All language subtitles for 76.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,791 [trumpet blowing] 4 00:00:25,333 --> 00:00:28,083 [tender piano music playing] 5 00:00:34,333 --> 00:00:36,750 [drums playing] 6 00:00:41,458 --> 00:00:45,291 [heavy breathing] 7 00:00:45,375 --> 00:00:48,958 [heavy breathing] 8 00:00:55,166 --> 00:00:57,750 [loud scream] 9 00:00:57,833 --> 00:00:59,041 [gunshot fired] 10 00:01:06,916 --> 00:01:09,583 [distant screaming] 11 00:01:11,666 --> 00:01:14,541 {\an8}[approaching footsteps] 12 00:01:17,333 --> 00:01:18,583 {\an8}[keys jangling] 13 00:01:19,250 --> 00:01:23,458 [door creaking] 14 00:01:36,000 --> 00:01:37,666 Permission to wait outside sir? 15 00:01:55,458 --> 00:01:57,875 Hope you know why you're here Captain. 16 00:01:58,875 --> 00:02:01,250 {\an8}I am captain V.M. Jaiye. 17 00:02:02,041 --> 00:02:04,041 From the Directorate of military police. 18 00:02:05,083 --> 00:02:07,666 I've been assigned by the provost marshal A 19 00:02:07,750 --> 00:02:10,541 to investigate this battalion's involvement in the coup. 20 00:02:12,916 --> 00:02:16,291 Are you aware of the breach of national security recently? 21 00:02:16,375 --> 00:02:19,875 It was over the radio that some people try to overthrow the government. 22 00:02:19,958 --> 00:02:23,333 Then why did you directly or indirectly, 23 00:02:23,416 --> 00:02:25,333 aid those involved in the coup? 24 00:02:27,083 --> 00:02:31,708 [soft music playing] 25 00:02:32,208 --> 00:02:35,583 [clock ticking] 26 00:02:36,083 --> 00:02:40,416 {\an8}-[ticking continues] -[soft music continues] 27 00:02:54,458 --> 00:02:56,333 [moans] 28 00:02:56,416 --> 00:02:58,666 {\an8}[soft music continues] 29 00:03:04,625 --> 00:03:06,166 You're not sleeping? 30 00:03:09,125 --> 00:03:10,166 [sighs] 31 00:03:13,083 --> 00:03:14,875 {\an8}[resigned sigh] 32 00:03:14,958 --> 00:03:17,416 {\an8}[man] How long has this been going on? 33 00:03:19,916 --> 00:03:22,083 Since they moved in a month ago. 34 00:03:25,583 --> 00:03:26,833 [sighs] 35 00:03:31,916 --> 00:03:33,625 {\an8}Where are you going? 36 00:03:33,708 --> 00:03:35,583 Talk to them. 37 00:03:35,666 --> 00:03:37,666 Joe, he is your superior. 38 00:03:39,750 --> 00:03:41,083 {\an8}Joseph! [clicks tongue] 39 00:03:42,541 --> 00:03:45,708 [woman] Joseph come back. Joe! 40 00:03:46,541 --> 00:03:49,791 {\an8}[woman] Joseph! Joe! [hiss] 41 00:03:49,875 --> 00:03:52,458 {\an8}Joe, Joe stop it. Joseph! 42 00:03:54,083 --> 00:03:55,041 Joe! 43 00:03:56,708 --> 00:03:59,000 {\an8}Joe, I do not like this. 44 00:03:59,083 --> 00:04:00,000 {\an8}[woman] Joe! 45 00:04:06,833 --> 00:04:08,666 {\an8}Joe come back! 46 00:04:12,041 --> 00:04:14,958 {\an8}Oh, Joesph. 47 00:04:20,791 --> 00:04:23,416 {\an8}-[loud knocking] -[crickets chirping] 48 00:04:34,000 --> 00:04:35,958 [knocking on door] 49 00:04:36,041 --> 00:04:39,083 [groovy music plays] 50 00:04:53,666 --> 00:04:55,750 Can I talk to your husband, please madam? 51 00:04:56,625 --> 00:04:59,500 {\an8}He's busy. Talk to me. 52 00:05:00,916 --> 00:05:03,833 {\an8}You'll do kindly if you turn down the volume of your music. 53 00:05:03,916 --> 00:05:07,083 {\an8}It's too loud, and it's close to our bedroom window. 54 00:05:07,166 --> 00:05:08,416 {\an8}And my wife cannot sleep. 55 00:05:09,000 --> 00:05:13,291 You do not barge into people's house and tell them how to live. 56 00:05:13,375 --> 00:05:17,416 Perhaps madam you're forgetting that this is an army barracks. 57 00:05:17,500 --> 00:05:18,375 [man] So, 58 00:05:19,458 --> 00:05:21,041 because this is an army barracks 59 00:05:21,125 --> 00:05:24,291 I shouldn't celebrate my wife's birthday anymore? 60 00:05:24,375 --> 00:05:27,166 By disrupting the serenity of the environment? 61 00:05:27,250 --> 00:05:29,166 I beg your pardon? 62 00:05:30,125 --> 00:05:32,250 [woman] Hey, darling. 63 00:05:33,625 --> 00:05:35,791 [woman] Come on, let's go back in the house. 64 00:05:38,625 --> 00:05:39,500 [giggles] 65 00:05:47,791 --> 00:05:48,958 [door slams] 66 00:05:51,375 --> 00:05:55,833 [groovy music plays] 67 00:05:55,916 --> 00:05:58,500 I did not say it was every night. 68 00:06:00,833 --> 00:06:02,791 I told you not to worry. 69 00:06:05,583 --> 00:06:07,166 [music stops abruptly] 70 00:06:09,625 --> 00:06:14,083 [both laughing] 71 00:06:14,166 --> 00:06:15,333 Crazy people. 72 00:06:15,416 --> 00:06:17,375 [knocking on the door] 73 00:06:18,375 --> 00:06:21,625 -[knocking] -[hiss] 74 00:06:21,708 --> 00:06:23,541 -[woman] Joseph -[bed creaking] 75 00:06:24,750 --> 00:06:27,166 [woman] Joseph, he's looking to make trouble. 76 00:06:27,250 --> 00:06:28,666 Until he gets a taste of his own medicine. 77 00:06:28,750 --> 00:06:30,625 -[woman] Do not engage him in a brawl. -[Joe] Stay here till I come back. 78 00:06:30,708 --> 00:06:32,708 -Joseph! -[Joe yells] I said stay here!! 79 00:06:35,333 --> 00:06:37,000 [door opens] 80 00:06:39,666 --> 00:06:42,166 [indistinct male voices] 81 00:06:42,250 --> 00:06:45,250 [men speaking excitedly] 82 00:06:45,333 --> 00:06:48,041 -[man] One bullet, seven die. -[Joe] One man riot squad! 83 00:06:48,125 --> 00:06:49,708 [man] Gallant warrior of the third marine 84 00:06:49,791 --> 00:06:50,875 -[man] Commando! -[Joe] Gomos 85 00:06:50,958 --> 00:06:52,583 -The Gomos! -[Gomos] The don! 86 00:06:52,666 --> 00:06:57,000 [men cheering jubilantly] 87 00:06:59,208 --> 00:07:00,875 Suzy mama! 88 00:07:00,958 --> 00:07:04,125 [in Pidigin] Suzy, you look stunning. 89 00:07:04,208 --> 00:07:07,583 I have never seen a pregnant woman as beautiful as this. 90 00:07:07,666 --> 00:07:10,833 -Suzy, wow! -[in Pidgin] Please leave me alone. 91 00:07:10,916 --> 00:07:13,458 [in English] Keep all that your sweet talk. Keep it. 92 00:07:13,541 --> 00:07:15,666 [in Pidgin] You're only here when your friend is around. 93 00:07:15,750 --> 00:07:19,166 That's not true, it's not true. Don't leave Suzy. 94 00:07:19,250 --> 00:07:21,125 I hope you've eaten where you're coming from? 95 00:07:21,208 --> 00:07:24,583 Because I'm not going to enter the kitchen at midnight to cook. 96 00:07:24,666 --> 00:07:26,500 -Suzy don't say that. -Don't say what? 97 00:07:26,583 --> 00:07:29,500 -Don't say that. -What is it? 98 00:07:29,583 --> 00:07:30,833 You can't shirk you duties 99 00:07:30,916 --> 00:07:32,041 Please come and cook for us. 100 00:07:32,125 --> 00:07:35,000 -Leave me. Cook what? -[Joe in Pidgin] Please leave my wife. 101 00:07:35,083 --> 00:07:37,125 As you can see, she's pregnant. 102 00:07:37,208 --> 00:07:38,083 Go and rest. 103 00:07:38,166 --> 00:07:39,458 Let's cook for ourselves. 104 00:07:39,541 --> 00:07:41,458 -We should go to the kitchen? -[Joe in English] Yes. 105 00:07:41,541 --> 00:07:42,375 [Joe in pidgin] We have much to talk about. 106 00:07:42,458 --> 00:07:43,708 [Gomos] Suzy, you've never used to act this way. 107 00:07:43,791 --> 00:07:45,791 [Joe] Gomos the Gomos! [laughs] 108 00:07:45,875 --> 00:07:46,708 [Gomos] Why are you acting this way? 109 00:07:46,791 --> 00:07:49,583 -[Suzy] Leave me. -[men laugh] 110 00:07:53,208 --> 00:07:55,833 [talking drum music playing on radio] 111 00:08:20,041 --> 00:08:25,583 [radio beeping] 112 00:08:26,583 --> 00:08:29,000 [man over radio] The time is seven o'clock. 113 00:08:29,083 --> 00:08:32,333 This is the network news service of Radio Nigeria. 114 00:08:32,416 --> 00:08:35,000 -[engine sputtering] -Consequently 115 00:08:35,083 --> 00:08:39,875 the Nigeria Olympic committee has decided 116 00:08:39,958 --> 00:08:42,458 to withdraw from the 1976 117 00:08:42,541 --> 00:08:46,458 -Olympic game and has zero… -[engine sputtering] 118 00:08:52,541 --> 00:08:55,875 [in Pidgin] Mr. Dewa! My boss!! 119 00:08:57,916 --> 00:08:59,500 -Obinna! -[in English] Morn' sir. 120 00:08:59,583 --> 00:09:01,875 -How are you? -I'm fine sir. Welcome, sir. 121 00:09:01,958 --> 00:09:03,583 [in Pidgin] Mr. Dewa! 122 00:09:03,666 --> 00:09:05,291 It's been a long time sir. 123 00:09:05,375 --> 00:09:06,375 -Indeed. -It's been a long time 124 00:09:06,458 --> 00:09:08,208 -It's good to see you. -[in English] Welcome sir. 125 00:09:08,291 --> 00:09:10,333 -Yes sir, same here. -[questions] 126 00:09:10,416 --> 00:09:11,833 -You're now a Corporal? -Yes sir. 127 00:09:11,916 --> 00:09:13,208 Good. 128 00:09:13,291 --> 00:09:15,333 This car is giving me problems, please let's start it. 129 00:09:15,416 --> 00:09:16,916 [in Pidgin] Did you try to start it? 130 00:09:17,000 --> 00:09:18,500 I've tried a couple of times. 131 00:09:18,583 --> 00:09:19,875 It won't start, I don't know why. 132 00:09:19,958 --> 00:09:21,416 [in English] Morning Ma! 133 00:09:21,500 --> 00:09:22,500 Morning Obi, how are you? 134 00:09:22,583 --> 00:09:25,041 [Obi in pidgin] Let's try and push it 135 00:09:26,375 --> 00:09:28,625 -Have you taken it off gear? -[affirms]. 136 00:09:30,458 --> 00:09:33,250 -Sir, you should get in. -[Joe] No. 137 00:09:34,625 --> 00:09:36,333 [Obi] That's okay, there's a car behind you. 138 00:09:37,541 --> 00:09:40,458 [lighthearted music plays] 139 00:09:43,791 --> 00:09:47,916 [in Pidgin] Ah, madam, leave it, let me help you. 140 00:09:49,166 --> 00:09:51,833 -Let me help you do it. -Aah, no. 141 00:09:51,916 --> 00:09:53,000 -[in English] You sure? -It's ok, no 142 00:09:53,083 --> 00:09:53,958 Okay now. 143 00:09:59,166 --> 00:10:03,000 [engine sputtering] 144 00:10:07,916 --> 00:10:09,541 [chuckling] 145 00:10:12,875 --> 00:10:14,583 Gomos! 146 00:10:16,166 --> 00:10:19,416 I see you are afraid. Do not worry, 147 00:10:19,500 --> 00:10:23,083 -I would not jam your fine legs. [laughs] -You're just a crazy man Gomos, go away. 148 00:10:25,125 --> 00:10:26,958 -[in Pidgin] You want to kill my wife? -Eh? 149 00:10:27,041 --> 00:10:28,625 Won't you go get married? 150 00:10:28,708 --> 00:10:30,000 [woman] Don't you have any common sense at all? 151 00:10:30,083 --> 00:10:32,500 -My man. Good. -[in English] What's up soldier? 152 00:10:32,583 --> 00:10:33,958 [woman] Do you want to destroy them for me? 153 00:10:34,041 --> 00:10:37,458 I bought them. I bought you those clothes, I know their worth. 154 00:10:37,541 --> 00:10:39,583 I'm taking my clothes to the laundry. 155 00:10:39,666 --> 00:10:42,333 co… co… come on darling. Calm down, calm down okay? 156 00:10:42,416 --> 00:10:46,083 Emeche, come and take the clothes from madam. 157 00:10:46,166 --> 00:10:48,166 [in Pidgin] Sir, let me call the mechanic to check the car. 158 00:10:48,250 --> 00:10:50,250 [man] Try and take them for laundry this afternoon. 159 00:10:50,333 --> 00:10:51,833 [in Pidgin] Are you not working today? 160 00:10:51,916 --> 00:10:54,416 I just got back, I'm on night duty this week. 161 00:10:54,500 --> 00:10:57,583 -Okay, call him. -[in Pidgin] Let the soldier have a break. 162 00:10:57,666 --> 00:11:01,500 Sir, I really don't mind. I can go an extra mile for Mr. Dewa. 163 00:11:01,875 --> 00:11:03,791 [in English] Permission to fallout sir? 164 00:11:03,875 --> 00:11:05,291 [Joe in English] Granted. 165 00:11:05,833 --> 00:11:10,791 [Gomos] I told you to get a baton but you refused. 166 00:11:10,875 --> 00:11:12,625 -[Joe in Pidgin] How many do you have? -Ah-ah. 167 00:11:12,708 --> 00:11:14,916 -Are you following my footsteps? -[woman] Darling! 168 00:11:15,000 --> 00:11:17,125 What is it again now? 169 00:11:19,583 --> 00:11:22,833 Ah, what's going on darling? 170 00:11:22,916 --> 00:11:24,791 So have a nice day okay? 171 00:11:24,875 --> 00:11:26,791 -Thank you, darling. -Alright. 172 00:11:44,375 --> 00:11:45,666 [Gomos] Wow. 173 00:11:45,750 --> 00:11:49,625 [in English] Anyways, me, I'm ready to go okay. 174 00:11:49,708 --> 00:11:51,541 Don't keep your superior waiting. 175 00:11:51,625 --> 00:11:57,208 [Joe in English] Yes oh, I know I would not hear the last of that one. 176 00:11:57,291 --> 00:11:59,541 -[Joe] Here we are. -[Gomos] Thank you. 177 00:12:02,458 --> 00:12:03,416 These guys. 178 00:12:03,500 --> 00:12:04,958 -Okay darling. -[in Pidgin] Baby mama. 179 00:12:05,041 --> 00:12:09,708 -Hey, don't touch my baby. -[laughing] 180 00:12:13,958 --> 00:12:17,250 Take care of him! 181 00:12:17,333 --> 00:12:20,416 [Gomos] Men! You couldn't have come at a better time. 182 00:12:20,500 --> 00:12:22,500 -[Joe] Why? -I have a problem 183 00:12:22,583 --> 00:12:24,208 that can cost me my uniform. 184 00:12:25,083 --> 00:12:27,833 {\an8}[Joe] So what do we do? 185 00:12:28,875 --> 00:12:31,916 {\an8}♪ Won't somebody tell me ♪ 186 00:12:32,000 --> 00:12:35,375 Where did the naughty little flea go 187 00:12:35,458 --> 00:12:38,791 ♪ Won't somebody tell me, tell me now ♪ 188 00:12:38,875 --> 00:12:42,291 Where did the naughty little flea go 189 00:12:44,250 --> 00:12:46,666 Tell me now where did the 190 00:12:46,750 --> 00:12:49,291 Naughty little flea go 191 00:12:49,375 --> 00:12:51,500 -[man in pidgin] Hey brother! -[man] How are you? 192 00:12:51,583 --> 00:12:54,166 [indistinct chatter] 193 00:12:54,250 --> 00:12:56,791 Oh Good, welcome. 194 00:12:56,875 --> 00:12:59,250 Beautiful. 195 00:12:59,333 --> 00:13:01,625 Nice 196 00:13:01,708 --> 00:13:06,458 Awesome. 197 00:13:06,541 --> 00:13:08,375 What is it, I'm done with you. 198 00:13:09,750 --> 00:13:12,125 Brother, at least a bottle can go for tonight. 199 00:13:12,208 --> 00:13:15,333 Did you not say your father was coming from the village today? 200 00:13:15,416 --> 00:13:17,250 -[sighs] -I'm talking to you. 201 00:13:17,333 --> 00:13:20,166 -Sure. -Are you not going to pick him up? 202 00:13:20,250 --> 00:13:21,291 By eight p.m. 203 00:13:21,375 --> 00:13:23,666 Okay, so start going now okay, go. 204 00:13:23,750 --> 00:13:26,166 [Gomos] Ladies let's go, nice. 205 00:13:26,250 --> 00:13:27,208 [afrobeat playing] 206 00:13:27,291 --> 00:13:30,083 ["Buy Africa" by Fela playing] 207 00:13:32,625 --> 00:13:35,958 ♪ Is it ours? It is not my business ♪ 208 00:13:38,125 --> 00:13:42,500 ♪ Is it ours? I'm not interested ♪ 209 00:13:44,375 --> 00:13:47,833 Who is going to eat it for us 210 00:13:50,000 --> 00:13:53,375 Who is going to do it for us 211 00:13:55,375 --> 00:13:58,291 How are we going to Make money in Africa 212 00:13:58,375 --> 00:13:59,833 [Joe] I want to leave now. 213 00:13:59,916 --> 00:14:02,458 Hey, come on Dewa relax. 214 00:14:02,541 --> 00:14:04,875 Look all of this arrangement is for you. Okay? 215 00:14:04,958 --> 00:14:06,375 And it is on me. 216 00:14:08,041 --> 00:14:10,083 Look at back here, look. 217 00:14:10,166 --> 00:14:12,750 It is beautiful, doesn't she have everything? 218 00:14:12,833 --> 00:14:14,833 You know, look at. 219 00:14:14,916 --> 00:14:16,291 Hey Dewa! 220 00:14:18,083 --> 00:14:19,833 Hey, come on man. 221 00:14:19,916 --> 00:14:22,250 -Look. -Gomos. 222 00:14:24,708 --> 00:14:26,208 Why? 223 00:14:26,291 --> 00:14:29,583 This is not the right place for you to be at this point in time Gomos. 224 00:14:29,666 --> 00:14:31,583 You have a case threatening your uniform, 225 00:14:31,666 --> 00:14:33,083 this is not a place to be, come on. 226 00:14:33,166 --> 00:14:35,166 Dewa I know. Okay. 227 00:14:35,250 --> 00:14:36,833 I'm just trying to make myself happy. 228 00:14:36,916 --> 00:14:37,791 And I understand. 229 00:14:37,875 --> 00:14:40,125 So why didn't we just go to General Y's place and have this meeting? 230 00:14:40,208 --> 00:14:42,166 But General Y said one a.m. 231 00:14:42,250 --> 00:14:44,333 I can't be here till one a.m. Gomos, 232 00:14:44,416 --> 00:14:46,000 I have a pregnant wife at home. 233 00:14:50,458 --> 00:14:52,333 Look, I'll meet you at one a.m. 234 00:14:52,416 --> 00:14:54,000 Oh, fine okay. Hey, 235 00:14:54,083 --> 00:14:55,666 -before I forget. -Yeah? 236 00:14:55,750 --> 00:14:57,458 Tonight, codename is Yolanda. 237 00:14:57,541 --> 00:14:59,083 No problem. 238 00:15:00,791 --> 00:15:01,833 -Yolanda? -Yes. 239 00:15:03,125 --> 00:15:04,375 Why do I need a codename? 240 00:15:04,458 --> 00:15:06,333 You know General Y. 241 00:15:06,416 --> 00:15:09,666 Sometimes you cannot enter that guesthouse without a codename. 242 00:15:11,958 --> 00:15:13,083 See you later. 243 00:15:13,166 --> 00:15:14,625 See you later man. 244 00:15:18,583 --> 00:15:23,166 [jaunty music plays] 245 00:15:31,625 --> 00:15:36,208 [laughter] 246 00:15:37,000 --> 00:15:41,458 [music continues playing] 247 00:15:43,791 --> 00:15:46,083 No worries, I'm very fine. 248 00:16:05,250 --> 00:16:06,250 [man] What does he know? 249 00:16:06,333 --> 00:16:09,000 He does not know anything about this operation sir. 250 00:16:09,083 --> 00:16:11,458 I strongly disagree with you Gomos. 251 00:16:11,541 --> 00:16:13,416 Dewa is here on a secret mission. 252 00:16:13,500 --> 00:16:15,833 Even if he's here on such a mission, 253 00:16:15,916 --> 00:16:17,708 he would definitely liaise with me. 254 00:16:17,791 --> 00:16:21,000 Not if he was sent to keep tabs on us. 255 00:16:21,083 --> 00:16:24,791 Sir, for Dewa to be redeployed at the 11th hour, 256 00:16:24,875 --> 00:16:28,083 my hunch tells me something is wrong somewhere. 257 00:16:30,500 --> 00:16:31,750 -[man] Major? -Sir? 258 00:16:31,833 --> 00:16:34,333 -[man] Give me five minutes. -Yes sir. 259 00:16:42,333 --> 00:16:46,083 Noel is right, Dewa is already a threat to this operation. 260 00:16:46,833 --> 00:16:49,583 [exhales] Sir, this is just a coincidence. 261 00:16:50,708 --> 00:16:52,833 [Gomos] Dewa was kicked out of state house. 262 00:16:52,916 --> 00:16:54,541 I know he is very disgruntled. 263 00:16:56,125 --> 00:16:57,708 [Gomos] We can play on that sir. 264 00:16:57,791 --> 00:16:59,541 We can take advantage of that. 265 00:16:59,625 --> 00:17:01,708 Do you know that this chap worked for DMI? 266 00:17:01,791 --> 00:17:03,291 Yes. 267 00:17:03,375 --> 00:17:06,083 But he would never take a decision, great or small 268 00:17:06,166 --> 00:17:07,541 without confiding in me. 269 00:17:08,750 --> 00:17:10,791 I thought you know your friend very well. 270 00:17:14,958 --> 00:17:18,375 [man] I received intel from the commander of this operation in Benin. 271 00:17:18,458 --> 00:17:21,416 [paper ruffling] 272 00:17:24,416 --> 00:17:26,666 Dewa has been involved in more than five 273 00:17:26,750 --> 00:17:29,291 high profile investigations and they are successful. 274 00:17:29,375 --> 00:17:33,625 Including that of Major Dangana of this battalion under your nose. 275 00:17:33,708 --> 00:17:35,208 How many are you aware of? 276 00:17:36,458 --> 00:17:38,375 None sir. 277 00:17:40,000 --> 00:17:43,708 Dewa's sudden resurgence has laid fear into all units 278 00:17:43,791 --> 00:17:45,583 involved in this operation. 279 00:17:45,666 --> 00:17:48,416 And we have been ordered to take necessary action. 280 00:17:57,083 --> 00:18:03,291 -[insects chirping] -[engine sputtering] 281 00:18:08,583 --> 00:18:11,041 Just go home okay, I'll be fine. 282 00:18:11,125 --> 00:18:14,458 -[Suzy] Are you sure? -Yes, I'll be fine. 283 00:18:14,541 --> 00:18:15,375 [Suzy] Okay. 284 00:18:21,916 --> 00:18:23,083 [metal clanging] 285 00:18:32,083 --> 00:18:34,250 [Suzy] Papa, ah-ah. 286 00:18:34,333 --> 00:18:35,833 [in Igbo] Have you been here for long? 287 00:18:35,916 --> 00:18:37,333 Suzana. 288 00:18:37,416 --> 00:18:41,416 [in Igbo] Suzana do you realize how late it is? 289 00:18:41,500 --> 00:18:45,791 Is this the way you conduct your life in this town? 290 00:18:45,875 --> 00:18:47,291 I'm talking and your hands are folded on your belly. 291 00:18:47,375 --> 00:18:48,791 Like we have no idea what's in there. 292 00:18:48,875 --> 00:18:50,125 In this your condition, Suzana. 293 00:18:50,208 --> 00:18:53,625 Papa you can speak your mind when we get inside. 294 00:18:53,708 --> 00:18:56,750 Ikenna, get the bag and let's go inside. 295 00:18:56,833 --> 00:18:59,291 She wants us to talk inside. Let's go in and talk. 296 00:18:59,375 --> 00:19:01,166 You expect me to go first when I don't know my way around? 297 00:19:01,250 --> 00:19:02,375 -You don't know the way? -[Papa] Do I know? 298 00:19:02,458 --> 00:19:06,958 -Have you not been here before? -[Papa] Have I been here before? 299 00:19:07,041 --> 00:19:10,958 -[Papa] Do I know if it's a trap? -[Suzy] You've started again. 300 00:19:15,541 --> 00:19:17,541 What is the meaning of all this? 301 00:19:17,625 --> 00:19:18,541 What is it? 302 00:19:18,625 --> 00:19:19,458 Suzana listen. 303 00:19:20,541 --> 00:19:22,875 [Papa] I'm not only worried that you left home. 304 00:19:22,958 --> 00:19:25,208 But that you eloped with a man we know nothing about. 305 00:19:25,291 --> 00:19:30,250 [Papa] He has impregnated you without fulfilling the demands of our tradition. 306 00:19:30,333 --> 00:19:31,333 Papa, 307 00:19:32,416 --> 00:19:34,583 Have you forgotten how many times you rejected his dowry? 308 00:19:34,666 --> 00:19:36,500 Your dowry? 309 00:19:36,583 --> 00:19:39,125 His people are our enemies. We don't associate with them. 310 00:19:39,208 --> 00:19:44,500 -Papa, Love has no boundaries. -[Papa] That's good. 311 00:19:44,583 --> 00:19:45,833 Suzana, listen carefully. 312 00:19:47,333 --> 00:19:49,458 I, your father, have been through a lot. 313 00:19:49,541 --> 00:19:51,916 I served in the Nigerian Army for 15 years. 314 00:19:52,791 --> 00:19:54,916 I was in the Army before the Biafran war. 315 00:19:55,000 --> 00:19:57,041 And I fought in the Biafran war from start to finish. 316 00:19:57,125 --> 00:20:00,291 Your mother suffered a lot during the war. 317 00:20:01,041 --> 00:20:03,125 I don't want you to suffer the same fate. 318 00:20:04,291 --> 00:20:08,208 Now tell me, who do you think will raise your children? 319 00:20:10,458 --> 00:20:12,083 [Papa] Am I not talking to you? Answer me. 320 00:20:12,166 --> 00:20:15,416 Or is it that beast? That useless man. 321 00:20:16,291 --> 00:20:17,208 Tell me! 322 00:20:17,291 --> 00:20:19,666 Papa, that's enough. 323 00:20:19,750 --> 00:20:22,125 -[Papa] You fight me? -What is it? 324 00:20:22,208 --> 00:20:23,541 -[Papa] My God. -Leave me alone. What is it? 325 00:20:23,625 --> 00:20:24,458 -Why are you troubling me? -Can you imagine? 326 00:20:24,541 --> 00:20:26,166 Ikenna can you see this? 327 00:20:26,250 --> 00:20:28,375 Ah-ah, Adanne. 328 00:20:28,458 --> 00:20:30,166 [Ikenna in igbo] Do you want to fight your father in defense of this clown? 329 00:20:30,250 --> 00:20:31,541 [Suzy] What is it? 330 00:20:31,625 --> 00:20:32,500 My God! 331 00:20:32,583 --> 00:20:34,250 [Ikenna in Igbo] Has it come to this? 332 00:20:34,333 --> 00:20:35,916 -My God! -Papa! 333 00:20:36,500 --> 00:20:38,083 I may not understand what you're saying, 334 00:20:38,166 --> 00:20:39,875 but I would not have you talk to my wife in that manner. 335 00:20:39,958 --> 00:20:41,541 She's pregnant, isn't that enough for you? 336 00:20:41,625 --> 00:20:42,458 Take your hands off her! 337 00:20:42,541 --> 00:20:44,500 [in English] You have no right over this woman. 338 00:20:46,083 --> 00:20:48,500 [tense guitar chords playing] 339 00:20:48,583 --> 00:20:52,000 Your father can insult me. 340 00:20:52,083 --> 00:20:55,916 But to have you insult me in my house, never. 341 00:20:56,000 --> 00:20:56,958 Out. 342 00:20:57,041 --> 00:20:57,875 Ikenna? 343 00:20:58,500 --> 00:20:59,833 I'm not leaving without my sister. 344 00:21:02,916 --> 00:21:05,541 Step your feet in this house again, you'll see what I'll do to you. 345 00:21:05,625 --> 00:21:07,750 -Joe, why are you… Joe! -Try it. 346 00:21:07,833 --> 00:21:09,416 -See what he's done. -Ikenna. 347 00:21:09,500 --> 00:21:11,750 -I'll come back for you! Both of you! -Ikenna. 348 00:21:11,833 --> 00:21:13,416 -Animal! -Ikenna, 349 00:21:13,500 --> 00:21:17,875 -It's all Suzana's fault. -[in Igbo] Look at what he did. 350 00:21:17,958 --> 00:21:20,833 Suzana, have you seen what you've caused. 351 00:21:23,250 --> 00:21:29,958 -[static TV] -[sad music plays] 352 00:21:50,833 --> 00:21:53,125 You went a little too far Joe. 353 00:21:53,208 --> 00:21:54,500 Hmm. 354 00:21:54,583 --> 00:21:57,750 Maybe my father is right somehow. 355 00:21:57,833 --> 00:22:01,625 I do not know any member of your family, and I am already pregnant for you. 356 00:22:01,708 --> 00:22:04,333 Please, let's leave the families out of this. 357 00:22:04,416 --> 00:22:05,750 I know what I'm doing. 358 00:22:05,833 --> 00:22:07,750 Not again Joe. 359 00:22:07,833 --> 00:22:10,416 I am tired of hearing that line. 360 00:22:10,500 --> 00:22:12,583 I do not think you know what you're doing anymore. 361 00:22:13,750 --> 00:22:16,500 If we must find happiness, we have to involve both families. 362 00:22:16,583 --> 00:22:18,375 [disagrees] Please. 363 00:22:20,208 --> 00:22:22,166 There's no need for you to be scared. 364 00:22:23,625 --> 00:22:27,000 You know how much I love you. Hmm. 365 00:22:29,041 --> 00:22:31,916 This all seems like a very long dream to me. 366 00:22:34,250 --> 00:22:37,041 And I'll be here for you… 367 00:22:37,125 --> 00:22:38,750 when you wake up. 368 00:22:43,291 --> 00:22:44,833 I love you Joe. 369 00:22:48,958 --> 00:22:50,250 [chuckles] 370 00:22:56,208 --> 00:22:58,583 Tomorrow is WASA. 371 00:22:58,666 --> 00:23:00,541 Mm-hmm. 372 00:23:00,625 --> 00:23:04,708 I hope you will not be too busy to attend the festival with me. 373 00:23:04,791 --> 00:23:06,291 No. 374 00:23:06,375 --> 00:23:09,791 I'll be there with you, by your side. 375 00:23:09,875 --> 00:23:11,208 I promise. 376 00:23:14,750 --> 00:23:19,541 [groovy music plays] 377 00:23:20,791 --> 00:23:24,375 [music continues] 378 00:23:39,916 --> 00:23:41,041 [glass breaks] 379 00:23:41,125 --> 00:23:45,000 [ticking] 380 00:23:50,750 --> 00:23:53,125 Ahaji Kazeem, you may go now. 381 00:23:56,541 --> 00:23:57,583 Are you sure? 382 00:23:57,666 --> 00:23:59,916 We have everything under our control. 383 00:24:00,833 --> 00:24:02,125 Trust me. 384 00:24:02,208 --> 00:24:03,500 You give me your word? 385 00:24:07,458 --> 00:24:08,958 Okay Alhaji. 386 00:24:11,541 --> 00:24:15,958 Gomos, you should've taken him out when you had him on target. 387 00:24:16,041 --> 00:24:18,083 You have now gone to invite him here? 388 00:24:18,625 --> 00:24:20,583 How can you take someone like Dewa out, 389 00:24:20,666 --> 00:24:23,458 two days before a serious operation as this, 390 00:24:23,541 --> 00:24:25,541 without arousing suspicion. 391 00:24:25,625 --> 00:24:28,541 Sir, are we expecting Yolanda? 392 00:24:30,625 --> 00:24:31,750 Your friend is here. 393 00:24:31,833 --> 00:24:32,791 [stamps foot] 394 00:24:37,791 --> 00:24:39,000 Sir, 395 00:24:39,083 --> 00:24:42,583 I'm not comfortable with this kind of arrangement at all. 396 00:24:42,666 --> 00:24:44,041 This guy is a snitch. 397 00:24:44,125 --> 00:24:46,375 We shouldn't take any chances. 398 00:24:46,458 --> 00:24:48,500 Now that we have him in our territory, 399 00:24:48,583 --> 00:24:51,125 we have ourselves to blame if we let him go. 400 00:24:51,208 --> 00:24:53,916 -Seal up all the bloody exits. -Yes sir. 401 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 -As soon as he enters. -Yes sir. 402 00:24:56,083 --> 00:24:59,875 [door creaks] 403 00:25:09,000 --> 00:25:11,125 -[man whispers] Morn' sir. -[tense music] 404 00:25:11,833 --> 00:25:12,833 [Joe] What for? 405 00:25:14,000 --> 00:25:17,625 Your name, your army number, and your signature. 406 00:25:19,458 --> 00:25:21,125 Why? 407 00:25:21,208 --> 00:25:25,041 Well, no one goes beyond this point without signing this. 408 00:25:26,583 --> 00:25:31,000 Well, I am sorry I… I'm not going beyond this point. 409 00:25:35,333 --> 00:25:38,041 That's okay, I'll handle it okay? 410 00:25:38,125 --> 00:25:40,583 Okay. Your I.D. card. 411 00:25:42,166 --> 00:25:43,666 I.D. card? 412 00:25:47,166 --> 00:25:50,208 Okay, I'll take care of this okay. Excuse us. 413 00:25:51,583 --> 00:25:52,833 [phone ringing] 414 00:25:53,416 --> 00:25:54,750 Oscar November. 415 00:25:56,250 --> 00:26:00,791 Tell the commander that Yolanda is now in our territory. 416 00:26:00,875 --> 00:26:02,666 Everything is back on track. 417 00:26:04,125 --> 00:26:05,041 Okay. 418 00:26:05,125 --> 00:26:06,208 [phone clatters] 419 00:26:09,666 --> 00:26:10,666 [exhales] 420 00:26:16,791 --> 00:26:18,958 I should've known. 421 00:26:19,041 --> 00:26:23,416 All this while, you've been trying to obtain my pledge 422 00:26:23,500 --> 00:26:27,333 for all this rubbish. 423 00:26:29,500 --> 00:26:30,375 [Gomos] Dewa. 424 00:26:32,166 --> 00:26:34,541 Look I know that you are unhappy 425 00:26:34,625 --> 00:26:38,041 with the way the head of state has decided to run the affairs of this country, 426 00:26:38,125 --> 00:26:40,875 -as if it is his father's property. -[chuckles] 427 00:26:40,958 --> 00:26:44,000 Gomos I have been through so many troubles 428 00:26:44,083 --> 00:26:46,583 with the army. 429 00:26:46,666 --> 00:26:48,625 Over the time I… 430 00:26:48,708 --> 00:26:51,083 wasn't even expecting to get into more with you. 431 00:26:51,166 --> 00:26:54,000 We have come a long way Dewa. 432 00:26:54,083 --> 00:26:57,250 From the academy to the frontlines. 433 00:26:57,333 --> 00:26:59,916 We have fought side by side, shoulder to shoulder 434 00:27:00,000 --> 00:27:02,416 for peace to reign in our fatherland. 435 00:27:03,583 --> 00:27:05,166 What do we have to show for it? 436 00:27:07,583 --> 00:27:10,250 This is a high-profile operation Dewa. 437 00:27:12,416 --> 00:27:14,708 Our code is Operation Lion's Den. 438 00:27:14,791 --> 00:27:18,875 [Gomos] Lima India Oscar November. 439 00:27:20,625 --> 00:27:24,000 Five VIPs have been slated for assassination. 440 00:27:25,125 --> 00:27:26,583 Including the head of state. 441 00:27:26,666 --> 00:27:28,583 -[tense music plays] -Please. Please enough. 442 00:27:29,958 --> 00:27:34,750 [Gomos] I'm not surprised that you would rise up in defense of this regime. 443 00:27:34,833 --> 00:27:38,083 This government that has abandoned our traditions and ideologies. 444 00:27:38,166 --> 00:27:40,375 And aligned itself with the communist. 445 00:27:42,666 --> 00:27:45,458 Sponsporing the MPLA Angolian army 446 00:27:45,541 --> 00:27:47,375 against the unit of rebels, 447 00:27:47,458 --> 00:27:51,333 does not turn our country into a communist state Gomas! 448 00:27:53,333 --> 00:27:56,833 Is it not sad, that men of your kind 449 00:27:56,916 --> 00:27:59,750 would allow themselves be used to turn Africa 450 00:27:59,833 --> 00:28:02,083 into a theatre of war! 451 00:28:02,166 --> 00:28:04,083 Is it not sad? 452 00:28:05,583 --> 00:28:07,500 I need your I.D. card. 453 00:28:11,750 --> 00:28:13,708 Why do you need my I.D. card? 454 00:28:14,791 --> 00:28:18,833 Because that is the only way we can be assured 455 00:28:18,916 --> 00:28:21,416 of your commitment to this cause. 456 00:28:22,458 --> 00:28:26,291 I owe my allegiance to a more glorious cause Gomos. 457 00:28:26,375 --> 00:28:27,416 Give me your I.D. card. 458 00:28:27,500 --> 00:28:28,541 I do not have my I.D. card. 459 00:28:28,625 --> 00:28:31,041 Do not push my buttons Dewa! 460 00:28:32,666 --> 00:28:33,958 Play your cards. 461 00:28:36,500 --> 00:28:37,666 Turn around. 462 00:28:41,125 --> 00:28:44,666 [tense instrumentals playing] 463 00:28:47,041 --> 00:28:48,041 [Gomos] Ah-ah. 464 00:28:49,416 --> 00:28:50,708 I am not surprised. 465 00:28:50,791 --> 00:28:53,250 [Gomos] I've always wondered how much trust-- 466 00:28:53,333 --> 00:28:55,958 [scuffling] 467 00:28:56,041 --> 00:28:59,166 [gunshots fired] 468 00:28:59,250 --> 00:29:01,791 -[suspenseful music] -[door creaking] 469 00:29:01,875 --> 00:29:02,875 [man] What happened? 470 00:29:04,708 --> 00:29:08,041 [wood clattering] 471 00:29:18,583 --> 00:29:22,000 [crickets chirping] 472 00:29:27,625 --> 00:29:29,875 [door rattling] 473 00:29:29,958 --> 00:29:31,541 Ah, Joe. 474 00:29:31,625 --> 00:29:33,000 [Joe] Suzy, 475 00:29:33,083 --> 00:29:35,666 What are you doing up? You should be in bed. 476 00:29:35,750 --> 00:29:38,041 How can I be in bed when I don't know where you are. 477 00:29:38,125 --> 00:29:39,625 Where did you go to? 478 00:29:39,708 --> 00:29:43,291 Um, well I… I was summoned by the CO. 479 00:29:43,375 --> 00:29:44,375 Was an emergency. 480 00:29:44,458 --> 00:29:45,291 What is this? 481 00:29:45,375 --> 00:29:47,041 -Nothing. -Joseph. 482 00:29:47,125 --> 00:29:50,375 -[Joe] No seriously. -What is this? Joe? 483 00:29:51,708 --> 00:29:53,750 -It's just a minor cut. -What happened! 484 00:29:53,833 --> 00:29:55,833 Nothing, it's just a minor cut. 485 00:30:08,875 --> 00:30:10,625 [Suzy] Ah, Joseph. 486 00:30:11,791 --> 00:30:14,625 [Suzy] This cut is deep, it is not minor. 487 00:30:17,958 --> 00:30:19,291 Gomos. 488 00:30:22,708 --> 00:30:24,208 [whispers] Gomos. 489 00:30:26,125 --> 00:30:29,500 [tense music playing] 490 00:31:21,583 --> 00:31:24,958 [woman moaning] 491 00:31:25,041 --> 00:31:27,333 -Um, Emeche! -[Emeche] Sir? 492 00:31:27,416 --> 00:31:29,833 Give me water. Bring water fast. 493 00:31:30,708 --> 00:31:32,166 -[moaning] -[Noel] Sorry dear. 494 00:31:32,750 --> 00:31:34,166 Sorry… sorry darling. 495 00:31:34,250 --> 00:31:35,375 Here, have some water. 496 00:31:35,458 --> 00:31:36,416 [pants] 497 00:31:36,500 --> 00:31:38,416 -Here have some water. -Sorry Madam. 498 00:31:41,333 --> 00:31:43,416 -Um, sorry. -[moaning] 499 00:31:43,500 --> 00:31:44,833 Are you sure you're okay? 500 00:31:44,916 --> 00:31:47,708 I think… I think I should call the doctor. 501 00:31:47,791 --> 00:31:49,458 I'm fine. 502 00:31:50,791 --> 00:31:54,500 -But you don't look fine. -I just had too much to drink. 503 00:31:54,583 --> 00:31:55,458 I'm okay. 504 00:31:55,541 --> 00:31:57,916 [Noel] Alright, sorry dear. 505 00:32:00,541 --> 00:32:01,458 [spits] 506 00:32:03,083 --> 00:32:05,208 I said I'm fine. 507 00:32:08,708 --> 00:32:11,458 I'm fine. Just… 508 00:32:13,375 --> 00:32:16,000 -Just go. -Okay. 509 00:32:16,708 --> 00:32:17,875 Morn' sir. 510 00:32:20,416 --> 00:32:24,041 [suspenseful music plays] 511 00:32:24,875 --> 00:32:29,208 [inaudible chatter] 512 00:32:32,166 --> 00:32:33,208 Are you alright? 513 00:32:34,833 --> 00:32:36,666 Yeah, I'm fine. 514 00:32:36,750 --> 00:32:39,166 Yes, I'm… very fine. 515 00:32:40,416 --> 00:32:43,375 You've been acting very strange lately. 516 00:32:43,458 --> 00:32:44,666 What is the matter? 517 00:32:47,958 --> 00:32:51,875 Everything is fine baby. Everything is under control. 518 00:32:51,958 --> 00:32:54,625 Did something go out of control before? 519 00:32:54,708 --> 00:32:56,125 [snickers] Well you know 520 00:32:56,208 --> 00:32:59,750 if everything is permanently under control, 521 00:32:59,833 --> 00:33:02,541 then men like myself would be jobless. 522 00:33:03,875 --> 00:33:08,791 -[birds squaking] -[dogs barking in the distance] 523 00:33:11,250 --> 00:33:13,833 I need some money to go to the market today. 524 00:33:16,375 --> 00:33:18,250 Mm-mm, no. 525 00:33:20,208 --> 00:33:22,666 Why don't you just wait until I get back from work. 526 00:33:22,750 --> 00:33:26,666 And then, I can get you everything you need. 527 00:33:26,750 --> 00:33:29,000 Today is WASA. 528 00:33:29,083 --> 00:33:30,791 Besides, I want to make your favorite meal. 529 00:33:30,875 --> 00:33:33,958 I don't want to stress you under this condition baby, no. 530 00:33:34,041 --> 00:33:37,625 -Aww, the exercise is good for me. -Not good. 531 00:33:37,708 --> 00:33:41,583 And it's your favorite meal, you know you like it. 532 00:33:41,666 --> 00:33:47,208 [anthem playing] 533 00:34:04,500 --> 00:34:07,875 Generals rest! 534 00:34:07,958 --> 00:34:10,958 Present! Arms! 535 00:34:12,333 --> 00:34:16,708 [trumpet plays] 536 00:34:28,791 --> 00:34:30,333 [sighs] 537 00:34:33,750 --> 00:34:37,333 [sighs] Mm. 538 00:34:39,250 --> 00:34:42,500 [ominous music plays] 539 00:34:52,875 --> 00:34:55,250 [Ikenna hisses] 540 00:34:55,958 --> 00:34:59,500 Ikenna. Ikenna! 541 00:35:03,625 --> 00:35:05,375 [in Igbo] Open the door. 542 00:35:05,458 --> 00:35:07,666 [in Igbo] Please say what you want and leave me alone. 543 00:35:07,750 --> 00:35:08,666 Is that so Ikenna? 544 00:35:09,625 --> 00:35:13,000 [Suzy] So I no longer have access to the apartment I rented for you? 545 00:35:14,541 --> 00:35:15,583 No problem. 546 00:35:18,041 --> 00:35:20,125 -Where is Papa? -Really? 547 00:35:20,208 --> 00:35:24,583 You now realize you have a father? He left early this morning. 548 00:35:24,666 --> 00:35:27,041 You broke his heart for the sake of that beast. 549 00:35:27,125 --> 00:35:29,208 -May God reward you. -A beast, Ikenna? 550 00:35:30,625 --> 00:35:33,375 You call the man who paid your fees a beast? 551 00:35:33,458 --> 00:35:35,541 Really Ikenna? 552 00:35:36,125 --> 00:35:39,208 All you care about is money. 553 00:35:39,291 --> 00:35:43,750 Let it be. I know better. At least I'm not useless. 554 00:35:43,833 --> 00:35:47,583 [lively music plays] 555 00:35:52,375 --> 00:35:56,666 How can you say Udoji reform is a curse, 556 00:35:56,750 --> 00:35:59,458 when everybody is enjoying it. 557 00:35:59,541 --> 00:36:02,500 Do you know how much I'm making every day now. 558 00:36:02,583 --> 00:36:05,708 By the way, what do you know about inflation anyway you bloody old man. 559 00:36:05,791 --> 00:36:07,583 See a pot calling the kettle black. 560 00:36:08,166 --> 00:36:09,000 -Ah! -Sorry. 561 00:36:09,083 --> 00:36:14,541 -All I'm saying is that we might be-- -Oh Ikenna, excuse me. 562 00:36:14,625 --> 00:36:16,708 [man] Democracy is not in our culture. 563 00:36:16,791 --> 00:36:19,833 Do you know where Dewa keeps his I.D. card? 564 00:36:19,916 --> 00:36:21,541 [man] …For maintenance 565 00:36:21,625 --> 00:36:24,000 -or administration. -Wait for me, wait for me. 566 00:36:24,083 --> 00:36:27,458 [man] That is why this country is confused. 567 00:36:27,541 --> 00:36:31,750 [tense guitar chords playing] 568 00:37:02,333 --> 00:37:04,750 Yes. Yeah. 569 00:37:04,833 --> 00:37:07,375 That will actually boost the morale of the unit. 570 00:37:10,291 --> 00:37:11,875 Morning sir. 571 00:37:11,958 --> 00:37:14,416 Yes. Captain? 572 00:37:15,041 --> 00:37:17,666 I want to bring something unusual to your notice sir. 573 00:37:19,166 --> 00:37:24,291 [man] Yes, and that would make it definitely watertight. 574 00:37:24,375 --> 00:37:25,375 Yes. 575 00:37:26,333 --> 00:37:27,708 Oscar November. 576 00:37:30,208 --> 00:37:31,875 [tense music plays] 577 00:37:40,416 --> 00:37:41,541 It's personal sir. 578 00:37:42,916 --> 00:37:44,958 [Joe] Um, personal issues. 579 00:37:45,041 --> 00:37:47,083 I was hoping to get some advice from you. 580 00:37:47,166 --> 00:37:50,083 [Joe] But ah… I can see your hands are full at the moment. 581 00:37:50,166 --> 00:37:52,583 So I would um… I'll come back later. 582 00:37:54,333 --> 00:37:55,166 Right. 583 00:37:56,291 --> 00:37:57,333 Thank you sir. 584 00:38:06,875 --> 00:38:11,708 -Chief Kanu called us. Give it to him. -Very well sir. 585 00:38:16,541 --> 00:38:18,125 -Morning sir. -Morning. 586 00:38:18,208 --> 00:38:20,750 -Morn' sir. -Yes? 587 00:38:20,833 --> 00:38:25,166 Morning sir. I have been asked to deliver this to you sir. 588 00:38:26,583 --> 00:38:27,708 Yeah, on it. 589 00:38:27,791 --> 00:38:29,916 I have the means to bring this to you sir. 590 00:38:36,541 --> 00:38:38,875 -From the CO's office? -From the CO's office. 591 00:38:56,750 --> 00:39:00,208 [tense music playing] 592 00:39:00,291 --> 00:39:01,541 Morning sir. 593 00:39:12,541 --> 00:39:15,416 -[man] Morning sir. -[Joe] Uh-huh, Private Ohema, how are you? 594 00:39:15,500 --> 00:39:17,000 [Joe] I want to send a quick message-- 595 00:39:17,083 --> 00:39:20,375 Aah! I left the file in my car. 596 00:39:20,458 --> 00:39:22,958 Go and get it for me, very quickly. It's in the blue Peugeot 597 00:39:23,041 --> 00:39:26,250 at the parking space. Quickly, get it for me. Thank you. 598 00:39:31,125 --> 00:39:34,541 -[phone dial turning] -[suspenseful music playing] 599 00:39:42,083 --> 00:39:44,291 Hello, hello. 600 00:39:44,375 --> 00:39:45,791 Yes, this is Zero Alpha. 601 00:39:45,875 --> 00:39:47,541 A message from Captain Joseph Dewa. 602 00:39:47,625 --> 00:39:50,125 N Oblique 125 of 702 BN 603 00:39:50,208 --> 00:39:51,916 I want to relay a message to the DMI. 604 00:39:54,791 --> 00:39:57,083 [woman] Relay your message 605 00:39:57,166 --> 00:40:00,458 It's… It is very very urgent and confidential. 606 00:40:00,541 --> 00:40:01,666 For the DMI only. 607 00:40:01,750 --> 00:40:05,708 Delta Mike India is not on seat. 608 00:40:05,791 --> 00:40:07,791 -Relay-- -Message out. 609 00:40:09,791 --> 00:40:11,250 Morn' sir. 610 00:40:11,333 --> 00:40:13,166 -Any problem sir? -No. 611 00:40:16,875 --> 00:40:17,875 Obi! 612 00:40:17,958 --> 00:40:19,375 Sir? 613 00:40:23,583 --> 00:40:24,916 Do not follow me. 614 00:40:25,000 --> 00:40:27,541 Meet me at the parade ground, it's urgent. 615 00:40:27,625 --> 00:40:28,625 Yes sir. 616 00:40:33,958 --> 00:40:39,083 [melodious jazz music] 617 00:40:51,875 --> 00:40:56,541 Little love little love 618 00:40:56,625 --> 00:40:58,375 The journey of love 619 00:40:58,875 --> 00:41:00,416 Is a gradual process 620 00:41:00,500 --> 00:41:02,250 The journey of love 621 00:41:02,791 --> 00:41:05,083 Is a gradual process 622 00:41:05,166 --> 00:41:09,750 Little love little love 623 00:41:09,833 --> 00:41:13,916 The journey of love 624 00:41:14,000 --> 00:41:18,083 Is a gradual process 625 00:41:18,166 --> 00:41:21,333 [tense music playing] 626 00:41:41,666 --> 00:41:43,958 [distant yelling] 627 00:42:27,583 --> 00:42:28,916 Sir. 628 00:42:29,000 --> 00:42:31,208 Get me a container of water. 629 00:42:31,291 --> 00:42:33,541 Meet me at the road leading to the civilian quarters. 630 00:42:33,625 --> 00:42:35,250 My car is parked there. 631 00:42:35,333 --> 00:42:37,208 -Yes sir. -As soon as possible. 632 00:42:37,291 --> 00:42:38,166 Yes sir. 633 00:42:40,875 --> 00:42:44,541 [tender music playing] 634 00:43:10,041 --> 00:43:12,375 [metal clanging] 635 00:43:14,875 --> 00:43:16,083 [deep sigh] 636 00:43:16,583 --> 00:43:21,750 [dramatic music plays] 637 00:43:26,500 --> 00:43:27,666 You look worried. 638 00:43:29,625 --> 00:43:31,125 Is everything alright sir? 639 00:43:34,166 --> 00:43:36,500 Take this note, give it to my wife. 640 00:43:37,750 --> 00:43:39,625 [in Pidgin] Sir is there any problem? 641 00:43:39,708 --> 00:43:42,125 Just make sure my wife gets that note immediately. 642 00:43:42,208 --> 00:43:44,958 -[in English] Yes sir. -[engine starts] 643 00:43:54,291 --> 00:43:57,208 [singing on TV] 644 00:44:09,416 --> 00:44:11,250 [knocking on the door] 645 00:44:38,875 --> 00:44:41,375 [sad piano chords playing] 646 00:44:42,958 --> 00:44:44,375 Morn' sir. 647 00:44:44,458 --> 00:44:45,375 Corporal, morning. 648 00:44:45,458 --> 00:44:48,166 [in Pidgin] Sir, can I see your town pass? 649 00:44:48,541 --> 00:44:50,083 [in Pidgin] I didn't bring it. 650 00:44:50,166 --> 00:44:53,333 You can see the condition of my radiator, right? 651 00:44:53,416 --> 00:44:56,000 I just want to get it fixed by that corner. 652 00:44:56,083 --> 00:44:58,166 Sir, the order came from your office that, 653 00:44:58,250 --> 00:45:01,500 we're not to let anyone leave during working hours without a pass. 654 00:45:01,583 --> 00:45:05,250 No problem. I'm just around the corner. You understand? 655 00:45:06,416 --> 00:45:08,958 Hey! Open the gate, the boss is going through. 656 00:45:09,041 --> 00:45:10,250 [in English] Thank you. 657 00:45:13,250 --> 00:45:15,833 Corporal! Stop the officer. 658 00:45:15,916 --> 00:45:17,458 [Coporal in English] Close the gate! 659 00:45:17,541 --> 00:45:20,083 [in Pidgin] Sir, an officer wants your attention. 660 00:45:26,625 --> 00:45:29,041 -[man] Morn' sir. -Morning officer. 661 00:45:29,625 --> 00:45:31,416 The CO would love to see you, sir. 662 00:45:31,916 --> 00:45:32,916 Is there a problem? 663 00:45:33,625 --> 00:45:34,500 Um, no sir. 664 00:45:34,583 --> 00:45:37,041 Tell him I'll see him in a couple of minutes. 665 00:45:37,583 --> 00:45:40,625 A… Sorry sir, I think it's very urgent. 666 00:45:40,708 --> 00:45:42,750 In fact, he insists you come with me. 667 00:45:44,041 --> 00:45:45,125 I'll come in my car. 668 00:45:45,833 --> 00:45:48,291 Ah… I'll have to confirm from the CO sir. 669 00:45:55,125 --> 00:45:56,291 Get me the CO. 670 00:46:03,208 --> 00:46:06,041 -Hello sir, hold on for the officer sir. -Yes. 671 00:46:07,291 --> 00:46:09,083 Hello sir. LT. Jubril sir. 672 00:46:10,791 --> 00:46:11,791 Yes sir. 673 00:46:13,416 --> 00:46:14,416 Okay sir. 674 00:46:16,458 --> 00:46:17,416 Okay. 675 00:46:18,458 --> 00:46:20,916 Alright sir. 676 00:46:21,541 --> 00:46:24,250 [suspenseful music playing] 677 00:46:24,333 --> 00:46:25,875 Come, where did the officer go? 678 00:46:25,958 --> 00:46:27,541 [Coporal] Sir the vehicle is leaking-- 679 00:46:27,625 --> 00:46:28,708 [in Pidgin] He went where? 680 00:46:30,625 --> 00:46:34,208 [tense music playing] 681 00:46:43,125 --> 00:46:44,375 What are you still doing here? 682 00:46:44,458 --> 00:46:45,541 Sir, I wanted to go-- 683 00:46:45,625 --> 00:46:47,958 Get my wife out of this barracks as soon as possible. 684 00:46:48,541 --> 00:46:49,375 -Yes sir. -[Joe] Good. 685 00:46:49,458 --> 00:46:51,000 [in Pidgin] But sir, what's the problem? 686 00:46:51,083 --> 00:46:54,416 Hey! wait. The road to the mammy market, that exist is it still open? 687 00:46:54,500 --> 00:46:55,791 -Yes sir. -Good. 688 00:46:55,875 --> 00:46:57,833 Just tell her I'm on duty, she'll understand. 689 00:46:57,916 --> 00:46:59,416 Sir what's the problem? 690 00:47:20,583 --> 00:47:21,833 Morn' sir. 691 00:47:57,958 --> 00:48:01,375 [frustrated sigh] 692 00:48:08,958 --> 00:48:11,541 -Mm. -[horn beeps] 693 00:48:23,500 --> 00:48:25,791 Ah, gentlemen, thank you. 694 00:48:25,875 --> 00:48:27,750 This car has been giving me serious headache. 695 00:48:27,833 --> 00:48:29,750 And I know the CO must be waiting. 696 00:48:29,833 --> 00:48:32,083 I'm late, let us go. 697 00:48:37,125 --> 00:48:38,291 Let us go! 698 00:49:02,125 --> 00:49:04,208 Adanne. 699 00:49:04,291 --> 00:49:06,958 [in Igbo] I understand papa's position. 700 00:49:07,041 --> 00:49:11,125 He detests your association with those people. 701 00:49:12,375 --> 00:49:15,125 [in Igbo] Ikenna have I not warned you to let me be? 702 00:49:15,208 --> 00:49:17,750 Leave me alone. Don't you understand? 703 00:49:18,916 --> 00:49:19,750 Adanne. 704 00:49:19,833 --> 00:49:22,416 -Adanne listen to me. -Leave me alone, please. 705 00:49:22,500 --> 00:49:24,333 -Adanne, come. -Leave me alone. 706 00:49:24,416 --> 00:49:27,291 -What is it? -[Ikenna] Adanne. 707 00:49:27,416 --> 00:49:28,833 -[Ikenna] Adanne, please come. -Let me be. 708 00:49:28,916 --> 00:49:33,166 [suspenseful music plays] 709 00:50:15,083 --> 00:50:20,541 [traditional Tiv music playing] 710 00:50:21,333 --> 00:50:26,083 [traditional drums beating] 711 00:50:39,291 --> 00:50:44,791 -[fast paced music plays] -[indistinct chatter] 712 00:51:04,916 --> 00:51:05,833 Come! 713 00:51:06,375 --> 00:51:10,875 [drums and flutes playing] 714 00:51:19,375 --> 00:51:22,291 [music intensifies] 715 00:51:46,375 --> 00:51:47,541 [man 1 in Pidgin] Is that the babe? 716 00:51:47,625 --> 00:51:49,166 -[man 2 affirms] -[man 1] She looks good. 717 00:51:49,250 --> 00:51:50,916 -Let's go -Okay. 718 00:51:52,416 --> 00:51:55,375 -[man 1] Hurry we're leaving. -[woman in Pidgin] Wait for me. 719 00:51:59,500 --> 00:52:00,458 [door slams] 720 00:52:05,208 --> 00:52:06,041 [man groans] 721 00:52:07,541 --> 00:52:08,375 Darling. 722 00:52:09,833 --> 00:52:11,625 What is it again eh, what is it? 723 00:52:11,708 --> 00:52:13,291 I don't like my bracelet. 724 00:52:13,375 --> 00:52:15,416 Look, you'll be too dressed for the occasion. 725 00:52:15,500 --> 00:52:17,666 I mean it's WASA. 726 00:52:20,000 --> 00:52:20,916 [man] Ah. 727 00:52:27,750 --> 00:52:31,875 [tense music plays] 728 00:53:06,500 --> 00:53:07,375 [Jubril] Arrest him. 729 00:53:07,458 --> 00:53:08,958 Your cap! 730 00:53:09,041 --> 00:53:10,416 [Jubril] My friend move! 731 00:53:11,541 --> 00:53:13,500 [Jubril in Hausa] Bastard. Move! 732 00:53:34,000 --> 00:53:39,916 [suspenseful music plays] 733 00:53:56,625 --> 00:54:00,833 -♪ Sweet mother -[children] Cheese! 734 00:54:00,916 --> 00:54:02,791 -[man 1] My friend. -[man 2] My friend. 735 00:54:02,875 --> 00:54:05,625 -[man 1] Welcome. welcome my brother -[man 2] Happy birthday. 736 00:54:05,708 --> 00:54:09,541 [man 1 in Pidgin] Okay come. Make way. 737 00:54:09,625 --> 00:54:12,250 [grunts] 738 00:54:13,250 --> 00:54:14,666 Come and sit down. 739 00:54:18,750 --> 00:54:20,250 Morn' sir. 740 00:54:20,333 --> 00:54:22,416 -Morn' sir. -Sergeant Ibe, how are you? 741 00:54:22,500 --> 00:54:24,083 Sir, you came? 742 00:54:24,166 --> 00:54:26,291 -Sir, well-done sir. Welcome. -Madam, please. 743 00:54:26,375 --> 00:54:29,750 Sir, let's go inside, please. 744 00:54:29,833 --> 00:54:31,666 [in English] Let's go inside. 745 00:54:31,750 --> 00:54:37,083 Mama mama mama mama eh Who knows tomorrow 746 00:54:37,166 --> 00:54:42,625 Oh mama nobody knows tomorrow Papa ah 747 00:54:42,708 --> 00:54:49,458 Eh eh mama eh 748 00:55:08,000 --> 00:55:09,916 [tense music plays] 749 00:55:40,041 --> 00:55:43,791 [somber music plays] 750 00:55:53,708 --> 00:55:56,375 Sweetheart, look I'm really sorry okay? 751 00:55:56,458 --> 00:55:58,125 Come inside with me at once, come. 752 00:55:58,208 --> 00:56:00,208 -[Joe] Let's go. -What do you mean come inside. 753 00:56:00,291 --> 00:56:01,666 Is that all you have to say to me? 754 00:56:01,750 --> 00:56:03,041 -Come inside? -Listen. 755 00:56:03,125 --> 00:56:04,583 I sent Corporal Obi to you, didn't you see him? 756 00:56:04,666 --> 00:56:06,625 What do you mean you sent Corporal Obi to me? 757 00:56:06,708 --> 00:56:08,458 Are you walking out on me Joseph? 758 00:56:08,541 --> 00:56:12,041 I swear this roof would come down today in this house! Joseph! 759 00:56:13,291 --> 00:56:15,041 [Suzy] You dare not walk out on me! 760 00:56:15,125 --> 00:56:17,750 I demand an explana-- Ow! 761 00:56:27,583 --> 00:56:28,416 Who is that? 762 00:56:28,500 --> 00:56:30,625 Hey! Who's-- Come here! 763 00:56:33,041 --> 00:56:34,125 Jo-- [moans]. 764 00:56:36,500 --> 00:56:37,875 [Joe] Hey you, who's there? 765 00:56:37,958 --> 00:56:39,416 -What is it? -[Joe] Come here. 766 00:56:39,500 --> 00:56:42,125 -[Joe] Come back here. Ikenna, -Ikenna what is it? 767 00:56:42,208 --> 00:56:43,541 what were you doing in my bedroom? 768 00:56:43,625 --> 00:56:46,625 -Are you-- What were you doing? -So it's now your bedroom! Joesph? 769 00:56:47,208 --> 00:56:49,000 No problem, I can see you're trying to cover up 770 00:56:49,083 --> 00:56:50,083 your numerous escapades. 771 00:56:50,166 --> 00:56:51,625 Will you shut up woman and just listen! 772 00:56:51,708 --> 00:56:53,833 Oh I will not listen to you Joseph! 773 00:56:53,916 --> 00:56:57,375 In fact, I want a breakup. 774 00:56:57,458 --> 00:57:00,625 This is not the time for all of this, do you understand me? I want you to hear-- 775 00:57:00,708 --> 00:57:02,875 You are so heartless Joe. 776 00:57:02,958 --> 00:57:05,333 What am I to you? a football you can kick around at will? 777 00:57:05,416 --> 00:57:07,000 You have no respect for me nor my family. 778 00:57:07,083 --> 00:57:09,083 [yells] I am yet to see that family of yours 779 00:57:09,166 --> 00:57:12,166 deserves the respect you preach! 780 00:57:20,166 --> 00:57:22,375 Well, at least you have met my family. 781 00:57:28,500 --> 00:57:29,541 Suzy… 782 00:57:53,333 --> 00:57:56,958 [sad music playing] 783 00:58:04,208 --> 00:58:08,708 Where does it lead 784 00:58:09,666 --> 00:58:13,791 This strange young love of mine 785 00:58:15,958 --> 00:58:22,291 Only heaven and the lilies know 786 00:58:25,500 --> 00:58:30,833 Where does it lead 787 00:58:30,916 --> 00:58:36,625 This strange young love of mine 788 00:58:36,708 --> 00:58:43,000 I must go down where the lilies grow 789 00:58:45,500 --> 00:58:50,666 Lay on the lily reed 790 00:58:50,750 --> 00:58:56,125 Lowly low 791 00:58:56,208 --> 00:59:01,875 Play to him till he heeds 792 00:59:01,958 --> 00:59:06,750 To my word 793 00:59:09,833 --> 00:59:14,958 Where does it lead 794 00:59:15,041 --> 00:59:18,375 This strange young love of mine 795 00:59:20,541 --> 00:59:25,416 Only heaven and the lilies know 796 00:59:29,750 --> 00:59:34,875 Lay on the Lily reed 797 00:59:34,958 --> 00:59:39,208 Lowly low 798 00:59:39,291 --> 00:59:44,375 Play to him till he heeds 799 00:59:44,458 --> 00:59:49,458 To my word 800 00:59:51,125 --> 00:59:52,583 -[gun cocks] -[gunshots fired] 801 00:59:52,666 --> 00:59:54,750 -[shell casing falling] -[people screaming] 802 00:59:54,833 --> 00:59:58,916 -[glass breaking] -[indistinct chatter] 803 01:00:07,000 --> 01:00:10,041 [phone ringing] 804 01:00:36,000 --> 01:00:38,583 "Oscar November" 805 01:00:40,166 --> 01:00:41,666 [distant sound] 806 01:00:42,458 --> 01:00:43,708 [exhales] 807 01:00:45,791 --> 01:00:47,208 Mission accomplished. 808 01:00:47,291 --> 01:00:48,750 [collective sigh of relief] 809 01:00:52,375 --> 01:00:53,708 Congratulation sir. 810 01:00:54,625 --> 01:00:55,791 Congratulation sir. 811 01:00:58,916 --> 01:01:01,708 [man over radio] Good morning fellow Nigerians. 812 01:01:03,666 --> 01:01:06,625 I bring you good tidings. 813 01:01:08,458 --> 01:01:10,458 Where have you been? 814 01:01:10,541 --> 01:01:12,708 What happened? 815 01:01:12,791 --> 01:01:13,916 Is everything alright? 816 01:01:14,000 --> 01:01:17,666 [in Pidgin] I think labor was triggered prematurely as a result of stress. 817 01:01:17,750 --> 01:01:18,750 What? 818 01:01:18,833 --> 01:01:22,625 Don't touch her. She barely slept last night. 819 01:01:24,208 --> 01:01:25,208 How did you manage? 820 01:01:26,500 --> 01:01:31,041 The soldiers on duty heard screams from your apartment. 821 01:01:31,125 --> 01:01:35,583 And noticed it was your wife and you were not at home. 822 01:01:35,666 --> 01:01:39,416 -So they quickly called my attention. -Thank you very much aunty Mary. 823 01:01:42,625 --> 01:01:47,750 [man over radio] The government is now overthrown by the young revolutionaries. 824 01:01:47,833 --> 01:01:50,583 All the 19 military Governors have 825 01:01:50,666 --> 01:01:54,833 no power over the states they now govern. 826 01:01:54,916 --> 01:01:57,791 [woman] And why are we celebrating? 827 01:01:57,875 --> 01:02:00,833 [man over radio continues] The states affairs will now be run 828 01:02:00,916 --> 01:02:03,083 by military brigade commanders. 829 01:02:03,666 --> 01:02:06,291 [lively highlife music plays] 830 01:02:06,375 --> 01:02:07,666 Now… 831 01:02:08,416 --> 01:02:11,208 -All commissioners are sacked. -Let me start going, 832 01:02:11,291 --> 01:02:12,750 I will check on her later. 833 01:02:14,375 --> 01:02:17,250 Freedom from communism. 834 01:02:17,333 --> 01:02:21,541 [man on radio] All senior military persons should remain calm-- 835 01:02:21,625 --> 01:02:23,375 There was a coup today in Nigeria 836 01:02:23,458 --> 01:02:26,041 [man on radio] which is black Africa's biggest and richest nation 837 01:02:26,125 --> 01:02:27,750 and the world's eighth largest oil producer-- 838 01:02:27,833 --> 01:02:31,000 [man on radio] The coup now begins to look like a straightforward military revolt. 839 01:02:31,083 --> 01:02:32,333 And one that's likely to last. 840 01:02:33,041 --> 01:02:36,208 What's not so clear is who it's real backers are. 841 01:02:37,291 --> 01:02:40,541 [painful moaning] 842 01:02:52,166 --> 01:02:56,375 [man over radio] Attention please, fellow Nigerians. 843 01:02:56,458 --> 01:02:58,333 The Head of State 844 01:02:58,416 --> 01:03:00,916 along with his ADC, 845 01:03:01,000 --> 01:03:04,291 orderly and driver have been assassinated. 846 01:03:04,375 --> 01:03:06,333 [phone ringing] 847 01:03:08,208 --> 01:03:10,375 [clears throat] Hello. 848 01:03:11,708 --> 01:03:15,083 [tense music plays] 849 01:03:26,250 --> 01:03:27,333 [woman] What is it? 850 01:03:27,916 --> 01:03:31,166 [man on radio] He was ambushed in the early hours of this morning 851 01:03:31,791 --> 01:03:34,625 by a small group of dissident troops, 852 01:03:34,708 --> 01:03:39,375 in an attempt to overthrow the Federal Military Government by force. 853 01:03:39,458 --> 01:03:42,416 This attempt has been crushed 854 01:03:42,500 --> 01:03:44,916 and some arrests have been made. 855 01:03:45,000 --> 01:03:47,458 The situation is now under control. 856 01:03:47,541 --> 01:03:50,708 Would you tell me what is going on? 857 01:03:50,791 --> 01:03:54,000 and Police remains loyal to the Federal Military Government. 858 01:03:54,625 --> 01:03:55,708 [woman] What kind of-- 859 01:03:55,791 --> 01:04:00,583 [man on radio] In the interest of the safety of the general public, 860 01:04:00,666 --> 01:04:05,416 a dusk to dawn curfew is hereby imposed throughout the Federation 861 01:04:05,500 --> 01:04:08,250 until further notice. 862 01:04:08,333 --> 01:04:10,916 All borders are closed. 863 01:04:11,000 --> 01:04:12,333 And all airports are closed 864 01:04:12,416 --> 01:04:14,500 to international traffic… 865 01:04:14,583 --> 01:04:18,708 -What kind of madness has got into you ? -Would you shut up woman! Shut up! 866 01:04:21,083 --> 01:04:22,958 -[fast paced music playing] -[man] Sir. 867 01:04:23,041 --> 01:04:25,375 You're under arrest. 868 01:04:25,458 --> 01:04:27,541 What is my offense? 869 01:04:27,625 --> 01:04:30,708 When you get to the headquarters, you'll talk to the commander. 870 01:04:30,791 --> 01:04:32,250 Your hands please. 871 01:04:32,333 --> 01:04:33,916 [man] Cooperate, Major. 872 01:04:34,000 --> 01:04:36,541 -Put him in the truck! -[in Pidgin] Sir, I'm begging you, please. 873 01:04:38,791 --> 01:04:42,833 -Sir, please! -Hey! Step aside, woman! 874 01:04:42,916 --> 01:04:47,333 Sir, I'm begging you! 875 01:04:47,416 --> 01:04:49,833 [woman] Sir, please! 876 01:04:49,916 --> 01:04:53,166 [shrieking] 877 01:04:54,625 --> 01:04:56,291 -[panting] -You know what. 878 01:04:56,375 --> 01:05:00,250 -[screaming] -Calm down. 879 01:05:01,000 --> 01:05:02,625 -[screaming] -Wait! 880 01:05:02,708 --> 01:05:05,916 Let me go get a vehicle to take us to the hospital. Just wait. 881 01:05:06,000 --> 01:05:08,125 -I'll be right back. -Oh Joe! 882 01:05:10,208 --> 01:05:13,458 [tense music playing] 883 01:05:16,416 --> 01:05:18,708 [engine revving] 884 01:05:29,541 --> 01:05:30,416 Out. 885 01:05:32,458 --> 01:05:33,916 Captain, you're under arrest. 886 01:05:34,583 --> 01:05:36,333 Lieutenant, my wife is pregnant. 887 01:05:36,416 --> 01:05:37,541 Your hands Captain! 888 01:05:37,625 --> 01:05:38,750 She's about to deliver. 889 01:05:38,833 --> 01:05:40,583 I don't want to apply force on you! 890 01:05:40,666 --> 01:05:41,875 -My wife is in labor. -Then your hands! 891 01:05:41,958 --> 01:05:44,625 She's about to deliver, please help me. 892 01:05:46,041 --> 01:05:48,541 Help me Lieutenant , that's all I'm asking. 893 01:05:48,625 --> 01:05:49,750 What are you waiting for, move this guy into the truck! 894 01:05:49,833 --> 01:05:52,958 Lieutenant, you're not listening to me. I might lose my child! 895 01:05:53,833 --> 01:05:55,916 -[clock tolling] -[man grunting] 896 01:05:57,625 --> 01:06:00,666 [ticking] 897 01:06:06,083 --> 01:06:09,333 [distant shouting] 898 01:06:14,375 --> 01:06:16,083 [V.M. Jaiye] Congratulations. 899 01:06:19,875 --> 01:06:21,125 Welcome to fatherhood. 900 01:06:23,791 --> 01:06:25,833 [soft music plays] 901 01:06:25,916 --> 01:06:27,750 [Joe] Thank you. 902 01:06:29,708 --> 01:06:30,750 Do you have a child? 903 01:06:38,166 --> 01:06:39,208 I have two. 904 01:06:42,666 --> 01:06:44,583 I understand the feeling. 905 01:06:44,666 --> 01:06:48,333 That joy, that comes with being a father. 906 01:06:48,416 --> 01:06:49,625 [chuckles] 907 01:06:53,416 --> 01:06:54,500 Thank you. 908 01:06:55,333 --> 01:06:57,416 So please can I go and see them? 909 01:06:57,500 --> 01:06:59,916 Ev… even if it's just for a few seconds. Please. 910 01:07:00,625 --> 01:07:02,833 I'm sorry I can't grant that request Captain. 911 01:07:03,833 --> 01:07:06,958 If you cooperate and answer a few more questions, 912 01:07:08,125 --> 01:07:11,000 You could be free to join them anytime soon. 913 01:07:11,083 --> 01:07:13,125 [Joe] Very well, you have my cooperation. 914 01:07:13,208 --> 01:07:15,000 [in Pidgin] What will happen to him? 915 01:07:16,708 --> 01:07:18,791 [Mary clears throat] 916 01:07:18,875 --> 01:07:20,916 [Mary in Pidgin] Like I said earlier, 917 01:07:21,000 --> 01:07:23,125 when something like this happens in the barracks, 918 01:07:23,208 --> 01:07:26,041 officers are summoned for questioning. 919 01:07:26,125 --> 01:07:30,041 [Mary] My neighbor's husband was arrested yesterday. 920 01:07:30,125 --> 01:07:36,166 [Mary] They'll question them and the innocent would return home. 921 01:07:37,333 --> 01:07:39,958 [Suzy] So my husband might be back by morning? 922 01:07:40,041 --> 01:07:42,083 [Mary] Um… 923 01:07:42,166 --> 01:07:44,458 If he is innocent, he would be back. 924 01:07:52,916 --> 01:07:55,083 [in English] My daughter, 925 01:07:55,166 --> 01:07:58,958 [in Pidgin] the day you agreed 926 01:07:59,041 --> 01:08:00,291 to marry a soldier, 927 01:08:00,375 --> 01:08:03,000 you also decided to 928 01:08:03,083 --> 01:08:06,666 to sacrifice your life with him, to serve his country. 929 01:08:17,125 --> 01:08:18,416 Aunty Mary. 930 01:08:19,958 --> 01:08:21,666 Why are you telling me all this? 931 01:08:23,583 --> 01:08:27,958 So you can prepare for the unknown. 932 01:08:30,083 --> 01:08:31,958 You must agree with me, 933 01:08:32,833 --> 01:08:35,833 that as typical of every coup, 934 01:08:35,916 --> 01:08:39,833 all participants submit their signatures and I.D. cards. 935 01:08:39,916 --> 01:08:42,458 To guarantee them a political position 936 01:08:42,541 --> 01:08:44,708 if they succeed. 937 01:08:44,791 --> 01:08:48,416 And also guarantee them a stake at the execution ground if they fail. 938 01:08:48,500 --> 01:08:49,333 Indeed. 939 01:08:49,416 --> 01:08:51,750 Why were your signature and I.D. cards 940 01:08:51,833 --> 01:08:54,291 found together with those of your co-coup plotters? 941 01:08:55,500 --> 01:08:57,750 That's impossible. 942 01:08:57,833 --> 01:09:01,791 I did not append my signature on any illegal document. 943 01:09:02,416 --> 01:09:03,583 Where is your I.D. card? 944 01:09:04,666 --> 01:09:06,958 My I.D. card is in my house. 945 01:09:07,041 --> 01:09:09,291 [tense music playing] 946 01:09:36,375 --> 01:09:37,500 [muttering] 947 01:09:45,208 --> 01:09:47,416 [Joe sighs] 948 01:10:13,833 --> 01:10:15,625 [V.M. Jaiye] We have given you more than enough 949 01:10:15,708 --> 01:10:16,708 time to produce your I.D. 950 01:10:16,791 --> 01:10:18,250 Give me more time, I will find it. 951 01:10:18,333 --> 01:10:20,875 This is your apartment, you should know where you keep your things. 952 01:10:20,958 --> 01:10:23,083 -I'm begging you. -Please, now move! 953 01:10:24,791 --> 01:10:26,375 I said move! 954 01:10:42,583 --> 01:10:44,625 -Give me your I.D. card. -I do not have my I.D. card. 955 01:10:44,708 --> 01:10:46,083 Do not push my buttons Dewa. 956 01:10:49,125 --> 01:10:50,708 Who is that? 957 01:10:50,791 --> 01:10:53,000 Hey! Who's-- Come here. 958 01:10:56,083 --> 01:10:58,333 [female voice] Following the coup, mass arrests 959 01:10:58,416 --> 01:11:02,833 were made which included active and retired soldiers, 960 01:11:02,916 --> 01:11:06,541 civilians as well as important figures in the society. 961 01:11:06,625 --> 01:11:10,083 [male voice] Events of the past few years 962 01:11:10,166 --> 01:11:13,833 have indicated that despite our great 963 01:11:13,916 --> 01:11:17,166 human and material resources 964 01:11:17,250 --> 01:11:20,041 the Government has not been able 965 01:11:20,125 --> 01:11:25,416 to fulfill the legitimate expectations of our people. 966 01:11:25,500 --> 01:11:29,166 [men yelling] 967 01:11:30,666 --> 01:11:33,250 [man 1] No, that's totally unacceptable. 968 01:11:33,333 --> 01:11:34,791 [man 2] Look, Lieut, 969 01:11:34,875 --> 01:11:37,708 I do not intend to interfere with your duty. 970 01:11:37,791 --> 01:11:40,250 But this action is necessary because of her state of mind. 971 01:11:40,333 --> 01:11:41,958 State of mind? 972 01:11:42,041 --> 01:11:44,916 Are we dealing with a psychiatric issue here? 973 01:11:45,000 --> 01:11:46,583 No, not exactly. 974 01:11:46,666 --> 01:11:47,500 So what is it? 975 01:11:47,583 --> 01:11:49,750 I have been through her medical records. 976 01:11:49,833 --> 01:11:52,416 They have a family history of chronic mood disorder. 977 01:11:52,500 --> 01:11:53,333 [deep sigh] 978 01:11:53,416 --> 01:11:56,625 And her case is degenerating into a more complicated syndrome, 979 01:11:56,708 --> 01:11:58,750 known as manic depression. 980 01:11:58,833 --> 01:12:00,916 Which could make her behave irrationally. 981 01:12:01,958 --> 01:12:04,750 My great concern actually lies with the baby. 982 01:12:04,833 --> 01:12:07,625 And I fear something terrible might happen 983 01:12:07,708 --> 01:12:09,583 if we fail to take the right actions. 984 01:12:10,500 --> 01:12:12,625 [man 1] If the nurse must be sent in, 985 01:12:12,708 --> 01:12:18,625 then she must be sent to our office for intelligence briefing. 986 01:12:19,500 --> 01:12:21,916 That would not be a problem. 987 01:12:22,000 --> 01:12:24,041 -Very well. -Permission to carry on sir? 988 01:12:24,125 --> 01:12:25,166 Carry on. 989 01:12:26,583 --> 01:12:27,958 [man 2] What's the problem? 990 01:12:40,333 --> 01:12:44,208 John Bull, how are you, my baby? 991 01:12:46,041 --> 01:12:47,916 [chuckles] You're looking at the bag. 992 01:12:48,000 --> 01:12:49,916 Hey, Mariam, how are you? 993 01:12:50,000 --> 01:12:52,958 -Fine. -Mm-hm, thank you, my dear. 994 01:12:53,041 --> 01:12:55,291 Okay, go in. I'm coming. 995 01:13:03,875 --> 01:13:06,416 I'll see you later, I have to cook for my children. 996 01:13:06,500 --> 01:13:08,166 You know I've not seen them since yesterday. 997 01:13:09,375 --> 01:13:11,458 But you promised to follow me to my house. 998 01:13:15,791 --> 01:13:17,708 -I'll… I'll come. -[woman] Thank God! 999 01:13:17,791 --> 01:13:20,583 [woman] Thank God! 1000 01:13:21,208 --> 01:13:23,666 [woman] Thank God! Hey aunty Mary. 1001 01:13:23,750 --> 01:13:27,541 [woman in Pidgin] Thank God my husband is back. He is free and released! 1002 01:13:27,625 --> 01:13:29,791 [women] Thank God! 1003 01:13:29,875 --> 01:13:32,916 [women] Thank God! 1004 01:13:33,000 --> 01:13:35,791 [somber music playing] 1005 01:13:43,166 --> 01:13:46,583 [baby crying] 1006 01:14:41,666 --> 01:14:42,791 Welcome, madam. 1007 01:14:43,708 --> 01:14:46,958 -Who is this lady? -She's the wife of officer Dewa. 1008 01:14:47,041 --> 01:14:48,791 Okay. Can I see your boot? 1009 01:14:57,166 --> 01:14:58,083 [boot opening] 1010 01:15:03,375 --> 01:15:04,916 Thank you. 1011 01:15:13,416 --> 01:15:16,166 [engine starts] 1012 01:15:31,791 --> 01:15:32,916 Please come down. 1013 01:15:33,750 --> 01:15:35,416 Not until I see my husband. 1014 01:15:35,500 --> 01:15:37,250 I volunteered to bring you home. 1015 01:15:37,333 --> 01:15:40,875 I don't want to get myself involved in any trouble. Please come down. 1016 01:15:55,458 --> 01:15:56,958 Madam, please come down. 1017 01:16:00,125 --> 01:16:01,750 Where is my husband? 1018 01:16:02,625 --> 01:16:05,541 [in Pidgin] Am I responsible for your husband's misfortune? 1019 01:16:10,791 --> 01:16:12,291 [in English] Madam, come down. 1020 01:16:12,500 --> 01:16:14,500 I will not come down until I speak to my husband. 1021 01:16:14,583 --> 01:16:16,666 -[man] You have to come down. -I will not set foot on this 1022 01:16:16,750 --> 01:16:19,000 -ground until I speak to my-- Be careful! -Madam, come down. 1023 01:16:19,083 --> 01:16:20,791 -[Suzy] Do not drag me! I would-- -[man] Come down! 1024 01:16:20,875 --> 01:16:22,125 [man 2] Wait now, madam. 1025 01:16:22,208 --> 01:16:24,208 -[man] Come down! -I'm not until I see my husband! 1026 01:16:24,291 --> 01:16:26,291 -Let go of me! -Come down! 1027 01:16:26,375 --> 01:16:28,500 -[baby crying] -[Suzy] Stop dragging me! 1028 01:16:28,583 --> 01:16:30,583 Can't you see she's just had a baby? 1029 01:16:30,666 --> 01:16:32,541 [baby crying] 1030 01:16:48,333 --> 01:16:52,500 [woman] How dare you not have any human feeling eh? 1031 01:16:57,708 --> 01:16:59,541 [man] MCN, Morning sir! 1032 01:16:59,625 --> 01:17:01,458 -Morning. How are you? -[man] You're welcome sir. Fine sir. 1033 01:17:01,541 --> 01:17:04,916 Oh! This must be the beautiful baby. 1034 01:17:05,000 --> 01:17:08,083 Wow, look at her rosy cheeks. 1035 01:17:08,166 --> 01:17:09,750 What a pretty. 1036 01:17:10,208 --> 01:17:12,375 [V.M. Jaiye] She looks so very much like you madam. 1037 01:17:13,250 --> 01:17:15,166 You must be very proud to be a mother. 1038 01:17:15,250 --> 01:17:16,333 [V.M. JAIYE] Come on, let's go. 1039 01:17:16,416 --> 01:17:17,541 I want to see my husband. 1040 01:17:17,625 --> 01:17:18,833 Your husband is fine. You're gonna see your husband. 1041 01:17:18,916 --> 01:17:19,750 I want to talk to him. 1042 01:17:19,833 --> 01:17:20,750 [V.M. Jaiye] You're gonna talk to your husband. 1043 01:17:20,833 --> 01:17:21,875 I'm worried. 1044 01:17:21,958 --> 01:17:23,291 [V.M. Jaiye] There's no need to worry. 1045 01:17:23,375 --> 01:17:26,333 Your pretty princess is too fragile for this weather. 1046 01:17:26,416 --> 01:17:27,791 Let's go inside. 1047 01:17:32,250 --> 01:17:34,208 Congratulations madam. 1048 01:17:36,416 --> 01:17:38,625 [V.M. Jaiye] Let's go, watch your step madam. 1049 01:17:39,500 --> 01:17:41,041 [V.M. Jaiye] There's no need to worry. 1050 01:18:17,458 --> 01:18:19,375 No, don't worry, don't bother. 1051 01:18:20,875 --> 01:18:21,875 Don't bother. 1052 01:18:35,875 --> 01:18:38,250 -You can drop it over there. -Okay. 1053 01:18:41,916 --> 01:18:45,791 [baby fussing] 1054 01:18:49,541 --> 01:18:53,208 [mellow music playing] 1055 01:19:29,416 --> 01:19:31,875 -Adanne. -Ah, Ikenna. 1056 01:19:31,958 --> 01:19:33,250 Ikenna. 1057 01:19:36,125 --> 01:19:39,708 -[in Igbo] See what has become of me. -[in Igbo] What is it? 1058 01:19:39,791 --> 01:19:42,000 You turned deaf ears to my warning. 1059 01:19:43,291 --> 01:19:45,458 What do you expect from me now? 1060 01:19:46,875 --> 01:19:49,208 Can you please speak in english? 1061 01:19:51,916 --> 01:19:52,958 Adanne. 1062 01:19:53,041 --> 01:19:55,958 Put your things together let me take you home, okay? 1063 01:19:56,041 --> 01:19:58,500 That is impossible. 1064 01:19:58,583 --> 01:20:00,416 Why? 1065 01:20:00,500 --> 01:20:03,041 Can't you see that I am under surveillance? 1066 01:20:03,875 --> 01:20:05,458 [suprised] 1067 01:20:06,625 --> 01:20:11,041 -You must leave now, hurry. -My God. 1068 01:20:11,125 --> 01:20:12,208 Stop. 1069 01:20:13,541 --> 01:20:16,166 You're not allowed to leave this premises. 1070 01:20:20,708 --> 01:20:21,708 My God. 1071 01:20:28,208 --> 01:20:31,791 [man] You were the soldier on duty the night of the attempted coup. 1072 01:20:31,875 --> 01:20:34,000 Did you notice anything unusual? 1073 01:20:37,666 --> 01:20:41,166 I heard a woman groaning in Captain Dewa's house. 1074 01:20:42,208 --> 01:20:44,875 But I ignored it the first time, 1075 01:20:44,958 --> 01:20:47,333 because I felt she was with her husband. 1076 01:20:48,791 --> 01:20:50,083 [man] About what time? 1077 01:20:53,125 --> 01:20:55,625 About eleven p.m. sir. 1078 01:20:57,250 --> 01:21:00,375 It got louder on my second patrol and… 1079 01:21:00,458 --> 01:21:02,708 I decided to check on her. 1080 01:21:02,791 --> 01:21:04,541 I met her alone. 1081 01:21:05,791 --> 01:21:07,625 [man] What time did this happen? 1082 01:21:09,416 --> 01:21:11,500 About two a.m. sir. 1083 01:21:11,583 --> 01:21:14,583 [man] What time did the soldier call you to take care of Dewa's wife? 1084 01:21:14,666 --> 01:21:17,166 [Mary] About eleven p.m. sir. 1085 01:21:18,291 --> 01:21:20,125 [man] And what time did you leave? 1086 01:21:21,375 --> 01:21:24,291 As soon as her husband returned from the chemist. 1087 01:21:25,291 --> 01:21:26,625 [man] Madam, 1088 01:21:26,708 --> 01:21:30,416 the army would not take it lightly with you, if you continue lying to us. 1089 01:21:31,416 --> 01:21:35,458 [man] Dewa did not sleep in his apartment that night, am I correct? 1090 01:21:35,541 --> 01:21:36,708 No sir. 1091 01:21:39,833 --> 01:21:43,833 At what time did her husband return from the so-called chemist? 1092 01:21:46,958 --> 01:21:48,875 eleven thirty p.m. 1093 01:21:53,041 --> 01:21:56,333 [man] Did you sleep in your house the night of the attempted coup? 1094 01:22:01,625 --> 01:22:02,625 Yes. 1095 01:22:04,541 --> 01:22:08,166 What's the name of the chemist you went to the night of the coup? 1096 01:22:09,000 --> 01:22:11,416 I did not go to any chemist. 1097 01:22:13,375 --> 01:22:16,541 [man] And you said you did not see aunty Mary that night, right? 1098 01:22:18,166 --> 01:22:20,000 I did not see aunty Mary. 1099 01:22:21,291 --> 01:22:24,041 [man] That means you were not in your house. 1100 01:22:24,125 --> 01:22:26,708 [man] Because aunty Mary confirmed to us 1101 01:22:26,791 --> 01:22:29,208 that she was with your wife all night. 1102 01:22:30,625 --> 01:22:32,916 I was in my house… 1103 01:22:33,000 --> 01:22:34,333 throughout the night. 1104 01:22:36,000 --> 01:22:37,458 Where's my wife? 1105 01:22:42,708 --> 01:22:45,958 [man] Did you see Captain Dewa anywhere close that night? 1106 01:22:48,083 --> 01:22:49,208 [Obi] No sir. 1107 01:22:50,541 --> 01:22:54,333 [Obi] Not even when I went back after five a.m. to check on his wife. 1108 01:22:55,791 --> 01:22:57,000 [man] Who did you see? 1109 01:22:59,916 --> 01:23:05,041 I only saw aunty Mary and um… Mrs. Dewa, sir. 1110 01:23:07,000 --> 01:23:09,333 [man] How many of you were on duty that night? 1111 01:23:10,583 --> 01:23:12,291 I was the only one. 1112 01:23:19,458 --> 01:23:23,833 How close were you to Captain Dewa and his wife? 1113 01:23:26,750 --> 01:23:30,583 I'm not close to Captain Dewa, sir. 1114 01:23:30,666 --> 01:23:35,541 I only know him as an officer in this battalion. That is all. 1115 01:23:48,083 --> 01:23:51,166 Where was your husband on the eve of the assassination? 1116 01:23:51,750 --> 01:23:52,916 My husband was with me. 1117 01:23:53,000 --> 01:23:55,541 -For how long? -All night. 1118 01:23:57,333 --> 01:23:59,791 I know you love your husband so much. 1119 01:24:00,666 --> 01:24:02,208 But does he love you that much? 1120 01:24:03,291 --> 01:24:04,250 Blackmail right? 1121 01:24:05,625 --> 01:24:07,916 Isn't that what they call this time of strategy. 1122 01:24:08,000 --> 01:24:10,875 The only reason you lasted this long with Dewa, 1123 01:24:10,958 --> 01:24:12,416 is because you were pregnant for him. 1124 01:24:12,500 --> 01:24:16,291 Captain, I think you're adopting the wrong approach. 1125 01:24:16,375 --> 01:24:19,458 Why don't you try another method? Perhaps that might work. 1126 01:24:20,000 --> 01:24:22,125 I'm sure you're not aware of his engagement 1127 01:24:22,208 --> 01:24:23,875 to someone else three months ago. 1128 01:24:26,666 --> 01:24:27,833 If you think I'm lying… 1129 01:24:30,500 --> 01:24:32,208 take a look at these pictures. 1130 01:24:38,916 --> 01:24:40,541 [V.M. Jaiye] And these letters. 1131 01:24:42,666 --> 01:24:44,708 And see if they were written by you. 1132 01:24:51,625 --> 01:24:54,958 That was written three days before the hit on the head of state. 1133 01:24:57,291 --> 01:24:58,750 [V.M. JAIYE] By the same girl. 1134 01:25:01,250 --> 01:25:02,958 [breaths loudly] 1135 01:25:07,041 --> 01:25:08,708 [V.M. Jaiye] That is Angelina. 1136 01:25:10,166 --> 01:25:13,083 [V.M. Jaiye] With whom your husband or so to speak 1137 01:25:13,166 --> 01:25:14,791 obtaineth favor. 1138 01:25:17,250 --> 01:25:20,583 I do not intend to take this up to matrimonial level. 1139 01:25:21,833 --> 01:25:24,458 But it is only fair that we be sincere to each other. 1140 01:25:26,125 --> 01:25:28,208 [V.M. Jaiye] A man as insincere to you 1141 01:25:28,291 --> 01:25:30,000 as he is to his nation. 1142 01:25:30,500 --> 01:25:32,458 That is the kind of man you love Suzy. 1143 01:25:34,416 --> 01:25:37,750 If we discover at any point in time that you lied to us, 1144 01:25:38,875 --> 01:25:42,041 you shall be charged for conspiracy, concealment, 1145 01:25:42,125 --> 01:25:45,250 and an accessory to the assassination of the Head of State. 1146 01:25:45,333 --> 01:25:47,666 [V.M. Jaiye] And you'll be facing the same judgment with him. 1147 01:25:47,750 --> 01:25:50,458 Show your little baby girl some love 1148 01:25:50,541 --> 01:25:52,833 by telling us the truth. 1149 01:25:52,916 --> 01:25:56,208 So that at least somebody would be left to take care of her. 1150 01:25:58,791 --> 01:26:02,416 [V.M. Jaiye] Did your husband, Captain Joseph Dewa 1151 01:26:02,500 --> 01:26:04,375 sleep in this house that night? 1152 01:26:10,500 --> 01:26:14,000 I cannot remember vividly what happened that night. 1153 01:26:15,458 --> 01:26:17,375 Was aunty Mary here that night? 1154 01:26:18,791 --> 01:26:19,625 Yes. 1155 01:26:20,458 --> 01:26:21,291 For how long? 1156 01:26:22,708 --> 01:26:24,166 She was here all night. 1157 01:26:24,875 --> 01:26:25,750 And your husband? 1158 01:26:29,083 --> 01:26:30,500 I told you I was down. I'm-- 1159 01:26:31,125 --> 01:26:32,916 Was your husband here that night? 1160 01:26:35,041 --> 01:26:36,458 -Yes. -Yes what? 1161 01:26:38,500 --> 01:26:39,333 No. 1162 01:26:39,416 --> 01:26:41,708 Yes he was here, no he was not? 1163 01:26:41,791 --> 01:26:43,250 [V.M. Jaiye] I can't continue to play this game with you! 1164 01:26:43,333 --> 01:26:44,250 I told you I was down. 1165 01:26:44,333 --> 01:26:47,291 -Was your husband here that night? -[Suzy] I don't know! 1166 01:26:47,375 --> 01:26:50,791 [sobs] 1167 01:26:55,083 --> 01:26:59,416 [spluttering] No. 1168 01:26:59,500 --> 01:27:03,041 [sad music playing] 1169 01:27:05,416 --> 01:27:07,208 [V.M. Jaiye] Thank you very much. 1170 01:27:25,166 --> 01:27:28,291 [man] Before this unfortunate times 1171 01:27:28,375 --> 01:27:31,833 you were hardly ever anywhere without him. 1172 01:27:32,666 --> 01:27:34,666 [man] What was his role in the coup? 1173 01:27:36,208 --> 01:27:38,375 It is your duty to find out. 1174 01:27:38,458 --> 01:27:39,833 [woman on radio] Earlier in the day 1175 01:27:39,916 --> 01:27:42,958 the streets of Lagos and Ibadan where thrown into chaos 1176 01:27:43,041 --> 01:27:44,916 as university students protested the coup. 1177 01:27:45,000 --> 01:27:47,666 This was as a result of their knowledge of the visit 1178 01:27:47,750 --> 01:27:50,916 of the British high commission by the ringleader of the coup. 1179 01:27:51,000 --> 01:27:55,500 British and American facilities where attacked by the enraged students. 1180 01:27:55,583 --> 01:27:58,041 [man on radio] More arrests have been made in connection 1181 01:27:58,166 --> 01:27:59,916 with the February 13th assassination 1182 01:28:00,000 --> 01:28:02,416 of the Head of State, General Murtala Mohammed. 1183 01:28:02,500 --> 01:28:05,791 His name was not amongst those found in the list, 1184 01:28:05,875 --> 01:28:07,833 beneath your sitting rooms rug. 1185 01:28:08,833 --> 01:28:12,416 But we've been able to trace some hints to his involvement. 1186 01:28:12,500 --> 01:28:15,083 [man] When would this country put an end 1187 01:28:15,166 --> 01:28:17,583 to monocausal analysis. 1188 01:28:17,666 --> 01:28:20,250 [woman on radio] This upheaval was said to have severed 1189 01:28:20,333 --> 01:28:22,375 the British-Nigeria diplomatic ties 1190 01:28:22,458 --> 01:28:27,458 which spiraled into the recall of ambassadors of both countries. 1191 01:28:38,333 --> 01:28:39,208 [Ikenna] Adanne. 1192 01:28:40,791 --> 01:28:42,333 [Suzy in Igbo] What is it? 1193 01:28:42,750 --> 01:28:44,333 -[Suzy] What is it? -[Ikenna]- Angelina. 1194 01:28:44,416 --> 01:28:46,375 [Ikenna in Igbo] She's here. 1195 01:28:48,791 --> 01:28:51,250 That is British pounds actually. 1196 01:28:51,333 --> 01:28:52,833 [in Igbo] Please! 1197 01:28:52,916 --> 01:28:54,625 From airport to this place, 1198 01:28:54,708 --> 01:28:56,958 [in Pidgin] is one naira. Give me one naira so I can leave. 1199 01:28:57,041 --> 01:28:59,583 [engine revs] 1200 01:29:07,250 --> 01:29:09,541 Good morning sir. 1201 01:29:10,708 --> 01:29:12,083 What is your business here? 1202 01:29:12,166 --> 01:29:14,666 My friend, are you Ikenna? 1203 01:29:14,750 --> 01:29:16,666 -I demand to know what's going on. -Why? Because you are who? 1204 01:29:16,750 --> 01:29:18,375 [men yelling] 1205 01:29:18,458 --> 01:29:19,916 [men shouting] 1206 01:29:20,541 --> 01:29:22,500 Ah-ah! Ike-- 1207 01:29:23,583 --> 01:29:25,875 How is that your business? Who are you woman? 1208 01:29:25,958 --> 01:29:27,541 -Move! -Move him to the car. 1209 01:29:27,625 --> 01:29:28,541 Put the burglar inside! 1210 01:29:28,625 --> 01:29:30,625 What is it? Easy! Officer! 1211 01:29:30,708 --> 01:29:32,708 -[in Pidgin] Officer what did I do? -[people yelling] 1212 01:29:32,791 --> 01:29:36,666 -Officer what is it? -Excuse me, woman! 1213 01:29:36,750 --> 01:29:39,458 -Adanne! Adanne! -[Suzy] What is the problem? 1214 01:29:39,541 --> 01:29:41,583 -Officer what is the problem! -Move him! 1215 01:29:41,666 --> 01:29:44,250 Move him into the truck! 1216 01:29:44,333 --> 01:29:46,750 What's going on? 1217 01:29:47,583 --> 01:29:49,875 You! what is your business, who are you? 1218 01:29:49,958 --> 01:29:51,375 Leave him! 1219 01:29:56,666 --> 01:30:00,041 I need to know what's going on in my brother's house! 1220 01:30:07,666 --> 01:30:10,666 My God. My brother said his wife Suzy 1221 01:30:10,750 --> 01:30:11,791 is due with a baby. 1222 01:30:11,875 --> 01:30:13,500 And by my timing, 1223 01:30:13,583 --> 01:30:16,916 you should've been delivered of the baby by now. 1224 01:30:17,000 --> 01:30:23,333 Or are you not Suzy? Or is this not Joseph Dewa's house? 1225 01:30:25,291 --> 01:30:32,166 That's why I came all the way from London. I don't think I deserve this. 1226 01:30:32,250 --> 01:30:34,375 I really need to know what's going on here. 1227 01:30:34,458 --> 01:30:36,166 Are you okay? 1228 01:30:36,250 --> 01:30:40,375 [somber music playing] 1229 01:30:40,458 --> 01:30:42,458 Come on. 1230 01:30:42,541 --> 01:30:45,500 [wailing] 1231 01:30:49,500 --> 01:30:53,333 You know it was easy for me to believe that you were Joseph's girlfriend. 1232 01:30:54,791 --> 01:30:58,041 Because he never tells me anything about his family. 1233 01:30:58,833 --> 01:31:00,500 I'm not surprised. 1234 01:31:02,541 --> 01:31:04,583 Joseph is very secretive. 1235 01:31:05,333 --> 01:31:07,375 He only opens up to me. 1236 01:31:07,458 --> 01:31:10,208 And that's because it was just the two of us. 1237 01:31:12,500 --> 01:31:16,791 Our father, he was a diplomat. 1238 01:31:18,416 --> 01:31:19,916 He traveled the world. 1239 01:31:21,916 --> 01:31:24,875 We never went with him because our mother decided 1240 01:31:24,958 --> 01:31:27,500 we stay back in Nigeria for stability. 1241 01:31:28,375 --> 01:31:30,833 Especially in the area of our education. 1242 01:31:31,666 --> 01:31:34,916 Our father was hardly there in our growing up years. 1243 01:31:35,708 --> 01:31:39,791 And then our mother died. 1244 01:31:40,916 --> 01:31:42,750 Everything changed. 1245 01:31:43,333 --> 01:31:47,416 Two months later, our father remarried. 1246 01:31:48,791 --> 01:31:52,750 We had to move in with him permanently in London. 1247 01:31:53,500 --> 01:31:59,416 Unfortunately, Joseph couldn't get along with my dad or his new wife. 1248 01:32:00,625 --> 01:32:04,416 So he decided to come back to Nigeria to join the army. 1249 01:32:06,958 --> 01:32:13,083 My father threatened to disown him. That was it. 1250 01:32:13,875 --> 01:32:18,958 Joseph walked out that door and never returned. 1251 01:32:20,375 --> 01:32:24,125 I did everything to find him. 1252 01:32:25,625 --> 01:32:31,166 It was so difficult, because the civil war was at its peak. 1253 01:32:32,791 --> 01:32:36,250 And then, I receive a letter. 1254 01:32:36,833 --> 01:32:42,041 A surprise letter from Joseph, after so many years. 1255 01:32:43,208 --> 01:32:47,875 Suzy, I was going to take advantage of this union wi-- 1256 01:32:47,958 --> 01:32:54,541 my brother, you, my brother, the baby. To reunite and reconcile this family. 1257 01:32:55,208 --> 01:33:00,208 Suzy, Joseph loves you. 1258 01:33:02,166 --> 01:33:05,625 He can't say two words without mentioning your name. 1259 01:33:07,125 --> 01:33:10,291 [tender music playing] 1260 01:33:33,041 --> 01:33:35,666 [Mary] It is not this one, go and bring the trunk box. 1261 01:33:35,750 --> 01:33:37,916 Don't you have thinking faculty? 1262 01:33:38,000 --> 01:33:39,750 John bull. 1263 01:33:39,833 --> 01:33:42,791 Put… put it in the tray now! 1264 01:33:42,875 --> 01:33:45,541 Is that a tray? Don't break any of the tumblers. 1265 01:33:48,916 --> 01:33:50,583 Give me. 1266 01:34:02,333 --> 01:34:03,750 Aunty Mary. 1267 01:34:04,833 --> 01:34:06,375 What is happening? 1268 01:34:07,166 --> 01:34:09,500 They gave us seven days to vacate the barracks. 1269 01:34:10,500 --> 01:34:12,083 Does this have anything to do with me? 1270 01:34:16,208 --> 01:34:19,083 [Mary crying] 1271 01:34:28,166 --> 01:34:29,208 Suzy. 1272 01:34:32,708 --> 01:34:34,291 You want to tell me something? 1273 01:34:36,416 --> 01:34:37,541 Never mind aunty Mary. 1274 01:34:37,625 --> 01:34:40,750 No, come. Come back, what is it? Tell me. 1275 01:34:45,625 --> 01:34:48,666 Aunty Mary, I wanted to inquire from you, 1276 01:34:49,291 --> 01:34:52,208 If there is anything you think I can do to save my husband. 1277 01:34:54,541 --> 01:34:59,125 Suzy, you just have to be strong and prepare yourself for the worst. 1278 01:34:59,208 --> 01:35:02,041 That's the only thing you can do. 1279 01:35:02,125 --> 01:35:03,958 But there has to be a solution. 1280 01:35:04,708 --> 01:35:06,833 Somewhere, somehow 1281 01:35:06,916 --> 01:35:09,333 I still believe there is somebody I can talk to. 1282 01:35:09,416 --> 01:35:13,083 The point is that nobody would talk to you. 1283 01:35:13,166 --> 01:35:15,541 Aunty Mary, my husband is innocent. 1284 01:35:15,625 --> 01:35:19,041 You do not have to be guilty to be reeled in. 1285 01:35:19,750 --> 01:35:21,125 [Mary] Things as common has 1286 01:35:21,208 --> 01:35:25,208 associating yourself with people that are involved in the plot, 1287 01:35:25,291 --> 01:35:28,958 can implicate one, identification cards. 1288 01:35:29,041 --> 01:35:32,041 [Mary] Yesterday my neighbor's husband was released just because 1289 01:35:32,125 --> 01:35:34,000 he provided his I.D. card. She said 1290 01:35:34,083 --> 01:35:36,875 coup plotters pledge their I.D. cards for allegiance 1291 01:35:36,958 --> 01:35:41,875 -[Mary] to the coup. -[dramatic music playing] 1292 01:35:56,833 --> 01:36:00,083 Suzy, is this what you're looking for? 1293 01:36:00,166 --> 01:36:03,541 Ah, thank you. 1294 01:36:23,208 --> 01:36:25,041 My husband is innocent. 1295 01:36:30,291 --> 01:36:31,375 He couldn't prove it. 1296 01:36:31,458 --> 01:36:32,875 I have his I.D. card. 1297 01:36:35,166 --> 01:36:36,041 Where is it? 1298 01:36:48,208 --> 01:36:50,333 -So? -So what? 1299 01:36:50,416 --> 01:36:52,416 What is my husband's fate? 1300 01:36:53,750 --> 01:36:55,166 Now listen madam, 1301 01:36:56,208 --> 01:36:59,291 there's still a part of me that respects you. 1302 01:36:59,375 --> 01:37:01,083 That is why you were not arrested 1303 01:37:01,166 --> 01:37:04,541 and charged for concealment and conspiracy. 1304 01:37:04,625 --> 01:37:06,625 Now, get out of my way. 1305 01:37:41,416 --> 01:37:42,458 Sir. 1306 01:38:01,125 --> 01:38:06,041 [V.M. Jaiye] You believed strongly we would never find your I.D. card. 1307 01:38:11,416 --> 01:38:12,458 That… 1308 01:38:15,375 --> 01:38:19,291 That depends on where you found it. 1309 01:38:20,291 --> 01:38:21,291 Hm. 1310 01:38:30,541 --> 01:38:32,750 [V.M. Jaiye] You signed out your service pistol 1311 01:38:32,833 --> 01:38:36,458 with this document, three months ago. Am I correct? 1312 01:38:39,708 --> 01:38:40,625 [grunts] 1313 01:38:48,208 --> 01:38:51,541 [V.M. Jaiye] Does the serial number tally with the one you signed out? 1314 01:38:57,583 --> 01:38:58,708 [grunts] 1315 01:39:04,250 --> 01:39:05,583 You claim you're innocent. 1316 01:39:08,583 --> 01:39:10,750 Can you explain to us 1317 01:39:10,833 --> 01:39:14,333 what your service pistol was doing in one of the houses, 1318 01:39:16,208 --> 01:39:19,166 where the plot to assassinate the head of state was hatched. 1319 01:39:42,458 --> 01:39:44,083 Good afternoon sir. I-- 1320 01:39:51,500 --> 01:39:53,416 -Madam, good afternoon. -Good afternoon. 1321 01:39:53,500 --> 01:39:55,125 [in Pidgin] Please I'm looking for Corporal Obi. 1322 01:39:55,208 --> 01:39:57,500 -[woman] I don't know, check upstairs. -Thank you. 1323 01:39:57,583 --> 01:40:01,583 [Suzy] Corporal. Corporal Obi. Thank God I finally found you. 1324 01:40:04,541 --> 01:40:06,083 Madam what are you doing here? 1325 01:40:06,666 --> 01:40:07,750 I came to see you. 1326 01:40:10,958 --> 01:40:13,041 What did you want to tell me the other day? 1327 01:40:14,458 --> 01:40:15,833 Which day? 1328 01:40:16,291 --> 01:40:18,916 The day the soldiers seized you in front of my house. 1329 01:40:20,625 --> 01:40:21,666 Nothing. 1330 01:40:27,500 --> 01:40:31,166 Madam, please leave. Please. 1331 01:40:44,208 --> 01:40:47,208 [chuckles] Not on your life. 1332 01:40:47,291 --> 01:40:48,166 Madam. 1333 01:40:48,250 --> 01:40:51,541 If what you're running away from is getting involved in this coup. 1334 01:40:51,625 --> 01:40:53,833 Corporal, then I would tell the whole world 1335 01:40:53,916 --> 01:40:56,458 and every officer involved in this case that you, 1336 01:40:56,541 --> 01:40:57,916 Corporal Obi, you were with my husband throughout that day. 1337 01:40:58,000 --> 01:40:59,916 -[in Igbo] Madam, take it easy. -My husband would not go down. 1338 01:41:00,000 --> 01:41:02,375 -Madam, calm down. -I swear! I would do it. 1339 01:41:02,458 --> 01:41:05,208 I promise you, I would do it, my name is Suzy. 1340 01:41:05,291 --> 01:41:08,791 If you don't come forward with evidence that you know to exonerate my husband. 1341 01:41:08,875 --> 01:41:10,666 I'll make sure you go down with him. 1342 01:41:10,750 --> 01:41:12,333 I sw… swear. 1343 01:41:21,500 --> 01:41:23,708 [Obi] He did not say much. 1344 01:41:23,791 --> 01:41:27,625 He just wrote a note and asked me to get the note to you as soon as possible. 1345 01:41:29,041 --> 01:41:32,958 It was in the process of trying to deliver that note that I was arrested. 1346 01:41:33,916 --> 01:41:36,250 Do you know what was written in the note? 1347 01:41:36,333 --> 01:41:37,166 No ma. 1348 01:41:38,375 --> 01:41:41,416 But I felt he uncovered a plot. 1349 01:41:42,583 --> 01:41:47,958 He said if I tell you that he is on duty that you would understand. 1350 01:41:48,041 --> 01:41:51,250 [Obi] And that I should get you out of the barracks immediately. 1351 01:41:51,333 --> 01:41:53,583 [Obi] That you know exactly where to meet him. 1352 01:41:54,833 --> 01:41:56,541 [Suzy] Do you still have the note? 1353 01:41:57,500 --> 01:42:01,416 [Obi] No ma, they emptied my pockets. 1354 01:42:04,000 --> 01:42:08,333 Obi, If you do not speak out 1355 01:42:08,416 --> 01:42:11,125 my husband will be executed. 1356 01:42:13,041 --> 01:42:17,541 Madam, If I speak out 1357 01:42:17,625 --> 01:42:20,708 I could be charged with concealment of treason. 1358 01:42:20,791 --> 01:42:22,666 And that attracts the death penalty. 1359 01:42:22,750 --> 01:42:25,875 [mellow music playing] 1360 01:42:36,791 --> 01:42:40,500 [V.M. Jaiye] Why did you keep all this information with you all this while? 1361 01:42:45,458 --> 01:42:46,958 I am sorry sir. 1362 01:42:50,166 --> 01:42:51,166 You heard something. 1363 01:42:54,666 --> 01:42:56,375 You know something, 1364 01:42:58,833 --> 01:43:00,125 and you said nothing. 1365 01:43:00,208 --> 01:43:03,208 [gulps] 1366 01:43:13,208 --> 01:43:15,416 Go back to work Corporal. 1367 01:43:17,625 --> 01:43:18,833 [shaky exhale] 1368 01:43:21,416 --> 01:43:23,458 Thank you sir. 1369 01:43:23,541 --> 01:43:24,375 [stamps foot] 1370 01:43:27,708 --> 01:43:28,750 Corporal. 1371 01:43:30,291 --> 01:43:31,541 -Sir? -[suspenseful music] 1372 01:43:35,250 --> 01:43:37,625 Make sure I don't see you with that hair again. 1373 01:43:40,208 --> 01:43:41,208 Yes sir. 1374 01:43:44,500 --> 01:43:45,500 [man] Sir. 1375 01:43:48,250 --> 01:43:51,041 Lieutenant Mukta and his team have submitted the report. 1376 01:43:59,208 --> 01:44:02,125 After a thorough review of all the documents found 1377 01:44:02,208 --> 01:44:04,333 at their operation base 1378 01:44:04,416 --> 01:44:08,375 and their houses, we discovered the following 1379 01:44:08,458 --> 01:44:11,625 one, an intelligence report 1380 01:44:11,708 --> 01:44:14,416 that was sent from Benin by the mastermind… 1381 01:44:21,166 --> 01:44:22,125 [car boot closes] 1382 01:44:23,208 --> 01:44:28,125 [soft music plays] 1383 01:44:56,458 --> 01:44:59,625 [engine starts] 1384 01:45:01,333 --> 01:45:05,000 [radio playing] 1385 01:45:05,083 --> 01:45:09,333 [woman on radio] As well as important figures in the society. 1386 01:45:10,250 --> 01:45:12,250 The Supreme Military Council today 1387 01:45:12,333 --> 01:45:14,166 confirmed the death sentences 1388 01:45:14,250 --> 01:45:18,833 passed on 32 men amongst those involved in the coup. 1389 01:45:18,916 --> 01:45:22,833 The condemned men will face public execution tomorrow 1390 01:45:22,916 --> 01:45:24,708 at Lagos Bar Beach. 1391 01:45:26,000 --> 01:45:28,500 The last image 1392 01:45:28,583 --> 01:45:35,166 I want to see of my brother is not that of bullets rippling him apart. 1393 01:45:39,208 --> 01:45:40,041 [deep sigh] 1394 01:45:42,000 --> 01:45:46,000 The guilt of not seeing him will kill me. 1395 01:45:48,125 --> 01:45:50,666 I have to be at the execution ground. 1396 01:45:53,916 --> 01:45:56,250 I'll be going to Lagos in the morning. 1397 01:45:57,833 --> 01:45:59,875 I just have to see Joe. 1398 01:46:00,875 --> 01:46:03,000 Even if it's from a distance. 1399 01:46:09,625 --> 01:46:11,875 I have to tell him I am sorry. 1400 01:46:16,083 --> 01:46:21,875 Maybe all he needs to be strong is one last smile from me. 1401 01:46:21,958 --> 01:46:25,125 Or maybe the tears from my eyes. 1402 01:46:29,583 --> 01:46:32,083 Maybe he has a message for our daughter. 1403 01:46:49,833 --> 01:46:50,833 [sniffs] 1404 01:46:53,000 --> 01:46:57,250 [crowd yelling] 1405 01:47:08,166 --> 01:47:10,916 [choir singing] 1406 01:47:50,708 --> 01:47:54,208 [sorrowful acappella music] 1407 01:48:38,875 --> 01:48:39,750 [shots fired] 1408 01:48:44,375 --> 01:48:47,250 [gunshots fired] 1409 01:48:50,416 --> 01:48:53,708 [woman on radio] Thousands of people watched the public execution 1410 01:48:53,791 --> 01:48:57,250 of 32 men condemned for their involvement 1411 01:48:57,333 --> 01:49:02,625 in the aborted coup in which the Head of State was assassinated. 1412 01:49:02,708 --> 01:49:06,416 The execution took place at two locations 1413 01:49:06,500 --> 01:49:09,541 A number faced the firing squad at Bar Beach 1414 01:49:09,625 --> 01:49:13,541 while the others at Kirikiri prison. 1415 01:49:13,625 --> 01:49:15,416 They were all in mufti. 1416 01:49:15,500 --> 01:49:21,166 Most of them looked sober while some managed a smile. 1417 01:49:22,083 --> 01:49:25,666 [man on radio] The supreme military council has been meeting 1418 01:49:25,750 --> 01:49:32,291 to consider among other things the conclusions of the military tribunal. 1419 01:49:32,375 --> 01:49:37,541 Appointed by the federal military government to try those involved 1420 01:49:37,625 --> 01:49:41,416 in the aborted coup of 13th February. 1421 01:49:41,500 --> 01:49:46,916 The council has confirmed the sentences fired by the tribunal. 1422 01:49:48,000 --> 01:49:52,166 -[soft music playing] -Those condemned to death by firing squad 1423 01:49:52,250 --> 01:49:54,916 have been executed today. 1424 01:49:56,250 --> 01:50:01,416 [soft music playing] 1425 01:51:04,333 --> 01:51:07,166 [baby gurgling] 1426 01:51:32,666 --> 01:51:33,750 Adanne. 1427 01:51:40,125 --> 01:51:41,250 Are you leaving? 1428 01:51:46,125 --> 01:51:48,250 My husband has been dismissed from the army. 1429 01:51:49,833 --> 01:51:52,166 We're going to look for somewhere else to live. 1430 01:51:56,708 --> 01:51:57,625 Where? 1431 01:51:59,500 --> 01:52:02,083 I will let you know once we're settled. 1432 01:52:02,166 --> 01:52:04,208 This is from Gomos. 1433 01:52:06,250 --> 01:52:08,500 He said I should give this to you. 1434 01:52:08,583 --> 01:52:10,583 He said whatever happens to him, 1435 01:52:13,541 --> 01:52:15,833 I should make sure this gets to your husband. 1436 01:52:16,708 --> 01:52:19,708 Suzy, let's go. 1437 01:52:23,041 --> 01:52:25,791 Kind of roaring 1438 01:52:27,750 --> 01:52:33,458 You can see the sun going down 1439 01:52:36,166 --> 01:52:42,208 And the people as they go by Without a frown 1440 01:52:43,583 --> 01:52:44,583 GOOD LUCK 1441 01:52:45,958 --> 01:52:50,041 Here the traffic never jams Don't cause motor bites in the ass 1442 01:52:50,125 --> 01:52:53,291 And the neighbors say hello 1443 01:52:55,458 --> 01:52:59,583 And we're trying to pull you up From down below 1444 01:53:02,875 --> 01:53:09,708 You can even hear the Sound of the cock crow at dawn 1445 01:53:12,041 --> 01:53:16,166 {\an8}Will he ever get there 1446 01:53:16,250 --> 01:53:20,375 {\an8}Will he ever make it 1447 01:53:20,458 --> 01:53:26,708 Would he ever hear the {\an8}Sound of the cock crow at dawn 1448 01:53:30,000 --> 01:53:33,833 One two three four {\an8}Five six buses every day 1449 01:53:33,916 --> 01:53:38,125 With nothing more left {\an8}At the end of each pay 1450 01:53:38,208 --> 01:53:42,375 {\an8}The rebels they must pay 1451 01:53:46,583 --> 01:53:50,791 {\an8}[highlife music plays] 1452 01:55:08,083 --> 01:55:11,250 {\an8}[highlife music plays] 1453 01:56:10,708 --> 01:56:16,458 {\an8}Money is good 1454 01:56:16,541 --> 01:56:18,166 {\an8}Ah ah 1455 01:56:20,041 --> 01:56:25,208 When you have money {\an8}Don't mock the poor 1456 01:56:27,666 --> 01:56:32,916 {\an8}If you don't have money don't cry 1457 01:56:33,000 --> 01:56:37,125 {\an8}Opportunity comes around once 1458 01:56:37,208 --> 01:56:40,791 {\an8}In this world 1459 01:56:42,916 --> 01:56:49,458 {\an8}Ah eh ah eh oh oh 1460 01:56:53,750 --> 01:56:57,208 {\an8}[melodious music plays] 1461 01:57:30,791 --> 01:57:34,166 [highlife music plays] 115258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.