All language subtitles for Безмолвная любовь (Муму) (2025).1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,200 --> 00:01:06,000 Can you tell me what happened that day? 2 00:01:08,533 --> 00:01:11,300 The store's surveillance footage clearly shows you stealing money. 3 00:01:11,366 --> 00:01:13,000 I guess she has nothing else to say. 4 00:01:17,466 --> 00:01:18,466 Let me out. 5 00:01:21,033 --> 00:01:22,333 My dad is waiting for me. 6 00:01:26,033 --> 00:01:28,500 You have to explain things clearly before we can let you go. 7 00:01:43,466 --> 00:01:45,033 Still unwilling to talk? 8 00:01:45,800 --> 00:01:47,866 We've brought in a sign language interpreter before, 9 00:01:47,966 --> 00:01:49,866 but she refused to communicate, 10 00:01:49,966 --> 00:01:51,633 so we haven't been able to get any answers. 11 00:01:51,700 --> 00:01:52,866 Enough for today. 12 00:01:54,333 --> 00:01:55,866 Can you uncuff her? 13 00:01:56,800 --> 00:01:57,833 It will be easier for her to speak. 14 00:02:00,866 --> 00:02:03,400 If you still refuse to talk... 15 00:02:03,500 --> 00:02:06,000 You know that theft is a serious crime, right? 16 00:02:08,700 --> 00:02:09,700 Will I go to jail? 17 00:02:10,233 --> 00:02:13,666 Burglary can be punished by up to three years. 18 00:02:15,900 --> 00:02:17,400 That money was mine. 19 00:02:17,500 --> 00:02:18,633 THAT MONEY WAS MINE 20 00:02:18,700 --> 00:02:20,400 I just took my own wages. 21 00:02:20,500 --> 00:02:21,366 The boss didn't pay me. 22 00:02:22,366 --> 00:02:25,000 What proof do you have that he owes you wages? 23 00:02:27,466 --> 00:02:28,666 I wanted to quit. 24 00:02:29,366 --> 00:02:30,566 He didn't pay me my final wages. 25 00:02:30,666 --> 00:02:31,800 I didn't steal anything. 26 00:02:31,866 --> 00:02:33,300 I would never do something like that. 27 00:02:34,300 --> 00:02:36,333 We've already asked the hotpot restaurant manager. 28 00:02:36,866 --> 00:02:38,533 He said she never quit 29 00:02:38,633 --> 00:02:40,300 and instead just took the money and ran away. 30 00:02:41,033 --> 00:02:42,166 He's not a good person. 31 00:02:42,233 --> 00:02:43,900 HE'S NOT A GOOD PERSON 32 00:02:48,466 --> 00:02:49,366 He is very bad. 33 00:02:57,366 --> 00:02:59,466 You really can't be kind to people nowadays. 34 00:02:59,533 --> 00:03:02,866 At first, I felt sorry for her, so I hired her as a vegetable cutter. 35 00:03:03,366 --> 00:03:06,366 She caused me so much trouble and wasted a lot of food, 36 00:03:06,466 --> 00:03:07,900 but I never deducted her pay. 37 00:03:08,000 --> 00:03:09,700 And now, she dares to accuse me? 38 00:03:09,800 --> 00:03:10,833 Take it easy. 39 00:03:10,900 --> 00:03:13,633 We will definitely investigate and figure things out, okay? 40 00:03:13,700 --> 00:03:14,700 You know what? 41 00:03:14,800 --> 00:03:17,000 I don't blame some people for having prejudices against deaf people. 42 00:03:18,566 --> 00:03:20,366 How do you usually communicate with her? 43 00:03:22,966 --> 00:03:24,033 Sign language interpreter. 44 00:03:25,900 --> 00:03:27,033 Usually... 45 00:03:27,133 --> 00:03:29,666 I don't know sign language either. We just type out words. 46 00:03:39,500 --> 00:03:43,400 Why aren't there any chat records with the boss on your phone? 47 00:03:45,133 --> 00:03:46,200 He forced me to delete them. 48 00:03:46,300 --> 00:03:47,800 He forced you to delete them? 49 00:03:47,866 --> 00:03:48,700 Why? 50 00:03:49,300 --> 00:03:51,300 What did you two send? 51 00:03:56,200 --> 00:03:58,200 Look, I took the money, 52 00:03:58,300 --> 00:03:59,833 and I don't want my wages anymore. 53 00:03:59,900 --> 00:04:02,033 I just want to sign and go. 54 00:04:02,133 --> 00:04:03,233 You really think you can? 55 00:04:04,833 --> 00:04:06,300 No. 56 00:04:06,366 --> 00:04:08,500 Once you've admitted to a crime, your life is ruined. 57 00:04:24,233 --> 00:04:26,833 I'll help you. 58 00:04:27,866 --> 00:04:30,300 I'll help you find a lawyer. 59 00:04:30,366 --> 00:04:31,833 I'll also go to court with you. 60 00:04:31,900 --> 00:04:32,733 Okay? 61 00:04:36,033 --> 00:04:38,500 Lawyers are expensive. 62 00:04:39,233 --> 00:04:42,166 You don't know me. Why help me? 63 00:04:43,866 --> 00:04:46,300 I think the deaf girl is innocent. 64 00:04:46,366 --> 00:04:48,233 I hope you can help her out. 65 00:04:52,300 --> 00:04:53,566 I've always been curious. 66 00:04:54,366 --> 00:04:57,400 You're so young, and you didn't major in sign language. 67 00:04:57,500 --> 00:04:59,166 How come you know so much about deaf people? 68 00:04:59,666 --> 00:05:01,033 And you care so much. 69 00:05:06,300 --> 00:05:07,633 Is this the girl's dad? 70 00:05:08,800 --> 00:05:09,633 How did you know? 71 00:05:10,666 --> 00:05:12,066 He's deaf too. 72 00:05:12,166 --> 00:05:13,500 He comes here every day and waits. 73 00:05:14,500 --> 00:05:16,300 No matter what I say, he doesn't leave. 74 00:05:18,233 --> 00:05:20,700 Do you know how to recognize a deaf person at a glance? 75 00:05:20,800 --> 00:05:21,633 How? 76 00:05:25,366 --> 00:05:27,366 I've lived with deaf people since I was a child. 77 00:05:28,133 --> 00:05:29,733 The way they look 78 00:05:29,833 --> 00:05:31,500 accompanied me throughout my childhood. 79 00:05:33,866 --> 00:05:36,566 Their quiet way of expressing love 80 00:05:36,666 --> 00:05:38,966 is easily overlooked in this noisy world. 81 00:05:41,033 --> 00:05:42,300 But in my heart, 82 00:05:43,400 --> 00:05:44,866 it's worth more than a thousand words. 83 00:06:22,633 --> 00:06:23,466 Just 100. 84 00:06:24,333 --> 00:06:26,233 If you want to do it, do it. If not, then get out of here. 85 00:06:26,333 --> 00:06:28,066 I said 100, so it's 100. 86 00:06:29,033 --> 00:06:30,800 If you're doing it, do it. Or else, just leave. 87 00:06:30,866 --> 00:06:32,133 It's 100 now. 88 00:06:32,200 --> 00:06:33,666 It will be 80 in a bit. 89 00:06:33,733 --> 00:06:34,800 I'll do it for 50. 90 00:06:35,400 --> 00:06:36,233 You will do it? 91 00:06:37,066 --> 00:06:38,200 My dad will. 92 00:06:38,300 --> 00:06:39,500 Where is your dad? 93 00:06:43,666 --> 00:06:45,233 This is my dad. 94 00:06:46,366 --> 00:06:47,800 My dad can fix anything. 95 00:06:47,866 --> 00:06:50,133 He can fix air conditioners, refrigerators, 96 00:06:50,200 --> 00:06:52,066 and anything electrical. 97 00:06:54,466 --> 00:06:55,700 You can do it for 50? 98 00:07:04,366 --> 00:07:06,866 Next time, make sure you ask clearly. 99 00:07:06,966 --> 00:07:09,200 Central air conditioning is different from home air conditioning. 100 00:07:09,800 --> 00:07:13,800 You said if there is money in it, we do it. 101 00:07:16,233 --> 00:07:17,466 Hurry up. 102 00:07:29,333 --> 00:07:30,466 Mumu is back. 103 00:07:55,366 --> 00:07:56,200 What's up? 104 00:07:56,300 --> 00:07:57,300 You're not in good condition. You shouldn't smoke. 105 00:07:57,366 --> 00:07:58,133 Sorry. 106 00:08:01,300 --> 00:08:02,633 Thank you. 107 00:08:02,700 --> 00:08:03,533 You're welcome. 108 00:08:04,033 --> 00:08:05,200 This is delicious. 109 00:08:05,300 --> 00:08:06,133 It's so sweet. 110 00:08:08,500 --> 00:08:10,400 What can you do with such bad luck? 111 00:08:10,500 --> 00:08:11,733 Go away. Do your own thing. 112 00:08:15,700 --> 00:08:17,300 Go study in the room. 113 00:08:19,033 --> 00:08:20,866 Just let her play for a bit. It's fine. 114 00:08:20,966 --> 00:08:22,300 No. 115 00:08:22,366 --> 00:08:25,900 You guys play. Her studies are important. 116 00:08:27,866 --> 00:08:29,533 I don't want to go. 117 00:08:29,633 --> 00:08:32,633 Xiao Ma has it so hard, being both a mom and a dad. 118 00:08:41,966 --> 00:08:44,700 Language section, "Appreciation of Ancient Poems." 119 00:08:45,300 --> 00:08:47,666 Hello. What do you see in the picture? 120 00:08:47,733 --> 00:08:49,966 Please try pressing the right one. 121 00:08:50,033 --> 00:08:51,666 Be careful of cavities. 122 00:08:51,733 --> 00:08:53,533 Wild grass on the distant plain. 123 00:08:53,633 --> 00:08:56,733 It withers and grows every year. 124 00:08:56,833 --> 00:08:59,633 Though scorched by wildfire, 125 00:08:59,700 --> 00:09:01,366 the spring breeze revives it again. 126 00:09:01,466 --> 00:09:03,133 They're playing mahjong again. It's their house. 127 00:09:03,200 --> 00:09:05,133 They play mahjong every day. It's so noisy. 128 00:09:07,966 --> 00:09:09,900 What are you doing? Cheating? 129 00:09:10,833 --> 00:09:12,033 Look. 130 00:09:17,700 --> 00:09:19,200 Don't fight. 131 00:09:22,966 --> 00:09:24,800 Pay me for my Pure Straight! 132 00:09:24,866 --> 00:09:25,833 What Pure Straight? 133 00:09:25,900 --> 00:09:30,200 My dad has a moped that he never washes 134 00:09:31,633 --> 00:09:34,133 Stop it! Stop it! 135 00:09:54,000 --> 00:09:55,133 What are you playing? 136 00:10:10,833 --> 00:10:11,900 Mumu is here. 137 00:10:16,866 --> 00:10:18,500 Stop fighting, you guys. 138 00:10:51,233 --> 00:10:52,800 Since Mumu is here, I'll let you off this time. 139 00:10:52,866 --> 00:10:54,233 We'll talk about it later. Let's dance first. 140 00:11:05,366 --> 00:11:07,366 - You really need to control them. - We will look into it. 141 00:11:14,866 --> 00:11:17,700 - Officer, it's the same day and night. - They do this every day. It's so noisy. 142 00:11:17,800 --> 00:11:20,366 My son's grades have dropped significantly. 143 00:11:23,300 --> 00:11:24,666 Hello, officer. 144 00:11:25,200 --> 00:11:26,033 Hello. 145 00:11:27,333 --> 00:11:29,166 We received a complaint about your illegal mahjong business. 146 00:11:29,233 --> 00:11:30,166 It's too noisy. 147 00:11:30,233 --> 00:11:31,666 It's seriously disturbing the peace. 148 00:11:33,833 --> 00:11:36,166 Officer, this is my home. 149 00:11:36,233 --> 00:11:38,366 These are all my dad's friends. 150 00:11:38,466 --> 00:11:40,700 They're deaf and can't hear. 151 00:11:40,800 --> 00:11:43,033 If you need anything, just ask me. 152 00:11:43,800 --> 00:11:44,666 Where is your dad then? 153 00:11:48,300 --> 00:11:49,466 Are you her dad? 154 00:11:50,000 --> 00:11:51,400 Why haven't I seen you guys before? 155 00:11:51,500 --> 00:11:54,566 Uncle Four-eyes lets us stay here. 156 00:12:04,333 --> 00:12:06,533 Don't think that I don't know what you're usually up to. 157 00:12:06,633 --> 00:12:08,233 Mass gambling is illegal. You know that, right? 158 00:12:08,333 --> 00:12:10,666 I can't hear you. 159 00:12:10,733 --> 00:12:13,666 He said you were gambling. 160 00:12:13,733 --> 00:12:17,800 No, we were practicing calligraphy. 161 00:12:19,633 --> 00:12:21,333 They really take me for a fool. 162 00:12:22,400 --> 00:12:23,366 Hey, kiddo. 163 00:12:23,466 --> 00:12:24,800 Where is your mom? 164 00:12:24,866 --> 00:12:27,133 My mom went to work in another city. 165 00:12:27,200 --> 00:12:28,366 So where do you go to school? 166 00:12:29,066 --> 00:12:30,000 Why don't you go to school? 167 00:12:34,833 --> 00:12:35,966 What did he say? 168 00:12:36,033 --> 00:12:38,300 He asked me why I don't go to school. 169 00:12:38,366 --> 00:12:39,500 Excuse me. Sorry. 170 00:12:40,033 --> 00:12:42,066 - You're finally back. - Sorry for causing you trouble. 171 00:12:42,166 --> 00:12:43,833 - What's going on here? - Nothing. 172 00:12:43,900 --> 00:12:44,966 How many times have you said this? 173 00:12:45,033 --> 00:12:46,066 It's a cultural activity. 174 00:12:46,166 --> 00:12:48,166 Does saying sorry solve the problem? 175 00:12:48,233 --> 00:12:50,400 Okay, this is the last time. 176 00:12:50,500 --> 00:12:53,066 Stop saying this is the last time. You've said that more than once. 177 00:12:53,166 --> 00:12:54,166 It's been taken care of. 178 00:12:54,233 --> 00:12:55,566 - Don't worry. - Sorry. 179 00:13:13,700 --> 00:13:16,400 Why aren't you going to sleep? 180 00:13:16,500 --> 00:13:19,300 When will Mom come back? 181 00:13:23,066 --> 00:13:24,733 I don't know. 182 00:13:24,833 --> 00:13:28,900 Mom hasn't called me. 183 00:13:32,900 --> 00:13:35,700 When you start going to school, 184 00:13:36,700 --> 00:13:38,300 Mom will call you. 185 00:13:40,366 --> 00:13:45,300 Next week, we'll try to apply to a school. 186 00:13:45,900 --> 00:13:48,300 Schools have already started. 187 00:13:48,366 --> 00:13:50,400 They always kick us out. 188 00:13:50,500 --> 00:13:51,966 I'm not going. 189 00:13:52,033 --> 00:13:54,900 I didn't know you had to sign up for school ahead of time. 190 00:14:00,300 --> 00:14:03,733 Why do I have to go to school? I'm busy. 191 00:14:03,833 --> 00:14:04,733 Without me, 192 00:14:04,833 --> 00:14:07,366 you can't hear or make money. 193 00:14:08,066 --> 00:14:09,800 But studying is more important. 194 00:14:09,866 --> 00:14:13,733 When you start working, you can be a lawyer, a doctor, or a teacher. 195 00:14:13,833 --> 00:14:15,466 You can be anyone. Do you get it? 196 00:14:17,966 --> 00:14:21,800 Sooner or later, you have to integrate into the world of hearing people. 197 00:14:21,866 --> 00:14:23,333 Why? 198 00:14:23,400 --> 00:14:25,233 Because Mom is a hearing person? 199 00:14:25,866 --> 00:14:28,200 Because you are a hearing person. 200 00:14:28,866 --> 00:14:33,333 I've almost forgotten what Mom looks like. 201 00:14:33,400 --> 00:14:35,366 Do I look like her? 202 00:14:35,466 --> 00:14:38,800 No. You look like me. 203 00:14:38,866 --> 00:14:40,033 You're lying. 204 00:14:40,133 --> 00:14:42,800 Your nose is big, and your eyebrows are thick. 205 00:14:42,866 --> 00:14:45,066 And you're hunchbacked. 206 00:14:49,133 --> 00:14:51,866 I have the face of a movie star! 207 00:15:32,400 --> 00:15:33,500 Mumu. 208 00:15:48,866 --> 00:15:51,666 You've worked hard raising Mumu alone all these years. 209 00:15:52,866 --> 00:15:55,166 And thank you for not telling her about our divorce. 210 00:15:55,866 --> 00:15:57,233 I'm back this time 211 00:15:57,333 --> 00:15:59,966 to discuss Mumu's education with you. 212 00:16:00,633 --> 00:16:01,866 She's seven years old. 213 00:16:02,500 --> 00:16:04,833 I want to take her away and give her a normal life. 214 00:16:05,333 --> 00:16:06,400 Can you understand that? 215 00:16:08,300 --> 00:16:09,400 Give Mumu to you? 216 00:16:09,500 --> 00:16:10,833 Yes, give her to me. Yes. 217 00:16:10,900 --> 00:16:12,500 I am Mumu's mom. 218 00:16:13,300 --> 00:16:14,966 You've remarried. You have another child. 219 00:16:15,033 --> 00:16:17,300 Girls need their moms as they grow up. 220 00:16:17,866 --> 00:16:19,333 - Mumu is a girl. - Mumu shouldn't suffer with you. 221 00:16:19,400 --> 00:16:20,233 Her future... 222 00:16:20,333 --> 00:16:21,366 She needs... 223 00:16:23,966 --> 00:16:25,700 Write down what you are thinking. 224 00:16:25,800 --> 00:16:26,633 Write it down. 225 00:16:26,700 --> 00:16:28,833 Five years ago, you left. 226 00:16:28,900 --> 00:16:29,866 I left. 227 00:16:29,966 --> 00:16:33,200 - I didn't want Mumu to end up like us. - I've taken care of Mumu for five years. 228 00:16:33,800 --> 00:16:35,333 No money. 229 00:16:35,400 --> 00:16:36,633 No dignity. 230 00:16:39,666 --> 00:16:40,666 No future. 231 00:16:40,733 --> 00:16:44,300 NO FUTURE 232 00:16:50,866 --> 00:16:51,700 Excuse me. 233 00:16:56,800 --> 00:16:57,633 Please enjoy. 234 00:17:04,033 --> 00:17:06,400 This is the money I earned working abroad. 235 00:17:06,500 --> 00:17:07,633 It's all here. 236 00:17:08,200 --> 00:17:09,200 It's for Mumu. 237 00:17:09,866 --> 00:17:10,700 What do you mean? 238 00:17:10,800 --> 00:17:12,300 It's living expenses for Mumu. 239 00:17:12,366 --> 00:17:13,400 Are you trying to buy Mumu with money? 240 00:17:14,733 --> 00:17:17,066 No, it's the money I earned from working. 241 00:17:17,166 --> 00:17:18,666 - All the money I earned is here. - Are you buying Mumu with money? 242 00:17:18,733 --> 00:17:20,000 I want to give it to Mumu. 243 00:17:20,066 --> 00:17:22,300 You're using this to buy Mumu. 244 00:17:22,366 --> 00:17:24,133 I'm giving Mumu money for living expenses. 245 00:17:24,200 --> 00:17:25,300 Here's money. 246 00:17:25,366 --> 00:17:27,800 - I can give Mumu a better life. - So you do want to buy Mumu with money. 247 00:17:27,866 --> 00:17:29,000 Can you? 248 00:17:29,066 --> 00:17:31,233 You let the child live in a mahjong parlor. 249 00:17:31,333 --> 00:17:32,633 That's not acceptable. 250 00:17:32,700 --> 00:17:33,733 - I want her to have a better life. - Are you crazy? 251 00:17:33,833 --> 00:17:35,033 I want her to have a good... 252 00:17:35,866 --> 00:17:37,400 You look down on me. 253 00:17:39,833 --> 00:17:40,900 You are still like this. 254 00:17:45,866 --> 00:17:48,300 You never want to communicate with me properly. 255 00:17:49,366 --> 00:17:51,333 You treat Mumu as your personal property. 256 00:17:51,400 --> 00:17:53,200 You two sign to each other all day long. 257 00:17:53,300 --> 00:17:56,200 You have your own way of communicating. I want to talk with you two as well. 258 00:17:56,300 --> 00:17:57,633 Why don't you understand me? 259 00:17:57,700 --> 00:17:59,066 I want to... 260 00:17:59,166 --> 00:18:01,033 I want to talk to you properly! 261 00:18:21,500 --> 00:18:23,066 You're forcing me to sue you. 262 00:18:25,866 --> 00:18:26,866 I get it. 263 00:18:33,566 --> 00:18:37,000 The court will assess the income and financial status of both parents 264 00:18:37,066 --> 00:18:37,900 to ensure the child 265 00:18:38,000 --> 00:18:41,333 can grow up in a stable and comfortable environment. 266 00:18:42,200 --> 00:18:46,533 A mom is still more attentive to her child. 267 00:18:46,633 --> 00:18:48,800 No, he's taking care of her pretty well. 268 00:18:48,866 --> 00:18:51,666 He has taken care of Mumu for five years. Isn't Mumu doing well? 269 00:18:51,733 --> 00:18:55,300 But when Mumu goes to school, we can't teach her. 270 00:18:55,366 --> 00:18:57,533 Everyone here likes Mumu. We can all take care of her. 271 00:18:57,633 --> 00:19:01,666 Your ex-wife is going to fight you for custody. How can you compete? 272 00:19:01,733 --> 00:19:04,133 That's right. Where will you get the money? 273 00:19:04,200 --> 00:19:06,966 Aren't we trying to find a solution right now? 274 00:19:09,000 --> 00:19:11,633 You don't want Mumu to go with her mom, right? 275 00:19:13,666 --> 00:19:15,400 So are you determined to go to court? 276 00:19:16,633 --> 00:19:20,333 Do you know any lawyers? 277 00:19:20,400 --> 00:19:22,966 Do you? 278 00:19:25,000 --> 00:19:26,400 I do. 279 00:19:50,866 --> 00:19:52,300 Didn't Mr. Zhao come? 280 00:19:53,066 --> 00:19:54,400 Why would he come? 281 00:19:54,500 --> 00:19:55,666 He can't interpret anyway. 282 00:19:57,000 --> 00:19:57,900 Grab this. 283 00:20:12,366 --> 00:20:13,800 I've already done my part. 284 00:20:13,866 --> 00:20:14,866 Do you expect me to drive too? 285 00:20:15,866 --> 00:20:16,733 Wait a minute. 286 00:20:20,200 --> 00:20:21,066 You drive. 287 00:20:27,200 --> 00:20:29,233 I know hearing aids are useless for you. 288 00:20:29,333 --> 00:20:30,633 Just put on a show for the police. 289 00:20:41,466 --> 00:20:42,366 Do you know how to drive? 290 00:20:51,233 --> 00:20:52,066 Didn't they say 291 00:20:52,166 --> 00:20:54,400 you were the earliest among the deaf to get your driver's license? 292 00:20:55,033 --> 00:20:56,633 Your driving is terrible. 293 00:20:58,066 --> 00:20:59,633 Speed up. 294 00:21:23,066 --> 00:21:25,300 Custody was awarded to Mr. Ma during the divorce. 295 00:21:25,366 --> 00:21:28,300 In principle, it's quite difficult to overturn that now. 296 00:21:28,866 --> 00:21:30,400 Because the child is under eight years old, 297 00:21:30,500 --> 00:21:32,866 the court won't give too much weight to her opinion. 298 00:21:32,966 --> 00:21:33,800 In other words, 299 00:21:33,866 --> 00:21:35,333 even if she expresses a desire to live with you, 300 00:21:35,400 --> 00:21:37,166 the court may not listen. 301 00:21:37,233 --> 00:21:39,866 So is there really no other way? 302 00:21:39,966 --> 00:21:41,533 Don't worry too much. 303 00:21:41,633 --> 00:21:44,133 As long as no child abuse has taken place, 304 00:21:44,200 --> 00:21:45,633 the court usually won't change the ruling. 305 00:21:45,700 --> 00:21:46,866 I see. 306 00:21:46,966 --> 00:21:49,066 So things aren't that bad, right? 307 00:21:49,166 --> 00:21:50,000 No. 308 00:21:50,066 --> 00:21:51,700 Okay, I'll pass that on. 309 00:21:55,833 --> 00:22:00,833 The lawyer said it will be difficult for you to win the case. 310 00:22:02,400 --> 00:22:06,666 Why? Mumu and I are very happy together. 311 00:22:06,733 --> 00:22:08,633 What does that matter? 312 00:22:08,700 --> 00:22:11,233 You two sleep in a mahjong parlor. 313 00:22:11,333 --> 00:22:12,800 You don't have a stable income either. 314 00:22:12,866 --> 00:22:14,633 Mumu isn't going to school. 315 00:22:15,200 --> 00:22:17,733 Compared to her mom, you're definitely going to lose. 316 00:22:19,400 --> 00:22:22,300 If the parent who lives with the child has a serious illness, 317 00:22:22,366 --> 00:22:24,300 is unable to continue to raise the child due to a disability, 318 00:22:24,366 --> 00:22:25,800 or abuses the child 319 00:22:25,866 --> 00:22:28,300 and causes serious harm to the child's physical or mental health, 320 00:22:28,366 --> 00:22:29,733 the court will support a change in the ruling. 321 00:22:30,300 --> 00:22:31,733 No. 322 00:22:31,833 --> 00:22:32,833 I'll work hard. 323 00:22:32,900 --> 00:22:36,333 I'll give Mumu the best. 324 00:22:36,400 --> 00:22:38,533 I'll make money to send Mumu to school. 325 00:22:38,633 --> 00:22:40,833 How are you going to make money in such a short time? 326 00:22:40,900 --> 00:22:42,700 I'll try my best. I can do it, really. 327 00:22:42,800 --> 00:22:45,500 What did he say? Why is he looking at me like that? 328 00:22:45,566 --> 00:22:47,666 Just cooperate with me and nod slightly. 329 00:22:51,733 --> 00:22:56,966 Attorney Chen agrees to help you. He's experienced in these types of cases. 330 00:22:58,166 --> 00:22:59,033 Really? 331 00:23:03,400 --> 00:23:04,400 Thank you so much. 332 00:23:06,500 --> 00:23:08,533 But the reality is 333 00:23:08,633 --> 00:23:10,866 that Mr. Ma hasn't been sending his daughter to school, 334 00:23:10,966 --> 00:23:13,066 and their living environment is quite poor. 335 00:23:13,166 --> 00:23:14,666 We can figure something out here. 336 00:23:14,733 --> 00:23:17,300 Of course, if we go down this road, it's going to be hurtful. 337 00:23:18,033 --> 00:23:19,366 You need to be prepared for that. 338 00:23:20,400 --> 00:23:21,233 Tell him 339 00:23:21,333 --> 00:23:24,066 that he absolutely cannot live in the mahjong parlor anymore. 340 00:23:24,166 --> 00:23:25,966 Tell him to find a stable job as soon as possible. 341 00:23:26,033 --> 00:23:27,966 And then send his daughter to school right away. 342 00:23:28,033 --> 00:23:29,833 Okay. Thank you, Attorney Chen. Thank you. 343 00:23:33,200 --> 00:23:36,966 Attorney Chen has agreed to help you, but it will be expensive. 344 00:23:37,033 --> 00:23:38,200 Can you afford it? 345 00:23:40,633 --> 00:23:42,633 How much is it? 346 00:23:50,833 --> 00:23:57,333 HONG JIE, CAN YOU ASK ABOUT HOTEL WORK? 347 00:23:57,400 --> 00:23:58,500 SENDING TO HONG JIE 348 00:23:59,733 --> 00:24:02,166 HONG JIE: POSITIONS ARE AVAILABLE, AND BENEFITS ARE GOOD 349 00:24:02,233 --> 00:24:04,966 BRING MUMU AND MOVE IN HERE! 350 00:24:06,366 --> 00:24:07,633 Between the two of you, 351 00:24:08,500 --> 00:24:10,133 I can only choose one? 352 00:24:11,066 --> 00:24:15,166 Can't I have both a mom and a dad? 353 00:24:15,900 --> 00:24:17,500 I'll behave. 354 00:24:17,566 --> 00:24:20,300 Can't I have both of you if I go to school? 355 00:24:27,400 --> 00:24:28,500 Why doesn't Mom 356 00:24:29,200 --> 00:24:31,800 want us anymore? 357 00:24:31,866 --> 00:24:36,000 It's not like that. She always wants you. 358 00:24:37,033 --> 00:24:38,333 She... 359 00:24:40,900 --> 00:24:45,066 She just doesn't want me anymore. 360 00:24:45,166 --> 00:24:46,366 You want me to pretend to be your wife? 361 00:24:46,466 --> 00:24:47,300 What are you thinking? 362 00:24:47,366 --> 00:24:50,400 Not my wife. Mumu's mom. Help me. 363 00:24:52,200 --> 00:24:54,400 Please. 364 00:25:03,366 --> 00:25:06,066 Please, help me. 365 00:25:06,166 --> 00:25:07,833 You're the only interpreter I know. 366 00:25:07,900 --> 00:25:09,000 It's too much trouble. I don't do this. 367 00:25:09,066 --> 00:25:10,300 I don't like kids. 368 00:25:11,033 --> 00:25:12,666 I can pay you. 369 00:25:12,733 --> 00:25:14,333 I don't want your money. Get out. 370 00:25:16,066 --> 00:25:19,533 My dad has a moped that he never washes 371 00:25:19,633 --> 00:25:21,400 I taught her ancient poems. 372 00:25:21,500 --> 00:25:25,400 He goes looking for jobs with lots of balloons tied to his back 373 00:25:25,500 --> 00:25:30,300 He just runs around, not understanding anything 374 00:25:30,366 --> 00:25:34,866 He still has to rely on my wits to solve big problems 375 00:25:38,866 --> 00:25:39,866 Okay? 376 00:25:42,633 --> 00:25:48,133 The little water droplet said, "The lotus leaf is my cradle." 377 00:25:48,200 --> 00:25:51,833 Lying on the lotus leaf, 378 00:25:51,900 --> 00:25:54,866 the little water droplet blinked its sparkling eyes. 379 00:26:01,300 --> 00:26:02,233 Mumu, 380 00:26:02,333 --> 00:26:03,966 what is three plus two? 381 00:26:08,700 --> 00:26:10,366 We can do addition and subtraction under 100. 382 00:26:16,000 --> 00:26:16,833 Mumu, 383 00:26:17,900 --> 00:26:19,733 do you like drawing whales? 384 00:26:19,833 --> 00:26:20,966 Who taught you to draw? 385 00:26:22,900 --> 00:26:23,866 She probably got it from me. 386 00:26:26,200 --> 00:26:27,700 Yes, she seems to have artistic talent. 387 00:26:29,566 --> 00:26:30,633 Mumu, 388 00:26:30,700 --> 00:26:33,333 can you answer my question? 389 00:26:37,900 --> 00:26:38,733 Mumu, 390 00:26:39,366 --> 00:26:40,866 let's recite a poem for the teacher. 391 00:26:41,500 --> 00:26:43,633 My daughter is very smart. She can recite more than ten poems. 392 00:26:43,700 --> 00:26:45,166 Just recite the one you're best at. 393 00:26:46,300 --> 00:26:47,166 Hurry up. 394 00:26:49,966 --> 00:26:51,866 Is her speech a little... 395 00:26:51,966 --> 00:26:53,000 She has no problem speaking. 396 00:26:53,066 --> 00:26:54,066 She's like a little chatterbox at home. 397 00:26:54,166 --> 00:26:55,200 She talks a lot. 398 00:26:55,300 --> 00:26:57,866 She's probably just a little nervous today. 399 00:27:00,666 --> 00:27:03,333 But if she doesn't speak at all, we can't really assess her. 400 00:27:03,400 --> 00:27:05,200 Maybe you should try another school. 401 00:27:06,400 --> 00:27:07,233 I'm sorry, 402 00:27:07,333 --> 00:27:08,966 I have to get ready for class. 403 00:27:10,333 --> 00:27:11,166 What happened? 404 00:27:11,233 --> 00:27:12,066 She didn't speak. 405 00:27:12,900 --> 00:27:13,733 Ma'am. 406 00:27:15,366 --> 00:27:16,200 All these years... 407 00:27:17,700 --> 00:27:19,633 All these years, he has been raising the child alone. 408 00:27:20,500 --> 00:27:21,800 It has been quite difficult. 409 00:27:24,500 --> 00:27:26,133 As you know, he's deaf. 410 00:27:26,200 --> 00:27:28,066 He hasn't had much formal schooling. 411 00:27:28,166 --> 00:27:31,166 But he hopes his daughter can have an education 412 00:27:31,233 --> 00:27:32,900 and grow up like a normal child. 413 00:27:35,133 --> 00:27:36,500 He can't hear Mumu's voice, 414 00:27:38,066 --> 00:27:39,400 so he can only memorize every poem 415 00:27:39,500 --> 00:27:41,366 and the mouth shape of every word. 416 00:27:42,066 --> 00:27:44,200 And then he checks her poems word by word. 417 00:27:44,866 --> 00:27:47,033 He even records Mumu reciting poems and asks others to listen to them 418 00:27:47,133 --> 00:27:48,133 so they can tell him if she recited them correctly. 419 00:27:49,633 --> 00:27:50,700 Get the recording pen. 420 00:27:57,066 --> 00:28:00,233 - He recorded Mumu-- - Wild grass on the distant plain. 421 00:28:00,333 --> 00:28:03,300 It withers and grows every year. 422 00:28:03,366 --> 00:28:05,833 Though scorched by wildfire, 423 00:28:05,900 --> 00:28:08,200 the spring breeze revives it again. 424 00:28:08,300 --> 00:28:10,633 Sweet fragrance invades the ancient road. 425 00:28:10,700 --> 00:28:12,966 Fresh green meets the ruined city. 426 00:28:13,033 --> 00:28:15,000 Another farewell to a noble youth, 427 00:28:15,066 --> 00:28:17,366 the grass grows thick with parting sorrow. 428 00:28:26,733 --> 00:28:28,733 How much can you earn from your new job? 429 00:28:28,833 --> 00:28:30,500 Attorney Chen is waiting. 430 00:28:31,200 --> 00:28:33,366 Soon. Just wait a little longer. 431 00:28:34,066 --> 00:28:35,533 Hurry up. 432 00:28:35,633 --> 00:28:36,866 The court won't wait for you. 433 00:28:36,966 --> 00:28:38,800 What's a lawsuit? 434 00:28:39,300 --> 00:28:45,300 There is a judge who will decide whether you live with me or Mom. 435 00:28:45,366 --> 00:28:49,333 I don't want others to decide who I will be with. 436 00:28:49,400 --> 00:28:51,633 I don't want others to decide either. 437 00:28:53,166 --> 00:28:57,366 Are you happy living with me? 438 00:29:01,366 --> 00:29:03,166 Unhappy? 439 00:29:03,666 --> 00:29:07,333 I'm happy. 440 00:29:09,066 --> 00:29:10,966 Even though you have a lot of flaws, 441 00:29:11,033 --> 00:29:12,500 you're a good dad. 442 00:29:17,066 --> 00:29:18,733 If we have to go to court, 443 00:29:18,833 --> 00:29:22,533 I'll tell the judge that I want to live with you. 444 00:29:23,700 --> 00:29:25,866 Really? 445 00:29:25,966 --> 00:29:28,300 If I go back on my word, I'm a piglet. 446 00:29:28,866 --> 00:29:31,300 Pig, pig, pig. 447 00:29:31,366 --> 00:29:34,900 Pig, pig, pig. 448 00:29:47,833 --> 00:29:49,366 This is for when she goes to school. 449 00:29:52,633 --> 00:29:54,200 This is to keep her healthy. 450 00:29:58,133 --> 00:29:59,800 You must study hard. 451 00:29:59,866 --> 00:30:03,366 Listen to your dad. I love you. 452 00:30:06,966 --> 00:30:09,200 You must study well. 453 00:30:24,866 --> 00:30:27,466 Don't bring Mumu back again. 454 00:30:28,366 --> 00:30:30,533 Live well and remember us. 455 00:30:30,633 --> 00:30:33,900 - Remember us. - Remember us. 456 00:30:41,400 --> 00:30:43,966 Have a safe journey. 457 00:31:12,133 --> 00:31:13,300 Is this your car? 458 00:31:13,800 --> 00:31:15,733 It's cool, right? 459 00:31:18,166 --> 00:31:21,866 Did you buy it yourself? Where did you get the money? 460 00:31:23,233 --> 00:31:24,800 It's a used car. 461 00:31:24,866 --> 00:31:27,900 Mr. Zhao gave it to me. 462 00:31:28,000 --> 00:31:30,633 We're going to do big business together. 463 00:31:30,700 --> 00:31:32,200 We're partners. 464 00:31:41,033 --> 00:31:42,000 Get down. 465 00:31:48,000 --> 00:31:49,133 Mumu. 466 00:31:49,200 --> 00:31:51,866 You've grown taller. You're so pretty now. 467 00:31:59,366 --> 00:32:02,633 You still can't afford a cochlear implant? 468 00:32:03,500 --> 00:32:07,166 I'm getting old, so it's harder to make money now. 469 00:32:07,233 --> 00:32:10,166 Mumu can't run around. 470 00:32:10,233 --> 00:32:13,666 - She can't. Remember that. - I'll remember. 471 00:33:00,833 --> 00:33:03,300 You went to sleep late last night. 472 00:33:03,366 --> 00:33:05,866 You're going to be late now, aren't you? 473 00:33:08,033 --> 00:33:11,033 You didn't get up early either. 474 00:33:11,700 --> 00:33:14,833 Don't sign at school. Remember? 475 00:33:24,666 --> 00:33:25,666 Mumu. 476 00:33:32,033 --> 00:33:33,033 Come here. 477 00:33:36,500 --> 00:33:38,400 It's your first day of school. Are you nervous? 478 00:33:40,133 --> 00:33:41,300 A gift for starting school. 479 00:33:41,366 --> 00:33:43,233 It's for you. Do you like it? 480 00:33:50,466 --> 00:33:51,366 Come here. 481 00:33:58,366 --> 00:33:59,800 Let's give a warm welcome 482 00:33:59,866 --> 00:34:01,666 to our new classmate. 483 00:34:04,000 --> 00:34:07,166 Hello, everyone. My name is Mumu. 484 00:34:07,666 --> 00:34:09,700 Today, I'd like to introduce a new colleague, Xiao Ma. 485 00:34:09,800 --> 00:34:10,900 He's a bit special. 486 00:34:11,000 --> 00:34:12,466 He has a hearing impairment. 487 00:34:14,333 --> 00:34:15,866 I'm Xiao Ma. 488 00:34:17,233 --> 00:34:19,466 I'm very happy to meet everyone. 489 00:34:19,533 --> 00:34:22,200 So, what do you like to do, Mumu? 490 00:34:23,033 --> 00:34:25,066 I like... 491 00:34:26,033 --> 00:34:27,966 I like... 492 00:34:29,866 --> 00:34:33,233 I like looking out the window. 493 00:34:33,333 --> 00:34:36,566 I also like helping my dad count money. 494 00:34:36,666 --> 00:34:38,866 I also like playing mahjong. 495 00:34:44,233 --> 00:34:46,800 - Welcome. - Welcome. 496 00:34:46,866 --> 00:34:48,800 - Happy. - Happy. 497 00:34:48,866 --> 00:34:50,200 - Good friend. - Good friend. 498 00:34:50,300 --> 00:34:53,166 - Handsome. - Handsome. 499 00:34:55,233 --> 00:34:56,866 You have to remember to knock a lot. 500 00:35:03,633 --> 00:35:05,700 Anyone who has seen the ocean, please raise your hand. 501 00:35:07,366 --> 00:35:09,200 So many of you have seen it! 502 00:35:09,300 --> 00:35:10,800 Okay, put your hands down. 503 00:35:18,366 --> 00:35:20,900 The little pigeon is talking. 504 00:36:26,833 --> 00:36:27,966 I didn't ask you to clean the room. 505 00:36:36,000 --> 00:36:38,466 Can you teach me sign language? 506 00:36:41,800 --> 00:36:43,400 This is "okay." 507 00:36:44,833 --> 00:36:45,800 Pretty. 508 00:37:09,000 --> 00:37:10,033 Sorry, 509 00:37:10,133 --> 00:37:10,966 I'm late. 510 00:37:11,733 --> 00:37:13,233 Say goodbye to your classmate. 511 00:37:13,333 --> 00:37:14,366 Bye-bye. 512 00:37:14,466 --> 00:37:15,500 Bye-bye. 513 00:37:27,666 --> 00:37:28,500 Hong Jie. 514 00:37:30,733 --> 00:37:34,233 TIME STATIONERY SHOP 515 00:37:34,333 --> 00:37:36,066 We used to work together. 516 00:37:37,133 --> 00:37:38,366 I was bullied. 517 00:37:38,866 --> 00:37:40,366 So many people were watching, 518 00:37:41,533 --> 00:37:43,300 but only he stood up for me. 519 00:37:47,300 --> 00:37:48,366 He fought with someone 520 00:37:49,466 --> 00:37:50,666 and got a scar from it. 521 00:37:54,366 --> 00:37:55,800 He was good to me. 522 00:37:56,666 --> 00:37:58,033 And he could always make me laugh. 523 00:37:59,033 --> 00:38:01,300 I just wanted to be with him. 524 00:38:01,366 --> 00:38:03,066 I didn't think 525 00:38:03,166 --> 00:38:05,533 that being deaf and mute was a problem. 526 00:38:05,633 --> 00:38:07,000 I could learn sign language. 527 00:38:07,066 --> 00:38:08,066 That's right. 528 00:38:08,166 --> 00:38:10,133 But Mumu is a healthy child. 529 00:38:11,366 --> 00:38:14,366 After Mumu was born, she never talked. 530 00:38:15,800 --> 00:38:18,900 Xiao Ma always signed to her, so she talked less and less. 531 00:38:19,866 --> 00:38:21,200 I was really anxious. 532 00:38:21,700 --> 00:38:23,966 So later on, I purposely didn't sign. 533 00:38:24,900 --> 00:38:27,733 And I didn't let Mumu sign either, I only allowed her to speak. 534 00:38:28,366 --> 00:38:30,733 Xiao Ma would argue with me. I would argue with him too. 535 00:38:35,333 --> 00:38:36,633 Whenever I came home, 536 00:38:39,666 --> 00:38:41,366 no one talked to me. 537 00:38:49,366 --> 00:38:50,333 Never mind. 538 00:38:51,866 --> 00:38:55,166 Anyway, when we got divorced, we agreed 539 00:38:57,966 --> 00:38:59,966 that I would take care of Mumu when she started school. 540 00:39:01,300 --> 00:39:02,966 I have the means now. 541 00:39:04,066 --> 00:39:05,200 I also want 542 00:39:07,166 --> 00:39:08,633 to give her the best life. 543 00:39:10,366 --> 00:39:11,200 Hong Jie, 544 00:39:11,833 --> 00:39:13,200 I don't want to go to court. 545 00:39:14,566 --> 00:39:16,200 I really don't. 546 00:39:52,466 --> 00:39:53,366 Where are we going? 547 00:39:57,900 --> 00:39:59,166 Mumu is still waiting for me. 548 00:40:02,633 --> 00:40:04,200 Look over there. 549 00:40:15,700 --> 00:40:16,533 Four-eyes. 550 00:40:27,300 --> 00:40:28,233 Stop. 551 00:40:28,333 --> 00:40:29,833 Stop the car. There has been a car crash. 552 00:40:36,033 --> 00:40:36,900 Did you see it clearly? 553 00:40:37,500 --> 00:40:38,333 See what? 554 00:40:39,366 --> 00:40:40,833 Didn't you promise me before? 555 00:40:41,466 --> 00:40:43,333 That you would do whatever I said. 556 00:40:43,900 --> 00:40:44,833 Do what? 557 00:40:44,900 --> 00:40:46,033 Cause a car accident? 558 00:40:46,133 --> 00:40:47,733 You won't be held responsible if you crash. 559 00:40:47,833 --> 00:40:49,366 The car has insurance. 560 00:40:50,033 --> 00:40:52,500 You just need to make the angle of the crash look natural. 561 00:40:57,333 --> 00:41:00,366 Has Four-eyes always been doing this for you? 562 00:41:02,300 --> 00:41:03,366 If you agree, 563 00:41:04,300 --> 00:41:07,300 I'll help you pay the lawyer's fees. 564 00:41:26,300 --> 00:41:27,500 Are you okay? 565 00:41:33,966 --> 00:41:34,833 Take it. 566 00:41:38,833 --> 00:41:43,700 Is this what you meant by big business? 567 00:41:45,500 --> 00:41:46,833 Is this what you've been doing? 568 00:41:51,200 --> 00:41:52,866 It's okay. 569 00:41:54,833 --> 00:41:58,066 He's my friend. 570 00:41:59,500 --> 00:42:00,866 Hurry up. 571 00:42:07,700 --> 00:42:09,366 Who doesn't want to live a good life? 572 00:42:10,233 --> 00:42:11,066 Do you understand? 573 00:42:11,166 --> 00:42:13,133 I want to live better than a normal person. 574 00:42:19,700 --> 00:42:21,466 How many times have you been late or left early? 575 00:42:21,966 --> 00:42:24,400 How many part-time jobs do you have anyway? 576 00:42:26,300 --> 00:42:27,133 I'M IN TROUBLE AND NEED MONEY 577 00:42:27,700 --> 00:42:29,700 I need money too, you know? 578 00:42:32,200 --> 00:42:35,133 How many complaints do you get every month? 579 00:42:37,666 --> 00:42:38,566 And 580 00:42:39,233 --> 00:42:40,966 I've been taking good care of you. 581 00:42:43,733 --> 00:42:46,366 You're living in the dormitory with your daughter. 582 00:42:46,466 --> 00:42:48,133 I knew but didn't say anything. 583 00:42:51,800 --> 00:42:53,966 Hurry up and find a place to live within the month. 584 00:42:54,500 --> 00:42:55,866 Don't let your daughter have nowhere to sleep. 585 00:42:56,366 --> 00:42:57,400 Do you understand? 586 00:42:58,300 --> 00:42:59,366 You're a dad. 587 00:42:59,466 --> 00:43:02,066 Please help me. It's hard for me to find a job. 588 00:43:02,166 --> 00:43:03,400 - Please. - No, don't gesture like that. 589 00:43:03,500 --> 00:43:05,200 No, there's no need to write. 590 00:43:05,300 --> 00:43:08,066 I can't understand what you're saying. And you can't hear what I'm saying either. 591 00:43:09,466 --> 00:43:11,366 I have a boss too. I can't help, okay? 592 00:43:23,700 --> 00:43:24,666 DAUGHTER 593 00:43:24,733 --> 00:43:25,966 NEXT MONTH, DAUGHTER, DORMITORY 594 00:43:26,466 --> 00:43:27,300 DAUGHTER, DORMITORY 595 00:43:38,866 --> 00:43:42,033 Car accidents are still dangerous. Be careful not to get hurt. 596 00:43:43,866 --> 00:43:45,200 How much does it pay? 597 00:43:46,800 --> 00:43:47,966 2,000. 598 00:44:32,666 --> 00:44:34,000 Have you seen my dad? 599 00:44:35,166 --> 00:44:36,333 Isn't he at work? 600 00:44:37,400 --> 00:44:38,966 Have you seen my dad? 601 00:44:46,866 --> 00:44:48,000 Where did you go? 602 00:44:49,366 --> 00:44:50,800 Did you have a bad dream? 603 00:44:54,800 --> 00:44:57,900 What did you dream about? 604 00:44:58,000 --> 00:45:01,133 I dreamt that you didn't want me anymore. 605 00:45:02,466 --> 00:45:03,366 No. 606 00:45:04,466 --> 00:45:05,500 Silly. 607 00:45:15,666 --> 00:45:18,300 Whose is this? I haven't seen you wear it before. 608 00:45:19,900 --> 00:45:21,800 I bought you a hamburger. 609 00:45:30,200 --> 00:45:31,300 Go upstairs. 610 00:45:38,133 --> 00:45:38,966 Here. 611 00:45:42,400 --> 00:45:44,233 Xiao Ma, there you are. Sit down. 612 00:45:47,666 --> 00:45:49,033 Attorney Chen. You know him. 613 00:45:49,966 --> 00:45:52,700 Lao Liu. You've met him. He's from the insurance company. 614 00:45:56,200 --> 00:45:57,366 Come here and sit down. 615 00:46:01,966 --> 00:46:03,400 I want to learn sign language too. 616 00:46:05,366 --> 00:46:07,566 But I'm too clumsy and can't remember the signs. 617 00:46:07,666 --> 00:46:09,000 But it doesn't affect our communication. 618 00:46:09,066 --> 00:46:11,300 I specially invited Attorney Chen today. 619 00:46:12,300 --> 00:46:16,700 He said he wants to help you with a custody lawsuit. 620 00:46:17,333 --> 00:46:19,233 We know you're a good dad. 621 00:46:19,333 --> 00:46:22,133 We were all very moved by your story. 622 00:46:27,500 --> 00:46:29,066 Can I win the lawsuit? 623 00:46:29,166 --> 00:46:30,033 Well... 624 00:46:30,133 --> 00:46:32,833 Mr. Chen is our old friend. 625 00:46:32,900 --> 00:46:35,033 I know very well what he's capable of. 626 00:46:35,133 --> 00:46:38,300 He will definitely win the lawsuit for you. 627 00:46:43,066 --> 00:46:44,500 No rush, no rush. 628 00:46:44,566 --> 00:46:45,833 Attorney Chen said 629 00:46:45,900 --> 00:46:49,300 that the court needs you to provide proof of assets. 630 00:46:50,866 --> 00:46:52,133 What is proof of assets? 631 00:46:52,833 --> 00:46:55,300 It's to prove that you have the money to support your daughter. 632 00:46:57,333 --> 00:46:58,166 How much money is needed? 633 00:46:58,666 --> 00:47:00,700 Probably at least 500,000. 634 00:47:00,800 --> 00:47:02,366 Around 500,000. 635 00:47:02,466 --> 00:47:03,566 500,000? 636 00:47:03,666 --> 00:47:04,900 I'll take care of the money. 637 00:47:05,000 --> 00:47:06,833 I can transfer a car to you 638 00:47:06,900 --> 00:47:08,366 to prove it's your property. 639 00:47:11,466 --> 00:47:12,500 Why are you helping me? 640 00:47:14,300 --> 00:47:15,666 We're in this together. 641 00:47:16,366 --> 00:47:18,800 Your business is my business. 642 00:47:21,033 --> 00:47:22,800 As long as we make money together 643 00:47:22,866 --> 00:47:25,133 and work together, that's all that matters. 644 00:47:25,800 --> 00:47:26,733 It's that simple. 645 00:47:36,900 --> 00:47:37,733 Come on. 646 00:47:41,166 --> 00:47:42,200 I can tell you 647 00:47:42,300 --> 00:47:44,500 just how much I can make from your last car accident. 648 00:47:45,800 --> 00:47:46,633 Six figures. 649 00:47:48,233 --> 00:47:51,333 For a classic luxury car like that, parts are very hard to find. 650 00:47:51,400 --> 00:47:53,666 The insurance company will value it highly. 651 00:47:53,733 --> 00:47:56,333 When it's sent to our shop, we replace the parts with cheaper ones 652 00:47:56,833 --> 00:47:58,200 and make a profit off the difference. 653 00:47:58,966 --> 00:47:59,900 Do you understand? 654 00:48:04,466 --> 00:48:05,666 Business is hard these days, 655 00:48:06,800 --> 00:48:08,366 and I have so many brothers to support, 656 00:48:09,000 --> 00:48:10,333 so I have to come up with something. 657 00:48:11,800 --> 00:48:13,533 When we make money, we'll split it. 658 00:48:14,700 --> 00:48:15,700 I promise. 659 00:48:15,800 --> 00:48:17,300 It won't take long 660 00:48:17,366 --> 00:48:21,066 before the number in your proof of assets is true. 661 00:48:26,000 --> 00:48:27,300 Do I have to keep crashing cars? 662 00:48:31,400 --> 00:48:32,300 Yes. 663 00:48:36,066 --> 00:48:37,966 Are the drivers you hire all deaf? 664 00:48:40,466 --> 00:48:41,366 Not necessarily. 665 00:48:42,066 --> 00:48:43,733 But deaf people have a natural advantage. 666 00:48:45,066 --> 00:48:47,333 No one cares about how you drive. 667 00:48:47,900 --> 00:48:49,233 No need to interpret the last sentence. 668 00:48:53,800 --> 00:48:55,300 Aren't we breaking the law by doing this? 669 00:48:58,066 --> 00:49:00,200 Thanks to me, everyone has been fine, right? 670 00:51:12,000 --> 00:51:13,966 Be careful. 671 00:51:20,700 --> 00:51:22,400 They said you didn't crash hard enough this time. 672 00:51:22,500 --> 00:51:23,666 It won't be easy to claim an insurance payout. 673 00:51:23,733 --> 00:51:25,200 I need to make money. 674 00:51:25,300 --> 00:51:27,666 Give me another car. 675 00:51:38,633 --> 00:51:39,466 For Dad! 676 00:52:23,833 --> 00:52:26,300 Dad has been sleeping a lot recently. 677 00:52:26,366 --> 00:52:28,200 Does he work at night? 678 00:52:28,300 --> 00:52:29,333 No. 679 00:52:30,066 --> 00:52:32,500 He's already very tired during the day. 680 00:52:59,500 --> 00:53:01,000 You fell asleep again. 681 00:53:05,566 --> 00:53:07,500 What do you do at night? 682 00:53:17,966 --> 00:53:19,900 This is the sound of you sleeping. 683 00:53:27,833 --> 00:53:29,900 Does it sound bad? 684 00:53:32,533 --> 00:53:33,900 It sounds nice. 685 00:53:35,166 --> 00:53:36,400 Sounds 686 00:53:36,500 --> 00:53:37,966 nice. 687 00:53:38,700 --> 00:53:40,033 Sounds nice. 688 00:53:40,700 --> 00:53:42,233 Sounds 689 00:53:42,333 --> 00:53:43,966 nice. 690 00:53:49,300 --> 00:53:54,366 Can you describe a nice sound? 691 00:53:56,533 --> 00:53:59,133 It's as sweet as ice cream. 692 00:53:59,200 --> 00:54:01,900 It's like a summer breeze. 693 00:54:04,333 --> 00:54:05,333 Breeze. 694 00:54:08,300 --> 00:54:09,833 What is this? 695 00:54:11,166 --> 00:54:14,166 This is a gift from Linlin. 696 00:54:30,300 --> 00:54:32,966 It can make whale sounds. 697 00:54:34,033 --> 00:54:39,633 I saw on TV that whales don't make sounds. 698 00:54:39,700 --> 00:54:43,066 Its good friends can hear it. 699 00:54:46,300 --> 00:54:49,366 If you blow it, I can hear you. 700 00:54:58,833 --> 00:55:00,166 I'll do it with you. 701 00:56:02,500 --> 00:56:05,200 My biggest regret 702 00:56:05,300 --> 00:56:10,500 is that I can't hear your voice. 703 00:56:12,700 --> 00:56:18,900 Your voice must be the world's most beautiful sound. 704 00:56:27,033 --> 00:56:28,566 Sounds 705 00:56:30,033 --> 00:56:31,866 nice. 706 00:56:35,500 --> 00:56:36,333 Sounds 707 00:56:38,000 --> 00:56:40,666 nice. 708 00:57:14,833 --> 00:57:15,733 Xiao Ma. 709 00:57:15,833 --> 00:57:17,633 Where's my money? Give it to me. 710 00:57:17,700 --> 00:57:18,533 What's wrong? 711 00:57:18,633 --> 00:57:20,300 Where's my money? Give it to me. 712 00:57:21,833 --> 00:57:24,366 The deposit certificate is very important. 713 00:57:25,366 --> 00:57:27,133 Aren't there still three days left? 714 00:57:27,200 --> 00:57:28,333 Let's finish the job first. 715 00:57:29,033 --> 00:57:30,366 What's the rush? 716 00:57:31,066 --> 00:57:33,166 - Wait a little longer. - I go to court in three days. 717 00:57:38,233 --> 00:57:40,966 - Don't worry. - My daughter is very important to me. 718 00:57:41,033 --> 00:57:43,833 Tell him not to be sloppy this time. 719 00:57:44,700 --> 00:57:46,333 Make sure to total the car in one go. 720 00:57:46,400 --> 00:57:47,366 That way it won't be suspicious. 721 00:57:48,033 --> 00:57:50,066 Help me translate. What is he saying? 722 00:57:50,166 --> 00:57:51,900 He wants to get the deposit certificate. 723 00:57:55,500 --> 00:57:57,066 Do I need to teach you that? 724 00:57:57,166 --> 00:57:58,166 Tell him. 725 00:57:59,400 --> 00:58:01,200 As long as he crashes this car, 726 00:58:01,300 --> 00:58:03,200 we'll definitely give him the deposit certificate. 727 00:58:12,733 --> 00:58:14,133 You've gone soft. 728 00:58:21,866 --> 00:58:23,800 If you want the deposit certificate, 729 00:58:23,866 --> 00:58:25,500 go all the way with this crash. 730 01:01:38,133 --> 01:01:39,166 Xiao Ma! 731 01:01:39,233 --> 01:01:41,200 Get out of the way, Xiao Ma! 732 01:03:13,733 --> 01:03:15,533 Have you treated her? 733 01:03:16,066 --> 01:03:17,366 Calm down. 734 01:03:20,200 --> 01:03:22,200 Is there an interpreter? 735 01:03:22,300 --> 01:03:23,333 A family member who can speak? 736 01:03:24,133 --> 01:03:25,133 A family member who can speak? 737 01:03:25,866 --> 01:03:26,733 A family member who can speak? 738 01:03:30,966 --> 01:03:33,466 CONTACTS 739 01:03:33,533 --> 01:03:34,566 MUMU'S MOM 740 01:04:13,866 --> 01:04:15,633 Doctor, I'm the child's mom. 741 01:04:15,700 --> 01:04:17,233 How is Mumu doing now? 742 01:04:17,333 --> 01:04:18,533 All the necessary tests have been completed. 743 01:04:18,633 --> 01:04:20,400 The child has no obvious external injuries. 744 01:04:20,500 --> 01:04:22,000 She just won't speak. 745 01:04:22,066 --> 01:04:23,333 She won't speak? 746 01:04:23,400 --> 01:04:25,000 She should be able to speak. 747 01:04:25,066 --> 01:04:26,566 She has always been able to speak. 748 01:04:27,866 --> 01:04:31,333 She may have been temporarily speechless due to the shock. 749 01:04:31,400 --> 01:04:32,866 But we can't be sure yet. 750 01:04:32,966 --> 01:04:34,466 Go home and monitor her. 751 01:04:42,200 --> 01:04:43,033 Mumu. 752 01:04:46,466 --> 01:04:47,366 It's okay. Don't worry. 753 01:04:47,466 --> 01:04:48,400 Mumu, come here. 754 01:04:50,200 --> 01:04:51,666 Does it hurt anywhere? 755 01:04:56,366 --> 01:04:58,866 Doctor, are there any other tests to be done now? 756 01:04:59,666 --> 01:05:02,033 If she doesn't feel any discomfort, you can go home. 757 01:05:02,666 --> 01:05:04,800 Come back anytime if there are any changes. 758 01:05:04,866 --> 01:05:06,066 Okay, thank you. 759 01:05:10,866 --> 01:05:12,233 Is she okay? 760 01:05:12,333 --> 01:05:13,366 Don't touch me! 761 01:05:15,233 --> 01:05:16,666 I'm taking her home. 762 01:05:17,233 --> 01:05:18,066 You... 763 01:05:19,400 --> 01:05:20,566 I'll see you in court. 764 01:05:31,866 --> 01:05:35,000 This is Mumu's previous living environment at her dad's house. 765 01:05:35,066 --> 01:05:37,400 We can see that it is extremely terrible. 766 01:05:43,200 --> 01:05:45,566 She should not be raised by such an irresponsible dad. 767 01:05:45,666 --> 01:05:47,800 It's best that her mom takes care of her. 768 01:05:47,866 --> 01:05:49,566 DEFENDANT, DEFENDANT'S LEGAL REPRESENTATIVE 769 01:05:59,066 --> 01:06:00,900 What does the defendant have to say? 770 01:06:08,633 --> 01:06:10,300 He's asking to see Mumu. 771 01:06:10,366 --> 01:06:11,566 I don't agree to it. 772 01:06:16,633 --> 01:06:18,900 He is currently unable to protect my daughter. 773 01:06:20,200 --> 01:06:22,000 I think letting him see Mumu right now 774 01:06:22,066 --> 01:06:23,866 will only cause more harm to the child. 775 01:06:25,066 --> 01:06:27,700 Defendant, what is your purpose in seeing Mumu? 776 01:06:35,733 --> 01:06:38,500 He wants to see what Mumu says. 777 01:06:38,566 --> 01:06:40,366 Mumu isn't speaking now. 778 01:06:41,000 --> 01:06:42,533 Mumu can't speak now. 779 01:06:42,633 --> 01:06:44,666 - Don't you know who caused this? - Plaintiff. 780 01:06:45,233 --> 01:06:47,066 Please get a hold of yourself. 781 01:06:48,200 --> 01:06:49,233 I believe 782 01:06:49,333 --> 01:06:52,700 that the defendant would not intentionally harm Mumu. 783 01:06:53,400 --> 01:06:55,366 Given the defendant's special circumstances, 784 01:06:55,466 --> 01:06:58,200 the court can arrange for both parties to be present 785 01:06:58,300 --> 01:06:59,333 to see Mumu. 786 01:06:59,900 --> 01:07:01,833 However, the defendant needs to understand 787 01:07:01,900 --> 01:07:03,733 that since Mumu is currently under eight years old, 788 01:07:04,300 --> 01:07:05,733 her personal wishes 789 01:07:05,833 --> 01:07:07,833 will generally not affect the custody ruling. 790 01:07:24,333 --> 01:07:27,133 Little girl, do you want to live with your mom? 791 01:07:27,200 --> 01:07:29,233 Or do you want to live with your dad? 792 01:08:08,700 --> 01:08:09,666 Are you sure? 793 01:10:12,633 --> 01:10:13,866 Why is it raining so hard? 794 01:10:13,966 --> 01:10:15,633 It was fine when we got here. 795 01:10:17,133 --> 01:10:19,200 When are you going to New Zealand? 796 01:10:19,300 --> 01:10:20,800 We're leaving next week. 797 01:10:20,866 --> 01:10:22,866 Let's have a dinner party before you leave. 798 01:10:22,966 --> 01:10:24,233 Okay, let's make it this weekend. 799 01:10:26,033 --> 01:10:26,900 Let's go, Mumu. 800 01:10:27,000 --> 01:10:28,000 It's raining hard. Get in the car quickly. 801 01:10:28,066 --> 01:10:29,500 Let's go. 802 01:10:33,833 --> 01:10:35,800 Zou Jie, I'll show Mr. Wang around. 803 01:10:35,866 --> 01:10:36,700 Feel free to look around. 804 01:10:36,800 --> 01:10:38,966 She only bought the furniture a few years ago. 805 01:10:39,033 --> 01:10:41,066 Basically, they've been abroad for the past few years, 806 01:10:41,166 --> 01:10:42,300 so the furniture hasn't seen much use. 807 01:10:42,366 --> 01:10:43,700 Actually, you can keep them all. 808 01:10:44,300 --> 01:10:45,833 She's very generous. 809 01:10:45,900 --> 01:10:47,400 When they leave, she'll leave everything to you. 810 01:10:57,366 --> 01:10:59,633 What do you think? Isn't New Zealand beautiful? 811 01:11:07,366 --> 01:11:08,900 Mom. Her mom. 812 01:11:14,866 --> 01:11:16,300 Mumu, 813 01:11:16,366 --> 01:11:18,400 we're going to move abroad soon. 814 01:11:19,200 --> 01:11:21,400 Your little brother went to say goodbye to Grandpa. 815 01:11:21,500 --> 01:11:23,666 You'll stay in your little brother's room for now. 816 01:11:27,000 --> 01:11:28,633 Your little brother is Uncle's child. 817 01:11:30,500 --> 01:11:32,133 We'll be a family from now on. 818 01:11:33,366 --> 01:11:34,733 But Mumu, 819 01:11:36,966 --> 01:11:38,800 you're my only child. 820 01:11:49,466 --> 01:11:50,633 IS MUMU TALKING YET? 821 01:11:50,700 --> 01:11:54,133 MA 822 01:11:59,366 --> 01:12:00,200 Mumu, 823 01:12:01,200 --> 01:12:02,866 can you say something? 824 01:12:03,866 --> 01:12:05,500 I'm very worried. 825 01:12:26,866 --> 01:12:28,366 I'm still a little worried. 826 01:12:28,866 --> 01:12:30,666 Mumu still won't speak. 827 01:12:30,733 --> 01:12:32,333 How will she go to school there? 828 01:12:33,166 --> 01:12:34,666 Our main priority now 829 01:12:35,300 --> 01:12:36,900 is to give her a good environment. 830 01:12:37,833 --> 01:12:39,666 She needs to interact with kids her age. 831 01:13:12,733 --> 01:13:16,333 When I grow up, I'll protect you. 832 01:13:56,200 --> 01:13:58,400 What are you blowing on? 833 01:14:04,400 --> 01:14:08,866 I can hear. 834 01:14:10,400 --> 01:14:14,800 I really can hear. 835 01:14:14,866 --> 01:14:18,666 I hear Mumu's voice. 836 01:14:18,733 --> 01:14:20,000 It sounds nice. 837 01:14:20,066 --> 01:14:22,333 It's true. Believe me. 838 01:14:23,200 --> 01:14:26,733 Have you been possessed? 839 01:14:26,833 --> 01:14:28,400 I was wrong. 840 01:14:29,733 --> 01:14:33,066 After I see Mumu tomorrow, 841 01:14:34,233 --> 01:14:37,233 I'll turn myself in. 842 01:14:39,366 --> 01:14:41,000 You've lost your mind. 843 01:14:44,233 --> 01:14:46,866 If you want to die, don't take me down with you. 844 01:14:48,233 --> 01:14:50,466 You ungrateful jerk. 845 01:15:34,633 --> 01:15:35,900 Mumu has already withdrawn from the school. 846 01:15:37,366 --> 01:15:38,366 Didn't you know? 847 01:15:38,866 --> 01:15:40,500 The flight is this afternoon. 848 01:15:44,800 --> 01:15:45,966 Mumu. 849 01:15:46,033 --> 01:15:49,366 Mumu, Mumu, Mumu! 850 01:15:49,466 --> 01:15:51,733 - Mumu. - Mumu! 851 01:15:51,833 --> 01:15:52,700 Come here. 852 01:15:52,800 --> 01:15:54,400 Okay, stop screaming. Your sister is here. 853 01:16:22,333 --> 01:16:23,500 Hanhan, slow down. 854 01:17:01,466 --> 01:17:02,466 Xiao Ma! 855 01:17:02,533 --> 01:17:03,366 Mumu. 856 01:17:06,566 --> 01:17:08,233 Dad, I'm sorry. 857 01:17:08,333 --> 01:17:10,000 I'm not abandoning you. 858 01:17:10,066 --> 01:17:11,800 Don't be angry with me. 859 01:17:12,333 --> 01:17:15,000 No, I was wrong. 860 01:17:15,066 --> 01:17:17,133 I let you down. 861 01:17:17,200 --> 01:17:18,800 I don't want to go abroad. 862 01:17:18,866 --> 01:17:21,533 I want to be with you forever. 863 01:17:23,066 --> 01:17:27,800 No, you have to go abroad. It's for your future. 864 01:17:27,866 --> 01:17:29,966 I'm happy this is happening. 865 01:17:30,633 --> 01:17:37,233 Listen to your mom. Be careful. 866 01:17:37,333 --> 01:17:40,800 When I'm gone, don't make money like that. 867 01:17:40,866 --> 01:17:43,233 Don't drive anymore. 868 01:17:43,333 --> 01:17:46,233 Don't worry about me, silly. 869 01:17:46,333 --> 01:17:47,233 I want to meet. 870 01:17:47,333 --> 01:17:49,866 That door. Meet there. 871 01:17:59,400 --> 01:18:00,333 Cheer up. 872 01:18:00,400 --> 01:18:02,066 Xiaojing, don't let her go over there. 873 01:18:02,166 --> 01:18:03,400 It's almost time to board. 874 01:18:05,200 --> 01:18:09,966 It's cold over there. Do you have any thick clothes? 875 01:18:26,200 --> 01:18:27,333 That's him. 876 01:18:27,400 --> 01:18:28,233 Stop! 877 01:18:32,533 --> 01:18:33,466 Mumu! 878 01:18:35,500 --> 01:18:36,533 Grab him! 879 01:18:36,633 --> 01:18:37,533 Catch him! 880 01:18:39,366 --> 01:18:40,966 Mumu! 881 01:18:45,533 --> 01:18:46,866 Cuff him! Quickly! 882 01:18:47,833 --> 01:18:48,666 Mumu! 883 01:18:49,466 --> 01:18:50,300 Mumu! 884 01:18:52,233 --> 01:18:53,233 Step back. 885 01:18:53,333 --> 01:18:54,200 Mumu! 886 01:18:56,166 --> 01:18:58,000 Let go of my dad! 887 01:18:59,466 --> 01:19:01,233 Let go of my dad! 888 01:19:01,733 --> 01:19:03,733 Let go of my dad! 889 01:19:04,300 --> 01:19:05,200 Let go! 890 01:19:06,500 --> 01:19:08,300 Let go of my dad! 891 01:19:11,500 --> 01:19:13,366 Let go of my dad! 892 01:19:14,033 --> 01:19:15,133 Let go! 893 01:19:15,700 --> 01:19:17,666 Let go of my dad! 894 01:19:19,300 --> 01:19:21,466 My dad is a good person! 895 01:19:23,033 --> 01:19:25,866 My dad is the best dad in the world! 896 01:19:27,000 --> 01:19:29,066 Let go of my dad! 897 01:19:29,833 --> 01:19:31,966 Let go of my dad! 898 01:19:33,500 --> 01:19:36,566 Our city has apprehended a criminal ring involved in insurance fraud. 899 01:19:36,666 --> 01:19:38,066 According to a suspect's confession, 900 01:19:38,166 --> 01:19:39,800 in order to turn a profit on high insurance premiums, 901 01:19:39,866 --> 01:19:42,733 the drivers would wear protective suits or wrap themselves in quilts, 902 01:19:42,833 --> 01:19:45,633 drive a vehicle prepared in advance, and deliberately cause 903 01:19:45,700 --> 01:19:47,400 single-vehicle or double-vehicle accidents, 904 01:19:47,500 --> 01:19:50,033 and then claim compensation from the insurance company, 905 01:19:50,133 --> 01:19:51,300 profiting from it. 906 01:19:51,366 --> 01:19:54,066 Profits could reach hundreds of thousands of yuan each time. 907 01:19:54,166 --> 01:19:55,133 This fraud ring 908 01:19:55,200 --> 01:19:57,066 even formed a complete industry chain. 909 01:19:57,166 --> 01:20:00,366 In this insurance fraud case, deaf individuals were also involved. 910 01:20:00,466 --> 01:20:03,366 One police officer was injured during an arrest. 911 01:20:03,466 --> 01:20:04,400 The behavior was heinous. 912 01:20:04,500 --> 01:20:06,366 THE CITY SOLVES A MAJOR INSURANCE FRAUD CASE 913 01:20:12,566 --> 01:20:14,833 If I stay with him, 914 01:20:14,900 --> 01:20:16,533 he will die. 915 01:20:21,666 --> 01:20:24,666 He got into this mess all because of me. 916 01:20:30,566 --> 01:20:32,633 It would be better if I weren't here. 917 01:20:37,000 --> 01:20:38,333 It's not like that. 918 01:20:40,366 --> 01:20:41,200 Baby. 919 01:20:44,166 --> 01:20:45,300 Baby, 920 01:20:45,366 --> 01:20:46,966 it's not like that. 921 01:21:12,700 --> 01:21:13,533 PROSECUTOR 922 01:21:14,733 --> 01:21:16,333 DEFENSE 923 01:21:18,066 --> 01:21:18,900 INTERPRETER 924 01:21:43,000 --> 01:21:43,833 Xiao Ma. 925 01:21:47,333 --> 01:21:48,166 Xiao Ma. 926 01:21:50,000 --> 01:21:51,000 Xiao Ma. 927 01:21:55,866 --> 01:21:56,700 It's okay. 928 01:22:02,566 --> 01:22:04,033 The case was completed 929 01:22:04,133 --> 01:22:06,466 by the Wanping District PSB, Yujiang Municipality. 930 01:22:06,533 --> 01:22:08,366 The defendants, Ma Da, 931 01:22:08,466 --> 01:22:10,066 Zhao Liang, Li Mei, 932 01:22:10,166 --> 01:22:11,800 Chen Zhicheng, Zhou Sixi, 933 01:22:11,866 --> 01:22:12,700 Liu Shenghan, 934 01:22:12,800 --> 01:22:13,633 and Xiao Tongrong, 935 01:22:13,700 --> 01:22:15,500 are suspected of insurance fraud. 936 01:22:22,666 --> 01:22:25,566 Do you have any objections to the accusations? 937 01:22:41,200 --> 01:22:42,366 The defendant has something to say. 938 01:22:51,300 --> 01:22:52,666 He says he pleads guilty. 939 01:22:54,133 --> 01:22:58,466 At that time, my mom had found a very good lawyer for my dad. 940 01:22:59,000 --> 01:23:00,066 I was young. 941 01:23:00,166 --> 01:23:02,333 They were afraid I would never see my dad again, 942 01:23:02,400 --> 01:23:04,400 so the court specially allowed me to attend the hearing. 943 01:23:05,000 --> 01:23:08,033 I thought my dad would be fine. 944 01:23:08,666 --> 01:23:11,366 But there were so many crimes that he didn't commit 945 01:23:12,166 --> 01:23:13,466 that he pleaded guilty to. 946 01:23:13,533 --> 01:23:15,233 Why? 947 01:23:15,333 --> 01:23:19,833 ENFORCE THE LAW IMPARTIALLY 948 01:23:43,233 --> 01:23:44,300 I want to see a lawyer. 949 01:23:44,366 --> 01:23:45,500 - Don't move. - I didn't commit any crimes. 950 01:23:45,566 --> 01:23:46,566 - I want to see a lawyer. - Don't move. 951 01:23:46,666 --> 01:23:48,166 - I want to see a lawyer! - Don't move! 952 01:23:48,233 --> 01:23:50,733 - Confess to all the crimes. - Don't move! Behave! 953 01:23:50,833 --> 01:23:52,033 Don't move. 954 01:23:52,133 --> 01:23:54,066 - Otherwise, you'll never - Don't move! 955 01:23:54,166 --> 01:23:55,200 see your daughter again. 956 01:23:55,300 --> 01:23:56,633 - I'm innocent. - Stay still. 957 01:23:58,366 --> 01:24:00,233 What are you doing? Don't move! 958 01:24:01,466 --> 01:24:05,033 My buddies outside know your daughter. 959 01:24:16,666 --> 01:24:19,066 He says he did it all by himself. 960 01:24:19,166 --> 01:24:20,866 - No! - No! 961 01:24:20,966 --> 01:24:22,700 Order in the court! 962 01:24:23,666 --> 01:24:24,700 Nobody else was involved. 963 01:24:25,500 --> 01:24:26,566 Quiet. 964 01:24:26,666 --> 01:24:28,166 Quiet. Sit down. 965 01:24:28,233 --> 01:24:30,966 The judicial panel will question each defendant separately. 966 01:24:32,033 --> 01:24:33,566 Defendant Ma Da, 967 01:24:33,666 --> 01:24:34,700 all the vehicles you used to fake traffic accidents 968 01:24:34,800 --> 01:24:37,300 and commit insurance fraud came from Xitian Auto Shop. 969 01:24:37,366 --> 01:24:38,333 Do you have any objections? 970 01:24:40,800 --> 01:24:41,633 No objections. 971 01:24:41,700 --> 01:24:44,066 Was it the auto shop owner, Zhao Liang, who instructed you? 972 01:24:50,133 --> 01:24:50,966 No. 973 01:24:51,033 --> 01:24:52,700 Are you sure? 974 01:24:52,800 --> 01:24:54,033 When you drove those cars away, 975 01:24:54,133 --> 01:24:55,800 didn't the auto shop people know about it? 976 01:24:57,400 --> 01:24:58,333 Yes. 977 01:24:58,400 --> 01:25:00,366 Are you stupid? Don't admit to something you didn't do! 978 01:25:02,700 --> 01:25:04,800 What is your relationship with defendant Zhao Liang? 979 01:25:04,866 --> 01:25:06,166 Employer-employee relationship. 980 01:25:06,233 --> 01:25:07,866 What was your job at the car shop? 981 01:25:09,200 --> 01:25:09,966 Sales. 982 01:25:10,033 --> 01:25:12,500 All the cars at my shop were for sale. 983 01:25:13,800 --> 01:25:15,166 One day, Xiao Ma came to borrow a car, 984 01:25:15,233 --> 01:25:16,866 saying he wanted to take it out for a spin. 985 01:25:16,966 --> 01:25:18,033 So I lent one to him. 986 01:25:18,133 --> 01:25:20,233 Do you know the defendant Ma Da? 987 01:25:21,200 --> 01:25:22,166 Yes. 988 01:25:22,233 --> 01:25:25,033 Were you aware he was causing accidents to commit insurance fraud? 989 01:25:25,133 --> 01:25:26,800 I admit I covered for him 990 01:25:26,866 --> 01:25:28,033 because I pitied him. 991 01:25:28,133 --> 01:25:29,700 He is a disabled person. 992 01:25:30,866 --> 01:25:32,733 But I didn't expect him to become bolder later on. 993 01:25:36,533 --> 01:25:37,366 I didn't know. 994 01:25:37,466 --> 01:25:41,900 Next, the public prosecutor will present evidence to the court 995 01:25:42,000 --> 01:25:43,400 regarding the criminal facts alleged in the indictment. 996 01:25:43,500 --> 01:25:46,233 The evidence proves that defendant Ma Da resisted arrest 997 01:25:46,333 --> 01:25:47,866 and poses a great personal danger. 998 01:25:47,966 --> 01:25:50,566 While monitoring defendant Ma Da, the police found 999 01:25:50,666 --> 01:25:54,366 that he was loitering near his daughter's school and residence. 1000 01:25:54,466 --> 01:25:57,133 Sometimes, he even followed her to and from school. 1001 01:25:57,200 --> 01:25:58,300 His intentions were unclear. 1002 01:25:58,366 --> 01:26:01,133 He recently lost custody of his daughter. 1003 01:26:01,200 --> 01:26:03,333 The police were worried that he might make a move on her 1004 01:26:03,400 --> 01:26:05,900 or even harm her on impulse, 1005 01:26:06,000 --> 01:26:08,000 so they acted quickly. 1006 01:26:08,066 --> 01:26:09,966 During the arrest, defendant Ma Da 1007 01:26:10,033 --> 01:26:12,133 clearly resisted arrest and assaulted the police. 1008 01:26:12,200 --> 01:26:14,466 What is assaulting the police? What is resisting arrest? 1009 01:26:15,300 --> 01:26:18,666 It means your dad didn't want to be arrested, 1010 01:26:20,033 --> 01:26:21,333 and he hit the police. 1011 01:26:22,466 --> 01:26:25,166 No, he just wanted to see me. 1012 01:26:25,233 --> 01:26:26,966 - I know. - Defendant Ma Da. 1013 01:26:27,033 --> 01:26:30,033 Do you have any objections to the evidence 1014 01:26:30,133 --> 01:26:31,233 alleged in the indictment? 1015 01:26:34,000 --> 01:26:34,900 No. 1016 01:26:35,000 --> 01:26:36,700 Through further investigation, we have determined 1017 01:26:36,800 --> 01:26:40,033 that the defendant began committing crimes while living with his daughter. 1018 01:26:40,133 --> 01:26:43,500 He even caused an insurance fraud accident while his daughter was in the vehicle. 1019 01:26:43,566 --> 01:26:46,666 What dad would endanger his daughter's life? 1020 01:26:46,733 --> 01:26:48,500 Faced with such an irresponsible dad, 1021 01:26:48,566 --> 01:26:50,900 his hearing impairment is not worthy of sympathy. 1022 01:26:51,000 --> 01:26:52,800 We request the court to judge according to law. 1023 01:26:52,866 --> 01:26:54,800 You're lying! My dad isn't like that! 1024 01:26:54,866 --> 01:26:57,533 - The gallery must not talk. - My dad has never hurt me! 1025 01:26:57,633 --> 01:26:59,900 He is the best dad in the world! 1026 01:27:00,000 --> 01:27:01,366 He has never hurt me! 1027 01:27:01,466 --> 01:27:02,400 - The bailiff shall maintain order. - He is the best dad in the world! 1028 01:27:02,500 --> 01:27:03,566 - The gallery shall be seated. - He is the best dad! 1029 01:27:03,666 --> 01:27:04,633 - Mumu! - Comply with court discipline. 1030 01:27:04,700 --> 01:27:06,833 - Mumu! - Dad! 1031 01:27:06,900 --> 01:27:07,733 Dad! 1032 01:27:07,833 --> 01:27:09,800 - I'm fine. Hurry and go back. - Let me go! Dad, tell them! 1033 01:27:09,866 --> 01:27:11,566 - That's my daughter! Let me go! - I'm calling a recess. 1034 01:27:11,666 --> 01:27:14,300 Let go of my dad! 1035 01:27:16,900 --> 01:27:17,800 Order! 1036 01:27:18,300 --> 01:27:21,166 Dad, tell them you're not like that! 1037 01:27:21,233 --> 01:27:22,066 Please, Your Honor. 1038 01:27:22,166 --> 01:27:23,533 The bailiff shall escort the defendant to await trial. 1039 01:27:23,633 --> 01:27:24,466 Order! 1040 01:27:25,000 --> 01:27:26,133 - Please, Your Honor. - Dad! 1041 01:27:27,133 --> 01:27:30,333 - I plead guilty. Just sentence me. - Auntie, please help my dad! 1042 01:27:30,966 --> 01:27:33,866 Auntie, please help my dad! 1043 01:27:36,566 --> 01:27:39,500 Let go of my dad! 1044 01:27:40,700 --> 01:27:42,966 - Mumu! - Let go of my dad! 1045 01:27:44,333 --> 01:27:45,700 This isn't right. 1046 01:27:45,800 --> 01:27:48,366 Auntie, help him! 1047 01:27:49,866 --> 01:27:50,800 I lied! 1048 01:27:57,733 --> 01:27:58,666 I lied. 1049 01:27:59,700 --> 01:28:01,866 I knew all about the insurance fraud and car accidents. 1050 01:28:03,566 --> 01:28:05,300 Xiao Ma is the driver I found. 1051 01:28:05,366 --> 01:28:06,200 I know sign language. 1052 01:28:06,866 --> 01:28:08,000 I purposely learned it 1053 01:28:09,133 --> 01:28:11,000 because deaf people are obedient and easy to deceive. 1054 01:28:11,666 --> 01:28:13,466 You can make them do whatever you want. 1055 01:28:16,233 --> 01:28:17,800 We arranged everything. 1056 01:28:18,500 --> 01:28:20,200 Xiao Ma knows nothing about it. 1057 01:28:20,300 --> 01:28:22,966 Were the fake deposit certificates and vehicle transfers for Ma Da 1058 01:28:23,033 --> 01:28:24,300 all handled by you? 1059 01:28:24,366 --> 01:28:26,066 What exactly was your deal? 1060 01:28:26,166 --> 01:28:27,966 We tricked him. 1061 01:28:28,033 --> 01:28:29,566 Then why did he plead guilty? 1062 01:28:36,366 --> 01:28:38,700 Because he just wanted to protect his daughter. 1063 01:28:50,733 --> 01:28:51,700 Your Honor, 1064 01:28:52,366 --> 01:28:53,633 I saw 1065 01:28:54,833 --> 01:28:56,700 Zhao Liang threaten Xiao Ma in sign language before the session. 1066 01:28:56,800 --> 01:28:58,066 - You're lying! - I'm not! 1067 01:28:58,566 --> 01:29:00,300 - Stop. Don't move. - I want to report something! 1068 01:29:00,366 --> 01:29:01,800 There are two more of Zhao Liang's people 1069 01:29:02,400 --> 01:29:03,633 in the fifth row! 1070 01:29:11,233 --> 01:29:12,066 Arrest them! 1071 01:29:21,800 --> 01:29:23,800 Mumu is safe. 1072 01:29:23,866 --> 01:29:26,200 Don't be so silly anymore. 1073 01:29:43,400 --> 01:29:45,500 Court proceedings will now resume. 1074 01:29:47,900 --> 01:29:51,166 Do you have any objections to defendant Li Mei's statement? 1075 01:29:53,900 --> 01:29:54,733 No. 1076 01:29:55,300 --> 01:29:57,500 Has Zhao Liang ever threatened you? 1077 01:30:02,333 --> 01:30:03,166 Yes. 1078 01:30:03,900 --> 01:30:06,800 Do you know that what you did was a crime? 1079 01:30:12,400 --> 01:30:13,233 Yes. 1080 01:30:14,300 --> 01:30:16,733 Do you have any additional statements? 1081 01:30:19,800 --> 01:30:22,000 DEFENDANT 1082 01:30:25,833 --> 01:30:26,900 I committed a crime. 1083 01:30:28,333 --> 01:30:29,166 I'm sorry. 1084 01:30:30,500 --> 01:30:31,466 I made a mistake. 1085 01:30:36,033 --> 01:30:37,300 I am deaf. 1086 01:30:40,000 --> 01:30:42,500 I have a kind daughter. 1087 01:30:44,900 --> 01:30:46,233 I work hard 1088 01:30:48,066 --> 01:30:51,200 to give Mumu the best life. 1089 01:30:52,000 --> 01:30:54,633 - But it's really hard. - But it's really hard. 1090 01:30:56,000 --> 01:30:58,466 - I can only smile at others. - I can only smile at others. 1091 01:31:00,066 --> 01:31:02,366 But others don't understand me. 1092 01:31:07,366 --> 01:31:09,800 Fortunately, Mumu can translate for me. 1093 01:31:14,066 --> 01:31:15,166 I thought 1094 01:31:17,166 --> 01:31:19,833 that as long as we hid in our own world, it would be enough. 1095 01:31:21,666 --> 01:31:24,566 But her mom wanted to take Mumu abroad. 1096 01:31:25,833 --> 01:31:26,966 I was afraid. 1097 01:31:29,166 --> 01:31:31,366 I was afraid I'd never see Mumu again. 1098 01:31:33,900 --> 01:31:36,966 But I shouldn't have kept her by my side 1099 01:31:37,033 --> 01:31:38,300 to be my ears. 1100 01:31:40,000 --> 01:31:41,700 I was too selfish. 1101 01:31:45,666 --> 01:31:49,833 Mumu, you have to be yourself and grow up well. 1102 01:31:56,133 --> 01:31:58,533 I don't deserve to be your dad. 1103 01:32:03,866 --> 01:32:05,366 Lately, I've been wondering 1104 01:32:07,133 --> 01:32:08,866 why I can't hear 1105 01:32:11,800 --> 01:32:14,233 and why I can't speak. 1106 01:32:17,500 --> 01:32:20,133 I really want to hear your voice. 1107 01:32:25,166 --> 01:32:31,400 Your voice must be the best sound in the world. 1108 01:32:39,700 --> 01:32:41,633 Sounds 1109 01:32:43,366 --> 01:32:45,000 nice. 1110 01:32:47,800 --> 01:32:49,366 Sounds 1111 01:32:51,900 --> 01:32:53,666 nice. 1112 01:33:28,466 --> 01:33:32,233 Li Mei's testimony helped reduce his sentence a lot. 1113 01:33:33,233 --> 01:33:36,466 But the case involved too much money. 1114 01:33:37,366 --> 01:33:40,000 In the end, he was sentenced to six years. 1115 01:33:45,200 --> 01:33:48,000 I know it's tough for deaf people to be heard, 1116 01:33:48,866 --> 01:33:52,866 but deaf people should have a fair trial. 1117 01:33:58,966 --> 01:34:00,000 Trust me. 1118 01:34:00,800 --> 01:34:03,033 I will help your voices be heard. 1119 01:34:03,133 --> 01:34:04,300 Okay? 1120 01:34:22,466 --> 01:34:24,700 Can secretly recorded videos also be used as evidence? 1121 01:34:24,800 --> 01:34:27,300 Her WeChat chat records can be evidence. 1122 01:34:27,366 --> 01:34:28,800 But you forced her to delete them. 1123 01:34:28,866 --> 01:34:30,400 Don't talk nonsense. 1124 01:34:30,500 --> 01:34:31,866 What chat evidence? 1125 01:34:31,966 --> 01:34:33,066 Can the data be recovered? 1126 01:34:33,166 --> 01:34:34,666 It should be no problem. 1127 01:34:34,733 --> 01:34:36,166 The technicians are working on it. 1128 01:34:36,866 --> 01:34:40,166 Officer, I felt sorry for her, so I gave her this job. 1129 01:34:40,233 --> 01:34:42,733 I also pity her, which is why I cared about her. 1130 01:34:42,833 --> 01:34:45,200 You already owe her three months' salary. 1131 01:34:45,300 --> 01:34:46,833 That's a fact, right? 1132 01:34:46,900 --> 01:34:47,833 She suddenly wanted to leave. 1133 01:34:47,900 --> 01:34:49,800 She was doing a good job. Why would she leave? 1134 01:34:49,866 --> 01:34:52,400 I think these deaf-mutes must be missing something in their brains! 1135 01:34:52,500 --> 01:34:53,366 Watch your attitude. 1136 01:34:53,466 --> 01:34:54,800 They're not deaf-mutes. 1137 01:34:56,366 --> 01:34:57,800 They just can't hear. 1138 01:34:57,866 --> 01:34:59,166 They're not mute. 1139 01:34:59,233 --> 01:35:02,133 Please call them deaf or hearing-impaired. 1140 01:35:04,233 --> 01:35:05,666 And do you really understand deaf people? 1141 01:35:07,166 --> 01:35:08,400 Do you know how afraid they are of our world 1142 01:35:08,500 --> 01:35:10,366 because they can't hear? 1143 01:35:12,500 --> 01:35:15,500 Your behavior is exactly what she is afraid of. 1144 01:35:15,566 --> 01:35:17,033 Let's get this straight. 1145 01:35:17,133 --> 01:35:18,700 I'm not the criminal. 1146 01:35:18,800 --> 01:35:19,866 She's the criminal! 1147 01:35:21,133 --> 01:35:23,966 We wake up every day, go out, eat, go to work, 1148 01:35:24,033 --> 01:35:25,166 ask the boss for our salary, 1149 01:35:25,233 --> 01:35:27,233 and protect ourselves from harm and humiliation. 1150 01:35:27,866 --> 01:35:30,466 These are the most basic things for a normal person. 1151 01:35:32,200 --> 01:35:33,866 But did you know that for a deaf person, 1152 01:35:34,400 --> 01:35:36,700 they need to put in a hundred or a thousand times more effort 1153 01:35:36,800 --> 01:35:38,366 and may still fall short? 1154 01:35:38,866 --> 01:35:40,833 Just to get up every day and face the world, 1155 01:35:40,900 --> 01:35:42,800 they have to muster a lot of courage. 1156 01:35:42,866 --> 01:35:44,066 When they encounter problems, 1157 01:35:44,166 --> 01:35:47,366 they may even feel abandoned and excluded by society. 1158 01:35:49,000 --> 01:35:50,800 So deaf people are very tolerant. 1159 01:35:52,366 --> 01:35:54,400 You are the one who pushed such a tolerant girl 1160 01:35:54,500 --> 01:35:55,700 to the police station. 1161 01:35:56,366 --> 01:35:58,233 You even tried to land her in prison! 1162 01:35:58,866 --> 01:36:00,000 Can you live with yourself? 1163 01:36:00,800 --> 01:36:02,300 We are now going to question you 1164 01:36:02,366 --> 01:36:04,566 about the alleged sexual harassment of a female employee. 1165 01:36:04,666 --> 01:36:05,633 Please cooperate. 1166 01:36:11,366 --> 01:36:13,233 I will notify you as soon as I have any news. 1167 01:36:13,800 --> 01:36:14,800 Please do. 1168 01:36:16,466 --> 01:36:17,800 You haven't told me yet. 1169 01:36:17,866 --> 01:36:20,033 How can I recognize a deaf person at a glance? 1170 01:36:22,533 --> 01:36:24,366 When you walk into a place, 1171 01:36:24,466 --> 01:36:26,633 deaf people will smile at you 1172 01:36:26,700 --> 01:36:27,966 the first moment they see you. 1173 01:39:09,233 --> 01:39:11,033 I�m Zong Jie. 1174 01:39:11,133 --> 01:39:15,033 I�m a deaf fashion model. 1175 01:39:15,133 --> 01:39:19,733 I finally received the admission letter from my dream university. 1176 01:39:19,833 --> 01:39:25,800 I believe that hard work will be rewarded. Keep on going! 1177 01:39:39,333 --> 01:39:41,000 We can�t hear, 1178 01:39:41,066 --> 01:39:43,466 but our handmade crafts can speak. 1179 01:39:43,533 --> 01:39:49,833 They can convey happiness and warmth. 1180 01:39:53,466 --> 01:39:55,566 Isn�t it pretty? 1181 01:39:55,666 --> 01:40:00,833 Thank you for your kind help. I hope the exam goes smoothly. 1182 01:40:00,900 --> 01:40:03,533 I�m always optimistic, 1183 01:40:03,633 --> 01:40:07,666 embracing every dawn with a smile. 1184 01:40:07,733 --> 01:40:12,700 Care equally for every disabled person 1185 01:40:12,800 --> 01:40:17,666 and build a better tomorrow together. 1186 01:40:37,400 --> 01:40:38,333 Marry me? 1187 01:40:38,400 --> 01:40:39,466 Yes. 1188 01:40:44,833 --> 01:40:46,966 Can you introduce yourself to everyone? 1189 01:40:48,200 --> 01:40:49,833 Hello, everyone. 1190 01:40:49,900 --> 01:40:51,900 I�m Meng Jun. 1191 01:40:52,000 --> 01:40:53,300 How do you read this? 1192 01:40:53,366 --> 01:40:55,333 Tomato. 1193 01:40:55,400 --> 01:40:57,000 Louder. 1194 01:40:57,066 --> 01:40:58,833 Tomato! 1195 01:41:01,200 --> 01:41:03,666 Your hearing loss isn�t congenital but acquired. 1196 01:41:03,733 --> 01:41:07,566 Acquired hearing loss. 1197 01:41:07,666 --> 01:41:09,633 Hearing loss caused by a fever. 1198 01:41:09,700 --> 01:41:12,366 You're my biological child. Of course I want you. 1199 01:41:13,366 --> 01:41:16,133 No matter what, I still want you. 1200 01:41:16,200 --> 01:41:19,866 Trick or treat. 1201 01:41:19,966 --> 01:41:21,733 Give me a red envelope. 1202 01:41:21,833 --> 01:41:23,200 Oops, I made a mistake. 1203 01:41:23,300 --> 01:41:25,166 I have family who love me, 1204 01:41:25,233 --> 01:41:27,400 friends who love me, 1205 01:41:27,500 --> 01:41:29,400 classmates who love me, 1206 01:41:29,500 --> 01:41:31,033 and many sisters who love me. 1207 01:41:31,133 --> 01:41:33,066 I finally saw my dad. 1208 01:41:33,166 --> 01:41:35,566 He�s coming to take us home. 1209 01:41:35,666 --> 01:41:37,700 Take a break. 85373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.