out on the distillery call. 214 00:09:17,223 --> 00:09:19,184 Oh, Grandpa gets under his skin. 215 00:09:19,184 --> 00:09:20,810 Yeah, that's 'cause he's a dick. 216 00:09:20,810 --> 00:09:21,811 Oh. 217 00:09:23,063 --> 00:09:24,647 I shouldn't say that. He is... 218 00:09:24,647 --> 00:09:26,191 He's just not a... 219 00:09:26,191 --> 00:09:28,026 He's not a nice guy, he's a... 220 00:09:28,735 --> 00:09:30,570 - He's a difficult man. - Really? 221 00:09:30,570 --> 00:09:31,780 I always heard that he was the one 222 00:09:31,780 --> 00:09:32,989 that funded the 113 remodel. 223 00:09:32,989 --> 00:09:34,657 He did. 224 00:09:34,657 --> 00:09:37,118 That was back in the days when they were on speaking terms. 225 00:09:41,998 --> 00:09:43,541 Anybody feel like a smoothie? 226 00:09:43,541 --> 00:09:45,502 Yeah, I could go for one. Blue, you want a smoothie? 227 00:09:45,502 --> 00:09:46,753 No, I'm good, thank you. 228 00:09:50,757 --> 00:09:51,633 So, what happened? 229 00:09:52,842 --> 00:09:54,094 Ryan chose the wrong career. 230 00:09:54,094 --> 00:09:55,637 Oh, it's a bit more nuanced than that. 231 00:09:56,721 --> 00:09:58,515 I'm his only grandson, 232 00:09:58,515 --> 00:10:00,350 and Grandpa was hoping I'd join the family business. 233 00:10:00,350 --> 00:10:01,935 You are in the family business. 234 00:10:01,935 --> 00:10:03,895 Well, he's in the Hart family business. 235 00:10:03,895 --> 00:10:05,146 Yeah, his grandfather was so ticked off, 236 00:10:05,146 --> 00:10:06,481 he cut him out of the Raleigh trust. 237 00:10:06,481 --> 00:10:08,566 That is water under the bridge now. 238 00:10:08,566 --> 00:10:10,693 I've made peace with it. 239 00:10:10,693 --> 00:10:11,986 I was hoping you could do the same. 240 00:10:12,737 --> 00:10:14,531 I will never make peace with him 241 00:10:14,531 --> 00:10:16,658 trying to use his money to drive a wedge between you and me. 242 00:10:16,658 --> 00:10:18,201 Yeah, well, either way, it wouldn't hurt 243 00:10:18,201 --> 00:10:19,953 to do a little damage control after today. 244 00:10:20,578 --> 00:10:21,579 I didn't start that fire. 245 00:10:22,747 --> 00:10:25,667 You're the one who made the call to destroy the sacred mash. 246 00:10:25,667 --> 00:10:27,168 You think I made the wrong call? 247 00:10:27,168 --> 00:10:29,003 No, I think that to a layman it might look like 248 00:10:29,003 --> 00:10:31,548 - you were quick on the draw. - Hmm. 249 00:10:31,548 --> 00:10:33,550 And that this is an opportunity for you to take the high road, 250 00:10:33,550 --> 00:10:35,051 and I think you should take it. 251 00:10:35,051 --> 00:10:36,386 Problem with the high road is 252 00:10:36,386 --> 00:10:38,137 - it never quite makes it to your granddad. - Hmm. 253 00:10:38,137 --> 00:10:39,722 Speak of the devil? 254 00:10:39,722 --> 00:10:41,015 Not quite. It's the chief. 255 00:10:42,267 --> 00:10:44,060 Hey, Chief. What can I do for you? 256 00:10:46,104 --> 00:10:47,856 Everyone, gather up. 257 00:10:48,314 --> 00:10:52,318 I have ordered pastries and coffee from D'Andrews. 258 00:10:52,318 --> 00:10:54,195 Is it dispatch appreciation week? 259 00:10:54,195 --> 00:10:55,947 I thought y'all deserved a little treat 260 00:10:55,947 --> 00:10:57,574 after you all rescued those kidnapped kids 261 00:10:57,574 --> 00:10:59,242 from their dad last week. 262 00:10:59,242 --> 00:11:01,536 Thank you, Alden, that's so sweet. 263 00:11:01,536 --> 00:11:03,162 Cammie, you were brilliant. 264 00:11:03,162 --> 00:11:06,040 Oh, Saint Cammie does it again, shocker. 265 00:11:06,040 --> 00:11:08,877 Be nice. At least we get treats. 266 00:11:08,877 --> 00:11:10,795 Nothing goes better with sitting all day than processed sugar. 267 00:11:19,762 --> 00:11:20,847 Alden, who are they? 268 00:11:21,472 --> 00:11:23,558 Did I not mention we have guests joining us today? 269 00:11:24,684 --> 00:11:26,895 No, you definitely did not. 270 00:11:26,895 --> 00:11:29,063 Why do they look like the bad guys from The Matrix? 271 00:11:29,063 --> 00:11:30,899 Let me introduce y'all to the folks 272 00:11:30,899 --> 00:11:32,984 from Haynes and Frears. 273 00:11:32,984 --> 00:11:36,738 The city has hired them to help Emergency Services run more smoothly. 274 00:11:36,738 --> 00:11:38,114 That's code for "people are getting fired." 275 00:11:38,114 --> 00:11:39,824 We're getting DOGE'd. 276 00:11:39,824 --> 00:11:41,868 Come on, we don't know that we're getting DOGE'd. 277 00:11:41,868 --> 00:11:43,995 My name is Ariella Kinsey, 278 00:11:43,995 --> 00:11:46,831 and we are here because your city is rife 279 00:11:46,831 --> 00:11:48,416 with inefficiency and waste. 280 00:11:48,416 --> 00:11:49,876 I don't say that to insult you. 281 00:11:49,876 --> 00:11:52,670 Los Angeles, Atlanta, New York, 282 00:11:52,670 --> 00:11:56,466 each of them was a morbidly bloated, bureaucratic mess 283 00:11:56,466 --> 00:11:57,675 before we found them, too. 284 00:11:57,675 --> 00:12:00,011 But we whipped them into lean, 285 00:12:00,011 --> 00:12:03,306 mean, killer robot versions of themselves. 286 00:12:03,306 --> 00:12:04,474 So, for the next few days, 287 00:12:04,474 --> 00:12:05,767 we're going to be embedding here, 288 00:12:05,767 --> 00:12:07,227 conducting interviews, 289 00:12:07,227 --> 00:12:09,437 making observations, and consulting 290 00:12:09,437 --> 00:12:11,397 before rendering our final evaluations. 291 00:12:12,523 --> 00:12:13,816 Take me to your largest office. 292 00:12:15,443 --> 00:12:17,028 This way. Excuse me. 293 00:12:21,032 --> 00:12:22,659 Yeah, people are getting fired. 294 00:12:26,704 --> 00:12:29,290 Don, thanks for coming by so quick. Have a seat. 295 00:12:29,290 --> 00:12:31,292 Oh, it sounded urgent on the phone. 296 00:12:31,292 --> 00:12:33,127 Yeah, afraid it is. 297 00:12:33,127 --> 00:12:37,966 I got a very unhappy call from a very high place today. 298 00:12:37,966 --> 00:12:39,884 So what's he gonna do? File a complaint? 299 00:12:39,884 --> 00:12:41,177 Threaten to sue? 300 00:12:41,886 --> 00:12:44,347 Sue? Wh-who are you talking about? 301 00:12:44,347 --> 00:12:45,682 My father-in-law. 302 00:12:46,349 --> 00:12:47,517 Who are you talking about? 303 00:12:48,101 --> 00:12:49,686 The mayor. 304 00:12:49,686 --> 00:12:52,021 They're about to hit us with a major round of cuts, 305 00:12:52,021 --> 00:12:54,065 all across city services. 306 00:12:54,857 --> 00:12:55,984 How big? 307 00:12:55,984 --> 00:12:58,194 Every house loses five firefighters, 308 00:12:58,194 --> 00:13:00,738 plus salary and equipment freezes. 309 00:13:00,738 --> 00:13:02,448 Nashville's gonna be a lot less safe. 310 00:13:03,074 --> 00:13:05,201 - Damn. - I know. I pushed back hard. 311 00:13:05,201 --> 00:13:07,120 But the mayor said the cuts are across 312 00:13:07,120 --> 00:13:09,622 all emergency departments, not just us. 313 00:13:09,622 --> 00:13:12,458 Nothing he can do, either. We've hit a wall, Don. 314 00:13:12,458 --> 00:13:15,503 We need someone who can knock down that wall. 315 00:13:16,254 --> 00:13:18,047 Oh, you want me to call my father-in-law? 316 00:13:18,047 --> 00:13:20,133 Mr. Raleigh's been very good to the department. 317 00:13:20,133 --> 00:13:22,051 Hell, after we renovated your house, 318 00:13:22,051 --> 00:13:24,429 you ended up with an office better than mine. 319 00:13:24,429 --> 00:13:26,347 Yeah, well, that was before we had our falling out. 320 00:13:26,347 --> 00:13:30,560 And this mess at his distillery just poured whiskey on the fire. 321 00:13:30,560 --> 00:13:33,813 Well, it's lucky you're good at putting out fires. 322 00:13:34,689 --> 00:13:37,358 All you need to do is decide how many firefighters are worth 323 00:13:37,358 --> 00:13:39,193 swallowing your pride over. 324 00:13:45,199 --> 00:13:47,910 Come in. Shut the door. 325 00:13:48,745 --> 00:13:50,163 Have some coffee cake. 326 00:13:50,163 --> 00:13:52,081 Your supervisor ordered it. 327 00:13:52,081 --> 00:13:54,042 Alden, I didn't expect to see you 328 00:13:54,042 --> 00:13:55,960 on this side of the table today. 329 00:13:55,960 --> 00:13:57,462 I'm just here to facilitate. 330 00:13:58,129 --> 00:14:00,214 Must be nice, not being in the hot seat. 331 00:14:00,214 --> 00:14:03,092 Nobody's in the hot seat. This is not an interrogation. 332 00:14:03,092 --> 00:14:04,927 Could have fooled me. 333 00:14:04,927 --> 00:14:06,721 Is it stuffy in here? It feels stuffy. 334 00:14:07,597 --> 00:14:09,098 I love your fit. 335 00:14:09,098 --> 00:14:11,309 Well, it's funny you should use that word, 336 00:14:11,309 --> 00:14:13,269 because that's what today is all about. 337 00:14:13,269 --> 00:14:15,271 Finding the right fits. 338 00:14:15,271 --> 00:14:18,483 Did you know that Nashville's emergency workforce 339 00:14:18,483 --> 00:14:21,861 is 20% larger than any comparable city in the country? 340 00:14:21,861 --> 00:14:24,697 - What does that tell you? - That this is where you wanna be if your life is on the line. 341 00:14:24,697 --> 00:14:27,575 This call center has the highest save rate in the country. 342 00:14:27,575 --> 00:14:29,869 You certainly have a lot to brag about. 343 00:14:29,869 --> 00:14:31,621 According to your supervisor, 344 00:14:31,621 --> 00:14:34,207 you have by far the most commendations of anyone. 345 00:14:34,207 --> 00:14:37,293 - I don't do it for the commendations. - Then why do you do it? 346 00:14:37,293 --> 00:14:39,378 Oh, I used to watch a lot of Rescue 911 reruns. 347 00:14:39,378 --> 00:14:40,671 To support my family. 348 00:14:40,671 --> 00:14:42,048 I just like telling people what to do. 349 00:14:42,048 --> 00:14:43,758 I do it for my late husband. 350 00:14:47,929 --> 00:14:49,680 Well, here's where it gets awkward. 351 00:14:49,680 --> 00:14:53,851 Alden tells me you have more HR complaints than anyone here. 352 00:14:53,851 --> 00:14:55,228 Did he now? 353 00:14:55,228 --> 00:14:59,023 You called one coworker "a big yikes" 354 00:14:59,023 --> 00:15:01,651 and another one "an insufferable try-hard." 355 00:15:01,651 --> 00:15:03,277 It did hurt my feelings, yes. 356 00:15:03,277 --> 00:15:05,196 That's just Megan being Megan. 357 00:15:05,196 --> 00:15:06,781 Stealing company property, 358 00:15:06,781 --> 00:15:09,283 leaving passwords out on Post-it notes. 359 00:15:09,283 --> 00:15:10,827 Okay, we literally all do that. 360 00:15:11,285 --> 00:15:13,579 Oh, I track all of them on an app on my phone. 361 00:15:13,579 --> 00:15:15,456 Like, who can remember all of those numbers and characters? 362 00:15:15,456 --> 00:15:16,874 See? 363 00:15:16,874 --> 00:15:18,376 You shouldn't be showing us those. 364 00:15:18,376 --> 00:15:20,253 Would you stop typing?! 365 00:15:21,170 --> 00:15:22,797 You should lower your voice. 366 00:15:22,797 --> 00:15:25,174 Sorry, I'm just feeling really triggered right now. 367 00:15:25,174 --> 00:15:26,759 How would you like it if I sat here 368 00:15:26,759 --> 00:15:28,344 in judgment of all of you? 369 00:15:29,095 --> 00:15:31,139 You are a sycophant in a pantsuit. 370 00:15:32,390 --> 00:15:34,684 You, your comb-over is not fooling anyone. 371 00:15:34,684 --> 00:15:37,937 You are a snitch. And you are a bitch! 372 00:15:39,313 --> 00:15:40,440 Please don't fire me. 373 00:15:40,440 --> 00:15:41,774 I'm sorry, um, 374 00:15:41,774 --> 00:15:43,609 could I just take that last part back? 375 00:15:50,491 --> 00:15:52,285 I always hated this place anyway! 376 00:15:52,285 --> 00:15:55,329 Look, I know you probably have some folks in your crosshairs, 377 00:15:55,329 --> 00:15:57,290 but I feel compelled to tell you 378 00:15:57,290 --> 00:15:59,834 that Stanley taught me everything I know. 379 00:15:59,834 --> 00:16:02,086 - Ouch. - Sorry. 380 00:16:02,086 --> 00:16:05,965 And Lorna is the most promising young dispatcher I've met here. 381 00:16:05,965 --> 00:16:08,217 Well, that's very noble of you. 382 00:16:08,217 --> 00:16:10,845 But perhaps the person you should be advocating more for is you. 383 00:16:10,845 --> 00:16:12,221 When it comes to waste, 384 00:16:12,221 --> 00:16:13,764 you're at the top of my leaderboard. 385 00:16:14,307 --> 00:16:17,894 What? I invested my husband's entire estate 386 00:16:17,894 --> 00:16:20,771 into making this the most innovative call center in America. 387 00:16:20,771 --> 00:16:23,232 Well, let's talk about those innovations, shall we? 388 00:16:23,232 --> 00:16:25,318 Starting with the software CyberSight. 389 00:16:25,318 --> 00:16:27,653 It receives live feed from body cams, 390 00:16:27,653 --> 00:16:29,864 traffic cams and Ring cams, 391 00:16:29,864 --> 00:16:33,201 and it even allows two-way video calls with 9-1-1 callers. 392 00:16:33,201 --> 00:16:34,577 Yeah, it's a powerful tool. 393 00:16:34,577 --> 00:16:38,414 Yet you use it in less than 2% of your calls. 394 00:16:38,414 --> 00:16:40,750 Did you know that the servers required to power 395 00:16:40,750 --> 00:16:43,753 all of your new software have increased energy consumption 396 00:16:43,753 --> 00:16:46,214 here by 39%? 397 00:16:46,214 --> 00:16:47,590 Is it really 39%? 398 00:16:48,883 --> 00:16:51,427 - Wow. - -Not to mention all the specialized training. 399 00:16:51,427 --> 00:16:55,932 All in, your brainchild costs Nashville 1.7 million 400 00:16:55,932 --> 00:16:57,975 in annual operating expenses. 401 00:16:57,975 --> 00:17:00,019 How much money is a life worth? 402 00:17:00,019 --> 00:17:02,313 I try to stick to quantifiable figures. 403 00:17:02,313 --> 00:17:05,023 But there is one even more precious resource 404 00:17:05,023 --> 00:17:07,026 that you burn through more than anyone else. 405 00:17:07,693 --> 00:17:09,487 What's that? 406 00:17:09,487 --> 00:17:10,820 Time. 407 00:17:12,323 --> 00:17:14,534 You spend more than three minutes longer on calls 408 00:17:14,534 --> 00:17:16,077 than the national average. 409 00:17:16,077 --> 00:17:17,703 And you use the words "please" and "thank you" 410 00:17:17,703 --> 00:17:19,789 more than eight times the next closest person. 411 00:17:19,789 --> 00:17:22,040 That's called good manners. 412 00:17:22,040 --> 00:17:23,876 I try to make a human connection. 413 00:17:25,461 --> 00:17:29,507 I don't know how else to do my job except with kindness. 414 00:17:29,507 --> 00:17:31,550 Well, you best figure one out soon. 415 00:17:31,550 --> 00:17:32,843 Or you'll be finding a new job. 416 00:17:36,138 --> 00:17:37,974 Y'all know that you are two of the people 417 00:17:37,974 --> 00:17:40,184 that I love the most in this world. 418 00:17:40,184 --> 00:17:42,103 So, I expect for you to treat each other 419 00:17:42,103 --> 00:17:44,647 with respect and good manners. 420 00:17:45,398 --> 00:17:46,524 You have my word. 421 00:17:46,524 --> 00:17:49,610 I will do anything for my little girl, Bly. 422 00:17:49,610 --> 00:17:51,237 Even this. 423 00:17:51,237 --> 00:17:52,613 I know we're in crisis, 424 00:17:52,613 --> 00:17:54,782 but I'm hoping that this is the breakthrough 425 00:17:54,782 --> 00:17:55,866 that I've been praying for. 426 00:17:56,701 --> 00:17:58,202 Donnie, why don't you start? 427 00:18:03,457 --> 00:18:05,710 Edward, I know you feel that some of the measures I took 428 00:18:05,710 --> 00:18:09,588 at the distillery fire were influenced more 429 00:18:09,588 --> 00:18:13,426 than by just, uh, tactical considerations. 430 00:18:13,426 --> 00:18:16,554 You mean having your goons destroy my priceless mash 431 00:18:16,554 --> 00:18:17,763 for no good reason? 432 00:18:19,515 --> 00:18:22,518 And that perhaps I was guilty of, uh... 433 00:18:24,437 --> 00:18:26,814 overabundance of caution. 434 00:18:26,814 --> 00:18:29,567 An overabundance of caution? 435 00:18:29,567 --> 00:18:31,652 What the hell kind of apology is that? 436 00:18:31,652 --> 00:18:33,070 Blythe... Hold on. 437 00:18:33,070 --> 00:18:34,947 You tell him I was gonna apologize? 438 00:18:34,947 --> 00:18:36,824 No. I said that you would take ownership 439 00:18:36,824 --> 00:18:38,409 for whatever it was that happened. 440 00:18:38,409 --> 00:18:39,952 What happened was that my team 441 00:18:39,952 --> 00:18:41,787 successfully extinguished a potential fatal fire 442 00:18:41,787 --> 00:18:43,414 with no loss of lives. 443 00:18:43,414 --> 00:18:45,249 I have nothing to apologize for. 444 00:18:46,917 --> 00:18:49,795 Oh, you come across like the all-American hero, 445 00:18:49,795 --> 00:18:51,589 but I see you, Don. 446 00:18:52,423 --> 00:18:55,635 Underneath that shiny smile and that awe-shucks charm, 447 00:18:56,135 --> 00:18:58,596 you are petty and you are proud. 448 00:18:59,847 --> 00:19:01,974 I'm not gonna sit here and be insulted in my own home. 449 00:19:01,974 --> 00:19:03,601 Your home? 450 00:19:03,601 --> 00:19:05,770 Raleigh Manor has been in my family for five generations. 451 00:19:05,770 --> 00:19:07,188 You are just a tenant. 452 00:19:07,188 --> 00:19:08,397 Daddy. 453 00:19:09,315 --> 00:19:11,817 Now, you said this was to clear the air. 454 00:19:12,443 --> 00:19:14,570 Let's just all be real about why we're actually here. 455 00:19:14,570 --> 00:19:15,821 My checkbook. 456 00:19:16,781 --> 00:19:17,865 The chief called you. 457 00:19:17,865 --> 00:19:19,659 And the mayor, 458 00:19:19,659 --> 00:19:21,243 and half the city council. 459 00:19:21,243 --> 00:19:23,579 And unlike you, they actually appreciate 460 00:19:23,579 --> 00:19:25,039 what I've done for them. 461 00:19:25,039 --> 00:19:26,374 Alright. What are your terms? 462 00:19:28,042 --> 00:19:29,877 Well, first, I would just like 463 00:19:29,877 --> 00:19:31,837 a regular seat at this table again, 464 00:19:31,837 --> 00:19:33,589 not just holidays. 465 00:19:34,882 --> 00:19:36,467 Well, that sounds reasonable to me. 466 00:19:37,551 --> 00:19:39,595 Fine. What else? 467 00:19:39,595 --> 00:19:42,598 And I would like you to admit that on that call, 468 00:19:42,598 --> 00:19:47,436 you were motivated by nasty, rotten, old-fashioned malice. 469 00:19:48,979 --> 00:19:50,231 Moment of truth, Don. 470 00:19:50,773 --> 00:19:52,566 What's it gonna be? 471 00:19:59,156 --> 00:20:02,034 It is possible that in the heat of battle, 472 00:20:02,034 --> 00:20:04,203 I let ill will cloud my judgment. 473 00:20:05,162 --> 00:20:06,622 But in my own defense, 474 00:20:06,622 --> 00:20:08,499 you were forcing a confrontation at a critical moment. 475 00:20:08,499 --> 00:20:11,252 And, uh, there is a reason why we keep civilians away 476 00:20:11,252 --> 00:20:12,253 from a scene... 477 00:20:13,462 --> 00:20:15,631 even if they do own it. 478 00:20:15,631 --> 00:20:18,884 Well, that's better at least. 479 00:20:18,884 --> 00:20:22,012 I'll call the mayor. I'll tell him to expect a wire transfer tomorrow. 480 00:20:22,012 --> 00:20:23,013 Terrific. 481 00:20:24,807 --> 00:20:26,892 Thank you, Edward. 482 00:20:26,892 --> 00:20:29,687 Oh. And, just... just one last thing. 483 00:20:31,480 --> 00:20:34,191 You have to fire that kid, Blue Bennings. 484 00:20:35,443 --> 00:20:36,986 - What? - Daddy. 485 00:20:36,986 --> 00:20:39,905 When I read the incident report on the distillery, 486 00:20:39,905 --> 00:20:42,283 I was shocked to discover that one of the firefighters 487 00:20:42,283 --> 00:20:43,784 who destroyed it 488 00:20:43,784 --> 00:20:46,370 had never gone to the academy? 489 00:20:46,871 --> 00:20:51,709 So I called the chief, and he said that was your son. 490 00:20:51,709 --> 00:20:53,461 Now, it's... it's bad enough 491 00:20:53,461 --> 00:20:56,672 that you lied to me about this for all these years, 492 00:20:56,672 --> 00:20:59,258 but now you're parading this bastard all over town, and... 493 00:20:59,258 --> 00:21:00,634 - Now, you are crossing a line. - What'd I tell you 494 00:21:00,634 --> 00:21:01,886 when you married him, huh? 495 00:21:01,886 --> 00:21:03,387 That he would bring shame on our name. 496 00:21:04,305 --> 00:21:07,558 Excuse me, I have never once been ashamed being married to this man. 497 00:21:07,558 --> 00:21:08,976 Well, maybe it's time you started. 498 00:21:08,976 --> 00:21:10,269 - You get... - Oh! 499 00:21:10,269 --> 00:21:11,770 Get, get out of here before I drag you out. 500 00:21:11,770 --> 00:21:13,856 Oh, there he is. Ladies and gentlemen, 501 00:21:13,856 --> 00:21:14,857 the real Donald Hart. 502 00:21:20,029 --> 00:21:21,447 I think that you should leave. 503 00:21:24,658 --> 00:21:26,243 You know my terms. 504 00:21:27,912 --> 00:21:29,038 Goodbye, Blythe. 505 00:21:47,097 --> 00:21:49,683 Hey. You have got to see the char 506 00:21:49,683 --> 00:21:51,477 that we did on these rib-eyes this weekend. 507 00:21:51,477 --> 00:21:52,561 Look at this. 508 00:21:52,561 --> 00:21:53,896 Look at that char. 509 00:21:56,106 --> 00:21:57,733 Okay, if you're not interested in grilling, 510 00:21:57,733 --> 00:21:59,109 obviously something's up. 511 00:22:01,028 --> 00:22:02,279 You wanna talk about it? 512 00:22:03,531 --> 00:22:06,826 NFD is looking at mass layoffs. 513 00:22:06,826 --> 00:22:08,327 That's why the chief wanted to see me. 514 00:22:08,327 --> 00:22:11,205 So, I reached out to your grandfather for help. 515 00:22:12,039 --> 00:22:14,124 He has agreed to cover the gap. 516 00:22:15,626 --> 00:22:17,002 What's the catch? 517 00:22:18,254 --> 00:22:20,839 He'll only cut the check if I fire Blue. 518 00:22:23,133 --> 00:22:24,093 Damn. 519 00:22:25,427 --> 00:22:27,137 When did he find out about the big secret? 520 00:22:27,137 --> 00:22:29,557 After the distillery fire. 521 00:22:29,557 --> 00:22:32,017 He's using these budget cuts as an opportunity to make me pay. 522 00:22:33,853 --> 00:22:34,979 What are you gonna do? 523 00:22:35,896 --> 00:22:37,106 I don't think I have a choice. 524 00:22:39,984 --> 00:22:41,944 He loves it here. 525 00:22:42,403 --> 00:22:43,779 He's home. 526 00:22:43,779 --> 00:22:46,156 It is gonna kill me to have to kick him out. 527 00:22:48,576 --> 00:22:49,743 Good morning, Lorna. 528 00:22:50,327 --> 00:22:51,161 Is it? 529 00:22:52,872 --> 00:22:53,914 What the heck is this? 530 00:22:53,914 --> 00:22:55,457 I heard from Jeff in graveyard. 531 00:22:55,457 --> 00:22:56,750 They're gonna be keeping track of 532 00:22:56,750 --> 00:22:58,752 how many calls we take a day now. 533 00:22:58,752 --> 00:23:00,254 - What? - Timing them, too. 534 00:23:00,254 --> 00:23:02,089 We got to keep 'em under the national average 535 00:23:02,089 --> 00:23:03,549 or we get docked. 536 00:23:03,549 --> 00:23:04,675 You're kidding me. 537 00:23:04,675 --> 00:23:06,135 It gets worse. 538 00:23:06,135 --> 00:23:08,429 They're gonna watch over us now like pit bosses. 539 00:23:08,429 --> 00:23:09,638 Is this a password? 540 00:23:10,514 --> 00:23:12,308 Write that down. 541 00:23:12,308 --> 00:23:13,684 Harris, Joan. 542 00:23:13,684 --> 00:23:15,352 This is outrageous. 543 00:23:15,352 --> 00:23:18,314 We don't need a bunch of overeducated babysitters. 544 00:23:18,314 --> 00:23:19,690 Keep it down. 545 00:23:19,690 --> 00:23:21,609 They have ears everywhere, including your calls. 546 00:23:21,609 --> 00:23:22,943 On our calls? 547 00:23:22,943 --> 00:23:25,195 What are you talking about? 548 00:23:25,195 --> 00:23:26,447 They'll be giving you live feedback 549 00:23:26,447 --> 00:23:28,240 on your performance. 550 00:23:28,240 --> 00:23:29,742 I'm getting stage fright already. 551 00:23:29,742 --> 00:23:30,826 How can they evaluate 552 00:23:30,826 --> 00:23:32,828 what we're doing in real time? 553 00:23:32,828 --> 00:23:34,079 They're not trained for that, Alden. 554 00:23:34,079 --> 00:23:35,623 Not technically, 555 00:23:35,623 --> 00:23:37,708 but their systems have proven to get results. 556 00:23:37,708 --> 00:23:39,543 Miami, Chicago, New York, 557 00:23:39,543 --> 00:23:41,128 especially LA. 558 00:23:41,128 --> 00:23:42,338 They've all increased their call volume 559 00:23:42,338 --> 00:23:44,048 and their satisfaction metrics 560 00:23:44,048 --> 00:23:45,883 while reducing the workforce. 561 00:23:45,883 --> 00:23:47,259 And how is that a good thing? 562 00:23:47,259 --> 00:23:48,427 Look, we've already been boarded, 563 00:23:48,427 --> 00:23:50,054 so we might as well embrace it. 564 00:23:50,054 --> 00:23:51,513 Just remember snap, snap, bang, bang. 565 00:23:51,513 --> 00:23:53,557 Someone should tell 'em "snap, snap, bang, bang" 566 00:23:53,557 --> 00:23:55,601 isn't how we do things in Nashville. 567 00:23:55,601 --> 00:23:58,604 It is now 'cause their report goes straight to the mayor. 568 00:24:07,488 --> 00:24:09,531 Uh, yes, sir. What's going on? 569 00:24:09,531 --> 00:24:12,826 Yes, I'm at the Shady Acres Home 570 00:24:12,826 --> 00:24:17,706 - at 5-4-9-3... - Hurry it along. 571 00:24:18,832 --> 00:24:21,543 9-1-1. What's your emergency? 572 00:24:21,543 --> 00:24:23,253 Faster delivery. 573 00:24:23,253 --> 00:24:25,673 No, wait. The address is... 574 00:24:27,174 --> 00:24:31,553 - 5-4-3-9... - I said hurry it along. 575 00:24:31,553 --> 00:24:33,681 9-1-1. What's the location and nature of your emergency? 576 00:24:33,681 --> 00:24:35,516 What's that, ma'am? Can you slow down, please? 577 00:24:35,516 --> 00:24:38,102 - I don't think I can go slower, actually. - Better. 578 00:24:38,102 --> 00:24:39,561 9-1-1. What's your emergency? 579 00:24:40,479 --> 00:24:41,939 9-1-1. What's your emergency? 580 00:24:41,939 --> 00:24:43,190 - 9-1-1. What's your emergency? - Better. 581 00:24:44,108 --> 00:24:45,359 You're calling about a leaky sewer line? 582 00:24:45,359 --> 00:24:47,027 You want 3-1-1, not 9-1-1. 583 00:24:47,027 --> 00:24:48,070 A noisy neighbor's not an emergency. 584 00:24:48,070 --> 00:24:49,196 That's what Google is for. 585 00:24:49,196 --> 00:24:50,322 Call back when somebody is bleeding. 586 00:24:50,322 --> 00:24:51,782 - Excellent. - Uh, sir, 587 00:24:51,782 --> 00:24:53,325 what exactly is your problem? 588 00:24:53,325 --> 00:24:57,538 Well, ma'am, I'm just feeling lonely. 589 00:24:57,538 --> 00:25:00,374 - He's lonely. - I can hear that. 590 00:25:00,374 --> 00:25:01,667 But it's not your job to keep him company. 591 00:25:01,667 --> 00:25:03,085 Look at your count. 592 00:25:04,503 --> 00:25:05,421 End it and move on. 593 00:25:07,006 --> 00:25:09,758 Uh, sir, you should see your facility therapist. 594 00:25:09,758 --> 00:25:10,884 I see they have one. 595 00:25:10,884 --> 00:25:12,636 My what, dear? 596 00:25:12,636 --> 00:25:15,305 The... the therapist at... at the place where you live. 597 00:25:15,305 --> 00:25:16,598 I'm sorry. Goodbye. 598 00:25:16,598 --> 00:25:17,683 So sorry. 599 00:25:20,436 --> 00:25:21,729 Good job, Cammie. 600 00:25:22,980 --> 00:25:25,190 Next time, skip the "I'm so sorry." 601 00:25:29,820 --> 00:25:31,989 9-1-1. What's your emergency? 602 00:25:31,989 --> 00:25:33,407 Please help! I lost Leo. 603 00:25:33,407 --> 00:25:34,783 Alright, who's Leo? 604 00:25:34,783 --> 00:25:37,536 I'm babysitting him. He's five. 605 00:25:37,536 --> 00:25:39,747 I was folding laundry, and then I looked up and he was gone. 606 00:25:39,747 --> 00:25:40,789 And now I can't find him anywhere. 607 00:25:40,789 --> 00:25:42,458 Leo! Come out! 608 00:25:42,458 --> 00:25:44,084 Okay, take a breath. What's your name and address? 609 00:25:44,543 --> 00:25:46,545 Erin. 87 Sunset Drive. 610 00:25:46,545 --> 00:25:49,048 Hi, Erin. I'm Cammie. Help is on the way. 611 00:25:49,048 --> 00:25:50,340 Has he ever done this before? 612 00:25:50,340 --> 00:25:52,384 He loves to play hide-and-seek, 613 00:25:52,384 --> 00:25:54,261 but he always comes out when I yell, "Olly Olly Oxen Free." 614 00:25:54,762 --> 00:25:56,221 Olly Olly Oxen Free, Leo! 615 00:25:57,056 --> 00:25:58,557 Does the home have a swimming pool? 616 00:25:59,767 --> 00:26:01,810 Oh, God. Yes. 617 00:26:02,644 --> 00:26:03,854 Go check. 618 00:26:07,191 --> 00:26:08,233 He's not in the pool! 619 00:26:09,109 --> 00:26:10,527 Okay. That's good. 620 00:26:10,527 --> 00:26:12,946 Uh, check the crawl spaces, the attic, 621 00:26:12,946 --> 00:26:14,656 and any vehicles in the garage. 622 00:26:17,284 --> 00:26:19,870 - Attic. - What? 623 00:26:19,870 --> 00:26:21,663 Erin, I'm sorry I missed you. 624 00:26:21,663 --> 00:26:23,040 Can you hear me? 625 00:26:23,040 --> 00:26:25,876 Yes, yes, I... I can now. 626 00:26:25,876 --> 00:26:27,669 Maybe he's hiding in one of the beds. 627 00:26:27,669 --> 00:26:30,255 I just realized I didn't check them before I called you. 628 00:26:30,255 --> 00:26:32,382 That's enough hide-and-seek. Let's go, Cammie. 629 00:26:34,009 --> 00:26:35,219 Erin. 630 00:26:37,054 --> 00:26:39,097 You said you were folding laundry. 631 00:26:39,097 --> 00:26:41,433 Uh, did you happen to put in another load after that one? 632 00:26:41,433 --> 00:26:43,310 Yes. Why? 633 00:26:43,310 --> 00:26:45,020 Go check the washing machine now! 634 00:26:47,481 --> 00:26:48,857 Oh, my God, he's in there! 635 00:26:48,857 --> 00:26:50,901 Erin! Help me! 636 00:26:50,901 --> 00:26:52,027 He's stuck in there. The door won't open. 637 00:26:53,403 --> 00:26:54,988 That's because it's in the middle of a cycle. 638 00:26:54,988 --> 00:26:56,657 What kind of washing machine is it? 639 00:26:56,657 --> 00:26:57,783 And I need the model number, too. 640 00:26:57,783 --> 00:26:58,867 Front loader. 641 00:26:58,867 --> 00:27:00,035 - L. - AL? 642 00:27:00,035 --> 00:27:01,745 Did you say AL? 643 00:27:02,412 --> 00:27:03,956 AL. Okay. 644 00:27:03,956 --> 00:27:05,290 To emergency open the door, 645 00:27:05,290 --> 00:27:07,543 unplug the machine and it should unlock. 646 00:27:12,131 --> 00:27:14,341 It didn't work! It's still locked! 647 00:27:14,341 --> 00:27:16,510 The water's rising! He's drowning! 648 00:27:16,510 --> 00:27:18,387 It doesn't make sense. It should have worked. 649 00:27:18,387 --> 00:27:19,555 What was the washer model? 650 00:27:19,555 --> 00:27:20,973 She said it was a front loader AL, 651 00:27:20,973 --> 00:27:22,432 but unplugging it didn't work. 652 00:27:22,432 --> 00:27:24,184 Are you sure she didn't say HL? 653 00:27:24,184 --> 00:27:25,978 Oh, the connection was bad. Of course. 654 00:27:25,978 --> 00:27:27,396 Let's try something else, Erin. 655 00:27:27,396 --> 00:27:28,856 Plug the machine back in. 656 00:27:28,856 --> 00:27:29,690 Plug it in again? 657 00:27:29,690 --> 00:27:30,941 Yes. And hurry. 658 00:27:31,859 --> 00:27:33,152 - It's in. - Alright. 659 00:27:33,152 --> 00:27:34,945 Now press the start button twice, 660 00:27:34,945 --> 00:27:36,947 then the spin speed four times 661 00:27:36,947 --> 00:27:38,740 and then now press start one more time. 662 00:27:43,078 --> 00:27:44,705 It's working! The water's draining! 663 00:27:46,748 --> 00:27:48,584 Leo, oh, Leo! 664 00:27:51,628 --> 00:27:53,172 Leo, are you okay? 665 00:27:53,172 --> 00:27:55,299 - Is he breathing? - I'm okay. 666 00:27:55,299 --> 00:27:56,550 Yeah, he's okay. I think he's okay. 667 00:27:56,550 --> 00:27:58,176 Leo... 668 00:27:59,928 --> 00:28:01,555 Okay, paramedics will be there soon. 669 00:28:04,725 --> 00:28:05,976 Thank you, Stanley. 670 00:28:15,611 --> 00:28:16,403 Blue? 671 00:28:18,363 --> 00:28:19,364 Blue! 672 00:28:24,912 --> 00:28:26,705 Sorry, Cap, I didn't hear you. 673 00:28:26,705 --> 00:28:28,582 Probably should have asked permission to do this, huh? 674 00:28:28,582 --> 00:28:31,251 Wh-what exactly is... is this? 675 00:28:31,251 --> 00:28:33,170 I realized after that distillery fire, 676 00:28:33,170 --> 00:28:34,463 I'd never trained on pumping water 677 00:28:34,463 --> 00:28:36,298 from a backup source. 678 00:28:36,840 --> 00:28:39,635 Figured I'd practice and wash the rigs at the same time. 679 00:28:41,053 --> 00:28:42,512 Don't tell your brother, 680 00:28:42,512 --> 00:28:44,890 but you are the most impressive cadet we've ever had. 681 00:28:44,890 --> 00:28:46,642 Not that impressive. 682 00:28:46,642 --> 00:28:47,935 I can't go more than a few seconds 683 00:28:47,935 --> 00:28:49,394 without the pump running dry. 684 00:28:49,394 --> 00:28:50,854 Water line in the bins is even lower 685 00:28:50,854 --> 00:28:52,564 than those hydrants at the distillery. 686 00:28:55,359 --> 00:28:56,151 That's it. 687 00:28:57,402 --> 00:28:59,112 - Blue, that's it! - That's what? 688 00:28:59,112 --> 00:29:00,697 That-that's the missing piece in all this. 689 00:29:00,697 --> 00:29:02,199 Well, great. 690 00:29:02,199 --> 00:29:03,700 I have no idea what you're talking about. 691 00:29:03,700 --> 00:29:05,452 Well, that's okay. I gotta go to the city planner's office. 692 00:29:05,452 --> 00:29:07,245 You tell Ry he's in charge while I'm gone. 693 00:29:07,245 --> 00:29:08,580 Did you still want to talk? 694 00:29:08,580 --> 00:29:09,748 I hope not. 695 00:29:11,500 --> 00:29:12,250 Okay. 696 00:29:15,754 --> 00:29:17,839 Conclusive findings of Auditor Kinsey 697 00:29:17,839 --> 00:29:19,716 that the emergency... 698 00:29:19,716 --> 00:29:21,260 Ariella, can I have a minute? 699 00:29:21,260 --> 00:29:22,636 Taking a lot of those today. 700 00:29:23,345 --> 00:29:24,554 Tilda, out. 701 00:29:27,391 --> 00:29:29,726 - Hi, Cammie. - Hi, Tilda. 702 00:29:30,978 --> 00:29:31,979 So... 703 00:29:32,938 --> 00:29:34,189 what do you want? 704 00:29:35,941 --> 00:29:37,276 I understand that you have a certain way 705 00:29:37,276 --> 00:29:39,111 of doing things at your company, 706 00:29:39,111 --> 00:29:42,990 but snapping at people, breathing down everyone's necks, 707 00:29:42,990 --> 00:29:44,908 it's just not how we operate around here. 708 00:29:44,908 --> 00:29:47,661 Around here? You mean in Nashville? 709 00:29:50,122 --> 00:29:52,457 Any other day, if I wasn't sure what I heard, 710 00:29:52,457 --> 00:29:55,502 I would have asked, "Can you please repeat that?" 711 00:29:55,502 --> 00:29:57,462 But today, all I can think is that I say please too much, 712 00:29:57,462 --> 00:29:59,006 or that I take too long. 713 00:29:59,006 --> 00:30:02,342 And me second-guessing myself almost got a kid killed. 714 00:30:02,342 --> 00:30:05,178 And you're blaming me for that? 715 00:30:05,178 --> 00:30:07,514 You put people under too much pressure, 716 00:30:07,514 --> 00:30:09,141 they'll make mistakes. 717 00:30:09,141 --> 00:30:10,142 People? 718 00:30:11,518 --> 00:30:13,186 Or you? 719 00:30:15,564 --> 00:30:17,691 I'm gonna be brief because I know how much you like that. 720 00:30:18,358 --> 00:30:20,485 You ever tap into one of my calls again, 721 00:30:20,485 --> 00:30:23,071 you won't have to fire me because I'll quit. 722 00:30:29,119 --> 00:30:31,747 Edward. Thank you for meeting me. 723 00:30:31,747 --> 00:30:35,083 Yeah. It's the first invitation I've had from you in 28 years, 724 00:30:35,083 --> 00:30:36,460 I wasn't gonna miss it. 725 00:30:36,460 --> 00:30:37,794 I, uh, took the liberty 726 00:30:37,794 --> 00:30:38,962 of ordering you a whiskey. 727 00:30:38,962 --> 00:30:40,422 Raleigh Number Seven. 728 00:30:41,089 --> 00:30:43,884 Two fingers just doesn't make up for 2,000 gallons, 729 00:30:43,884 --> 00:30:45,677 but, uh, it is a start. 730 00:30:45,677 --> 00:30:46,762 That's why I called. 731 00:30:46,762 --> 00:30:48,555 I would like to... 732 00:30:48,555 --> 00:30:50,265 put all this petty crap behind us. 733 00:30:51,349 --> 00:30:53,143 So, you ready to accept my terms? 734 00:30:55,312 --> 00:30:57,689 Not quite, but I... I have a counter-offer for you. 735 00:30:57,689 --> 00:30:59,316 Well, let's hear it. 736 00:30:59,316 --> 00:31:01,943 You are gonna save every firefighting job in this town. 737 00:31:01,943 --> 00:31:03,945 Including that kid, Blue? 738 00:31:03,945 --> 00:31:05,989 Especially that kid, Blue. 739 00:31:07,532 --> 00:31:11,369 And why on earth am I gonna do that? 740 00:31:11,369 --> 00:31:13,246 Because I keep thinking about your distillery 741 00:31:13,246 --> 00:31:14,623 and the dry hydrants. 742 00:31:17,834 --> 00:31:19,294 If we'd had enough water to pump, 743 00:31:19,294 --> 00:31:21,546 we could have gotten on top of that blaze in no time, 744 00:31:21,546 --> 00:31:23,882 and your... and your mash would have been saved. 745 00:31:23,882 --> 00:31:26,635 I just keep thinking, why... why couldn't we draw enough water? 746 00:31:26,635 --> 00:31:28,095 Now, you did a renovation at your distillery, 747 00:31:28,095 --> 00:31:29,387 what was it, about two years ago? 748 00:31:29,387 --> 00:31:30,680 I suppose. 749 00:31:30,680 --> 00:31:32,391 - Why? - I paid a visit 750 00:31:32,391 --> 00:31:34,393 to the Department of Public Works today. 751 00:31:35,227 --> 00:31:37,479 They couldn't find any record of your flow test 752 00:31:37,479 --> 00:31:39,356 from the last two years. 753 00:31:39,356 --> 00:31:42,359 They couldn't find a record of anything since you did the work. 754 00:31:43,693 --> 00:31:45,612 What are you implying? 755 00:31:45,612 --> 00:31:47,572 You've been stealing water. 756 00:31:47,572 --> 00:31:48,990 In order to boost production, 757 00:31:48,990 --> 00:31:50,659 you tapped into the water that should have been 758 00:31:50,659 --> 00:31:52,202 feeding into that hydrant 759 00:31:52,202 --> 00:31:53,161 instead of going down to the river, 760 00:31:53,161 --> 00:31:54,746 which, as we learned firsthand, 761 00:31:54,746 --> 00:31:56,957 was not so easy to pump out of. 762 00:31:56,957 --> 00:31:59,751 You think I put tap water into my prized whiskey? 763 00:31:59,751 --> 00:32:02,671 Not your whiskey, but in everything else. 764 00:32:02,671 --> 00:32:04,714 To cool your distillers, flush out your equipment. 765 00:32:06,216 --> 00:32:08,093 And that's your trump card? 766 00:32:08,093 --> 00:32:09,219 Well, it's one of 'em. 767 00:32:09,928 --> 00:32:11,888 I also looked into your real estate holdings, 768 00:32:11,888 --> 00:32:13,306 especially the apartments down by the river. 769 00:32:13,306 --> 00:32:15,642 Those... those hydrants are in violation as well. 770 00:32:15,642 --> 00:32:19,688 Can you imagine if that was to somehow leak out to the press? 771 00:32:20,438 --> 00:32:22,441 That sounds like a threat. 772 00:32:22,441 --> 00:32:24,317 You can call it what you want. 773 00:32:24,317 --> 00:32:26,695 Well, then, are you ready to admit the truth? 774 00:32:26,695 --> 00:32:28,155 About what? 775 00:32:28,155 --> 00:32:31,283 That you destroyed my fermentation vats 776 00:32:31,283 --> 00:32:33,243 because you wanted to. 777 00:32:33,243 --> 00:32:35,328 No, I did it because it was the right call. 778 00:32:35,328 --> 00:32:37,831 But I have to admit... 779 00:32:38,665 --> 00:32:40,876 it felt damn good to watch you suffer. 780 00:32:41,418 --> 00:32:42,627 Well... 781 00:32:44,045 --> 00:32:45,422 we'll just see 782 00:32:45,422 --> 00:32:48,175 who is gonna be suffering in the end. 783 00:32:54,222 --> 00:32:56,099 - Hello? - It's a butt-dial. Hang up. 784 00:32:56,099 --> 00:32:57,601 We don't hang up on pocket-dials. 785 00:32:57,601 --> 00:32:59,102 You do now. 786 00:32:59,102 --> 00:33:00,270 Lorna, hang up and clear the line 787 00:33:00,270 --> 00:33:01,521 for an actual caller. 788 00:33:01,521 --> 00:33:03,607 - Lorna. - It's okay. 789 00:33:03,607 --> 00:33:05,150 Just follow up with a text like we were trained. 790 00:33:14,492 --> 00:33:17,120 Anybody there? Hello? 791 00:33:17,120 --> 00:33:19,122 Kick it. You've got other calls. 792 00:33:19,122 --> 00:33:20,624 The call dropped. 793 00:33:20,624 --> 00:33:22,167 Told ya. Butt-dial. 794 00:33:28,423 --> 00:33:30,133 - Hello? - Same number. 795 00:33:30,133 --> 00:33:31,968 Probably a bot. Push it to voicemail. 796 00:33:31,968 --> 00:33:33,511 I don't push anything to voicemail. 797 00:33:33,511 --> 00:33:36,097 I told you, butt-dial. Hang up. 798 00:33:37,891 --> 00:33:39,100 That's it. I'm patching in. 799 00:33:41,937 --> 00:33:43,438 Nobody's there. Hang up. 800 00:33:44,314 --> 00:33:46,066 If anybody's there, hit a button. 801 00:33:47,108 --> 00:33:49,945 I hear you! 802 00:33:49,945 --> 00:33:51,947 Okay, I'm sending you a video chat link. 803 00:33:51,947 --> 00:33:53,531 Click the link so I can see what's going on. 804 00:34:00,372 --> 00:34:01,414 It looks like you're choking. 805 00:34:04,501 --> 00:34:06,169 Okay, ball up your fist like this, 806 00:34:06,169 --> 00:34:07,504 put it right under your rib cage 807 00:34:07,504 --> 00:34:08,755 and then punch as hard as you can 808 00:34:08,755 --> 00:34:09,965 with your other hand. 809 00:34:09,965 --> 00:34:11,632 Come on. 810 00:34:11,632 --> 00:34:13,802 Yes. Yes, just like that. 811 00:34:17,514 --> 00:34:18,473 She's not gonna make it. 812 00:34:19,224 --> 00:34:20,266 Okay. 813 00:34:22,686 --> 00:34:25,772 Okay, go to the chair and fall with all your weight 814 00:34:25,772 --> 00:34:27,940 so that it hits you right here underneath your rib cage. 815 00:34:34,572 --> 00:34:37,367 Ma'am, if you can hear me please don't give up. 816 00:34:38,243 --> 00:34:41,036 Come on! You're not alone! I am right here with you. 817 00:34:41,705 --> 00:34:43,831 I need you to summon up all the strength 818 00:34:43,831 --> 00:34:45,166 you have left and get up. 819 00:34:45,833 --> 00:34:48,253 No! 820 00:34:48,253 --> 00:34:49,587 Oh, come on. 821 00:34:49,587 --> 00:34:51,172 Please. 822 00:34:52,924 --> 00:34:55,092 Yeah. 823 00:34:58,680 --> 00:34:59,973 Yes, yes! 824 00:35:03,768 --> 00:35:05,186 Okay! 825 00:35:08,898 --> 00:35:10,233 How do you feel, ma'am? 826 00:35:11,484 --> 00:35:13,153 Better now. 827 00:35:13,153 --> 00:35:14,654 Oh, my God. 828 00:35:14,654 --> 00:35:15,947 You saved my life. 829 00:35:18,700 --> 00:35:19,826 You did the hard part. 830 00:35:19,826 --> 00:35:22,787 Eating alone in a hotel room... 831 00:35:22,787 --> 00:35:24,914 That would have been a sad way to go. 832 00:35:27,167 --> 00:35:29,419 Thank you. Thank... 833 00:35:29,419 --> 00:35:30,420 Yeah. 834 00:35:37,302 --> 00:35:38,053 Hey. 835 00:35:40,889 --> 00:35:42,098 Are you crying? 836 00:35:42,557 --> 00:35:43,975 No. 837 00:35:43,975 --> 00:35:45,727 I don't cry at work. Ever. 838 00:35:45,727 --> 00:35:47,145 What's going on? 839 00:35:47,145 --> 00:35:48,438 Uh, I just wanted to give you this. 840 00:35:52,901 --> 00:35:54,486 Your letter of resignation? 841 00:35:54,486 --> 00:35:55,654 I told you what would happen 842 00:35:55,654 --> 00:35:57,447 if you jumped into one of my calls. 843 00:35:57,447 --> 00:35:59,157 You can't quit, Cammie. 844 00:35:59,157 --> 00:36:00,367 Why not? 845 00:36:01,534 --> 00:36:02,410 I lied. 846 00:36:04,412 --> 00:36:06,206 I was crying. 847 00:36:07,248 --> 00:36:12,128 That woman that you saved eating sad takeout alone 848 00:36:12,128 --> 00:36:14,547 in some random hotel room... 849 00:36:16,549 --> 00:36:18,009 that's me. 850 00:36:19,260 --> 00:36:21,262 I even have the same pencil skirt. 851 00:36:21,805 --> 00:36:23,390 If you hadn't taken the time, 852 00:36:23,390 --> 00:36:25,392 if you hadn't enabled that video call... 853 00:36:25,392 --> 00:36:27,769 everything that you put into this call center, 854 00:36:27,769 --> 00:36:29,312 you saved her life. 855 00:36:31,398 --> 00:36:32,982 And you did it your way. 856 00:36:34,150 --> 00:36:36,820 Which will never look good on your stat sheet. 857 00:36:37,987 --> 00:36:40,365 You're inefficient, you're slow, 858 00:36:40,365 --> 00:36:41,741 and you're overly polite. 859 00:36:41,741 --> 00:36:43,159 But, believe it or not, 860 00:36:43,159 --> 00:36:44,953 we both want the same thing. 861 00:36:44,953 --> 00:36:46,871 Which is what? 862 00:36:46,871 --> 00:36:49,499 To help as many people as possible. 863 00:36:51,000 --> 00:36:54,003 So I will stay out of your way, but you cannot leave. 864 00:36:58,007 --> 00:36:59,592 I guess I could stick around. 865 00:37:02,303 --> 00:37:06,516 Hey, you were a music producer, right? 866 00:37:06,516 --> 00:37:08,143 You Googled me? 867 00:37:08,685 --> 00:37:10,353 I had Tilda pull up your LinkedIn. 868 00:37:11,062 --> 00:37:13,064 Why did you give it all up for this? 869 00:37:13,982 --> 00:37:15,066 No offense. 870 00:37:19,028 --> 00:37:24,159 My husband and I were having dinner. 871 00:37:24,159 --> 00:37:26,911 We were joking about becoming empty-nesters. 872 00:37:30,290 --> 00:37:32,208 And at first, I thought he was laughing. 873 00:37:35,712 --> 00:37:37,464 But then he looked at me with these... 874 00:37:39,507 --> 00:37:40,925 these eyes. 875 00:37:42,886 --> 00:37:44,387 I'll never forget that look. 876 00:37:47,140 --> 00:37:48,600 And then he fell over. 877 00:37:52,437 --> 00:37:54,063 He was choking. 878 00:37:54,063 --> 00:37:55,273 Just like our girl today. 879 00:37:56,691 --> 00:37:58,610 I didn't know the Heimlich on the ground. 880 00:37:59,319 --> 00:38:02,197 And I called 9-1-1 and it went to voicemail. 881 00:38:02,197 --> 00:38:04,199 I didn't even know they had voicemail. 882 00:38:04,199 --> 00:38:06,493 I'm so sorry I told you to push that call. 883 00:38:07,035 --> 00:38:08,828 The world needs more people like you. 884 00:38:09,537 --> 00:38:11,998 Well, then, honey, you gotta stop trying to fire all of us. 885 00:38:11,998 --> 00:38:13,124 I have boba! 886 00:38:14,375 --> 00:38:15,502 Not all. 887 00:38:16,211 --> 00:38:18,296 Who wants boba? On the house! 888 00:38:18,755 --> 00:38:21,382 Just one more, actually. 889 00:38:21,382 --> 00:38:23,551 Alden? 890 00:38:23,551 --> 00:38:25,720 - No! - -I looked through his books. 891 00:38:25,720 --> 00:38:28,223 He's expensed two dispatchers' salaries 892 00:38:28,223 --> 00:38:30,391 worth of company meals this year alone. 893 00:38:30,391 --> 00:38:33,228 And he's been paying himself 20 hours overtime a week 894 00:38:33,228 --> 00:38:36,815 for the last five years, which is fraud. 895 00:38:38,983 --> 00:38:41,361 He has no idea, does he? 896 00:38:41,361 --> 00:38:43,321 I'll wait until everybody gets a boba first, 897 00:38:43,321 --> 00:38:44,280 then I'll drop the hammer. 898 00:38:45,740 --> 00:38:47,158 It's just good manners. 899 00:38:48,117 --> 00:38:49,369 You're learning. 900 00:38:53,706 --> 00:38:54,624 Hey, babe. What's up? 901 00:38:55,333 --> 00:38:57,126 Oh, I'm just out for a ride. 902 00:38:57,126 --> 00:38:59,504 Thought I'd check in, make sure you didn't suffer a stroke. 903 00:38:59,504 --> 00:39:01,881 Why would you say that? 904 00:39:01,881 --> 00:39:03,925 Because brain damage is the only excuse 905 00:39:03,925 --> 00:39:05,510 for doing something so damn stupid. 906 00:39:05,510 --> 00:39:08,054 Did you actually try to blackmail my father? 907 00:39:08,054 --> 00:39:10,014 - He told you. - Yes! 908 00:39:10,014 --> 00:39:11,474 I'm the one that brought y'all to the peace table. 909 00:39:11,474 --> 00:39:12,600 Of course he did. 910 00:39:12,600 --> 00:39:14,811 I needed to keep you out of it. 911 00:39:14,811 --> 00:39:17,063 I found out your dad's been up to some pretty shady stuff. 912 00:39:17,063 --> 00:39:19,190 Well, then you should have told me 913 00:39:19,190 --> 00:39:20,650 and then we could have dealt with it together. 914 00:39:20,650 --> 00:39:23,278 Even if it meant airing your family's dirty laundry? 915 00:39:23,278 --> 00:39:24,988 Yes, if it's the right thing to do. 916 00:39:24,988 --> 00:39:27,282 Instead, you fired a shot across the bow. 917 00:39:27,282 --> 00:39:28,825 And I hope you're ready 918 00:39:28,825 --> 00:39:30,368 'cause you know that when my father goes to war, 919 00:39:30,368 --> 00:39:32,287 he goes full scorched earth. 920 00:39:32,287 --> 00:39:33,788 And no matter what happens in the end, 921 00:39:33,788 --> 00:39:36,207 now everybody gets burned. 922 00:39:39,252 --> 00:39:40,003 Honey... 923 00:39:51,264 --> 00:39:52,599 What the heck? 924 00:39:58,062 --> 00:39:59,689 Alright, Taylor, we need to order 925 00:39:59,689 --> 00:40:01,357 two more vials of diazepam, 926 00:40:01,357 --> 00:40:03,443 three morphine... 927 00:40:03,443 --> 00:40:05,528 Whoa. 928 00:40:06,237 --> 00:40:07,655 What the heck is that? 929 00:40:07,655 --> 00:40:09,532 Somebody's in our system. 930 00:40:09,532 --> 00:40:12,201 PV-16, please respond to that wellness check. 931 00:40:12,201 --> 00:40:14,203 Copy, Dispatch. Can you repeat the address? 932 00:40:14,203 --> 00:40:15,872 Yep. Sending it to you now in the CAD. 933 00:40:19,042 --> 00:40:21,628 Hey, Dispatch, something's wrong with our MDT. 934 00:40:21,628 --> 00:40:23,588 You're not looking at a pirate flag, are you? 935 00:40:23,588 --> 00:40:24,339 How'd you know? 936 00:40:26,716 --> 00:40:28,176 'Cause I'm looking at the same thing. 937 00:40:28,176 --> 00:40:29,928 Did y'all just get locked out, too? 938 00:40:29,928 --> 00:40:32,555 Yeah. "Prepare to be boarded." 939 00:40:37,435 --> 00:40:39,020 Creepy. 940 00:40:39,020 --> 00:40:41,481 Whoa. System's going haywire. 941 00:40:43,232 --> 00:40:44,400 Flash flood alert. 942 00:40:44,984 --> 00:40:46,069 Wildfire alert. 943 00:40:46,819 --> 00:40:49,113 Toxic spill alert. 944 00:40:49,113 --> 00:40:51,532 Who could be doing this? 945 00:40:51,532 --> 00:40:54,577 Attention, all personnel, earthquake alert. 946 00:40:54,577 --> 00:40:56,913 Earthquake? Here? 947 00:40:56,913 --> 00:41:00,708 Attention, all personnel, nuclear attack alert. 948 00:41:00,708 --> 00:41:03,795 - They just say "nuclear"? - What the hell's going on? 949 00:41:03,795 --> 00:41:04,879 We've been hacked. 950 00:41:10,301 --> 00:41:12,136 Wildfires and earthquakes? 951 00:41:13,763 --> 00:41:16,099 What is happening in Nashville, Willy? 952 00:41:17,600 --> 00:41:18,976 Tornadoes? 953 00:41:18,976 --> 00:41:20,395 What? 954 00:41:22,105 --> 00:41:24,774 Oh... Oh. Don't, Willy, no. 955 00:41:37,829 --> 00:41:38,913 Is it over? 956 00:41:38,913 --> 00:41:40,456 I don't think so. 957 00:41:40,456 --> 00:41:43,459 Six hours. This is a timer. 958 00:41:43,459 --> 00:41:44,877 To what? 959 00:41:44,877 --> 00:41:46,671 "Drill time is over." 960 00:41:47,588 --> 00:41:49,048 It's a ransom. 961 00:41:49,048 --> 00:41:51,217 They want the city to pay 10 million. 962 00:41:51,217 --> 00:41:52,635 Or what? 963 00:41:52,635 --> 00:41:55,596 "Nashville gets bloody." 964 00:41:58,433 --> 00:42:00,059 Oh, God, we're all gonna die! 965 00:42:00,059 --> 00:42:01,561 Hang on to me. 65379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.