Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,016 --> 00:00:04,003
888
2
00:01:14,016 --> 00:01:20,005
Ik weet niet of iemand dit herkent, maar als ik haar zie, ben ik gewoon verlamd.
3
00:01:20,010 --> 00:01:22,023
Ze komt bijna elke zaterdag...
4
00:01:23,003 --> 00:01:25,015
en dat is het moment waar ik de hele week op wacht.
5
00:01:25,020 --> 00:01:27,010
Ik weet niet waar ze woont.
6
00:01:27,015 --> 00:01:29,005
Ik weet zelfs niet hoe ze heet.
7
00:01:29,010 --> 00:01:32,020
Ik weet alleen dat ze T-shirts ontwerpt die ze hier komt afdrukken.
8
00:01:34,003 --> 00:01:36,006
Hoi. MET OVERSLAANDE STEM: Hallo.
9
00:01:36,011 --> 00:01:39,022
Valt er nog iets te verpesten aan een simpel hallo?
10
00:01:40,002 --> 00:01:41,022
Jawel dus. Als je mij bent.
11
00:01:42,002 --> 00:01:45,022
Terwijl ik me juist had voorgenomen om indruk te maken.
12
00:01:46,002 --> 00:01:49,008
Nee, dat moet ik overdoen, en dan nu goed.
13
00:01:49,013 --> 00:01:52,020
Want als ik haar zie, dan ben ik gewoon stil.
14
00:01:53,000 --> 00:01:58,001
Ik zie haar bijna elke zaterdag en ik kan niet wachten tot dat moment.
15
00:01:58,006 --> 00:01:59,018
Hoi. Hai.
16
00:02:20,013 --> 00:02:22,004
Ik moest effe afkoelen.
17
00:02:22,009 --> 00:02:25,020
Nee, da's ook niks. Ik moet indruk op haar maken.
18
00:02:30,007 --> 00:02:31,019
Hoi.
19
00:02:31,024 --> 00:02:35,010
*Het was zaterdagmiddag doodgewoon als elke week
20
00:02:35,015 --> 00:02:39,007
Ik heb een vastloper, jongeman. *De manier waarop je keek
21
00:02:39,012 --> 00:02:44,001
Hou 's op met dat gejammer. Mens, kun je niet zien dat ik bezig ben?
22
00:02:46,019 --> 00:02:48,006
Nee, da's ook niks.
23
00:02:48,011 --> 00:02:51,009
Regel nummer 1: Altijd aardig zijn tegen je klanten.
24
00:02:51,014 --> 00:02:54,021
M'n baas zou me meteen ontslaan.
25
00:02:56,019 --> 00:03:01,001
Kleding, dat is het. Ik moet gewoon een stoerder T-shirt aantrekken.
26
00:03:04,017 --> 00:03:07,001
Hoi. Nieuw.
27
00:03:08,006 --> 00:03:10,020
Mooi.
28
00:03:11,000 --> 00:03:12,012
Nee dus.
29
00:03:15,004 --> 00:03:18,024
Nee, nee. Ik moet gewoon mezelf zijn, niet te veel nadenken.
30
00:03:19,004 --> 00:03:21,005
Hallo.
31
00:03:21,010 --> 00:03:23,013
Hoi.
32
00:03:23,018 --> 00:03:27,002
Je moet ermee ophouden. Waarmee?
33
00:03:27,007 --> 00:03:30,004
Daarmee. Het wordt steeds erger.
34
00:03:30,009 --> 00:03:35,022
Inderdaad, 't wordt steeds erger. Wat ik voor haar voel, bedoel ik.
35
00:03:36,002 --> 00:03:40,009
Vandaag is het officieel weer niet gelukt.
36
00:03:43,010 --> 00:03:45,009
Hee skateboards, leuk.
37
00:03:47,015 --> 00:03:49,002
Mooie print.
38
00:03:49,007 --> 00:03:50,019
Dank je.
39
00:03:50,024 --> 00:03:55,007
Ja, ze zullen het geweldig vinden. Wat krijg je van me?
40
00:03:57,010 --> 00:03:59,008
Dertig alsjeblieft.
41
00:03:59,013 --> 00:04:01,017
Bonnetje erbij?
42
00:04:01,022 --> 00:04:03,009
Ja, doe maar.
43
00:04:03,014 --> 00:04:05,019
Moet er nog een naam op? Ja.
44
00:04:07,023 --> 00:04:11,005
Julia.
45
00:04:11,010 --> 00:04:12,022
Julia.
46
00:04:23,008 --> 00:04:25,016
Alsjeblieft. Dankjewel.
47
00:04:25,021 --> 00:04:29,019
Ha Mees! Hoe staat het met je grote liefde?
48
00:04:33,013 --> 00:04:39,023
Eikel! Waarom roep je dat terwijl ze binnen is?
49
00:04:40,003 --> 00:04:42,012
Wie is er binnen? Julia.
50
00:04:42,017 --> 00:04:46,003
Julia? Heet ze Julia? Is dat 'r?
51
00:04:46,008 --> 00:04:48,010
Nee, ze fietst net weg, sukkel.
52
00:04:48,015 --> 00:04:52,003
Romeo, Romeo, waar zijt gij? Sst. Niet zo hard.
53
00:04:52,008 --> 00:04:55,003
Julia! Ik ben hier!
54
00:04:55,008 --> 00:04:58,016
Mijn gevoelens gaan diep voor je, Julia, heel diep.
55
00:04:58,021 --> 00:05:01,007
Maar daar kom ik niet voor.
56
00:05:01,012 --> 00:05:04,019
Nou, gelukkig. Vanavond voorspelen bij Appie.
57
00:05:14,016 --> 00:05:16,003
Hee, Julia!
58
00:05:16,008 --> 00:05:22,005
Hoi. Hee. Jullie kennen elkaar niet.
59
00:05:22,010 --> 00:05:26,016
Dit is Sara. Ze is de vriendin van Max, de vriend van Jesse.
60
00:05:26,021 --> 00:05:28,008
Hoi. Hai.
61
00:05:31,022 --> 00:05:35,015
O, je hebt de shirts? Hoe was het in de printshop?
62
00:05:35,020 --> 00:05:39,006
Kijk nou hoe stoer ze doen! Wat een uitslovers zijn het.
63
00:05:39,011 --> 00:05:42,004
Ik wil weten hoe het met Eva's vlam is.
64
00:05:42,009 --> 00:05:44,020
We gaan nu niet weer over jongens praten, hoor.
65
00:05:45,000 --> 00:05:47,009
Wij hebben het druk genoeg met onze eigen boys.
66
00:05:47,014 --> 00:05:50,004
Kijk, hoe stoer hij doet. Dat doet hij voor jou.
67
00:05:50,009 --> 00:05:52,023
Hee Max! Doe jij dat ook eens voor mij?
68
00:05:53,003 --> 00:05:54,019
Vertel nou over de printshop.
69
00:05:54,024 --> 00:05:58,010
Hij heet Mees en hij heeft al een vriendin.
70
00:05:58,015 --> 00:06:01,012
Hoe weet je dat? Van z'n vriend die binnenkwam.
71
00:06:03,009 --> 00:06:07,009
Wat waardeloos. Ik baal er zo van.
72
00:06:07,014 --> 00:06:09,001
Meteen deleten, Eef.
73
00:06:09,006 --> 00:06:12,017
Bij mij gaat het altijd mis. Niemand vindt mij leuk.
74
00:06:12,022 --> 00:06:16,005
Nou ja, je hebt altijd Willem nog, die vindt jou wel leuk.
75
00:06:16,010 --> 00:06:19,001
Gadverdamme, waarom zeg je dat nou?
76
00:06:19,006 --> 00:06:25,003
Hee, schatje van me. Kijk eens. Wat is dit?
77
00:06:26,011 --> 00:06:28,004
Wat een vette dingen zeg!
78
00:06:28,009 --> 00:06:30,024
Max! Kom eens kijken!
79
00:06:31,004 --> 00:06:32,016
Vette T-shirts!
80
00:06:36,019 --> 00:06:38,006
Wow! Vet, he?
81
00:06:40,015 --> 00:06:42,019
Goed idee van mij, he? Ja.
82
00:06:54,001 --> 00:06:55,023
Wat zit je nou dom te kijken?
83
00:06:56,003 --> 00:06:58,019
Eva heeft nog nooit een vriendje gehad.
84
00:06:58,024 --> 00:07:02,021
Heb je het nog nooit gedaan? Wat een tutje ben je dan, zeg.
85
00:07:03,001 --> 00:07:05,023
Ik ga een dvd huren. Ja, neem een seksfilm!
86
00:07:09,017 --> 00:07:12,010
Dan zie ik je zo. Goed? Ja, tot later.
87
00:07:18,002 --> 00:07:19,014
Hoi. Hai.
88
00:07:26,011 --> 00:07:28,004
Dit is echt iets voor jou.
89
00:07:28,009 --> 00:07:32,011
Hij schijnt superromantisch te zijn. Ik neem liever een griezelfilm.
90
00:07:32,016 --> 00:07:34,003
Oke.
91
00:07:39,024 --> 00:07:43,002
Is het niet te heet voor je? Nee hoor, is prima.
92
00:07:43,007 --> 00:07:47,008
Je hebt toch een nieuwe vriend? Ja. Hoe heet hij ook alweer? Willem.
93
00:07:47,013 --> 00:07:49,017
Wat doet hij?
94
00:07:49,022 --> 00:07:52,008
Hij werkt in een fabriek in ploegendienst.
95
00:07:52,013 --> 00:07:56,010
Dus je zit 's avonds vaak alleen? Hele nachten soms.
96
00:07:56,015 --> 00:08:00,001
Maar gaat het wel goed? Hartstikke goed.
97
00:08:00,006 --> 00:08:03,020
We zijn net gaan samenwonen. Kun je daar wel aan wennen?
98
00:08:04,000 --> 00:08:06,017
Hoezo? Je woont al zolang alleen.
99
00:08:06,022 --> 00:08:10,010
Ik heb Eva ook nog, hoor. Zo alleen is dat niet.
100
00:08:10,015 --> 00:08:12,002
En hoe vindt Eva het?
101
00:08:12,007 --> 00:08:15,016
Ze moet er maar aan wennen dat er een man in huis is.
102
00:08:38,010 --> 00:08:39,022
GEMIAUW
103
00:08:40,002 --> 00:08:42,016
Je staat op m'n ontwerp, ga er eens af.
104
00:08:42,021 --> 00:08:44,008
GEKRIJS
105
00:08:59,017 --> 00:09:03,019
O, sorry, schrok je van me? De spelden zijn gevallen.
106
00:09:03,024 --> 00:09:07,006
Ik zal je effe helpen. Nee, hoeft niet.
107
00:09:10,015 --> 00:09:12,002
Dat hoeft niet.
108
00:09:19,011 --> 00:09:22,002
Hier.
109
00:09:22,007 --> 00:09:25,000
Je begint steeds meer op je moeder te lijken.
110
00:09:27,012 --> 00:09:29,001
Dezelfde mooie benen.
111
00:09:36,006 --> 00:09:38,020
Dit is mooi, zeg.
112
00:09:39,000 --> 00:09:40,012
Voor wie is het?
113
00:09:40,017 --> 00:09:42,004
Voor niemand.
114
00:09:42,009 --> 00:09:43,021
Au!
115
00:09:48,016 --> 00:09:50,009
Hou je van griezelfilms?
116
00:09:50,014 --> 00:09:52,024
Als ik in de stemming ben.
117
00:09:54,021 --> 00:09:57,000
Ik vind het helemaal niks. Zo nep.
118
00:09:57,005 --> 00:09:58,017
Alle films zijn nep.
119
00:10:03,014 --> 00:10:05,017
Zullen we samen kijken?
120
00:10:05,022 --> 00:10:07,021
Nee, Julia komt zo.
121
00:10:08,001 --> 00:10:09,013
Hee, wat ga je doen?
122
00:10:09,018 --> 00:10:12,011
Naar Eva. We hebben filmclub op zaterdag.
123
00:10:12,016 --> 00:10:15,020
Filmclub? Dat deden wij op de basisschool.
124
00:10:16,000 --> 00:10:19,002
We kijken alleen maar een dvd. Best gezellig, hoor.
125
00:10:19,007 --> 00:10:21,013
Ja, dat zal wel. Maar je hebt nu verkering.
126
00:10:21,018 --> 00:10:24,019
De jongens willen gaan snookeren. Ik kan niet.
127
00:10:24,024 --> 00:10:29,020
Mag ik je mobiel even lenen? Ik moet even iemand sms'en.
128
00:10:39,022 --> 00:10:42,024
Zo, daar ben je van af. Hoe bedoel je?
129
00:10:43,004 --> 00:10:46,012
Toch zullen de overlevenden het verleden van het huis... PIEPJES
130
00:10:46,017 --> 00:10:50,021
moeten ontrafelen voordat er weer licht door de duistere gangen zal schijnen.
131
00:10:51,001 --> 00:10:53,006
We kunnen met z'n drieen kijken.
132
00:10:59,011 --> 00:11:03,000
Hou je van griezelfilms? -Ja, sinds jij hier woont wel.
133
00:11:03,005 --> 00:11:07,012
O, hoe dat zo? -Nou, omdat jij de grootste griezel bent.
134
00:11:07,017 --> 00:11:10,002
Ik ga. Eet jij de chips maar op.
135
00:11:26,006 --> 00:11:28,022
Ik word gek van die vent. Alsjeblieft.
136
00:11:29,002 --> 00:11:32,021
Het is zaterdagmiddag 4 uur en ik moet nu nog beginnen met een hoofd te verven.
137
00:11:33,001 --> 00:11:35,015
Je moet zeggen dat hij niet meer in m'n kamer komt.
138
00:11:35,020 --> 00:11:39,010
Is dat niet wat overdreven? Mam, hij doet klef.
139
00:11:39,015 --> 00:11:42,013
Dat komt omdat jij hem aan zijn eigen dochter doet denken.
140
00:11:42,018 --> 00:11:44,006
Zij heeft dezelfde leeftijd.
141
00:11:44,011 --> 00:11:46,016
En daarom is hij zeker niet weg te slaan. Ja.
142
00:11:46,021 --> 00:11:50,005
Als hij jou ziet, mist hij haar gewoon nog meer, dat snap ik wel.
143
00:11:50,010 --> 00:11:54,001
Hij kan haar toch gewoon bellen? Dat ligt allemaal heel gevoelig.
144
00:11:54,006 --> 00:11:56,019
Z'n ex wil niet dat hij nog contact met Roos heeft.
145
00:11:56,024 --> 00:12:00,017
En wat wil Roos eigenlijk zelf? Geen flauw idee.
146
00:12:00,022 --> 00:12:04,005
Waar wonen ze eigenlijk? Dat moet je aan Willem vragen.
147
00:12:06,006 --> 00:12:10,002
*De stralende momenten
148
00:12:10,007 --> 00:12:13,020
*Uniek dat zijn we allebei
149
00:12:14,000 --> 00:12:18,001
*Er is er een als hij en maar een als haar
150
00:12:18,006 --> 00:12:22,013
*Ieder plant zijn eigen feest waar je moet zijn geweest
151
00:12:22,018 --> 00:12:25,016
*Maak je eigen dromen waar
152
00:12:25,021 --> 00:12:27,018
ZE ZINGEN DOOR
153
00:12:27,023 --> 00:12:29,010
Je bent echt gek jij!
154
00:12:29,015 --> 00:12:34,000
Zit nou gewoon niet zo te zeiken. JIJ hoeft het niet te doen!
155
00:12:34,005 --> 00:12:37,008
*In een rijke fantasie
156
00:12:37,013 --> 00:12:39,009
Gewoon je bek houden. Ik wil niet!
157
00:12:39,014 --> 00:12:43,004
APPLAUS
158
00:12:43,009 --> 00:12:46,006
Goed, man! Nou, jullie fans, je hoort het.
159
00:12:46,011 --> 00:12:49,021
Onze enige fans. Flikker op, lul dat je bent!
160
00:12:50,001 --> 00:12:51,013
Flikker op!
161
00:12:51,018 --> 00:12:54,008
Stop met dat gezeik, hou je kop dicht.
162
00:12:54,013 --> 00:12:56,009
Goed, dat hebben we ook weer gehad.
163
00:12:56,014 --> 00:12:58,001
Even over jullie.
164
00:12:58,006 --> 00:13:02,007
Wat jullie zoal teweegbrengen met jullie muziek...
165
00:13:02,012 --> 00:13:06,017
Je snapt het natuurlijk wel. Er ontbreekt iets.
166
00:13:06,022 --> 00:13:12,013
En wat er ontbreekt, is...
167
00:13:12,018 --> 00:13:14,013
Nou? Publiek?
168
00:13:14,018 --> 00:13:16,005
Leuk, een zangeres.
169
00:13:22,017 --> 00:13:25,024
Een zangeres? Jaha. Een lekker wijf.
170
00:13:26,004 --> 00:13:27,017
Een zangeres??
171
00:13:27,022 --> 00:13:30,007
Een zangeres.
172
00:13:30,012 --> 00:13:33,002
Jij hebt makkelijk praten.
173
00:13:33,007 --> 00:13:34,023
Waar was je net, jongen?
174
00:13:35,003 --> 00:13:37,020
Je speelde hartstikke slecht.
175
00:13:38,000 --> 00:13:39,012
Ik was afgeleid.
176
00:13:39,017 --> 00:13:43,004
Je zat natuurlijk nog na te kwijlen over Julia.
177
00:13:43,009 --> 00:13:46,003
Nee, door die ruzie. Wie is Julia?
178
00:13:46,008 --> 00:13:49,001
Z'n nieuwe vriendin.
179
00:13:49,006 --> 00:13:52,018
Ze is een hartstikke stoer meisje. Hoe weet je dat?
180
00:13:52,023 --> 00:13:56,014
Ze skate. Toe maar.
181
00:13:56,019 --> 00:13:59,012
Ik baal als een stekker!
182
00:13:59,017 --> 00:14:07,007
Hoe kunnen we nou ooit beroemd worden, als zelfs die zak hooi ons niet eens ziet zitten.
183
00:14:07,012 --> 00:14:13,003
'JUST HOLD ME' VAN MARIA MENA: *If I want rejection, I'd audition*
184
00:14:23,000 --> 00:14:24,012
Hallo!
185
00:14:24,017 --> 00:14:26,019
PIEPENDE DEUR EN KNAL
186
00:14:29,024 --> 00:14:32,022
ZWARE ADEMHALING
187
00:14:33,002 --> 00:14:35,004
GESCHREEUW EN KNAL
188
00:14:45,005 --> 00:14:46,017
Hallo?
189
00:14:59,018 --> 00:15:01,011
Verdomme!
190
00:15:29,022 --> 00:15:32,015
GELUID VAN DE FILM
191
00:15:38,003 --> 00:15:40,023
Moet jij nog werken vannacht? Nee, ik blijf hier.
192
00:15:41,003 --> 00:15:42,013
Kom jij eens hier.
193
00:15:48,020 --> 00:15:50,007
GERINKEL
194
00:16:27,007 --> 00:16:28,023
Wat was dat voor geluid?
195
00:16:29,003 --> 00:16:31,019
De kat. O, ach...
196
00:16:41,006 --> 00:16:42,018
ZE GIECHELT
197
00:16:42,023 --> 00:16:45,015
O, rustig.
198
00:16:45,020 --> 00:16:48,017
Ik heb zin in koffie. Koffie??
199
00:17:21,021 --> 00:17:28,007
Hee Eef, die filmclub van ons... die wil ik afschaffen.
200
00:17:29,017 --> 00:17:32,010
Waarom? Omdat het kinderachtig is.
201
00:17:32,015 --> 00:17:34,008
Kinderachtig?
202
00:17:34,013 --> 00:17:36,000
Ja.
203
00:17:36,005 --> 00:17:39,011
Wie gaat er nu op zaterdag de hele middag voor de buis hangen?
204
00:17:39,016 --> 00:17:43,007
Sorry Eef, maar het is onhandig dat ik niet kan afspreken op zaterdag.
205
00:17:43,012 --> 00:17:47,011
Zaterdag was je ziek, toen kon je sowieso met niemand afspreken.
206
00:17:49,004 --> 00:17:51,009
Ik dacht dat je het leuk vond.
207
00:17:51,014 --> 00:17:54,008
Ik heb nu een vriend. Dat maakt het een beetje anders.
208
00:17:56,023 --> 00:18:00,010
Ik heb hier een schemaatje gemaakt op pagina 96 van jullie boek.
209
00:18:00,015 --> 00:18:02,006
Je hoeft het niet over te nemen.
210
00:18:02,011 --> 00:18:06,015
Een voorbeeld: In een vaas zitten 2 rode, 3 blauwe en 5 witte knikkers.
211
00:18:06,020 --> 00:18:10,021
Je pakt de knikker uit de vaas, legt hem niet terug en pakt daarna nog een knikker.
212
00:18:11,001 --> 00:18:12,013
Eva! Eva!
213
00:18:12,018 --> 00:18:14,005
Eva!
214
00:18:14,010 --> 00:18:15,022
2 seconden! Eva.
215
00:18:16,002 --> 00:18:18,015
Wij willen ook een T-shirt van je bestellen.
216
00:18:18,020 --> 00:18:22,020
Kun je zoiets voor ons maken? Ja, ze vallen wel op!
217
00:18:23,000 --> 00:18:25,022
We moeten er vijf hebben. Maar je moet wel snel zijn.
218
00:18:26,002 --> 00:18:28,024
Het is voor de vrijgezellenavond van z'n broer.
219
00:18:29,004 --> 00:18:31,009
En wanneer is dat? Zaterdag.
220
00:18:31,014 --> 00:18:33,007
O, dat gaat helaas niet lukken.
221
00:18:33,012 --> 00:18:37,000
Jawel. Er komt wel 5 euro toeslag op.
222
00:18:37,005 --> 00:18:41,006
5 euro?! Ja, per shirt, bovenop de normale prijs.
223
00:18:41,011 --> 00:18:43,021
Doe effe normaal. Weet je wel hoeveel werk erin zit?
224
00:18:45,017 --> 00:18:48,001
Nou? Een paar uur per shirt.
225
00:18:48,006 --> 00:18:51,016
Precies, en daarom kan ik het niet doen. Ik help je wel.
226
00:18:51,021 --> 00:18:55,000
We hebben twee proefwerken deze week. Ik zeg toch dat ik help!
227
00:18:55,005 --> 00:18:57,013
Als jullie maar betalen.
228
00:18:57,018 --> 00:19:00,011
Jullie lopen je krantenwijk toch ook niet voor niks?
229
00:19:00,016 --> 00:19:03,016
Nee, dat niet, maar ja... Ik doe het toch liever niet.
230
00:19:03,021 --> 00:19:06,003
Hou je mond! Is het een deal?
231
00:19:08,024 --> 00:19:12,001
Jullie krijgen wel een uniek ontwerp van Eva de Jong, he?
232
00:19:12,006 --> 00:19:15,013
Oke, het is een deal. Dit zijn onze maten.
233
00:19:15,018 --> 00:19:17,007
Kom. Mooi.
234
00:19:20,024 --> 00:19:24,019
Nou Juul, laten we maar meteen beginnen, vanmiddag.
235
00:19:24,024 --> 00:19:28,015
Vanmiddag kan ik niet. Maar je zou toch helpen?
236
00:19:28,020 --> 00:19:32,014
Ja... Ik heb met Sara afgesproken. Dat kan ik niet meer afzeggen nu.
237
00:19:32,019 --> 00:19:35,018
Anders kom je vanavond langs, dan help ik je.
238
00:19:35,023 --> 00:19:37,010
Oke?
239
00:19:43,000 --> 00:19:46,004
ER KLINKT EEN ZACHT MUZIEKJE
240
00:19:52,000 --> 00:19:54,020
Je moet hem niet zo hard zetten, anders word je doof.
241
00:19:55,000 --> 00:19:59,009
He? Dat je doof wordt als je... te hard.
242
00:19:59,014 --> 00:20:02,014
Ik kan wel merken dat jij niks gewend bent.
243
00:20:02,019 --> 00:20:06,003
In de fabriek gebruiken we gehoorbeschermers.
244
00:20:07,020 --> 00:20:09,007
Duh.
245
00:20:15,008 --> 00:20:18,000
Weet je wie dit is?
246
00:20:18,005 --> 00:20:20,011
Ik denk je dochter.
247
00:20:23,024 --> 00:20:25,011
Ze heet Roos.
248
00:20:27,021 --> 00:20:32,009
Als vader doe je soms dingen die nou niet bepaald in het belang van je kind zijn.
249
00:20:32,014 --> 00:20:35,007
Je gaat maar door en door...
250
00:20:37,023 --> 00:20:39,016
En voor je het weet is alles kapot.
251
00:20:41,014 --> 00:20:44,024
Is alles beschadigd en dan raak je het kwijt.
252
00:20:49,015 --> 00:20:53,019
En dan kom je erachter dat je de tijd niet meer kan terugdraaien.
253
00:20:53,024 --> 00:20:57,001
Ik wilde helemaal niemand pijn doen.
254
00:21:00,003 --> 00:21:04,005
Het is jammer dat het allemaal zo gegaan is.
255
00:21:07,001 --> 00:21:08,023
Maar gelukkig heb ik jou nu.
256
00:21:09,003 --> 00:21:10,007
GERINKEL Wow!
257
00:21:11,017 --> 00:21:13,017
Jij bent ook een beetje onhandig, he?
258
00:21:13,022 --> 00:21:17,001
Hoe bedoel je? Al die scherven.
259
00:21:17,006 --> 00:21:19,007
Iedereen breekt wel eens wat.
260
00:21:23,007 --> 00:21:25,020
Waarom heb JIJ gekookt? We moeten toch eten?
261
00:21:26,000 --> 00:21:30,005
En m'n moeder dan? O, die moet zo weg.
262
00:21:35,019 --> 00:21:36,024
Waar ga je naartoe?
263
00:21:37,004 --> 00:21:41,001
Ik heb kappersbeurs in Rotterdam. Overmorgen ben ik weer terug.
264
00:21:41,006 --> 00:21:43,018
Had je dat niet wat eerder kunnen zeggen?
265
00:21:43,023 --> 00:21:47,011
Ik dacht dat je dat wel wist. Moet ik hier alles raden?
266
00:21:47,016 --> 00:21:51,000
Maak er niet zo'n punt van, je bent wel vaker een paar dagen alleen.
267
00:21:51,005 --> 00:21:54,013
Bovendien, ik ben er ook nog. Hoef je dan niet werken dan?
268
00:21:54,018 --> 00:21:57,018
Nee. Ik blijf vanavond lekker bij Eva.
269
00:21:57,023 --> 00:22:00,011
Ruikt lekker, zeg! Dat mag je vaker doen.
270
00:22:00,016 --> 00:22:02,009
Dat is een geheim recept.
271
00:22:02,014 --> 00:22:04,017
FLUISTERT: Van de afhaaltoko.
272
00:23:32,014 --> 00:23:34,001
ER VALT IETS
273
00:23:34,006 --> 00:23:35,018
GEGROM
274
00:23:35,023 --> 00:23:38,002
HOND BLAFT EN GROMT
275
00:23:38,007 --> 00:23:41,017
Rustig, rustig! GEBLAF
276
00:23:41,022 --> 00:23:44,006
Rustig nou! Kom op!
277
00:23:44,011 --> 00:23:47,001
Kom op, lopen.
278
00:23:47,006 --> 00:23:49,003
Kom nou, lopen, hup.
279
00:24:20,006 --> 00:24:23,010
Waarom volg je mij?
280
00:24:24,021 --> 00:24:27,024
Jij bent toch Roos? De dochter van Willem?
281
00:24:28,004 --> 00:24:29,018
Ja, wat zou dat?
282
00:24:29,023 --> 00:24:32,020
Je kent mij niet, maar ik ben Eva.
283
00:24:33,000 --> 00:24:37,010
Jouw vader is de vriend van mijn moeder. Zoek het lekker uit met 'm.
284
00:24:37,015 --> 00:24:39,012
En omdat jullie elkaar niet zien...
285
00:24:39,017 --> 00:24:42,012
Ik wil niets meer met hem te maken hebben.
286
00:24:42,017 --> 00:24:44,020
denk ik dat hij je heel erg mist.
287
00:24:45,000 --> 00:24:50,000
Nou, dat is dan mooi z'n verdiende loon. Maar je hebt 't mis.
288
00:24:50,005 --> 00:24:53,003
Nee, dat denk ik niet. Hoe kom je daarbij?
289
00:24:53,008 --> 00:24:56,022
Omdat ik het merk. Waaraan?
290
00:24:57,002 --> 00:25:00,003
Aan de aandacht die hij me geeft.
291
00:25:00,008 --> 00:25:03,022
Aandacht? Mijn vader geeft jou aandacht?
292
00:25:04,002 --> 00:25:06,022
Nou, ik zou zeggen: geniet er lekker van.
293
00:25:07,002 --> 00:25:09,008
Maar... hij wil jou.
294
00:25:09,013 --> 00:25:12,002
Ik wil niets meer met hem te maken hebben.
295
00:25:12,007 --> 00:25:15,001
Wat hij mijn moeder en mij heeft aangedaan...
296
00:25:15,006 --> 00:25:18,005
Die vent is echt zo fout als wat.
297
00:25:18,010 --> 00:25:20,010
Hoe bedoel je?
298
00:25:20,015 --> 00:25:23,014
Dat hij dingen doet die niet mogen.
299
00:25:23,019 --> 00:25:26,017
Niet mogen? Ben je doof? Die niet mogen.
300
00:25:26,022 --> 00:25:30,016
Wat zijn dat dan? Strafbare dingen?
301
00:25:30,021 --> 00:25:33,024
Als mensen erachter komen... dan is het foute boel.
302
00:25:34,004 --> 00:25:35,016
Meer zeg ik niet.
303
00:25:35,021 --> 00:25:38,008
Waarom ga je dan niet naar de politie?
304
00:25:38,013 --> 00:25:42,011
Je bent nog dommer dan ik dacht.
305
00:25:42,016 --> 00:25:44,010
Maar als je er zo mee zit...
306
00:25:44,015 --> 00:25:48,014
Ik zit er niet mee dat jij z'n volgende slachtoffer wordt.
307
00:26:00,006 --> 00:26:01,018
Dat meen je niet.
308
00:26:04,006 --> 00:26:05,018
Toch is het zo.
309
00:26:05,023 --> 00:26:09,009
Ze zei dat ik z'n volgende slachtoffer zou worden.
310
00:26:09,014 --> 00:26:12,011
Ze bedoelt toch niet dat eh...
311
00:26:14,015 --> 00:26:16,022
Nee, dat bedoelt ze niet.
312
00:26:17,002 --> 00:26:18,014
Wat?
313
00:26:18,019 --> 00:26:22,001
Nou ja, jij zei toch steeds dat Willem zo dichtbij kwam?
314
00:26:24,003 --> 00:26:27,007
Ieuw, ranzig!
315
00:26:27,012 --> 00:26:29,020
Je hebt het vast verkeerd begrepen.
316
00:26:30,022 --> 00:26:33,022
Willem zei pas dat hij Roos beschadigd had.
317
00:26:34,002 --> 00:26:40,003
Nou... Ik zei het toch? Het is gewoon een smeerlap.
318
00:26:40,008 --> 00:26:42,011
Nou durf ik niet meer naar huis.
319
00:26:45,018 --> 00:26:47,013
Wat durft ze nou weer niet?
320
00:26:50,020 --> 00:26:53,007
Zullen we aan de T-shirts beginnen?
321
00:26:53,012 --> 00:26:56,002
Dat kan nu niet, hoor. De jongens willen revanche.
322
00:26:56,007 --> 00:26:58,022
Welke jongens? Max en Jesse.
323
00:26:59,002 --> 00:27:02,021
We hebben ze zaterdag zo ontzettend ingemaakt met snookeren.
324
00:27:03,001 --> 00:27:06,000
Zondag. Zaterdag was ze ziek.
325
00:27:06,005 --> 00:27:10,004
Welnee, zaterdag moest ze naar die duffe filmclub en deed ze alsof ze ziek was.
326
00:27:10,009 --> 00:27:13,001
Wat? Is dat waar?
327
00:27:14,009 --> 00:27:16,018
Eef... Is dat waar?
328
00:27:16,023 --> 00:27:20,005
Ik heb toch gezegd dat ik niet meer wilde afspreken op zaterdag?
329
00:27:20,010 --> 00:27:21,022
Dat zei je vanmorgen.
330
00:27:22,002 --> 00:27:25,005
Zaterdag kreeg ik een sms'je dat je hoofdpijn had. Had ze ook.
331
00:27:25,010 --> 00:27:27,016
Van het idee om achter de tv te zitten.
332
00:27:27,021 --> 00:27:29,024
Je hebt me gewoon voorgelogen.
333
00:27:30,004 --> 00:27:35,004
Je moet niet boos worden op haar, ik heb het sms'je verstuurd, dus moet je kwaad worden op mij.
334
00:27:35,009 --> 00:27:38,006
Je had niet eens het lef om het zelf te doen?
335
00:27:38,011 --> 00:27:41,018
Vriendinnen helpen elkaar wel eens een handje.
336
00:27:41,023 --> 00:27:43,010
Precies.
337
00:27:43,015 --> 00:27:47,000
Eef, we gaan verder met die shirts. Nee.
338
00:27:47,005 --> 00:27:49,023
Ga maar lekker uit met je nieuwe vrienden.
339
00:27:50,003 --> 00:27:53,007
MUZIEK EN GEJOEL
340
00:28:07,003 --> 00:28:12,003
*Don't you think it is a perpect day to make something nice like pancakes
341
00:28:12,008 --> 00:28:14,007
*So let me tell you how to do it
342
00:28:14,012 --> 00:28:16,020
*Wash your hands before you ruin it
343
00:28:17,000 --> 00:28:19,008
*First you make sure you've got everything you need
344
00:28:19,013 --> 00:28:21,019
*If you miss something you can make some indeed
345
00:28:21,024 --> 00:28:23,024
*I think we made all the preparations
346
00:28:24,004 --> 00:28:26,012
*But you need to have patience
347
00:28:29,002 --> 00:28:32,016
*The thing you need when you're sad and lonely
348
00:28:32,021 --> 00:28:36,001
*If your stomach feels like a rock or a stone
349
00:28:36,006 --> 00:28:39,015
*If you want it, I can give you the solution
350
00:28:39,020 --> 00:28:43,007
*I know it sounds strange, but it isn't an illusion
351
00:30:24,012 --> 00:30:26,003
Wat ben jij aan het doen?
352
00:30:29,004 --> 00:30:30,016
Niks.
353
00:30:30,021 --> 00:30:36,003
Noem je dat niks? Een beetje in mijn computer gluren?
354
00:30:36,008 --> 00:30:38,009
Heb je wat te verbergen dan?
355
00:30:40,004 --> 00:30:42,015
Hier dat ding!
356
00:30:42,020 --> 00:30:44,007
Geef hier dat ding!
357
00:30:59,013 --> 00:31:01,014
Geef die computer terug! Nee!
358
00:31:03,021 --> 00:31:05,008
Doe open!
359
00:31:08,000 --> 00:31:09,015
Doe open! Nee!
360
00:31:11,020 --> 00:31:14,013
Ik moet weten wat je gezien hebt! Niks!
361
00:31:14,018 --> 00:31:16,011
Ach, maak dat de kat wijs.
362
00:31:20,007 --> 00:31:22,022
De informatie die je gezien hebt, is geheim.
363
00:31:23,002 --> 00:31:28,001
Ik moet weten wat je gezien hebt.
364
00:31:28,006 --> 00:31:30,009
Dat zeg ik wel tegen m'n moeder!
365
00:31:30,014 --> 00:31:34,004
Ik kan deze deur zo openbreken, hoor.
366
00:31:34,009 --> 00:31:37,013
En dan, grijp je me dan?
367
00:31:39,009 --> 00:31:41,001
Dat wil je niet meemaken!
368
00:31:41,006 --> 00:31:45,000
SPANNENDE MUZIEK
369
00:32:26,000 --> 00:32:30,015
*O lieve schat, jij bent waar ik verliefd op ben
370
00:32:32,021 --> 00:32:37,009
*Zoiets moois heb ik nog niet meegemaakt
371
00:32:37,014 --> 00:32:41,024
*Jij hebt als enige mijn hart geraakt
372
00:32:42,004 --> 00:32:46,017
*Iedereen weet dat ik de liefde verklaar
373
00:32:46,022 --> 00:32:48,024
*Aan jou
374
00:32:49,004 --> 00:32:50,016
*Aan jou
375
00:33:05,021 --> 00:33:10,009
*Ik voel me de hele week klote omdat ik je bijna nooit zie
376
00:33:10,014 --> 00:33:15,000
*Dus daarom schrijf ik dit hopeloze lied
377
00:33:15,005 --> 00:33:20,005
*Ik ben nog nooit zo erg verliefd geweest op een meisje zoals jij
378
00:33:20,010 --> 00:33:24,007
*O, mijn liefste, kom alsjeblieft naar mij
379
00:33:24,012 --> 00:33:29,005
*Zoiets moois heb ik nog niet meegemaakt
380
00:33:29,010 --> 00:33:34,003
*Jij hebt als enige mijn hart geraakt
381
00:33:34,008 --> 00:33:35,020
*Iedereen...*
382
00:33:36,000 --> 00:33:39,004
Het is allemaal een kwestie van lef. Zo hoort het leven te gaan.
383
00:33:39,009 --> 00:33:43,014
Gewoon doen, niet denken. Niet denken is het moeilijkst.
384
00:33:43,019 --> 00:33:46,018
Natuurlijk schieten er 1000 vragen door m'n hoofd.
385
00:33:46,023 --> 00:33:49,003
Zou ze deze muziek mooi vinden?
386
00:33:49,008 --> 00:33:51,003
Zou ze mij leuk vinden?
387
00:33:51,008 --> 00:33:53,014
Heb ik het juiste shirt aan?
388
00:33:53,019 --> 00:33:56,005
Ruik ik nog fris onder m'n oksels?
389
00:33:56,010 --> 00:34:00,012
Waarom voel ik een steen in m'n maag en geen vlinders?
390
00:34:00,017 --> 00:34:03,001
Waarom huilt ze?
391
00:34:03,006 --> 00:34:05,014
Waarom kijkt die gast haar zo intens aan?
392
00:34:05,019 --> 00:34:09,003
Ongelofelijk, er liggen hier kleine kinderen te slapen.
393
00:34:09,008 --> 00:34:12,020
Hee!! Waar zijn jullie mee bezig? Waarom houdt die vent z'n bek niet?
394
00:34:13,000 --> 00:34:16,000
Als jullie niet ophouden met die herrie bel ik de politie!
395
00:34:16,005 --> 00:34:20,002
Als ik het woord hangjongeren laat vallen staan hier 5 politiewagens!
396
00:34:20,007 --> 00:34:23,024
Dit is een muziektent. Waar je een vergunning voor nodig hebt.
397
00:34:24,004 --> 00:34:26,007
En nou opzouten, vlot een beetje!
398
00:34:26,012 --> 00:34:29,006
Ja, we nokken al. Is je geraden ook!
399
00:34:29,011 --> 00:34:31,008
Het is iedere keer hetzelfde gelazer.
400
00:34:35,002 --> 00:34:36,018
Hai. Hai.
401
00:34:39,011 --> 00:34:42,016
Ik wist helemaal niet dat je dit deed, die muziek.
402
00:34:45,009 --> 00:34:46,021
Mooi.
403
00:34:47,001 --> 00:34:49,023
Dank je.
404
00:34:50,003 --> 00:34:52,011
Hoe gaat 't?
405
00:34:52,016 --> 00:34:54,007
Goed.
406
00:34:55,022 --> 00:34:58,004
Echt?
407
00:34:58,009 --> 00:34:59,021
Ja, hoor.
408
00:35:00,001 --> 00:35:02,024
Dan zal ik 't wel verkeerd gezien hebben.
409
00:35:03,004 --> 00:35:06,018
Verblind als ik was door eh...
410
00:35:06,023 --> 00:35:08,010
Het licht.
411
00:35:08,015 --> 00:35:10,023
Ja, het licht.
412
00:35:14,010 --> 00:35:17,010
Ik dacht dat ik tranen zag.
413
00:35:17,015 --> 00:35:20,018
Nee, hoor.
414
00:35:20,023 --> 00:35:23,015
Romeo, ik heb een zangeres.
415
00:35:25,004 --> 00:35:26,016
Doei.
416
00:35:30,002 --> 00:35:32,016
Die jongen heet toch Mees? Of heet hij Romeo?
417
00:35:32,021 --> 00:35:34,008
Nee, hij heet Mees.
418
00:35:34,013 --> 00:35:38,003
Maar hij wordt Romeo genoemd, omdat hij verliefd is op Julia.
419
00:35:38,008 --> 00:35:43,007
Ja, die kan verschrikkelijk goed skaten.
420
00:35:46,015 --> 00:35:48,016
Die Julia heeft al een vriend.
421
00:35:52,005 --> 00:35:56,005
Loser, loser, loser.
422
00:35:56,010 --> 00:35:59,010
Ho sorry, wat stom van me. Ik ben ook zo klunzig.
423
00:35:59,015 --> 00:36:02,016
Dat vind ik altijd wel charmant bij meisjes.
424
00:36:02,021 --> 00:36:04,014
Kom je speciaal voor hem?
425
00:36:04,019 --> 00:36:09,005
Nee, niet echt. Jij?
426
00:36:09,010 --> 00:36:10,022
Wat zal ik zeggen.
427
00:36:11,002 --> 00:36:14,023
Ze trekken veel publiek. Maar jou heb ik hier nog nooit gezien.
428
00:36:16,007 --> 00:36:18,019
Ik kwam eigenlijk toevallig langs.
429
00:36:18,024 --> 00:36:22,011
Hee, gaat het wel?
430
00:36:25,002 --> 00:36:27,003
Ik heb ruzie thuis.
431
00:36:27,008 --> 00:36:31,005
Hoe kan je nou ruzie krijgen met zo'n lieve meid?
432
00:36:31,010 --> 00:36:33,019
Dat gaat de laatste tijd vanzelf.
433
00:36:33,024 --> 00:36:39,008
Hee, ik heb even geregeld dat ze zondag in komen zingen, als het schikt?
434
00:36:39,013 --> 00:36:41,000
Ja eh... tuurlijk.
435
00:36:43,001 --> 00:36:44,024
Ik kan niet meer naar huis.
436
00:36:45,004 --> 00:36:48,014
Ik heb geen idee waar ik vannacht moet slapen.
437
00:36:56,014 --> 00:36:58,001
Wat moet ik hiermee?
438
00:36:58,006 --> 00:37:02,014
Dan hoef je vannacht niet naar huis, neem je gewoon een hotelletje.
439
00:37:02,019 --> 00:37:04,022
Nee, dat kan ik niet aannemen. Hou maar.
440
00:37:05,002 --> 00:37:07,024
Ik slaap niet lekker als ik weet dat jij rondzwerft.
441
00:37:08,004 --> 00:37:11,016
Je kent me niet eens. Ik zie in EEN oogopslag wat voor meisje je bent.
442
00:37:11,021 --> 00:37:14,010
Hoe ben ik dan?
443
00:37:14,015 --> 00:37:16,002
Te vertrouwen.
444
00:37:18,012 --> 00:37:23,011
Je mag ook bij mij slapen, maar ik kan me voorstellen dat je dat eng vindt.
445
00:37:33,024 --> 00:37:38,002
Nou mooi, dan zien we jou of jullie zondag. Ja, is goed.
446
00:37:38,007 --> 00:37:40,002
Oke. Oke. Doeg!
447
00:37:43,004 --> 00:37:46,011
Hij gaf haar geld en zij ging met hem mee.
448
00:37:46,016 --> 00:37:50,009
So what? Misschien kennen ze elkaar heel goed en hebben ze hier afgesproken.
449
00:37:53,013 --> 00:37:55,017
Ik vertrouw die gast gewoon niet, man.
450
00:37:55,022 --> 00:37:59,000
Heb je hem weer met z'n doemscenario's.
451
00:37:59,005 --> 00:38:04,010
Zag je hoe ze aan kwam lopen? Volgens mij stond ze te huilen.
452
00:38:04,015 --> 00:38:06,022
Dan in elk geval niet om jou. Kom, we gaan.
453
00:38:18,001 --> 00:38:19,019
Nou, dit is dan mijn huis.
454
00:38:19,024 --> 00:38:22,013
Lekker hoor, midden in het centrum.
455
00:38:22,018 --> 00:38:27,014
Geen last van buren, het is heerlijk ruim.
456
00:38:27,019 --> 00:38:31,012
Het is lekker vrij, ik ben erg gesteld op m’n vrijheid.
457
00:38:42,004 --> 00:38:45,017
Hee, ik heb drie zussen. Ik weet wat vrouwen willen.
458
00:38:45,022 --> 00:38:47,009
Kom.
459
00:38:50,002 --> 00:38:53,000
Hier, kijk.
460
00:38:53,005 --> 00:38:56,018
De logeerkamer. Hier mag jij slapen.
461
00:38:56,023 --> 00:38:58,014
Ziet er toch keurig uit?
462
00:39:07,013 --> 00:39:09,000
Wat doe je?
463
00:39:09,005 --> 00:39:12,015
Even mijn moeder sms'en dat ik bij Julia logeer.
464
00:39:49,014 --> 00:39:52,009
HIJ LOOPT TE BELLEN
465
00:39:52,014 --> 00:39:56,016
Ik moet nog wat zaakjes regelen.
466
00:39:56,021 --> 00:39:59,013
Maar ik bel je zo snel mogelijk terug.
467
00:40:50,017 --> 00:40:53,007
Je weet: Je moet met mij geen ruzie krijgen.
468
00:40:53,012 --> 00:40:56,019
Ik ga je hangen.
469
00:40:56,024 --> 00:40:58,023
Groetjes. Later.
470
00:40:59,003 --> 00:41:00,015
WEKKER GAAT AF
471
00:41:28,016 --> 00:41:30,017
Hee, politie! Wakker worden!
472
00:41:30,022 --> 00:41:32,009
Dave, waker worden.
473
00:41:32,014 --> 00:41:36,000
Gadverdamme, laat me niet zo schrikken, jongen.
474
00:41:36,005 --> 00:41:37,017
Beter dan een wekker.
475
00:41:37,022 --> 00:41:41,023
Moet je niet naar school, klein kleutertje? Ja, zometeen.
476
00:41:42,003 --> 00:41:45,022
Maar ik wou effe wat weten over die gast van gisteravond.
477
00:41:46,002 --> 00:41:50,016
Die met dat donkere haar en dat grijze, dure jack.
478
00:41:52,020 --> 00:41:55,008
Die toen ook in het cafe was bij Appie.
479
00:41:55,013 --> 00:41:59,004
Je bedoelt Ricardo. Ja. Is hij een dealer?
480
00:41:59,009 --> 00:42:02,002
Nou, dat niet...
481
00:42:02,007 --> 00:42:06,003
Het is in ieder geval geen lieverdje.
482
00:42:06,008 --> 00:42:08,018
Je kan beter uit z'n buurt blijven.
483
00:42:08,023 --> 00:42:10,022
Ja, blijf maar uit z'n buurt.
484
00:42:15,012 --> 00:42:19,007
Oke, kunnen jullie me waarschuwen als jullie hem zien?
485
00:42:32,023 --> 00:42:34,010
Let maar goed op.
486
00:42:36,000 --> 00:42:39,001
Oke, en dan krijg je deze chemische werking.
487
00:42:41,015 --> 00:42:44,010
Jullie gaan deze proef individueel doen.
488
00:42:44,015 --> 00:42:47,004
Niet met elkaar, ik loop langs om te helpen.
489
00:42:47,009 --> 00:42:50,012
Trek je handschoenen aan, het is net als kwik.
490
00:42:50,017 --> 00:42:55,005
Het kan je huid irriteren, dus pas vooral goed op. Begin maar.
491
00:42:55,019 --> 00:42:58,004
Mees! Al ben je laat, let dan wel op.
492
00:42:59,021 --> 00:43:01,018
Dat geldt ook voor jou, Sem.
493
00:43:03,004 --> 00:43:04,016
Ja, we gaan beginnen.
494
00:43:06,018 --> 00:43:08,024
Let op.
495
00:43:11,006 --> 00:43:12,024
Dit is magnesiumpoeder.
496
00:43:13,004 --> 00:43:15,017
En kijk, dit is het effect.
497
00:43:17,013 --> 00:43:20,020
En waar werd dit vroeger nog meer voor gebruikt?
498
00:43:21,000 --> 00:43:23,003
Wie weet dat? In de fotografie.
499
00:43:23,008 --> 00:43:24,022
Ja, en hoe? In de flits.
500
00:43:25,002 --> 00:43:29,003
Als je een foto wilde maken, deed je er magnesiumpoeder in.
501
00:43:30,004 --> 00:43:33,013
Mees, wat nu weer? Ik word ineens kotsmisselijk.
502
00:43:40,003 --> 00:43:42,002
Ja? Ik spreek met Ricardo nu.
503
00:43:42,007 --> 00:43:45,016
Waar? Hij zit in de koffieshop. Oke, ik kom eraan.
504
00:44:19,004 --> 00:44:22,008
Zo weinig? Meer heb ik niet.
505
00:44:22,013 --> 00:44:25,002
Zeg 't maar. Koffie graag.
506
00:44:25,007 --> 00:44:26,021
Cake erbij? Ja, graag.
507
00:44:36,006 --> 00:44:37,018
Ricardo?
508
00:44:38,018 --> 00:44:44,002
Ik kan niet meer, ik kan echt niet meer, alsjeblieft.
509
00:44:45,009 --> 00:44:46,021
Zo is het wel genoeg.
510
00:44:56,011 --> 00:45:00,011
Shit! Dat klote ding heeft de hele tijd uit gestaan. Lekker rustig.
511
00:45:00,016 --> 00:45:03,009
Ik moet toch bereikbaar zijn, mafkees!
512
00:45:04,019 --> 00:45:06,010
En wat zit jij daar nou?!
513
00:45:06,015 --> 00:45:08,022
Ga aan het werk! Opschieten, nou!
514
00:45:11,008 --> 00:45:12,020
Nou hup, schiet op...
515
00:45:17,001 --> 00:45:20,023
Zo moeilijk om tegenwoordig goed personeel te krijgen.
516
00:45:29,008 --> 00:45:30,020
SMS-TOON
517
00:45:33,012 --> 00:45:34,024
Hee, 't is van m'n oma.
518
00:45:36,002 --> 00:45:39,014
Hee! Hee, mag ik je wat vragen?
519
00:45:41,000 --> 00:45:43,004
Heb je geld bij je? Ja.
520
00:45:43,009 --> 00:45:46,012
Hoeveel? 20 euro.
521
00:45:46,017 --> 00:45:48,004
Dat is genoeg.
522
00:45:50,016 --> 00:45:55,011
Vooraf betalen. Het zou niet voor het eerst zijn dat iemand 'm smeert.
523
00:45:55,016 --> 00:45:58,023
Geef je geld maar vast. Dat wil ik helemaal niet.
524
00:45:59,003 --> 00:46:03,010
Graag of niet! Ik wilde wat anders vragen. Over Ricardo.
525
00:46:03,015 --> 00:46:07,014
Gisteravond papte hij aan met een meisje die ik ken. Wat?!
526
00:46:07,019 --> 00:46:09,016
Ik ben alleen maar bezorgd.
527
00:46:09,021 --> 00:46:12,010
Ik vroeg me af of hij te vertrouwen is.
528
00:46:12,015 --> 00:46:16,010
Daarom doet-ie zo tegen me. Hij heeft gewoon een ander!
529
00:46:16,015 --> 00:46:19,016
Wat gemeen! IK was zijn prinses!
530
00:46:19,021 --> 00:46:21,010
Ik kreeg alles van hem!
531
00:46:21,015 --> 00:46:25,003
Hij zei dat ik het mooiste was dat hem was overkomen.
532
00:46:26,016 --> 00:46:29,018
Dat eh, dat werk... Doe je dat voor hem?
533
00:46:29,023 --> 00:46:32,010
Dat is iets tussen ons! Rustig maar.
534
00:46:33,011 --> 00:46:36,008
Ik weet niet zeker of-ie wel wat met 'r wil.
535
00:46:36,013 --> 00:46:39,014
Maar hij gaf geld, en toen ging zij met 'm mee.
536
00:46:39,019 --> 00:46:41,022
Alles heb ik voor 'm opgegeven!
537
00:46:42,002 --> 00:46:45,013
M'n school, m'n familie! En nu heeft-ie een ander.
538
00:47:00,013 --> 00:47:02,000
GIERENDE BANDEN
539
00:47:03,016 --> 00:47:05,003
Mafkees.
540
00:47:07,010 --> 00:47:09,010
Eva?
541
00:47:09,015 --> 00:47:11,002
Eva?
542
00:47:12,007 --> 00:47:13,019
Eva!
543
00:47:17,003 --> 00:47:18,015
Hee, sorry, sorry.
544
00:47:18,020 --> 00:47:21,017
M'n mobiel stond uit, ik zag je sms net pas.
545
00:47:21,022 --> 00:47:23,023
Ik dacht dat je alweer weg was.
546
00:47:25,009 --> 00:47:27,012
Nee, ik mag niet meer naar huis.
547
00:47:28,023 --> 00:47:31,010
M'n moeder denkt dat ik jaloers ben.
548
00:47:31,017 --> 00:47:33,014
Jaloers? Op wie dan?
549
00:47:33,019 --> 00:47:35,020
Op haar.
550
00:47:36,000 --> 00:47:37,024
Op haar, en 'r nieuwe vriend.
551
00:47:38,004 --> 00:47:41,017
En dat ik leugens over hem verzin die niet waar zijn.
552
00:47:41,022 --> 00:47:43,023
Weet je moeder dat je hier zit?
553
00:47:44,003 --> 00:47:46,017
Nee, ze denkt dat ik bij Julia logeer.
554
00:47:46,022 --> 00:47:48,009
Nou, mooi.
555
00:47:48,014 --> 00:47:50,009
Laat haar maar in die waan.
556
00:47:51,021 --> 00:47:54,001
Ik wil niet meer naar huis.
557
00:47:54,006 --> 00:47:57,010
Ik wil geen moeder die me niet gelooft.
558
00:47:57,015 --> 00:47:59,016
Geef je mobiel anders aan mij.
559
00:47:59,021 --> 00:48:02,016
kan ze je ook niet lastig vallen.
560
00:48:02,021 --> 00:48:06,001
Ik heb alleen geen idee waar ik nu naartoe moet.
561
00:48:06,006 --> 00:48:08,018
Ik weet wel iets leuks. Kom.
562
00:48:10,019 --> 00:48:15,023
MONTERE MUZIEK
563
00:48:39,016 --> 00:48:42,015
Echt raar dat ik vandaag niet op school zit.
564
00:48:42,020 --> 00:48:44,013
Dit is toch veel leuker?
565
00:48:44,018 --> 00:48:48,011
Ik ben gek op mode. Ik wil later naar de mode-academie.
566
00:48:48,016 --> 00:48:50,003
Leuk.
567
00:48:52,009 --> 00:48:55,012
Zo. Laat maar zitten, verder. Ja, dank je wel.
568
00:48:55,017 --> 00:48:59,014
ELEKTRISCHE GITAARKLANKEN
569
00:49:06,006 --> 00:49:11,004
MONTERE MUZIEK HOUDT AAN
570
00:49:25,018 --> 00:49:27,009
Dit is een mooie winkel.
571
00:49:29,005 --> 00:49:33,004
Jij hebt een goeie smaak. Een vriend van me werkt voor hun.
572
00:49:33,009 --> 00:49:36,022
Heb jij een vriend die mode-ontwerper is? Ja.
573
00:49:37,002 --> 00:49:39,007
Geloof je me niet? In Frankrijk?
574
00:49:39,012 --> 00:49:43,007
In Parijs. Als je niet op school zat, had je mee gemogen.
575
00:49:44,017 --> 00:49:47,004
Hij is altijd op zoek naar jong talent.
576
00:49:47,009 --> 00:49:50,018
Geeft niks om diploma's, als ze maar talent hebben.
577
00:49:50,023 --> 00:49:53,017
Ben je eigenlijk een beetje goed?
578
00:49:53,022 --> 00:49:56,004
M'n vrienden zeggen van wel.
579
00:49:56,009 --> 00:50:00,018
Ik maak prints voor op t-shirts. Eerst alleen voor vrienden...
580
00:50:00,023 --> 00:50:04,024
maar nu krijg ik de ene bestelling na de andere. Zo hoort 't.
581
00:50:05,002 --> 00:50:08,007
Je hoeft helemaal niet naar de mode-academie.
582
00:50:08,012 --> 00:50:12,017
Vaak word je verpest op zo'n school. Moet je niet naar binnen?
583
00:50:12,022 --> 00:50:15,019
In Parijs ruk ik 't gratis uit het atelier!
584
00:50:17,006 --> 00:50:18,018
Kom.
585
00:50:20,003 --> 00:50:22,017
Ga je vaak naar Parijs? Ja, heel vaak.
586
00:50:22,022 --> 00:50:26,019
Heb je daar een huis? Ja. Dat is veel luxer dan hier.
587
00:50:28,004 --> 00:50:31,013
Lijkt me fantastisch om daar te wonen. Is het ook.
588
00:50:31,018 --> 00:50:35,002
RAUWE GITAARKLANKEN
589
00:50:35,007 --> 00:50:39,023
Ouwe, wat is er met jou aan de hand? Jimi Hendrix-virus of zo?
590
00:50:40,003 --> 00:50:42,021
Sorry, man. Ik moest me wel ziekmelden.
591
00:50:43,001 --> 00:50:46,008
Je was toch misselijk? Ja, dat ben ik nog steeds.
592
00:50:46,013 --> 00:50:48,017
Misselijk van die Ricardo.
593
00:50:48,022 --> 00:50:50,017
Zal ik je dan opvrolijken?
594
00:50:50,022 --> 00:50:53,017
Morgen treden we op in een radioprogramma.
595
00:50:53,022 --> 00:50:55,009
Meen je niet! Jawel.
596
00:50:55,014 --> 00:50:58,003
In het programma 'Ik ben ook iemand'.
597
00:50:58,008 --> 00:51:02,003
Hilversum 1, Studio 4, Mediapark. Hoe heb je dat geregeld?
598
00:51:02,008 --> 00:51:05,003
Gewoon, niet opgeven. Altijd doorgaan.
599
00:51:11,000 --> 00:51:13,001
Ik weet ook niks van die Julia.
600
00:51:15,006 --> 00:51:18,001
Ik snap ook niet... Zet haar uit je hoofd!
601
00:51:19,005 --> 00:51:20,023
Niet opgeven, zeg je net.
602
00:51:22,023 --> 00:51:24,010
Ik moet 'r vinden.
603
00:51:24,015 --> 00:51:28,020
Ga dan naar het skatepark. Misschien dat daar iemand 'r kent.
604
00:51:41,014 --> 00:51:45,005
Dit zijn Jamy en Guy. Jongens, dit is Eva.
605
00:51:45,010 --> 00:51:47,024
Dag Eva. Jamy. Eva.
606
00:51:48,004 --> 00:51:50,024
Hoi. Guy. Eva.
607
00:51:51,004 --> 00:51:52,019
Kom.
608
00:51:52,024 --> 00:51:54,011
Nou, effe kijken.
609
00:51:57,001 --> 00:52:02,016
He,e ik moet nog even wat bespreken met de jongens. Oke? O. Oke.
610
00:52:05,000 --> 00:52:06,016
LACHEND: Alsjeblieft.
611
00:52:37,014 --> 00:52:40,020
ER WORDT BOOS AANGEBELD
612
00:52:43,003 --> 00:52:46,019
BEL GAAT WEER ONGEDULDIG
613
00:52:47,021 --> 00:52:51,018
BEL KLINKT NOG STEEDS
614
00:52:53,010 --> 00:52:54,022
TV WORDT HARDER GEZET
615
00:52:59,006 --> 00:53:00,018
Ricardo!
616
00:53:00,023 --> 00:53:02,017
GESCHREEUW VAN STRAAT
617
00:53:02,022 --> 00:53:05,023
Doe open alsjeblieft, ik moet met je praten!
618
00:53:06,003 --> 00:53:08,004
Doe niet of je niet thuis bent!
619
00:53:08,009 --> 00:53:10,009
Dat is Maritza.
620
00:53:10,014 --> 00:53:12,024
Ik ben echt niet bang voor je, hoor!
621
00:53:17,004 --> 00:53:20,020
Ik blijf hier net zo lang staan... Trek 't je niet aan.
622
00:53:21,000 --> 00:53:23,020
Maritza gilt hier wel vaker voor de deur.
623
00:53:28,014 --> 00:53:32,015
Ik heb 'r wel eens binnengelaten, maar ze is totaal doorgedraaid.
624
00:53:32,020 --> 00:53:34,024
Een junkie. Gebruikt drugs.
625
00:53:36,021 --> 00:53:41,009
En ik heb geprobeerd 'r te helpen. Daardoor werd ze verliefd op me.
626
00:53:41,014 --> 00:53:44,019
Maar 't was ook dom. Een junk kun je niet helpen.
627
00:53:44,024 --> 00:53:46,011
En ze is nog jong.
628
00:53:48,023 --> 00:53:51,012
En je kent m'n broederlijke gevoelens.
629
00:53:51,017 --> 00:53:53,018
Nu komen we niet meer van 'r af.
630
00:53:53,023 --> 00:53:55,018
Ricardo!!! Klootzak!
631
00:53:55,023 --> 00:53:58,005
Heeft de buurt daar geen last van?
632
00:53:58,010 --> 00:54:00,014
Ja. Maar wat moet ik doen?
633
00:54:00,019 --> 00:54:03,012
Bel ik de politie, gooien ze 'r in de cel.
634
00:54:03,017 --> 00:54:05,020
Dan gun ik de stumperd ook niet.
635
00:54:06,000 --> 00:54:08,013
Ricardo! Ik ga naar de politie!
636
00:54:08,018 --> 00:54:11,017
Ik ga naar de politie en geef je aan!
637
00:54:11,022 --> 00:54:14,011
SCHAMPER LACHJE Ze zien 'r aankomen.
638
00:54:24,007 --> 00:54:26,009
Hee. Ik zoek Julia.
639
00:54:28,000 --> 00:54:29,012
Kennen jullie haar?
640
00:54:29,017 --> 00:54:32,002
Ja, die ken ik wel.
641
00:54:33,007 --> 00:54:36,008
Wat moet je met haar? Ik moet 'r waarschuwen.
642
00:54:36,013 --> 00:54:38,018
Waarschuwen. Waarvoor?
643
00:54:38,023 --> 00:54:41,008
Dat kan ik beter tegen haar zeggen.
644
00:54:41,013 --> 00:54:44,012
Nee, zeg maar tegen mij, dan geef ik 't door.
645
00:54:44,017 --> 00:54:46,004
Voor Ricardo.
646
00:54:46,009 --> 00:54:49,007
Ricardo. Ja.
647
00:54:49,012 --> 00:54:53,007
Ik ken helemaal geen Ricardo. Hij zit achter Julia aan.
648
00:54:53,012 --> 00:54:54,024
Achter Julia aan?
649
00:54:55,004 --> 00:54:56,020
Ja, zij ging met hem mee.
650
00:54:57,000 --> 00:55:00,008
Ik denk dat ze niet wist wat voor type hij is.
651
00:55:00,013 --> 00:55:03,000
Maar ze liepen nogal innig weg enzo.
652
00:55:04,011 --> 00:55:08,001
Daar word ik helemaal niet goed van! Shit! Whoo!
653
00:55:08,006 --> 00:55:11,001
Wat is er met jou, man? Julia belazert me!
654
00:55:13,023 --> 00:55:18,005
Gast, sorry. Jij hoeft geen sorry te zeggen, dat moet ZIJ doen.
655
00:55:19,024 --> 00:55:23,008
Hoe lullig het ook is, we moeten 'r wel waarschuwen.
656
00:55:23,013 --> 00:55:25,010
Ik hoef helemaal niks meer.
657
00:55:26,016 --> 00:55:28,015
O, maar jij mag 'r wel bellen.
658
00:55:31,005 --> 00:55:32,017
Hier, bel maar.
659
00:55:36,001 --> 00:55:37,013
GSM GAAT
660
00:55:37,018 --> 00:55:39,005
Julia belt.
661
00:55:41,004 --> 00:55:42,016
Geef maar hier.
662
00:55:46,004 --> 00:55:47,023
POESLIEF: Hee, Julia.
663
00:55:48,003 --> 00:55:52,003
Jij hoeft mij niet meer te bellen! Ik weet al van Ricardo.
664
00:55:52,008 --> 00:55:53,020
Het is uit!
665
00:56:06,000 --> 00:56:08,013
LUIDE KREET
666
00:56:08,018 --> 00:56:11,009
KRETEN VAN PIJN
667
00:56:16,024 --> 00:56:19,021
He? Wat is er met hem?
668
00:56:20,001 --> 00:56:22,016
Het is jouw schuld! Julia.
669
00:56:22,021 --> 00:56:26,018
Je bent wel lekker bezig, he? Kijk dan wat je gedaan hebt!
670
00:56:26,023 --> 00:56:30,016
Je had Jesse niet moeten belazeren. Wie zegt dat? Hij!
671
00:56:32,005 --> 00:56:35,009
Daar is niks van waar, ik ken geen Ricardo!
672
00:56:35,014 --> 00:56:38,021
Nee, ze heeft gelijk. Zij is niet de goede Julia.
673
00:56:49,023 --> 00:56:53,018
Hee. Ik had net die Franse vriend van me aan de telefoon.
674
00:56:53,023 --> 00:56:55,016
Hij wil dat ik morgen kom.
675
00:56:57,021 --> 00:56:59,016
Dan zoek ik wel wat anders.
676
00:57:01,002 --> 00:57:02,014
Wat denk jij nou?
677
00:57:04,011 --> 00:57:06,010
Hij wil juist jou ontmoeten.
678
00:57:06,015 --> 00:57:09,016
Ik heb een beetje over je opgeschept.
679
00:57:09,021 --> 00:57:11,014
Je bedoelt dat ik mee mag?
680
00:57:11,019 --> 00:57:14,004
Tenzij je liever iets anders doet?
681
00:57:15,016 --> 00:57:19,006
Dank je wel! O, als ik jou niet had ontmoet...
682
00:57:29,022 --> 00:57:32,020
Je hebt wel wat aangericht. Ik weet het.
683
00:57:33,000 --> 00:57:35,016
Ik werk elke zaterdag in de printshop.
684
00:57:35,021 --> 00:57:39,001
Daar komt een meisje altijd t-shirts afdrukken.
685
00:57:39,006 --> 00:57:42,015
Ik dacht dat ze Julia heette. Dat meisje heet Eva.
686
00:57:42,020 --> 00:57:45,019
Hoe weet jij dat? Omdat ze mijn vriendin is.
687
00:57:49,008 --> 00:57:50,020
Jij bent zeker Mees?
688
00:57:51,000 --> 00:57:54,008
Hoe weet je dat? Ze heeft 't weleens over je gehad.
689
00:57:55,008 --> 00:57:58,009
Luister, je moet haar bellen. Dat gaat niet.
690
00:57:58,014 --> 00:58:00,020
Waarom niet? We hebben ruzie.
691
00:58:01,000 --> 00:58:04,019
Maar ze is in gevaar. Eva? In gevaar?
692
00:58:04,024 --> 00:58:09,009
Er zit een creep achter haar aan, zo'n... zo'n loverboy.
693
00:58:09,014 --> 00:58:13,005
Ik kan er ook naast zitten, dat ze nu veilig thuis zit.
694
00:58:15,002 --> 00:58:16,021
Nou...
695
00:58:17,001 --> 00:58:19,021
Ze was anders ook niet op school vandaag.
696
00:58:21,009 --> 00:58:26,004
'Het nummer dat u heeft gebeld is nu niet bereikbaar.' Staat uit.
697
00:58:26,009 --> 00:58:28,012
Julia! Ga je nog mee?!
698
00:58:28,017 --> 00:58:31,012
Ja, ik ga mee, even nummers uitwisselen.
699
00:58:31,017 --> 00:58:34,012
Heb je Ricardo gehad, krijg je deze gast.
700
00:58:34,017 --> 00:58:37,010
TELEFOONNUMMERS WORDEN UITGEWISSELD
701
00:58:37,015 --> 00:58:42,004
HIJ MIMET MEE MET DE KLANKEN VAN EEN BLAASINSTRUMENT
702
00:58:47,020 --> 00:58:49,007
TELEFOON GAAT
703
00:58:51,023 --> 00:58:54,012
Hallo, met Mees? Hoi Mees, met Julia.
704
00:58:54,017 --> 00:58:58,003
Sorry dat ik stoor, maar ik belde net naar Eva's huis.
705
00:58:58,008 --> 00:59:01,001
Haar moeder denkt dat Eva bij mij logeert.
706
00:59:01,006 --> 00:59:04,001
Shit, wat heb je gezegd? Niks, natuurlijk.
707
00:59:04,006 --> 00:59:07,017
Dat is niet best, als ze ook haar moeder voorliegt...
708
00:59:07,022 --> 00:59:11,006
Ze had de laatste tijd problemen thuis. Problemen?
709
00:59:11,011 --> 00:59:14,002
Met, eh... Met 'r nieuwe stiefvader.
710
00:59:15,010 --> 00:59:19,012
En haar eigen vader dan? Die is overleden toen ze 2 was.
711
00:59:19,017 --> 00:59:22,022
Ik maak me ongerust, Mees. KRETEN VAN PIJN
712
00:59:23,002 --> 00:59:24,014
Wat hoor ik allemaal?
713
00:59:24,019 --> 00:59:28,022
Aahh! Ik ben in het abattoir, er wordt een varken geslacht.
714
00:59:30,013 --> 00:59:33,008
Wat hebben mannen toch een lage pijngrens.
715
00:59:33,013 --> 00:59:37,008
Gaat het wel goed met je vriend? Ja hoor. Jesse is een watje.
716
00:59:37,013 --> 00:59:40,009
Wie heb je aan de lijn? Ricardo. Aah!
717
00:59:40,014 --> 00:59:43,021
Als Eva morgen niet op school is, gaan we 'r zoeken.
718
00:59:44,001 --> 00:59:47,006
Is goed. Ik heb alleen wel de eerste twee uur vrij.
719
00:59:52,009 --> 00:59:54,010
Zo. Op naar Parijs.
720
00:59:57,021 --> 00:59:59,012
Ja, ben benieuwd.
721
01:00:01,009 --> 01:00:05,020
ONHEILSPELLENDE MUZIEK
722
01:00:12,020 --> 01:00:17,006
Over het ziekteverzuim hebben we het in de middagpauze, he? Joe!
723
01:00:17,011 --> 01:00:20,023
Goedemorgen. Goed. Hoofdstuk 4. Pagina 100.
724
01:00:21,003 --> 01:00:24,006
Schrift op tafel, we hebben heel weinig tijd.
725
01:00:24,011 --> 01:00:28,004
Kom op. Simuleren van kansen. Hoe gaat dat in z'n werk?
726
01:00:29,008 --> 01:00:34,009
Het is niet altijd eenvoudig... Myrna, kijk even met Wendy mee.
727
01:00:34,014 --> 01:00:38,021
Schiet op, alsjeblieft. Door een experiment na te bootsen...
728
01:00:39,001 --> 01:00:42,000
kun je uitzoeken hoe groot de kans is.
729
01:00:44,008 --> 01:00:45,020
BERICHTTOON
730
01:00:47,013 --> 01:00:49,008
Hee, slaapkop!
731
01:00:49,013 --> 01:00:52,010
Hee, Mees! Mees!
732
01:00:52,015 --> 01:00:54,024
Kom eens hier. Wat is dat nou?
733
01:00:55,004 --> 01:00:58,007
Sms'en tijdens de gymles. Je kan vertrekken.
734
01:01:01,000 --> 01:01:04,016
Wat mankeert jou? Je hoorde 'm toch? Ik moet even weg.
735
01:01:04,021 --> 01:01:06,016
Waar naartoe? Naar Julia.
736
01:01:06,021 --> 01:01:09,016
Julia? En de radio-uitzending dan?
737
01:01:09,021 --> 01:01:11,016
No sweat. I'm your man.
738
01:01:13,012 --> 01:01:16,021
Een ander woord voor nabootsen is... Julia?
739
01:01:17,001 --> 01:01:19,006
Sorry, ik voel me niet zo lekker.
740
01:01:19,011 --> 01:01:23,016
O, jij ook al? Ja, ik denk dat Eva me heeft aangestoken.
741
01:01:26,016 --> 01:01:29,019
Haal je wel even een briefje bij de conrector?
742
01:01:33,008 --> 01:01:34,020
Mees.
743
01:01:35,000 --> 01:01:36,012
Hee.
744
01:01:47,011 --> 01:01:51,019
ONHEILSPELLENDE MUZIEK
745
01:01:53,008 --> 01:01:55,024
Woon je in de buurt van de Eiffeltoren?
746
01:01:56,004 --> 01:01:58,021
Vanaf het balkon kun je 'm zien.
747
01:01:59,001 --> 01:02:02,007
Echt waar? M'n zussen zijn er ook zo dol op.
748
01:02:09,014 --> 01:02:11,001
Ik vind 't eng.
749
01:02:11,006 --> 01:02:13,011
Zou ze een klant hebben?
750
01:02:13,016 --> 01:02:16,001
Doet-ie dat hier? Ja, waar anders?
751
01:02:18,008 --> 01:02:19,020
Hallo?
752
01:02:20,024 --> 01:02:22,011
HARDER: Hallo?
753
01:02:25,000 --> 01:02:27,018
Voor een triootje moet je flink dokken.
754
01:02:27,023 --> 01:02:32,001
Herken je me nog? Ik heb je hier buiten gesproken, gisteren.
755
01:02:32,006 --> 01:02:35,002
Over Ricardo, he? Ik weet het weer.
756
01:02:35,007 --> 01:02:37,002
Ja, daarvoor zijn we hier.
757
01:02:37,007 --> 01:02:41,008
Het meisje waar ik 't over had is met die Ricardo meegegaan.
758
01:02:41,013 --> 01:02:44,002
We willen graag weten waar hij woont.
759
01:02:44,007 --> 01:02:47,017
SPOTTEND LACHJE Wat denken jullie nou?
760
01:02:47,022 --> 01:02:52,007
Dat je daar aan kunt bellen en vragen of je vriendin komt?
761
01:02:52,012 --> 01:02:54,001
Hij doet niet eens open.
762
01:02:54,006 --> 01:02:57,003
En als hij weet dat jullie voor haar komen...
763
01:02:57,008 --> 01:03:01,005
maak je 't alleen erger voor haar. Hoezo erger? Hoezo erger?
764
01:03:01,010 --> 01:03:02,022
Wil je 't zien?
765
01:03:07,004 --> 01:03:09,009
Je moet je nergens mee bemoeien.
766
01:03:10,023 --> 01:03:15,001
We kunnen 'r toch niet laten zitten? Hoe lang zit ze er dan al?
767
01:03:15,006 --> 01:03:17,016
Sinds eergisteren. Laat me raden.
768
01:03:17,021 --> 01:03:21,009
Dan is hij gisteren zeker kleren voor haar gaan kopen.
769
01:03:21,014 --> 01:03:24,003
Kleren? Kleren. Dat doet hij altijd.
770
01:03:24,008 --> 01:03:28,001
Eerst krijg je kleren, en dan neemt-ie je mee naar Parijs.
771
01:03:28,006 --> 01:03:31,021
Naar Parijs? Ja. Ik wilde danseres worden.
772
01:03:32,001 --> 01:03:35,006
En hij wist wel iemand die me beroemd kon maken.
773
01:03:35,011 --> 01:03:39,016
Maar Eva wil toch geen danseres worden? Nee, mode-ontwerpster.
774
01:03:39,021 --> 01:03:43,018
Beter kan niet. Hij weet wel weer een ontwerpster in Parijs.
775
01:03:43,023 --> 01:03:47,004
Dus ze zijn al onderweg? Zou zomaar kunnen.
776
01:03:47,009 --> 01:03:51,004
Maar maak je geen zorgen. Ze komen nooit in Parijs aan.
777
01:03:57,016 --> 01:04:00,001
Ze maken een tussenstop. Waar?
778
01:04:00,006 --> 01:04:03,009
Ja, dat kan ik niet zeggen. Je MOET het zeggen!
779
01:04:03,014 --> 01:04:05,013
Dat kan niet, want dan hang ik!
780
01:04:05,018 --> 01:04:09,011
Ik moet weten of ze al onderweg zijn. Kun je ze niet bellen?
781
01:04:09,016 --> 01:04:11,003
Hij drukt me weg.
782
01:04:11,008 --> 01:04:15,013
Bel anders met mijn telefoon. Sodemieter op met je telefoon!
783
01:04:20,009 --> 01:04:23,000
Een onbekend nummer neemt hij niet op.
784
01:04:23,005 --> 01:04:25,015
Alsjeblieft, bel hem op. EEN keer.
785
01:04:28,017 --> 01:04:32,019
GSM GAAT
786
01:04:46,024 --> 01:04:49,006
Ricardo? Nee, met Eva.
787
01:04:49,011 --> 01:04:53,010
Ricardo is even aan het tanken. Dus jullie zijn onderweg?
788
01:04:53,015 --> 01:04:56,007
Eh, ja. Zeker naar Parijs?
789
01:04:56,012 --> 01:05:00,002
Eh... Hij kent er vast een beroemde mode-ontwerpster.
790
01:05:00,007 --> 01:05:03,018
En je hebt zeker nieuwe kleren gehad? Hoe weet je dat?
791
01:05:03,023 --> 01:05:06,020
Luister, je gaat helemaal niet naar Parijs.
792
01:05:07,000 --> 01:05:09,020
Vlak voor de grens sla je af naar een club...
793
01:05:10,000 --> 01:05:13,022
waar je met vieze mannen naar bed moet. Ik geloof je niet.
794
01:05:14,002 --> 01:05:17,011
Heb je je paspoort nog? Natuurlijk heb ik dat nog.
795
01:05:21,006 --> 01:05:22,018
Hij komt eraan.
796
01:05:22,023 --> 01:05:24,020
Ze gelooft me niet!
797
01:05:25,000 --> 01:05:27,016
Eva, stap uit en ren weg als dat nog kan!
798
01:05:27,021 --> 01:05:29,008
Wie ben jij? Vlucht!
799
01:05:38,005 --> 01:05:40,024
Zo, kijk eens, kleine prinses.
800
01:05:42,014 --> 01:05:44,001
Wacht.
801
01:05:44,006 --> 01:05:46,008
Ik moet even naar de wc. Oke.
802
01:06:26,024 --> 01:06:30,019
Je moet ons zeggen waar die club is! Ik denk er niet over!
803
01:06:30,024 --> 01:06:34,004
Je kunt niet van me vragen Ricardo te verraden.
804
01:06:39,009 --> 01:06:42,014
Jij houdt net zoveel van Ricardo als ik van Eva.
805
01:07:11,017 --> 01:07:14,016
Meneer, mag ik alstublieft met u meerijden?!
806
01:07:14,021 --> 01:07:16,016
Er zit iemand achter me aan!
807
01:07:48,021 --> 01:07:50,008
Eva?
808
01:08:41,002 --> 01:08:43,003
Dat is 'm! Hij moet mij hebben.
809
01:08:43,008 --> 01:08:46,013
Maak je maar geen zorgen, bij mij ben je veilig.
810
01:08:46,018 --> 01:08:49,021
SLIPPENDE BANDEN, VRACHTWAGEN CLAXONNEERT
811
01:08:50,001 --> 01:08:53,002
Hee! Gek, man! Sjeezus!
812
01:09:08,012 --> 01:09:10,001
Ik heb effe hulp nodig.
813
01:09:10,006 --> 01:09:12,022
Trucker Joop hier, we hebben hulp nodig.
814
01:09:13,002 --> 01:09:16,001
Ik zit met een meisje van... Hoe oud ben je? 15.
815
01:09:16,006 --> 01:09:20,013
Godsammekrake, als ik je vader was, was dat jochie nog niet jarig.
816
01:09:20,018 --> 01:09:25,004
Ik heb geen vader. Meisje van 15 wordt achterna gezeten door een gek.
817
01:09:25,009 --> 01:09:28,006
Heb ik iemand in de buurt op de A2? Ja, hier.
818
01:09:28,011 --> 01:09:32,020
Geef me je kentekenplaat, we komen naar je toe, ik zie de afslag.
819
01:09:33,000 --> 01:09:36,009
Ja, dat is BK-85-ZZ. Yo, dat is genomen!
820
01:09:37,013 --> 01:09:39,000
GIERENDE BANDEN
821
01:09:57,007 --> 01:09:59,012
Je hebt het nummer, he?
822
01:09:59,017 --> 01:10:01,024
Ik hou 'm wel even bezig. Bedankt.
823
01:10:05,015 --> 01:10:07,011
BK-85-ZZ.
824
01:10:08,023 --> 01:10:10,022
BK-85-ZZ.
825
01:10:31,007 --> 01:10:32,019
Hee!
826
01:10:32,024 --> 01:10:36,003
Niet bang zijn. Kom, kom.
827
01:10:36,008 --> 01:10:37,020
Kom maar mee.
828
01:10:43,018 --> 01:10:48,002
Zo! En wat had jij nou, he? O ja.
829
01:10:49,023 --> 01:10:51,010
Stap maar in.
830
01:10:55,021 --> 01:10:58,003
Scharminkel. Misbaksel.
831
01:10:59,013 --> 01:11:03,006
Durf je wel? Beetje kleine meisjes lastigvallen? He?
832
01:11:05,019 --> 01:11:07,006
Haha.
833
01:11:09,011 --> 01:11:10,023
Zo.
834
01:11:14,008 --> 01:11:18,013
Zeg, hoe voelt dat nou? Tikkeltje bedreigend misschien, he?
835
01:11:18,018 --> 01:11:21,006
Dat voelt dat meisje ook, joh!
836
01:11:21,011 --> 01:11:24,018
Dringt het een beetje door tot die rotkop van je?
837
01:11:24,023 --> 01:11:27,001
Hee, hoor je hem, pannenkoek?!
838
01:11:27,006 --> 01:11:30,013
Dringt het tot je door, met je gore rotkop?!
839
01:11:30,018 --> 01:11:32,005
Smurf!
840
01:11:52,014 --> 01:11:57,006
Ontzettend bedankt, meneer. Zorg nou maar dat je veilig thuiskomt.
841
01:11:59,006 --> 01:12:00,018
Succes!
842
01:12:06,011 --> 01:12:07,023
GEBLAF
843
01:12:14,020 --> 01:12:17,009
RICARDO: Kijk eens, kleine prinses.
844
01:12:21,015 --> 01:12:23,021
CLAXON
845
01:12:24,001 --> 01:12:27,008
Maar dat neem ik ook het geld mee dat ik van je krijg.
846
01:12:27,013 --> 01:12:29,002
Anders loopt het zo op.
847
01:12:34,013 --> 01:12:38,018
Geef je telefoon maar aan mij. Word je ook niet lastig gevallen.
848
01:12:38,023 --> 01:12:41,012
Je wil met mij geen ruzie krijgen, he.
849
01:13:06,014 --> 01:13:08,001
FLUITJE
850
01:13:10,010 --> 01:13:14,013
Ik hou er niet van als mensen er tussenuit piepen. Meekomen!
851
01:13:22,010 --> 01:13:26,021
Je hebt veel van me gekregen. Het wordt tijd dat je dat terugbetaalt.
852
01:13:27,001 --> 01:13:28,013
Instappen!
853
01:13:41,020 --> 01:13:44,020
Ik had niet gedacht dat ze dat adres zou geven.
854
01:13:46,006 --> 01:13:51,001
Ze kan helemaal niet meer denken. Ze is gebrainwasht door die Ricardo.
855
01:13:52,001 --> 01:13:55,012
Hoelang zou dat al aan de gang zijn? Pff, geen idee.
856
01:14:00,015 --> 01:14:02,018
Die Maritza, wat is die van jou?
857
01:14:04,017 --> 01:14:06,010
Kop houden over Maritza.
858
01:14:20,010 --> 01:14:23,011
Waar breng je me naartoe? Dat zie je vanzelf.
859
01:14:26,011 --> 01:14:27,023
Geef maar aan mij.
860
01:14:31,020 --> 01:14:33,007
Hee, jongen.
861
01:14:36,023 --> 01:14:38,018
Ze proberen het elke keer.
862
01:14:38,023 --> 01:14:40,010
Loop door.
863
01:14:42,000 --> 01:14:43,023
Gozer.
864
01:14:44,003 --> 01:14:46,008
Zo.
865
01:14:46,013 --> 01:14:48,000
Hee, man. ZOEMER
866
01:14:48,005 --> 01:14:49,017
Loop nou eens door!
867
01:14:50,020 --> 01:14:52,018
Heeee. Hee.
868
01:14:52,023 --> 01:14:57,003
Nou, welkom. Je bent nieuw, zie ik?
869
01:14:57,008 --> 01:15:00,008
Mijn naam is Coco. En jij bent?
870
01:15:01,017 --> 01:15:03,006
Eva?
871
01:15:03,011 --> 01:15:06,022
Zet je bagage maar hier. Jas uit.
872
01:15:09,022 --> 01:15:11,015
Wat gebeurt daar dan mee?
873
01:15:13,012 --> 01:15:15,001
Waar is mijn paspoort?
874
01:15:16,021 --> 01:15:18,016
Die heb je niet meer nodig.
875
01:15:21,020 --> 01:15:23,011
Transport is geregeld.
876
01:15:23,016 --> 01:15:26,014
En Guy? Die is al binnen. Zit al te wachten.
877
01:15:26,019 --> 01:15:30,018
You're my girl. Je bent lang weg geweest. Ik heb je gemist.
878
01:15:30,023 --> 01:15:32,010
Ik jou ook.
879
01:15:40,024 --> 01:15:43,006
Meneer, weet u Ruttebergstraat?
880
01:15:43,011 --> 01:15:45,006
Ruttebergstraat 4, ja.
881
01:15:45,011 --> 01:15:49,018
Dat is die kant op, helemaal aan het eind. En dan linksaf. Oke!
882
01:15:49,023 --> 01:15:53,017
MUZIEK
883
01:15:57,024 --> 01:15:59,011
Kom, kom.
884
01:16:03,004 --> 01:16:04,016
GEDEMPTE MUZIEK
885
01:16:04,021 --> 01:16:06,008
Dit is de slaapzaal.
886
01:16:09,000 --> 01:16:12,013
Eh... neem dit bed maar.
887
01:16:12,018 --> 01:16:16,009
Ik wil naar huis. Maak even kennis met de andere meisjes.
888
01:16:16,014 --> 01:16:18,005
Dan voel je je wel thuis.
889
01:16:33,012 --> 01:16:36,021
Hoe kom ik hier zo snel mogelijk weg? VREEMDE TAAL
890
01:16:41,018 --> 01:16:45,022
Hee? Weet jij hoe ik uit deze tyfustent kom?
891
01:16:46,002 --> 01:16:47,014
VREEMDE TAAL
892
01:16:54,013 --> 01:16:56,009
Ben je Grieks?
893
01:16:56,014 --> 01:16:58,013
Hongaars? Albanees?
894
01:16:58,018 --> 01:17:00,005
Zeg het maar.
895
01:17:01,001 --> 01:17:03,017
De eerste nacht is altijd het zwaarst.
896
01:17:04,022 --> 01:17:06,018
Niemand kan me dwingen.
897
01:17:06,023 --> 01:17:08,010
Kijkdoos wel.
898
01:17:10,007 --> 01:17:13,018
Wie is Kijkdoos? Coco Kijkdoos.
899
01:17:16,006 --> 01:17:17,023
Hier is het.
900
01:17:18,003 --> 01:17:21,011
Als je niet doet wat ze willen krijg je straf.
901
01:17:21,016 --> 01:17:23,010
Straf?
902
01:17:23,015 --> 01:17:25,002
Niet zo prettig.
903
01:17:35,023 --> 01:17:38,016
Je kan maar beter iets gebruikt hebben.
904
01:17:38,021 --> 01:17:41,002
Hoe bedoel je? Om zin te krijgen.
905
01:17:41,007 --> 01:17:42,024
Zin te krijgen?
906
01:17:43,004 --> 01:17:46,001
Waarin? Waarvoor denk je dat je hier bent?
907
01:17:49,021 --> 01:17:54,007
Hij is nergens te bekennen met z'n auto. Misschien zijn ze hier niet.
908
01:17:54,012 --> 01:17:57,012
Dat moeten we uitzoeken. Hoe komen we binnen?
909
01:17:57,017 --> 01:17:59,014
Eh...
910
01:17:59,019 --> 01:18:01,017
Ik doe alsof ik een klant ben.
911
01:18:01,022 --> 01:18:06,000
En als je ze je te jong schatten? Dan moet ik me legitimeren.
912
01:18:06,005 --> 01:18:08,022
Hoe oud ben je dan? 17.
913
01:18:09,002 --> 01:18:11,003
Dan laten ze je er echt niet in.
914
01:18:12,020 --> 01:18:14,021
Ik kan zeggen dat ik werk zoek.
915
01:18:15,001 --> 01:18:16,013
Ja, dag. Nee.
916
01:18:18,000 --> 01:18:20,000
Of gewoon de waarheid zeggen.
917
01:18:20,005 --> 01:18:23,010
Hallo, ik zoek mijn vriendin Eva. Werkt die hier?
918
01:18:25,004 --> 01:18:26,016
Nee.
919
01:18:31,005 --> 01:18:32,022
Hai. Zeg het maar.
920
01:18:33,002 --> 01:18:35,006
Ik eh...
921
01:18:35,011 --> 01:18:36,023
Ik ben ook iemand.
922
01:18:37,003 --> 01:18:39,004
Ja, zijn we dat niet allemaal?
923
01:18:40,007 --> 01:18:44,020
Nee, ik kom voor het radioprogramma. Oke. Ben je compleet?
924
01:18:45,000 --> 01:18:47,005
Nee, ik wacht nog op een vriend.
925
01:18:47,010 --> 01:18:50,019
Nou, zolang je niet compleet bent ben je niemand.
926
01:18:57,012 --> 01:19:02,002
Ja, man? Waar blijf je nou? Is die Julia nou nog niet dood?
927
01:19:02,007 --> 01:19:05,016
Ik moet haar redden, man. Ze heet trouwens Eva.
928
01:19:05,021 --> 01:19:09,021
Eva? Nou, 'Adam', over een half uur moeten we op de radio!
929
01:19:10,001 --> 01:19:12,004
Ik denk niet dat ik het ga halen.
930
01:19:15,001 --> 01:19:16,013
Ik ga naar binnen.
931
01:19:26,023 --> 01:19:28,010
DEURBEL
932
01:19:35,012 --> 01:19:37,013
Ik ben een vriend van Ricardo.
933
01:19:37,018 --> 01:19:40,021
Ik zou even langskomen. Als ik in de buurt was.
934
01:19:52,017 --> 01:19:54,004
Hier wachten.
935
01:20:00,011 --> 01:20:04,010
Hoelang werken jullie hier al? Dat is heel verschillend.
936
01:20:05,021 --> 01:20:09,008
Voor je het weet verdwijnt er EEN. Waar naartoe?
937
01:20:09,013 --> 01:20:12,023
Hetzelfde. Alleen dan ergens anders.
938
01:20:16,004 --> 01:20:20,011
Mogen jullie wel naar buiten? Nee. We blijven altijd binnen.
939
01:20:20,016 --> 01:20:24,013
Maar dan stik je toch? Niemand mag weten dat we hier zijn.
940
01:20:51,007 --> 01:20:54,017
MUZIEK
941
01:20:59,004 --> 01:21:00,016
SMS
942
01:21:42,019 --> 01:21:44,013
Eva, kom je even mee?
943
01:21:53,001 --> 01:21:56,016
MUZIEK
944
01:22:05,001 --> 01:22:09,011
Wij vrouwen zitten op een miljoen en dan gaan we gebruiken ook.
945
01:22:09,016 --> 01:22:11,003
Eva.
946
01:22:35,008 --> 01:22:37,021
Nou, zoek maar wat uit.
947
01:22:38,001 --> 01:22:39,013
Je krijgt 15 minuten.
948
01:22:40,022 --> 01:22:42,020
Wat is dit?
949
01:22:43,000 --> 01:22:45,000
Project Catwalk?
950
01:22:56,015 --> 01:23:00,009
MUZIEK
951
01:23:33,004 --> 01:23:34,016
Wat is dit?!
952
01:23:36,015 --> 01:23:38,020
Ik wil modeontwerpster worden.
953
01:23:43,007 --> 01:23:47,016
Denk maar niet dat je hiermee weg- komt. Dit gaat je heel wat kosten.
954
01:23:47,021 --> 01:23:50,006
Trek het maar af van wat ik verdien.
955
01:23:57,020 --> 01:24:02,008
Denk maar niet dat je hiermee weg komt. Maar er is een klant voor je.
956
01:24:04,009 --> 01:24:05,021
Voor mij?
957
01:24:07,000 --> 01:24:10,013
MUZIEK
958
01:24:15,014 --> 01:24:17,001
En jij kwam voor?
959
01:24:19,016 --> 01:24:22,006
Ricardo. Voor wie? Ricardo.
960
01:24:22,011 --> 01:24:26,002
Ricardo kan zich geen afspraak herinneren.
961
01:24:26,007 --> 01:24:27,019
Ik ben muzikant.
962
01:24:29,000 --> 01:24:32,024
Hij had gevraagd of ik kwam voorspelen. Ja, ja. Muzikant.
963
01:24:34,007 --> 01:24:35,019
Ga dan lekker spelen.
964
01:24:39,000 --> 01:24:40,012
Met een gitaartje.
965
01:24:42,000 --> 01:24:43,012
Hai.
966
01:24:45,001 --> 01:24:47,000
Werk aan de winkel.
967
01:25:07,024 --> 01:25:09,011
Nee!
968
01:25:11,001 --> 01:25:12,019
Ik heb graag wat privacy.
969
01:25:15,023 --> 01:25:18,000
FLUISTEREND: Wat doe jij hier?
970
01:25:19,000 --> 01:25:20,024
Dat kan ik ook aan jou vragen.
971
01:25:23,020 --> 01:25:25,013
Roos had dus toch gelijk.
972
01:25:27,012 --> 01:25:29,020
Eindelijk toon je je ware gezicht.
973
01:25:30,020 --> 01:25:34,017
Mijn ware gezicht? Toch triest dat het me niks verbaast.
974
01:25:36,000 --> 01:25:39,003
Jammer alleen dat mijn moeder me niet gelooft.
975
01:25:40,003 --> 01:25:42,011
Jij hebt Roos ontmoet? Ja.
976
01:25:44,011 --> 01:25:48,008
En wat heeft Roos over mij gezegd? Dat jij dingen doet...
977
01:25:49,024 --> 01:25:51,011
die niet mogen.
978
01:25:54,014 --> 01:25:58,017
En toen dacht jij aan incest. Waar moet ik anders aan denken?
979
01:26:02,020 --> 01:26:05,011
Ik begrijp best dat je van streek bent.
980
01:26:09,014 --> 01:26:11,015
Maar het is niet wat jij denkt.
981
01:26:13,021 --> 01:26:16,014
Ik ben hier undercover voor de politie.
982
01:26:25,016 --> 01:26:29,000
Helaas moet dat werk in de grootste geheimhouding.
983
01:26:29,005 --> 01:26:32,008
Zelfs je moeder denkt dat ik op een fabriek werk.
984
01:26:35,017 --> 01:26:37,014
Dit werk vergt veel van mij.
985
01:26:39,021 --> 01:26:41,017
Zo veel...
986
01:26:41,022 --> 01:26:43,009
zelfs...
987
01:26:45,002 --> 01:26:47,018
dat mijn eigen gezin eraan kapot ging.
988
01:26:51,001 --> 01:26:55,008
En natuurlijk moet ik voor dit werk dingen doen die niet mogen.
989
01:26:56,023 --> 01:27:01,012
Maar ik zou nooit van mijn leven aan mijn eigen dochter zitten.
990
01:27:01,017 --> 01:27:05,002
Toen ik die meisjes op je computer zag dacht ik...
991
01:27:05,007 --> 01:27:07,023
Het was niet de bedoeling dat jij dat zag.
992
01:27:08,023 --> 01:27:13,015
Ik zit al tijden achter deze jongens aan. Hun netwerk is nogal groot.
993
01:27:16,000 --> 01:27:19,005
Misschien kun jij nu uitleggen wat jij hier doet.
994
01:27:19,010 --> 01:27:21,022
Straks live in de studio Sem en Mees.
995
01:27:22,002 --> 01:27:25,015
Sem zit al klaar met z'n gitaar. Van Mees geen spoor.
996
01:27:25,020 --> 01:27:30,018
Als dat de toekomst is voor zijn carriere belooft dat nog wat.
997
01:27:30,023 --> 01:27:35,001
Hee, Miral. Esmee, Ellen, Greetje, weet ik veel. Even eraf.
998
01:27:35,006 --> 01:27:36,024
Jongens, wat zachter.
999
01:27:37,004 --> 01:27:38,018
Hier, ga je gang.
1000
01:27:38,023 --> 01:27:40,018
Lalalalalala.
1001
01:27:40,023 --> 01:27:44,014
GITAARMUZIEK
1002
01:27:44,019 --> 01:27:49,007
*Het was zaterdagmiddag, doodgewoon als elke week
1003
01:27:49,012 --> 01:27:51,010
*Moest ik weer weg van jou
1004
01:27:52,010 --> 01:27:55,023
Dus we zoeken eigenlijk nog steeds de tussenpersoon.
1005
01:27:56,003 --> 01:27:58,006
Degene die die meisjes levert.
1006
01:27:58,011 --> 01:28:01,000
Volgens mij zoek je Ricardo.
1007
01:28:01,005 --> 01:28:05,004
Wie? Tot nu toe is er helemaal niet gebleken... Stil eens.
1008
01:28:05,009 --> 01:28:06,021
GEDEMPT GEZANG
1009
01:28:08,020 --> 01:28:11,023
Ik hoor Mees. Wie is Mees?
1010
01:28:12,003 --> 01:28:15,016
*Jij bent waar ik verliefd op ben
1011
01:28:17,021 --> 01:28:22,009
*Zoiets moois heb ik nog niet meegemaakt
1012
01:28:22,014 --> 01:28:27,001
*Jij hebt als enige mijn hart geraakt
1013
01:28:27,006 --> 01:28:29,012
*Ieder...
1014
01:28:29,017 --> 01:28:32,008
Wat kom jij hier doen? Ik kom Eva halen!
1015
01:28:33,018 --> 01:28:36,003
Eva? Ik ken helemaal geen Eva.
1016
01:28:36,008 --> 01:28:37,020
Dat lieg je, Ricardo!
1017
01:28:42,005 --> 01:28:45,020
Ze heeft je misschien zien spelen, maar ze kent je niet.
1018
01:28:46,000 --> 01:28:47,020
Hij werkt in de printshop.
1019
01:28:49,017 --> 01:28:54,003
Eva gaat echt niet om met losers als jij. Ze hoort hier niet te zijn!
1020
01:28:54,008 --> 01:28:57,007
Geen van al deze meisjes hoort hier te zijn!
1021
01:28:59,001 --> 01:29:03,017
Je noemt mij een loser, maar jij bent van het verkeerde soort!
1022
01:29:03,022 --> 01:29:07,004
Jij ziet vrouwen als een wandelende geldmachine!
1023
01:29:07,009 --> 01:29:11,006
Die je als slaven kan opsluiten. En verhandelen.
1024
01:29:11,011 --> 01:29:15,004
Maar zo werkt dat niet! Welke zieke geest bedenkt dat?
1025
01:29:17,015 --> 01:29:19,006
Dan ben je pas een loser!
1026
01:29:25,014 --> 01:29:27,001
Ik kom Eva halen.
1027
01:29:36,024 --> 01:29:39,004
Eva gaat helemaal nergens heen.
1028
01:29:40,020 --> 01:29:42,019
POLITIERADIO: Is onderweg.
1029
01:29:46,008 --> 01:29:50,015
Waarom moet je haar zo nodig hebben? Ik wil haar niet 'hebben'.
1030
01:29:52,016 --> 01:29:54,003
Ik wil gewoon...
1031
01:30:07,012 --> 01:30:09,007
Jij hebt een pistool.
1032
01:30:09,012 --> 01:30:10,024
Ik heb een gitaar.
1033
01:30:13,003 --> 01:30:14,015
Ik ben geen partij.
1034
01:30:18,006 --> 01:30:19,024
Inderdaad.
1035
01:30:20,004 --> 01:30:24,013
Dus als iedereen normaal aan het werk kan gaan, lijkt me dat...
1036
01:30:24,018 --> 01:30:26,005
Politie! Politie!
1037
01:30:26,010 --> 01:30:30,003
GESCHREEUW, MUZIEK
1038
01:30:46,015 --> 01:30:51,001
SEM PRAAT OP DE RADIO, JULIA PRAAT ER DOORHEEN
1039
01:30:51,006 --> 01:30:55,021
SEM: Hij is echt goed, weet je. Het heeft met verliefdheid te maken.
1040
01:30:56,001 --> 01:31:00,018
Hij is verliefd op een meisje. Dat brengt hem op mooie ideeen.
1041
01:31:00,023 --> 01:31:02,010
Stil eens.
1042
01:31:02,015 --> 01:31:06,006
Als het mag speel ik het even voor. Goed. Hoe heet het?
1043
01:31:06,011 --> 01:31:08,004
Het nummer heet Eva. Oke.
1044
01:31:08,009 --> 01:31:12,009
In de studio Sem en Mees, of althans Sem alleen, met Eva.
1045
01:31:12,014 --> 01:31:15,021
Ze doet het zo sneaky. *Eva Maar zo gaat het soms.
1046
01:31:16,001 --> 01:31:19,016
Je sluit je ogen voor de mensen om wie je het meest geeft.
1047
01:31:19,021 --> 01:31:24,003
*Ik oefen nu gewoon alvast je naam voor als ik straks voor je sta
1048
01:31:25,018 --> 01:31:28,012
*Gewoon steeds Eva
1049
01:31:28,017 --> 01:31:30,004
*Eva
1050
01:31:30,009 --> 01:31:34,011
*Al heb je geen idee van mijn bestaan
1051
01:31:34,016 --> 01:31:37,016
*Ik beloof ik kom eraan
1052
01:31:42,000 --> 01:31:45,015
*Misschien wel morgen als ik wakker word
1053
01:31:48,015 --> 01:31:52,000
*Misschien dat dan die ene zin
1054
01:31:53,002 --> 01:31:54,024
Heet jouw dochter geen Eva?
1055
01:31:56,008 --> 01:31:58,021
*En wat ik je dan zeggen zal
1056
01:32:01,020 --> 01:32:05,002
*Ach, ik vertrouw op mijn gevoel
1057
01:32:09,005 --> 01:32:12,007
*Misschien zeg ik wel geen woord, mijn lief
1058
01:32:13,024 --> 01:32:15,011
*En zeg jij dan
1059
01:32:17,004 --> 01:32:18,016
*Wat ik bedoel
1060
01:32:22,003 --> 01:32:23,015
*Eva
1061
01:32:24,022 --> 01:32:28,006
Wauw. Sem en Mees, maar dan zonder Mees. Eva live.
1062
01:32:28,011 --> 01:32:31,000
Het is eigenlijk jammer dat...
1063
01:32:31,005 --> 01:32:33,016
De 17-jarige scholier Mees de Wit...
1064
01:32:33,021 --> 01:32:37,007
wist de bendeleider te traceren en uit te schakelen.
1065
01:32:37,012 --> 01:32:42,004
Slachtoffers van de mensenhandel waren vaak buitenlandse meisjes...
1066
01:32:42,009 --> 01:32:46,000
die illegaal naar Nederland waren gesmokkeld. Nee!
1067
01:32:48,020 --> 01:32:50,007
Nee.
1068
01:32:51,015 --> 01:32:54,005
Niet Ricardo. Nee.
1069
01:32:54,010 --> 01:32:57,023
De bende ronselde de meisjes via de loverboymethode.
1070
01:32:58,003 --> 01:33:01,010
Met Sem. Hee, met Appie. Appie? Ja, van het cafe.
1071
01:33:01,015 --> 01:33:04,009
Oh, cafe Appie. Ik heb goed nieuws.
1072
01:33:04,014 --> 01:33:08,013
SIRENES, POLITIERADIO
1073
01:33:15,001 --> 01:33:17,008
Weet je wat hier aan de hand is?
1074
01:33:17,013 --> 01:33:20,019
MUZIEK
1075
01:33:22,021 --> 01:33:25,010
Ik weet niet of iemand dit herkent...
1076
01:33:25,015 --> 01:33:29,012
maar als ik haar zie ben ik verlamd van schrik.
1077
01:33:35,019 --> 01:33:38,003
Normaal vlucht ik op zo'n moment...
1078
01:33:38,008 --> 01:33:41,009
in fantasieen over wat er zou kunnen gebeuren.
1079
01:33:41,014 --> 01:33:45,011
Misschien moet ik het deze ene keer over me heen laten komen.
1080
01:33:52,005 --> 01:33:54,004
Ik hoorde net Sem op de radio.
1081
01:33:54,009 --> 01:33:56,012
Shit.
1082
01:33:56,017 --> 01:33:58,008
Ik had op moeten treden.
1083
01:33:59,021 --> 01:34:01,014
Mooie vriend ben ik weer.
1084
01:34:02,021 --> 01:34:05,012
Ik heb hem wel vreselijk laten zitten.
1085
01:34:05,017 --> 01:34:09,014
Je kunt niet overal tegelijk zijn. Daar heb je gelijk in.
1086
01:34:11,010 --> 01:34:15,019
Hij speelde een nummer dat jij geschreven had. Welk nummer dan?
1087
01:34:16,022 --> 01:34:18,019
Ik kon niet alles verstaan.
1088
01:34:21,011 --> 01:34:22,023
Iets van...
1089
01:34:26,004 --> 01:34:28,022
*En wat ik je dan zeggen zal
1090
01:34:31,023 --> 01:34:34,012
*Ach, ik vertrouw op mijn gevoel
1091
01:34:35,023 --> 01:34:38,022
*Misschien zeg ik wel geen woord, mijn lief
1092
01:34:40,022 --> 01:34:43,002
*En zeg jij dan
1093
01:34:44,005 --> 01:34:45,017
Wat ik bedoel.
1094
01:34:46,020 --> 01:34:48,011
Verder weet ik het niet.
1095
01:34:48,016 --> 01:34:51,008
*Eva, Eva
1096
01:34:51,013 --> 01:34:55,003
*Ik oefen nu alvast gewoon je naam
1097
01:34:56,013 --> 01:34:58,020
*Voor als ik straks voor je sta
1098
01:35:08,003 --> 01:35:10,002
Je maakt wel indruk vandaag.
1099
01:35:11,022 --> 01:35:13,009
Op wie?
1100
01:35:17,009 --> 01:35:18,021
Op iedereen hier.
1101
01:35:23,011 --> 01:35:24,023
Maar vooral op mij.
1102
01:35:26,009 --> 01:35:28,002
Gelukkig maar.
1103
01:35:28,007 --> 01:35:30,010
Ik ben helemaal niet zo'n held.
1104
01:36:17,024 --> 01:36:20,009
Mam, het spijt me zo. Nee, lieverd.
1105
01:36:20,014 --> 01:36:23,007
Het spijt mij dat je dit moest meemaken.
1106
01:36:23,012 --> 01:36:26,009
En Willem... Hij is gewoon... Ik weet het.
1107
01:36:26,014 --> 01:36:29,007
Hij heeft me gebeld en me alles verteld.
1108
01:36:29,012 --> 01:36:33,000
Er komt zo iemand van slachtofferhulp. Goeienavond.
1109
01:36:44,010 --> 01:36:46,006
Roos. Hee.
1110
01:36:46,011 --> 01:36:48,007
Ik zag je op het nieuws.
1111
01:36:48,012 --> 01:36:52,007
En mijn vader. Ik weet dat je boos op hem bent en alles...
1112
01:36:53,018 --> 01:36:57,002
Maar jouw vader is een verdomd goede politieman.
1113
01:37:11,003 --> 01:37:13,006
Ik wil ook een goede vader zijn.
1114
01:37:14,010 --> 01:37:15,022
Ik heb je zo gemist!
1115
01:37:21,016 --> 01:37:25,000
Ik ben Marlies van de Velde van Slachtofferhulp.
1116
01:37:26,016 --> 01:37:28,015
Wie is hier het slachtoffer?
1117
01:37:30,024 --> 01:37:32,022
Weer een vastloper, he?
1118
01:37:33,002 --> 01:37:35,003
Dat kunt u wel zeggen.
1119
01:37:35,008 --> 01:37:37,024
Ik heb vannacht nog van je gedroomd.
1120
01:37:39,012 --> 01:37:41,013
De meeste dromen zijn bedrog.
1121
01:37:44,021 --> 01:37:49,013
Ze komt elke zaterdag, en dat is het moment waar ik de hele dag op wacht.
1122
01:37:50,013 --> 01:37:52,015
Ik weet nu waar ze woont.
1123
01:37:52,020 --> 01:37:54,007
Ik weet haar naam.
1124
01:37:55,012 --> 01:37:59,005
Maar ik kan nauwelijks geloven dat ze nu mijn vriendin is.
1125
01:37:59,010 --> 01:38:01,012
Hoi. Hai.
1126
01:38:01,017 --> 01:38:03,004
Hoi.
1127
01:38:04,020 --> 01:38:07,007
Niet kijken, het is een verrassing.
1128
01:38:11,003 --> 01:38:13,000
Moet je niet even afkoelen?
1129
01:38:14,012 --> 01:38:16,017
Ik voel me prima zo.
1130
01:38:16,022 --> 01:38:18,009
Kijk eens.
1131
01:38:20,016 --> 01:38:24,002
*Eva, Eva
1132
01:38:24,007 --> 01:38:28,012
*Ik oefen nu gewoon alvast je naam
1133
01:38:28,017 --> 01:38:32,020
*Voor als ik straks voor je sta
1134
01:38:33,000 --> 01:38:35,018
*Gewoon steeds Eva
1135
01:38:35,023 --> 01:38:37,010
*Eva
1136
01:38:37,015 --> 01:38:42,001
*Al heb je geen idee van mijn bestaan
1137
01:38:42,006 --> 01:38:45,014
*Ik beloof ik kom eraan*84489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.