All language subtitles for [SubtitleTools.com] My.Gift.Lvl.9999.Unlimited.Gacha.S01E07.THANK.YOU.1080p.HIDIVE.WEB-DL.JPN.AAC2.0.H.264.ESub-ToonsHub_track3.eng
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,370 --> 00:00:15,200
Finished with your tantrum yet?
2
00:00:18,790 --> 00:00:20,500
You stupid shitstain!
3
00:00:20,870 --> 00:00:24,830
The Maestro of old was bequeathed
Grandius by the heavens above!
4
00:00:24,830 --> 00:00:27,540
It's a holy sword that surpasses any other!
5
00:00:27,540 --> 00:00:28,910
I should be unbeatable!
6
00:00:29,290 --> 00:00:31,700
Maestro? Did I just hear you say, "Maestro"?
7
00:00:32,290 --> 00:00:34,160
How do you know about that?!
8
00:00:34,660 --> 00:00:35,950
How do I know?
9
00:00:40,750 --> 00:00:44,040
What kind of question is that? It's downright hilarious!
10
00:00:44,370 --> 00:00:49,580
Of course, I know. Because I was born
with the blood of a Maestro in me!
11
00:00:49,790 --> 00:00:51,500
They call me a Submaestro!
12
00:00:52,700 --> 00:00:55,580
The drying trail
13
00:00:56,000 --> 00:00:58,870
And the mystifying sky
14
00:00:59,120 --> 00:01:01,790
Come together as a guide
15
00:01:01,790 --> 00:01:09,790
At the hour of death
16
00:01:11,620 --> 00:01:14,410
The fate reeled in by hand
17
00:01:14,830 --> 00:01:17,790
Is a haze of countless lies
18
00:01:17,790 --> 00:01:20,620
Abruptly there come whispers
19
00:01:20,620 --> 00:01:24,000
The falsehoods of sinners
20
00:01:24,250 --> 00:01:27,290
What are they asking?
21
00:01:27,500 --> 00:01:30,700
Where is the trust?
22
00:01:30,700 --> 00:01:33,580
Worlds connected
23
00:01:33,580 --> 00:01:38,750
By tears that flow
24
00:01:39,330 --> 00:01:41,120
The sound of solitude
25
00:01:41,120 --> 00:01:44,580
Was supposed to change
26
00:01:44,580 --> 00:01:47,370
If we joined hands
27
00:01:47,370 --> 00:01:48,910
Now it fights incessantly
28
00:01:48,910 --> 00:01:52,250
To reach for you
29
00:01:52,250 --> 00:01:53,790
The beat simply dances
30
00:01:53,790 --> 00:01:58,290
Do not resist
31
00:01:58,290 --> 00:02:00,080
Life has already
32
00:02:00,080 --> 00:02:01,750
Slipped right through
33
00:02:01,750 --> 00:02:09,620
These hands that snatched the shell
34
00:02:22,040 --> 00:02:26,040
EPISODE 7
35
00:02:22,040 --> 00:02:26,040
THANK YOU
36
00:02:26,200 --> 00:02:26,950
Get it?
37
00:02:27,250 --> 00:02:31,830
I am vastly superior to you trash in every way,
right down to the genes!
38
00:02:32,580 --> 00:02:35,120
A descendant of the Maestro? A Submaestro?
39
00:02:36,290 --> 00:02:37,750
Nemumu. Gold.
40
00:02:37,750 --> 00:02:38,410
Master.
41
00:02:38,870 --> 00:02:39,700
Milord.
42
00:02:39,870 --> 00:02:41,250
Change in plans.
43
00:02:42,200 --> 00:02:44,450
We're taking these guys down to the Abyss.
44
00:02:45,080 --> 00:02:48,200
I'm going to drain all the information
they have straight from their brains.
45
00:02:48,700 --> 00:02:49,580
Righto.
46
00:02:50,620 --> 00:02:52,290
We'll handle this one.
47
00:02:52,910 --> 00:02:55,000
Oh, dear. How frightening!
48
00:02:55,660 --> 00:02:59,330
I'm a scientist, you see. Battles aren't my forte.
49
00:02:59,870 --> 00:03:02,000
But if you want to play hardball...
50
00:03:14,950 --> 00:03:16,540
Impressive, aren't they?
51
00:03:16,830 --> 00:03:21,330
Behold the fruits of my labor! Human-monster hybrids!
52
00:03:21,620 --> 00:03:26,120
This one was spliced with a special type of
Rock Lizard that lives on the Dark Elf islands.
53
00:03:26,830 --> 00:03:31,700
And this one was spliced with a fresh Troll that we
harvested near here.
54
00:03:32,040 --> 00:03:33,040
I recognize that face!
55
00:03:37,580 --> 00:03:39,000
Bloody inhumane.
56
00:03:39,700 --> 00:03:41,160
Isn't it just incredible?
57
00:03:41,160 --> 00:03:45,950
Splicing different species into these hybrid forms
is the key to surpassing their natural growth limits!
58
00:03:45,950 --> 00:03:51,250
However, they require multiple humans
to become stable. That's really the only issue.
59
00:03:51,620 --> 00:03:53,660
My goal is to create a powerhouse
that's beyond compare,
60
00:03:53,660 --> 00:03:57,750
which means I need many, many more specimens!
61
00:03:58,540 --> 00:04:01,830
There is no duty more sublime and noble than mine!
62
00:04:02,250 --> 00:04:05,290
I am blessed! Guided by the heavens themselves!
63
00:04:07,450 --> 00:04:09,450
Shut the hell up, you arrogant prick.
64
00:04:10,540 --> 00:04:12,830
"Arrogant prick"? That's not very nice.
65
00:04:12,830 --> 00:04:15,950
I suppose my genius is just too much
for your puny human brain to understand.
66
00:04:16,250 --> 00:04:17,660
Nemumu. Gold.
67
00:04:18,160 --> 00:04:20,700
Put those poor people out of their misery, would you?
68
00:04:21,160 --> 00:04:23,040
I have plenty of questions for that prick.
69
00:04:23,540 --> 00:04:25,000
So, don't let him escape.
70
00:04:25,000 --> 00:04:25,750
Understood.
71
00:04:25,750 --> 00:04:26,540
On it.
72
00:04:27,160 --> 00:04:29,620
Ugh, you leave me with no choice.
73
00:04:29,620 --> 00:04:32,910
I'll just have to educate you in a way
that your feeble minds can understand...
74
00:04:32,910 --> 00:04:34,750
with a hands-on demonstration!
75
00:04:37,040 --> 00:04:38,370
Rest in peace!
76
00:04:38,790 --> 00:04:41,080
May your souls find gilden salvation!
77
00:04:44,500 --> 00:04:47,000
Blimey, I can't tell you how miffed this makes me.
78
00:04:47,000 --> 00:04:48,580
You're going down next.
79
00:04:49,750 --> 00:04:51,540
It's a little early to be declaring victory!
80
00:05:00,790 --> 00:05:04,750
You'll have to do far better than that to kill my hybrids!
81
00:05:06,660 --> 00:05:08,000
Nemumu! Gold!
82
00:05:10,250 --> 00:05:12,000
You're mine, brat!
83
00:05:21,870 --> 00:05:24,120
Please! Just go down nice and easy!
84
00:05:29,750 --> 00:05:31,120
This is going to be tricky.
85
00:05:31,500 --> 00:05:33,410
Where's your usual confidence, m'girl?
86
00:05:33,410 --> 00:05:34,660
I could say the same to you!
87
00:05:34,660 --> 00:05:38,750
I'm still just getting warmed up, wot!
88
00:05:51,580 --> 00:05:55,370
Hah, brainless fools! There's nothing that you can do!
89
00:05:55,620 --> 00:06:00,700
Just admit defeat and I promise I'll be extra gentle
when I experiment with your bodies.
90
00:06:01,000 --> 00:06:02,080
Disgusting creep.
91
00:06:02,370 --> 00:06:05,200
I don't want to make these poor chaps
suffer any longer than they have to.
92
00:06:05,750 --> 00:06:07,330
Let's lay them to rest.
93
00:06:10,500 --> 00:06:11,700
Graciously.
94
00:06:16,000 --> 00:06:17,040
Certain Death!
95
00:06:17,250 --> 00:06:18,950
Judgement Flare!
96
00:06:21,080 --> 00:06:23,040
You just don't learn, do you?
97
00:06:23,330 --> 00:06:26,000
My hybrids are unstoppable!
98
00:06:26,160 --> 00:06:28,950
You can't kill them no matter what you d- huh?
99
00:06:34,080 --> 00:06:37,910
Wh-what's going on? Why aren't they regenerating?!
100
00:06:38,250 --> 00:06:40,410
Inconceivable! This can't be happening!
101
00:06:41,410 --> 00:06:42,700
That's enough out of you, chump!
102
00:06:46,790 --> 00:06:48,910
You might've gone a wee overboard there, m'girl.
103
00:06:49,330 --> 00:06:50,160
As if!
104
00:06:50,160 --> 00:06:52,290
I need to buy a new pair of boots now.
105
00:06:58,790 --> 00:07:02,660
You're the one who insisted on a fight.
Why are you chickening out?
106
00:07:06,790 --> 00:07:08,580
Suck on that, loser.
107
00:07:08,910 --> 00:07:11,120
All you human pieces of shit...
108
00:07:11,580 --> 00:07:14,120
how dare you look down on me, dammit!
109
00:07:19,080 --> 00:07:22,000
I'll pulverize you into nothing!
110
00:07:24,870 --> 00:07:27,200
Are you scared now?! You should be!
111
00:07:27,200 --> 00:07:33,120
Bow before my might!
This is the ultimate form of Grandius!
112
00:07:33,910 --> 00:07:36,620
DIE!
113
00:07:39,790 --> 00:07:44,080
I see. He's enchanted the blade
with multiple types of magic, huh?
114
00:07:44,660 --> 00:07:47,200
Quit running, you coward!
115
00:07:48,580 --> 00:07:50,080
Dammit!
116
00:07:50,660 --> 00:07:54,580
The size and speed of the blade increases,
while it stretches and curves all over the place.
117
00:07:55,250 --> 00:07:59,290
Honestly, it's less of a sword now and
more of a whip empowered with magic.
118
00:08:00,040 --> 00:08:01,830
Quite the fancy technique.
119
00:08:02,290 --> 00:08:04,660
But it doesn't hold a candle to Master Light.
120
00:08:04,950 --> 00:08:06,660
That idiot has no idea.
121
00:08:06,950 --> 00:08:08,580
DIE!
122
00:08:10,950 --> 00:08:13,620
Interesting technique, but it's all flash and no substance.
123
00:08:13,620 --> 00:08:15,830
Say, what?!
124
00:08:16,290 --> 00:08:17,620
Quit dodging it, then!
125
00:08:17,620 --> 00:08:21,120
You wouldn't be saying that if I could just hit you!
126
00:08:21,580 --> 00:08:25,080
You'd be DEAD MEAT!
127
00:08:26,250 --> 00:08:27,910
Oh? Is that so?
128
00:08:28,790 --> 00:08:30,830
Then, go right ahead.
129
00:08:34,120 --> 00:08:34,950
Bring it.
130
00:08:36,120 --> 00:08:39,290
You little shit!
131
00:08:41,790 --> 00:08:43,790
You'll regret getting cocky with me!
132
00:08:44,370 --> 00:08:47,000
STUPID MAGGOT!
133
00:08:51,290 --> 00:08:52,540
Take that, fool!
134
00:08:55,200 --> 00:08:57,160
What did you say would happen if it hit me?
135
00:08:57,830 --> 00:08:59,500
I-impossible!
136
00:08:59,830 --> 00:09:01,410
Keep going if you want.
137
00:09:05,250 --> 00:09:07,910
Why?! Why?! Why the hell aren't you dead?!
138
00:09:07,910 --> 00:09:11,830
This is Grandius! The holy sword of legend!
139
00:09:14,870 --> 00:09:15,830
And that's a wrap.
140
00:09:15,830 --> 00:09:16,950
Seems like it.
141
00:09:17,250 --> 00:09:19,040
No, my Grandius!
142
00:09:30,750 --> 00:09:33,120
I still have questions for you.
143
00:09:34,450 --> 00:09:39,040
So I won't kill you yet, not until you've suffered
enough to beg for death yourself.
144
00:09:39,450 --> 00:09:40,620
And only then.
145
00:09:44,950 --> 00:09:47,540
Please forgive me. I don't want to die.
146
00:09:47,540 --> 00:09:53,370
I'm from the Elven Queendom. I was once next
in line to become captain of the White Knights.
147
00:09:53,660 --> 00:09:55,500
I'll tell you everything I know.
148
00:09:55,750 --> 00:09:58,200
And even give you Grandius. So have mercy!
149
00:09:58,200 --> 00:09:59,830
Please? Pretty please?
150
00:10:00,250 --> 00:10:01,450
You're just giving up?
151
00:10:01,450 --> 00:10:02,250
Huh?
152
00:10:02,790 --> 00:10:08,250
After all that bolstering you did about being
a "legendary hero," you won't even put up a fight?
153
00:10:09,000 --> 00:10:15,330
Never giving up and fighting against the odds,
no matter how bad they get. That's what a hero does.
154
00:10:16,540 --> 00:10:19,540
Like Elio, Gimra, and Wordy.
155
00:10:19,790 --> 00:10:22,830
They threw themselves at you to protect Miya.
156
00:10:25,330 --> 00:10:26,410
I'll give you one chance.
157
00:10:29,500 --> 00:10:31,160
Fight me.
158
00:10:33,290 --> 00:10:37,750
Manage to so much as scratch me and I'll let you go.
159
00:10:39,700 --> 00:10:41,870
Come on, Mr. Future Legendary Hero.
160
00:10:42,040 --> 00:10:45,500
Go beyond your limits and
show me what you're really made of!
161
00:10:49,790 --> 00:10:51,540
No way! No way!
162
00:10:51,700 --> 00:10:53,500
This has to be some kind of nightmare I'm having!
163
00:10:53,500 --> 00:10:55,580
Release. Solar Ray!
164
00:11:02,750 --> 00:11:04,540
Ow! It hurts!
165
00:11:05,950 --> 00:11:07,750
Miya was right.
166
00:11:08,290 --> 00:11:10,250
You're no legendary hero.
167
00:11:10,750 --> 00:11:12,540
All you do is run like a spineless coward.
168
00:11:13,290 --> 00:11:14,620
You scumbag.
169
00:11:19,910 --> 00:11:21,080
I'm so sorry.
170
00:11:21,750 --> 00:11:26,370
Since this area is infested with monsters,
we're going to bury you two down in the Abyss.
171
00:11:26,910 --> 00:11:30,910
I hope you rest easy knowing that
we'll make sure Elio and Miya survive.
172
00:11:31,450 --> 00:11:33,290
Forgive us for not being able to do more.
173
00:11:33,750 --> 00:11:34,540
Um...
174
00:11:36,120 --> 00:11:38,580
Pardon, uh, sir. But what about us?
175
00:11:38,870 --> 00:11:41,160
Where are we going?
176
00:11:42,160 --> 00:11:44,000
Who said you could speak?!
177
00:11:44,000 --> 00:11:45,040
S-sorry!
178
00:11:45,370 --> 00:11:49,250
You're coming with us. I have plenty of questions for you.
179
00:11:50,000 --> 00:11:51,370
Oh no...
180
00:11:51,700 --> 00:11:54,950
I'm really sorry about the other day. Please have mercy!
181
00:12:01,250 --> 00:12:03,910
I regret not coming down harder on you back then.
182
00:12:04,830 --> 00:12:06,910
Release! Teleportation!
183
00:12:15,370 --> 00:12:16,410
Where are we?
184
00:12:17,370 --> 00:12:21,580
I don't know, weren't we just in the dungeon of Dagas...?
185
00:12:22,750 --> 00:12:24,580
This is the deepest part of the Abyss.
186
00:12:24,580 --> 00:12:25,830
T-The Abyss?!
187
00:12:26,200 --> 00:12:28,000
Why bring us here?
188
00:12:28,000 --> 00:12:29,830
Because this is where we live.
189
00:12:30,160 --> 00:12:33,660
What?! You live in the world's
most challenging dungeon?!
190
00:12:33,660 --> 00:12:36,500
Ridiculous! How could we get there all the way from-
191
00:12:37,370 --> 00:12:41,040
You dare to imply Master Light is a liar?
I should kill you right now!
192
00:12:43,620 --> 00:12:45,580
Those are some amusing sounds he's making.
193
00:12:46,580 --> 00:12:48,700
Welcome home, Master Light.
194
00:12:48,700 --> 00:12:49,660
Mew!
195
00:12:49,660 --> 00:12:51,290
It's wonderful to see you.
196
00:12:51,290 --> 00:12:53,330
Let's go hang out in my room and play games!
197
00:12:54,160 --> 00:12:55,700
Thanks, everyone.
198
00:12:56,040 --> 00:12:58,910
What are those strange creatures
you've brought with you?
199
00:12:59,200 --> 00:13:04,450
A pair of criminals. They conducted horrendous
experiments on humans that left many people dead.
200
00:13:04,910 --> 00:13:09,620
However, it turns out they know something about
the Maestro. So, I brought them back here.
201
00:13:11,120 --> 00:13:13,620
Criminals who assaulted humans, eh?
202
00:13:14,750 --> 00:13:20,540
Just say the word, Master. I shall make them taste
enough pain to regret the fact they were ever born.
203
00:13:21,540 --> 00:13:23,870
I'll gladly use every taboo technique in my arsenal
204
00:13:23,870 --> 00:13:28,660
and force these scumbags to reveal all of
the information inside their pathetic minds.
205
00:13:29,040 --> 00:13:31,750
They have sinned against our infallible lord and master.
206
00:13:31,750 --> 00:13:34,660
They must suffer a life of agonizing
despair to make amends.
207
00:13:35,290 --> 00:13:39,370
Caused trouble for my Master, did you?
You're in for a world of hurt now!
208
00:13:40,000 --> 00:13:42,450
Who are these people?! They're terrifying!
209
00:13:43,000 --> 00:13:44,700
They're way beyond any of us.
210
00:13:44,700 --> 00:13:46,620
How do humans like this exist?!
211
00:13:47,080 --> 00:13:50,250
Nobody gets to kill them until
I've learned everything they know.
212
00:13:50,660 --> 00:13:52,910
So keep yourselves in check, okay?
213
00:13:52,910 --> 00:13:54,000
Of course, Master.
214
00:13:54,290 --> 00:13:55,160
Mew!
215
00:13:55,160 --> 00:13:56,540
As you wish.
216
00:13:56,540 --> 00:13:58,700
Whatever you say goes, boss!
217
00:13:58,700 --> 00:13:59,750
Very good.
218
00:14:00,080 --> 00:14:02,290
Gold. I want you to heal Elio.
219
00:14:02,500 --> 00:14:06,580
Nemumu, you come with me.
We're going to lay Gimra and Wordy to rest.
220
00:14:06,790 --> 00:14:07,700
Righto.
221
00:14:07,700 --> 00:14:08,500
Yessir.
222
00:14:08,830 --> 00:14:09,910
Please wait!
223
00:14:10,540 --> 00:14:14,660
You must understand that I'm a victim here!
I beg you to help me!
224
00:14:14,660 --> 00:14:17,120
No way! This guy was the one who pulled the strings!
225
00:14:17,120 --> 00:14:21,120
He promised to help me overcome my level limit
if I did everything he asked!
226
00:14:21,120 --> 00:14:23,250
So, please! You have to spare me!
227
00:14:23,250 --> 00:14:24,500
Huh?! That's nonsense!
228
00:14:23,500 --> 00:14:25,160
Tell me something.
229
00:14:25,160 --> 00:14:25,830
Huh?
230
00:14:26,330 --> 00:14:30,700
You two paraded around like gods, smothering
people underfoot while calling them worms.
231
00:14:30,870 --> 00:14:33,660
Some of them must have begged you for mercy, too.
232
00:14:34,330 --> 00:14:35,950
How did you react to that?
233
00:14:40,370 --> 00:14:42,290
You're getting the same treatment.
234
00:14:46,370 --> 00:14:47,950
This can't be happening!
235
00:14:47,950 --> 00:14:50,620
Save meeee!
236
00:14:53,700 --> 00:14:54,790
Are you feeling okay?
237
00:14:56,500 --> 00:14:57,750
Mr. Dark...
238
00:14:59,370 --> 00:15:00,290
Where am I?
239
00:15:00,620 --> 00:15:02,580
This is the inn that my party is staying at.
240
00:15:02,580 --> 00:15:03,250
Huh?
241
00:15:04,120 --> 00:15:07,910
We were traveling through the dungeon
on a quest to take down the Adventurer Killer.
242
00:15:08,620 --> 00:15:10,830
Um, what about everyone else?
243
00:15:14,080 --> 00:15:16,330
We got to him with healing magic before it was too late.
244
00:15:16,790 --> 00:15:18,200
He's going to be okay.
245
00:15:19,040 --> 00:15:20,950
Where are Gimra and Wordy?
246
00:15:29,250 --> 00:15:32,410
I'm sorry. This is all we could bring back of them.
247
00:15:38,410 --> 00:15:40,540
Thank you...
248
00:15:41,790 --> 00:15:43,080
Thank you!
249
00:15:44,080 --> 00:15:45,910
Thank you!
250
00:15:54,580 --> 00:15:57,700
Maybe this is what I get for raising
my level solely in pursuit of revenge...
251
00:16:04,120 --> 00:16:06,410
but I really hate that I can't shake this awful sound.
252
00:16:12,660 --> 00:16:14,870
You never fail to disappoint, Lord Dark!
253
00:16:15,120 --> 00:16:19,580
Thanks to your brilliant work on this quest,
we can now bump you up straight to C-class!
254
00:16:19,950 --> 00:16:23,750
Are you sure? I thought we needed
to capture the Adventurer Killer for the quest.
255
00:16:24,290 --> 00:16:25,660
It's no problem!
256
00:16:25,660 --> 00:16:31,290
You brought us very valuable information that
an elf and dark elf were behind the string of murders!
257
00:16:31,540 --> 00:16:34,000
And even better, you saved two potential victims!
258
00:16:34,000 --> 00:16:36,250
It's only fitting that we promote you!
259
00:16:36,500 --> 00:16:37,790
Well, thank you.
260
00:16:40,540 --> 00:16:43,540
I see. You've already made up your minds?
261
00:16:44,040 --> 00:16:47,120
Yes. We're leaving tomorrow morning.
262
00:16:47,580 --> 00:16:48,750
I'm sad to see you go.
263
00:16:48,950 --> 00:16:50,120
Take care of yourselves.
264
00:16:50,370 --> 00:16:53,700
In the short time we've known you,
you've really gone above and beyond for us.
265
00:16:54,080 --> 00:16:58,330
That's right. We honestly can't
thank you enough, Mr. Dark.
266
00:16:58,700 --> 00:17:00,620
What are you going to do now?
267
00:17:01,120 --> 00:17:03,620
We're going to quit adventuring
and return to our hometown.
268
00:17:04,000 --> 00:17:07,290
That's too bad. I'm sure you could find
other adventurers to party up with.
269
00:17:08,080 --> 00:17:12,620
To be honest, part of me is terrified
to keep going because of what happened.
270
00:17:13,000 --> 00:17:16,660
But I also think it was my friends who gave
me the courage to become an adventurer
271
00:17:16,660 --> 00:17:18,870
and go to the dungeon in the first place.
272
00:17:19,830 --> 00:17:20,910
So, without them...
273
00:17:21,330 --> 00:17:26,160
Yeah. I also don't feel right forming
a new party without Gimra and Wordy.
274
00:17:26,500 --> 00:17:27,370
And besides...
275
00:17:27,910 --> 00:17:30,330
I want to take them back home where they belong.
276
00:17:33,120 --> 00:17:34,250
That's understandable.
277
00:17:34,580 --> 00:17:36,500
What about attending the magecraft academy?
278
00:17:36,830 --> 00:17:38,370
I'm going to self-study instead!
279
00:17:38,830 --> 00:17:40,660
I don't want to be an amateur the next time we meet.
280
00:17:40,660 --> 00:17:43,620
So I'll dedicate everything
I have to becoming a proper mage.
281
00:17:43,870 --> 00:17:45,330
I look forward to it.
282
00:17:46,040 --> 00:17:47,410
We will, right?
283
00:17:48,000 --> 00:17:51,660
Someday... we'll get a chance
to see each other again, right?
284
00:17:52,790 --> 00:17:55,000
Yes, absolutely.
285
00:17:56,080 --> 00:17:58,790
I'm holding you to that! It's a promise!
286
00:18:10,870 --> 00:18:12,000
Don't fret, old chap.
287
00:18:12,910 --> 00:18:15,080
Those two are especially diligent and pure of heart.
288
00:18:15,080 --> 00:18:18,700
They're bound to settle into
their new lives as quick as a wink.
289
00:18:19,040 --> 00:18:21,040
It will be treat to see them again in the future.
290
00:18:21,040 --> 00:18:22,000
You're right.
291
00:18:23,660 --> 00:18:26,450
When the day comes when I can share the full truth...
292
00:18:27,080 --> 00:18:30,700
I'll take them with me to visit Gimra and Wordy's graves.
293
00:18:35,910 --> 00:18:38,370
All right. I'm going back to the Abyss for now.
294
00:18:38,370 --> 00:18:39,080
Okay.
295
00:18:39,540 --> 00:18:40,830
We'll hold down the fort here.
296
00:18:44,250 --> 00:18:45,620
Welcome back.
297
00:18:46,000 --> 00:18:47,540
We've been eagerly awaiting you.
298
00:18:47,700 --> 00:18:48,580
Thanks.
299
00:18:52,500 --> 00:18:54,450
So, what are the results of your investigation?
300
00:18:54,870 --> 00:18:55,830
Everything is here.
301
00:18:56,040 --> 00:18:57,000
Wonderful.
302
00:18:57,830 --> 00:19:02,250
I used my forbidden magecraft to pry
into every nook and cranny of their heads.
303
00:19:02,250 --> 00:19:07,080
We then took all that information and
reaffirmed it through various means of interrogation,
304
00:19:07,080 --> 00:19:08,790
which uncovered no inconsistencies.
305
00:19:10,370 --> 00:19:13,040
The "Submaestro" that Kyto fellow spoke of,
306
00:19:13,040 --> 00:19:18,120
is a general term for those with a blood relation to
the Maestro who are known to level up with relative ease.
307
00:19:18,120 --> 00:19:19,660
About what I figured.
308
00:19:19,660 --> 00:19:24,330
Furthermore, there seems to be a belief that the world
could come to an end if the Maestro is left unchecked.
309
00:19:25,160 --> 00:19:26,750
What does that mean?
310
00:19:28,580 --> 00:19:31,000
Not just a kingdom, but the whole world?
311
00:19:31,370 --> 00:19:34,540
Is that even possible if there is only a singular "Maestro"?
312
00:19:35,750 --> 00:19:37,160
What do you two think?
313
00:19:37,870 --> 00:19:41,290
That detail came from a conversation Kyto
once had with the captain of the White Knights,
314
00:19:41,290 --> 00:19:43,330
but his memory of it was quite fragmented.
315
00:19:43,330 --> 00:19:46,040
It's hard to come to any conclusions at this point in time.
316
00:19:46,410 --> 00:19:47,330
I see.
317
00:19:47,830 --> 00:19:50,450
If the two of you couldn't uncover
a more solid lead after all that,
318
00:19:50,450 --> 00:19:52,040
then there's no point searching any further.
319
00:19:52,580 --> 00:19:55,580
That means our only lead is
the captain of the White Knights.
320
00:19:56,660 --> 00:19:58,040
What state are Kyto and Yanaaq in?
321
00:20:05,450 --> 00:20:06,950
Guess it's time to get rid of them.
322
00:20:07,580 --> 00:20:10,830
Release. SSR Dead Man's Banquet.
323
00:20:31,040 --> 00:20:31,950
Ellie.
324
00:20:31,950 --> 00:20:32,750
Yes?
325
00:20:33,330 --> 00:20:34,540
Status update on the plan?
326
00:20:35,080 --> 00:20:37,580
All the necessary preparations have been made.
327
00:20:38,200 --> 00:20:40,540
Simply say the word, Your Blessedness.
328
00:20:40,540 --> 00:20:44,410
We can launch the revenge plan
against Sasha the elf at any time.
329
00:20:45,410 --> 00:20:48,580
It will start with the capture of the White Knights.
330
00:20:48,950 --> 00:20:51,870
All of their members are apparently Submaestros,
331
00:20:51,870 --> 00:20:53,870
so this approach should deal
with any potential unknowns.
332
00:20:54,620 --> 00:20:58,120
Their vice captain also happens
to be engaged to that no-good traitor Sasha,
333
00:20:58,120 --> 00:21:00,120
which means he could be useful as a hostage.
334
00:21:00,540 --> 00:21:02,160
You have all the bases covered, Ellie!
335
00:21:02,410 --> 00:21:04,500
Let's put the plan in motion right away.
336
00:21:04,500 --> 00:21:05,700
With pleasure.
337
00:21:09,450 --> 00:21:13,080
Honestly! I wish you could have seen it, Sir Mikhael!
338
00:21:13,410 --> 00:21:17,910
The look on Light's face after I shot his leg
with an arrow was the most pathetic thing ever!
339
00:21:18,450 --> 00:21:20,200
Sounds like I really missed out.
340
00:21:20,950 --> 00:21:24,120
I've been part of operations
to wipe out human villages before.
341
00:21:24,500 --> 00:21:29,620
They always beg for their lives with the most hideously
pitiful looks on their faces just before we kill them.
342
00:21:29,950 --> 00:21:31,950
It's really quite amusing.
343
00:21:33,660 --> 00:21:38,200
I agree with you on that! There's nothing more hilarious!
344
00:21:38,200 --> 00:21:41,910
I mean, who knew that humans could
get any uglier than they already are?
345
00:21:42,450 --> 00:21:47,250
There are not many ladies out there who are on
the same wavelength as a boorish knight such as myself.
346
00:21:47,620 --> 00:21:50,660
I'm really glad that I met you, Sasha.
347
00:21:51,080 --> 00:21:52,330
The pleasure is all mine!
348
00:21:52,330 --> 00:21:56,000
I've honestly never been happier than
the moment you and I got engaged.
349
00:21:57,660 --> 00:21:59,330
Our long-awaited reunion is at hand.
350
00:21:59,950 --> 00:22:02,330
Garou was pretty ecstatic when he saw me.
351
00:22:02,620 --> 00:22:06,620
But I wonder just how much
your face will sink with despair
352
00:22:06,620 --> 00:22:08,830
when you beg me not to kill you.
353
00:22:12,450 --> 00:22:14,830
Well, Sasha?
354
00:22:32,660 --> 00:22:39,160
At the edge of sharpened doubts
355
00:22:40,580 --> 00:22:48,370
I repaint my colors and form as I wish
356
00:22:48,910 --> 00:22:53,330
Caught, cherished, tamed
357
00:22:53,450 --> 00:22:56,660
I am not like you
358
00:22:56,830 --> 00:23:04,370
Flickering, weeping, taking only myself as an ally
359
00:23:04,580 --> 00:23:12,250
As I spread my wings, I begin to see
360
00:23:12,410 --> 00:23:20,540
Steering with the wind's guidance
361
00:23:20,540 --> 00:23:24,500
I cut through the murky sky
362
00:23:24,500 --> 00:23:29,000
Soaring to unreachable heights
363
00:23:29,450 --> 00:23:33,370
Even old rain bounces off the ground and dances
364
00:23:33,370 --> 00:23:36,200
You can't take this from me
365
00:23:36,200 --> 00:23:43,330
With steadfast eyes, I set my course that day
366
00:23:47,040 --> 00:23:52,000
NEXT EPISODE
367
00:23:47,040 --> 00:23:52,000
THE WHITE KNIGHTS
28551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.