Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,762 --> 00:00:44,529
As quickly as you can,
snatch the pebble from my hand.
2
00:00:49,538 --> 00:00:54,942
When you can take the pebble from
my hand, it will be time for you to leave.
3
00:00:56,612 --> 00:00:58,079
Please excuse me.
4
00:02:02,244 --> 00:02:04,269
Time for you to leave.
5
00:05:53,275 --> 00:05:55,072
Where are you going?
6
00:05:56,578 --> 00:05:58,478
After them.
7
00:05:59,448 --> 00:06:01,507
They are on horseback.
8
00:06:01,683 --> 00:06:03,207
You are on foot.
9
00:06:03,385 --> 00:06:04,818
l can find them.
10
00:06:06,655 --> 00:06:08,486
You have no food.
11
00:06:08,991 --> 00:06:10,253
No water.
12
00:06:14,096 --> 00:06:15,791
They took her.
13
00:06:17,299 --> 00:06:18,823
Your mother?
14
00:06:21,403 --> 00:06:24,861
-How is it they spared you?
-l hid.
15
00:06:32,781 --> 00:06:38,083
-Young man, where are your parents now?
-Both dead.
16
00:06:39,054 --> 00:06:44,082
-Your grandparents?
-l am alone, venerable sir.
17
00:06:44,560 --> 00:06:46,221
You have no one else?
18
00:06:49,198 --> 00:06:53,635
-An aunt. My father's sister.
-Where?
19
00:06:54,303 --> 00:06:56,430
ln Perrysville.
20
00:06:57,039 --> 00:06:58,734
Up north.
21
00:07:07,216 --> 00:07:09,241
You should have this.
22
00:07:30,272 --> 00:07:35,801
Your only hope of freeing her
lies in your own survival.
23
00:07:44,219 --> 00:07:46,653
My way lies through Perrysville.
24
00:07:47,489 --> 00:07:51,755
lf you wish it,
we could walk together.
25
00:07:59,201 --> 00:08:03,160
-l am Caine.
-l am Peter.
26
00:09:39,968 --> 00:09:46,032
The rabbit feels rage.
The tiger, pity. The dragon, pain.
27
00:09:46,208 --> 00:09:51,168
All creatures, the low and the high,
are one with nature.
28
00:09:51,346 --> 00:09:53,780
No life is insignificant.
29
00:09:53,949 --> 00:09:58,818
lf we have the wisdom to learn,
all may teach us their virtues.
30
00:10:00,355 --> 00:10:05,156
This is Sun,
master of the white crane system.
31
00:10:07,062 --> 00:10:13,399
From the crane,
we learn grace and self-control.
32
00:10:14,436 --> 00:10:19,237
The snake teaches us supplenessand rhythmic endurance.
33
00:10:20,342 --> 00:10:24,904
The praying mantis teaches usspeed and patience.
34
00:10:26,314 --> 00:10:32,344
And from the tiger,we learn tenacity and power.
35
00:10:34,022 --> 00:10:38,550
And from the dragon,we learn to ride the wind.
36
00:10:39,294 --> 00:10:45,255
Life sustains life.And all living creatures need nourishment.
37
00:10:45,434 --> 00:10:51,339
Yet, with wisdom, the body learnsto sustain in ways that all may live.
38
00:11:12,761 --> 00:11:14,786
Someone's coming.
39
00:11:16,031 --> 00:11:18,829
Two men, leading animals.
40
00:11:20,235 --> 00:11:21,634
Not horses.
41
00:11:29,578 --> 00:11:35,175
Well, look who we got here.
Pilgrims.
42
00:11:35,350 --> 00:11:37,215
Pay your respects, Amos.
43
00:11:37,452 --> 00:11:40,910
Prospectors, me and Amos,
looking for the mother lode.
44
00:11:41,089 --> 00:11:43,182
Trick is to find it.
45
00:11:45,761 --> 00:11:48,491
-Smells good.
-There isn't enough.
46
00:11:48,830 --> 00:11:52,926
Listen to the boy.
As if we'd come busting in.
47
00:11:54,369 --> 00:11:57,964
Your partner ain't said nothing.
He speak English?
48
00:11:59,074 --> 00:12:01,133
We better ask him.
49
00:12:02,577 --> 00:12:04,340
There is enough.
50
00:12:12,287 --> 00:12:16,849
Christian charity from a heathen.
We can all learn something.
51
00:12:22,798 --> 00:12:24,265
Amos...
52
00:12:25,033 --> 00:12:28,230
...you don't suppose these good
people might be carrying around...
53
00:12:28,403 --> 00:12:30,894
...a little cash to spare, do you?
54
00:12:35,677 --> 00:12:38,840
l wonder if the Chinaman might
be carrying some on him.
55
00:12:42,384 --> 00:12:45,285
Maybe he wouldn't mind if we had a look.
56
00:13:10,745 --> 00:13:14,146
Master, do we seek victory in contention?
57
00:13:14,316 --> 00:13:17,217
Seek rather not to contend.
58
00:13:21,356 --> 00:13:24,189
But shall we not then be defeated?
59
00:13:24,359 --> 00:13:30,559
We know that where there is no contention
there is neither defeat nor victory.
60
00:13:30,732 --> 00:13:36,398
The supple willow does not contend
against the storm, yet it survives.
61
00:13:46,882 --> 00:13:48,406
Go ahead, Amos.
62
00:13:48,950 --> 00:13:52,317
Man's easy to get along with.
He ain't gonna mind.
63
00:14:07,302 --> 00:14:08,894
See what's in the sack.
64
00:14:19,981 --> 00:14:21,608
Leave him alone.
65
00:14:28,023 --> 00:14:30,389
You heard what the boy said, Amos.
66
00:14:30,558 --> 00:14:32,924
We ain't looking for any trouble.
67
00:14:33,995 --> 00:14:36,828
Besides, l think they're poorer than we are.
68
00:14:47,776 --> 00:14:49,676
No hard feelings, boy.
69
00:15:09,664 --> 00:15:11,689
l guess this is yours.
70
00:15:27,749 --> 00:15:29,808
You wish me to leave?
71
00:15:32,854 --> 00:15:35,414
You may need help to find your aunt.
72
00:15:36,224 --> 00:15:40,183
-l can find her.
-You know what she looks like?
73
00:15:40,795 --> 00:15:42,626
Where she lives?
74
00:15:44,499 --> 00:15:46,490
How will you find her?
75
00:15:46,668 --> 00:15:47,965
Ask.
76
00:15:48,536 --> 00:15:51,869
-ls there nothing l can do for you?
-You?
77
00:15:54,175 --> 00:15:56,040
From a single action...
78
00:15:56,845 --> 00:15:59,040
...you draw an entire universe.
79
00:16:00,482 --> 00:16:04,043
-Could you not see l had nothing to protect?
-Your food.
80
00:16:04,386 --> 00:16:05,819
l do not eat meat.
81
00:16:10,325 --> 00:16:14,955
You have borne your sorrow well.
l will not forget you.
82
00:16:30,378 --> 00:16:33,313
Jennie McCoy? You related?
83
00:16:34,582 --> 00:16:36,982
Half, maybe three-quarter mile,
heading west.
84
00:16:37,652 --> 00:16:40,485
Ask anybody for the McCoy place.
85
00:17:04,312 --> 00:17:06,007
Please get up.
86
00:17:09,951 --> 00:17:12,010
Why have you come?
87
00:17:12,987 --> 00:17:15,615
To confess my unworthiness,
honorable sir.
88
00:17:16,791 --> 00:17:20,249
l have disgraced my teachers
and shamed this holy place.
89
00:17:20,428 --> 00:17:22,123
Tell me how.
90
00:17:23,865 --> 00:17:26,891
l have senselessly ended a life.
91
00:17:28,803 --> 00:17:32,136
You speak of the nephew of the emperor.
92
00:17:32,607 --> 00:17:37,840
lt was he, was it not,
who killed our Master Po?
93
00:17:38,880 --> 00:17:41,144
Wasn't Master Po wounded...
94
00:17:41,549 --> 00:17:44,916
...but still alive
when you struck the fatal blow?
95
00:17:45,520 --> 00:17:47,351
That is so.
96
00:17:48,756 --> 00:17:53,284
Would you have wished to desert
Master Po while he lived?
97
00:17:55,396 --> 00:17:58,160
l could not find it within me, honored sir.
98
00:17:59,534 --> 00:18:03,265
The sin would have been
to desert Master Po.
99
00:18:03,805 --> 00:18:05,830
Or to remain...
100
00:18:06,407 --> 00:18:09,774
...to senselessly
accept your own death.
101
00:18:11,479 --> 00:18:14,380
Death does no one honor.
102
00:18:14,549 --> 00:18:18,576
The shame of his death
does not lie on you...
103
00:18:18,753 --> 00:18:21,916
...but on the nephew of the emperor.
104
00:18:22,757 --> 00:18:26,454
So shall it be recorded into eternity.
105
00:18:27,061 --> 00:18:28,585
Now go.
106
00:18:29,430 --> 00:18:32,422
For you may no longer remain here.
107
00:19:13,875 --> 00:19:15,172
Well?
108
00:19:15,343 --> 00:19:16,935
l'm Peter.
109
00:19:20,915 --> 00:19:22,246
Peter Gideon.
110
00:19:23,618 --> 00:19:25,745
Andy's boy?
111
00:19:25,920 --> 00:19:28,320
-You got any money?
-Shut up.
112
00:19:28,489 --> 00:19:30,457
-Where's your pa?
-Dead.
113
00:19:31,459 --> 00:19:35,020
-Dead?
-Killed by lndians.
114
00:19:36,130 --> 00:19:37,859
Ma got carried off.
115
00:19:38,600 --> 00:19:43,902
-What's in the sack?
-Some things l saved from the fire.
116
00:19:45,440 --> 00:19:46,930
Dump it.
117
00:20:02,056 --> 00:20:03,717
Around his neck, Pa.
118
00:20:10,999 --> 00:20:13,593
-Where's the rest of it?
-Rest of what?
119
00:20:13,768 --> 00:20:17,465
The money!
Your pa was mighty careful of it.
120
00:20:17,772 --> 00:20:19,296
There is no money.
121
00:20:19,474 --> 00:20:22,375
Pa, l see him before.
122
00:20:22,944 --> 00:20:24,411
ln town.
123
00:20:25,046 --> 00:20:26,775
He come in with a Chinaman.
124
00:20:27,815 --> 00:20:29,544
A Chinaman?
125
00:20:30,184 --> 00:20:33,210
-Looked like one to me.
-Where'd you meet up with him?
126
00:20:33,888 --> 00:20:36,413
He came by the cabin.
127
00:20:37,692 --> 00:20:42,561
-l reckon we know where the money went.
-l know where to find him, Pa.
128
00:20:42,730 --> 00:20:44,994
Let's look him up.
129
00:21:01,416 --> 00:21:04,977
-You're Mr...?
-l am Caine.
130
00:21:05,153 --> 00:21:09,453
l'm Amy Allender.
Mr. Poole says you're looking for work.
131
00:21:09,624 --> 00:21:11,216
Yes.
132
00:21:11,993 --> 00:21:14,393
You know anything about ranch work?
133
00:21:15,463 --> 00:21:17,954
What is ranch work?
134
00:21:18,299 --> 00:21:23,999
Working with stock. Horses, cattle.
You seem to be able to handle a horse.
135
00:21:25,640 --> 00:21:27,540
l can handle a horse.
136
00:21:28,576 --> 00:21:32,478
Well, l can't pay much.
Food, a place to sleep.
137
00:21:34,482 --> 00:21:36,973
l'll try to manage a little money.
138
00:21:38,653 --> 00:21:42,680
l raise cattle, run a few horses,
grow my own fodder.
139
00:21:45,293 --> 00:21:47,318
-That him?
-Yep.
140
00:21:53,167 --> 00:21:56,193
You've got something belongs to the boy.
141
00:21:56,738 --> 00:22:00,902
-What is it l have?
-For you to tell me.
142
00:22:03,010 --> 00:22:05,979
-Does the boy say so?
-No.
143
00:22:07,048 --> 00:22:11,542
-You may satisfy yourself, l have nothing.
-Probably got it hid by now.
144
00:22:12,019 --> 00:22:13,884
Will you not believe the two of us?
145
00:22:14,856 --> 00:22:17,381
Believe a Chinaman?
146
00:22:19,260 --> 00:22:22,161
-ls this your uncle?
-Yes.
147
00:22:22,330 --> 00:22:25,197
And entitled to whatever was stole
from that cabin.
148
00:22:25,366 --> 00:22:30,167
-l have said there was nothing.
-Let me open him up, Pa, a little.
149
00:22:32,340 --> 00:22:33,898
Talk, Chinaman.
150
00:23:02,804 --> 00:23:04,999
Do you wish to stay with these people?
151
00:23:05,339 --> 00:23:06,897
No!
152
00:23:08,543 --> 00:23:10,977
ls there room at your ranch for the boy?
153
00:23:17,351 --> 00:23:18,978
Yes.
154
00:23:20,221 --> 00:23:25,386
Then, if you wish, l will do your ranch work.
155
00:23:30,097 --> 00:23:31,621
Wait.
156
00:24:06,467 --> 00:24:08,332
He's out again.
157
00:24:09,403 --> 00:24:13,100
The latch is loose.
He just bulls it open whenever he pleases.
158
00:24:15,443 --> 00:24:17,377
You wish him inside?
159
00:24:17,678 --> 00:24:19,009
Yes.
160
00:24:27,989 --> 00:24:30,753
Watch out for him. He's not broken.
161
00:24:33,060 --> 00:24:34,857
What is broken?
162
00:24:36,564 --> 00:24:37,861
Tame.
163
00:24:56,017 --> 00:25:01,922
Weakness prevails over strength.Gentleness conquers.
164
00:25:02,857 --> 00:25:08,727
Become the calm and restful breeze
that tames the violent sea.
165
00:25:45,967 --> 00:25:48,595
There are at least that many again.
166
00:25:49,236 --> 00:25:53,366
They've gotta be rounded up,
brought back in, fences repaired.
167
00:25:54,508 --> 00:25:56,772
Grass is dry.
168
00:25:56,944 --> 00:26:00,710
Yeah. They should be moved
from field to field.
169
00:26:01,716 --> 00:26:04,981
Give this part of the range
a chance to recover.
170
00:26:21,702 --> 00:26:23,966
Tell your pa he'll get his cut.
171
00:26:24,138 --> 00:26:25,696
When?
172
00:26:27,441 --> 00:26:29,136
When l'm ready.
173
00:26:29,677 --> 00:26:33,078
Looks to me like you're ready now.
174
00:26:34,281 --> 00:26:38,547
-What do you do for a living?
-Lots of things.
175
00:26:38,719 --> 00:26:41,517
-Anything that comes to hand.
-Well, mostly.
176
00:26:42,123 --> 00:26:44,353
Jack of all trades.
177
00:26:44,792 --> 00:26:46,521
That's right.
178
00:26:47,561 --> 00:26:50,997
Suppose you leave this to a professional.
179
00:27:47,755 --> 00:27:50,986
l saw the light. lt's very late.
180
00:27:51,325 --> 00:27:52,622
ls it?
181
00:27:53,527 --> 00:27:55,961
You never seem to get tired.
182
00:27:56,864 --> 00:27:58,422
But l do.
183
00:27:59,533 --> 00:28:01,967
l still don't know what to call you.
184
00:28:04,371 --> 00:28:07,932
-You know my name.
-Caine.
185
00:28:10,377 --> 00:28:13,813
ls that your first name or your surname?
186
00:28:15,416 --> 00:28:17,680
What is surname?
187
00:28:20,087 --> 00:28:22,612
There's so much you don't know.
188
00:28:25,392 --> 00:28:27,087
And so much you do.
189
00:28:42,877 --> 00:28:46,335
-What is this?
-Well, you've earned it.
190
00:28:46,514 --> 00:28:49,950
-How?
-You've worked hard.
191
00:28:50,117 --> 00:28:53,848
You know, for the first time, l feel
like the place can earn money.
192
00:28:56,123 --> 00:29:00,082
-What would l do with it?
-You're entitled to wages.
193
00:29:02,096 --> 00:29:04,428
lsn't there anything you want?
194
00:29:04,832 --> 00:29:06,356
Food.
195
00:29:06,734 --> 00:29:08,634
Place to sleep.
196
00:29:10,304 --> 00:29:11,737
Work.
197
00:29:15,342 --> 00:29:17,242
Nothing else?
198
00:29:26,487 --> 00:29:28,182
l'll....
199
00:29:28,622 --> 00:29:32,752
l'll put it aside for you,
and it'll be there when you want it.
200
00:29:37,398 --> 00:29:41,357
Master, our bodies are prey to many needs.
201
00:29:41,535 --> 00:29:45,369
Hunger, thirst, the need for love.
202
00:29:47,641 --> 00:29:52,340
In one lifetime,a man knows many pleasures:
203
00:29:52,513 --> 00:29:58,474
A mother's smile in waking hours,a young woman's intimate, searing touch...
204
00:29:58,652 --> 00:30:03,180
...and the laughter of grandchildrenin the twilight years.
205
00:30:03,357 --> 00:30:09,227
To deny these in ourselves is to denythat which makes us one with nature.
206
00:30:10,564 --> 00:30:13,533
Shall we then seek to satisfy these needs?
207
00:30:13,701 --> 00:30:18,229
Only acknowledge them.And satisfaction will follow.
208
00:30:18,405 --> 00:30:23,536
To suppress a truth is to give itforce beyond endurance.
209
00:30:38,792 --> 00:30:40,487
Yeah?
210
00:30:41,762 --> 00:30:44,253
l got something l want you to make for me.
211
00:30:44,431 --> 00:30:48,891
You'd better come back in a couple weeks.
l got more work than l can take care of.
212
00:31:50,664 --> 00:31:52,427
Look at him.
213
00:31:53,600 --> 00:31:55,727
l like to watch him.
214
00:31:58,439 --> 00:32:03,240
My father used to say that otters
are happy even when they're alone.
215
00:32:04,945 --> 00:32:08,847
Alone. Alone. Alone....
216
00:32:09,383 --> 00:32:14,377
You sit by yourself, grasshopper.
What do you think of?
217
00:32:17,324 --> 00:32:20,657
My mother, my father. Both gone.
218
00:32:21,795 --> 00:32:23,194
l am alone.
219
00:32:26,233 --> 00:32:29,691
You hear the flock of birds
flying overhead?
220
00:32:33,273 --> 00:32:35,332
You hear the fish?
221
00:32:37,845 --> 00:32:39,574
The beetle?
222
00:32:43,684 --> 00:32:46,983
ln this crowded place, you feel alone.
223
00:32:47,221 --> 00:32:50,156
Which of us is the most blind?
224
00:33:04,271 --> 00:33:06,136
Close your eyes.
225
00:33:07,841 --> 00:33:09,741
What do you hear?
226
00:33:09,910 --> 00:33:11,969
l hear the otter.
227
00:33:12,913 --> 00:33:15,074
Some birds.
228
00:33:16,784 --> 00:33:20,880
-l hear a horse.
-A swarm of bees?
229
00:33:21,422 --> 00:33:23,083
Yeah.
230
00:33:25,059 --> 00:33:30,929
To know nature is to put oneself
in perfect harmony with the universe.
231
00:33:31,098 --> 00:33:32,588
Heaven and earth are one.
232
00:33:32,766 --> 00:33:36,759
So must we seek a discipline
of mind and body within ourselves.
233
00:33:37,337 --> 00:33:38,861
Anyone still hungry?
234
00:33:40,441 --> 00:33:43,137
-There's lots of beef left.
-l don't eat meat.
235
00:33:47,081 --> 00:33:48,480
Look.
236
00:34:07,835 --> 00:34:09,097
Hey!
237
00:34:11,738 --> 00:34:14,366
-Look.
-Who is he?
238
00:34:16,243 --> 00:34:18,143
What does he want?
239
00:34:25,018 --> 00:34:26,986
He wants me.
240
00:34:32,126 --> 00:34:33,821
You're leaving.
241
00:34:34,361 --> 00:34:37,159
-Yes.
-Why?
242
00:34:37,531 --> 00:34:43,128
-To stay would be to bring danger here.
-To be alive in this world is to risk danger.
243
00:34:43,303 --> 00:34:46,966
-You think l'm looking for safety?
-And the boy?
244
00:34:48,375 --> 00:34:50,002
There has to be a way.
245
00:34:52,246 --> 00:34:53,736
lf there were....
246
00:34:54,114 --> 00:34:56,776
l'll go to the sheriff. He'll stop him.
247
00:34:56,950 --> 00:34:59,316
The sheriff will not protect a wanted man.
248
00:34:59,953 --> 00:35:03,411
The man on the mountain is acting
according to your laws.
249
00:35:07,027 --> 00:35:09,120
Must l lose you too?
250
00:35:16,203 --> 00:35:17,795
Peter.
251
00:35:19,339 --> 00:35:21,102
Where have you been?
252
00:35:21,408 --> 00:35:23,273
Up on the mountain.
253
00:35:24,912 --> 00:35:28,973
l knew you wouldn't use it.
Kill him! You can.
254
00:35:29,383 --> 00:35:31,374
Are you afraid?
255
00:35:31,752 --> 00:35:33,982
You can't leave, Caine.
256
00:35:35,455 --> 00:35:37,548
He told me to give you a message.
257
00:35:38,592 --> 00:35:42,153
He said that if you tried to leave,
he'd burn down the ranch...
258
00:35:42,696 --> 00:35:45,256
...and everything in it.
259
00:35:53,073 --> 00:35:54,631
Peter?
260
00:36:05,085 --> 00:36:06,985
He won't come out.
261
00:36:08,355 --> 00:36:11,552
lt's like seeing someone he loves
killed all over again.
262
00:36:14,061 --> 00:36:15,528
What's gonna happen?
263
00:36:16,363 --> 00:36:18,957
He will try first to take me alive.
264
00:36:20,000 --> 00:36:22,764
That can be the only reason
he has waited this long.
265
00:36:24,204 --> 00:36:25,694
And if he can't?
266
00:36:26,340 --> 00:36:30,777
Then l must assume, rather than lose me,
he will try to kill me without mercy.
267
00:36:40,387 --> 00:36:43,618
-Will you fight him?
-lf l can.
268
00:36:44,391 --> 00:36:49,590
-Will you kill him if you can?
-The taking of a life does no one honor.
269
00:36:50,030 --> 00:36:51,964
But he'll take yours.
270
00:37:28,969 --> 00:37:33,872
People will remember what was done here.
They will think of it with respect.
271
00:37:35,342 --> 00:37:39,335
The taking of a life does no one honor.
272
00:37:40,814 --> 00:37:42,748
What will you do?
273
00:37:43,617 --> 00:37:45,141
Work.
274
00:37:45,585 --> 00:37:47,348
Wander.
275
00:37:48,255 --> 00:37:50,155
Rest when l can.
276
00:38:03,537 --> 00:38:05,004
Caine!
277
00:40:00,787 --> 00:40:02,345
Well.
278
00:40:02,522 --> 00:40:04,456
Throw that pouch down here.
279
00:40:20,740 --> 00:40:22,970
Turn around slowly.
280
00:40:27,247 --> 00:40:29,374
Your hands in the air.
281
00:40:32,018 --> 00:40:33,451
Apart.
282
00:40:54,207 --> 00:40:58,075
Poster says you're worth $ 1 0,000.
283
00:40:58,812 --> 00:41:00,507
Alive.
284
00:41:01,214 --> 00:41:03,307
Five thousand, dead.
285
00:41:04,985 --> 00:41:08,386
l'd say we got what you call
a community interest.
286
00:41:09,356 --> 00:41:11,153
Keep you alive.
287
00:41:12,492 --> 00:41:15,518
Keep you alive and get you
to the Chinese legation.
288
00:41:16,730 --> 00:41:19,221
Now, it might take a little doing...
289
00:41:20,267 --> 00:41:22,258
...but we'll give it a try.
290
00:41:29,075 --> 00:41:32,010
You got 1 0 seconds to put those on.
291
00:42:01,241 --> 00:42:02,868
Turn around.
292
00:42:09,416 --> 00:42:11,850
Kwai Chang Caine.
293
00:42:13,019 --> 00:42:15,249
People back there must
want you pretty badly.
294
00:42:15,422 --> 00:42:18,289
And if it is unjustified?
295
00:42:18,458 --> 00:42:21,222
l'm not interested in justice.
l deal in bounties.
296
00:42:21,394 --> 00:42:23,487
You deal in the sale of bodies.
297
00:42:24,331 --> 00:42:26,731
lf you wanna put a name on it.
298
00:42:26,900 --> 00:42:28,595
l have.
299
00:42:29,169 --> 00:42:33,606
The cobra seeks to fix the eye
of the bird before it strikes.
300
00:42:34,674 --> 00:42:38,770
ln that moment of looking at each other,
each accepts his role.
301
00:42:38,945 --> 00:42:41,573
Predator and prey.
302
00:42:42,549 --> 00:42:44,949
Fear creates the victim.
303
00:42:45,819 --> 00:42:51,451
Yet something in the bird
makes it seek the eye of the cobra.
304
00:42:52,325 --> 00:42:53,883
l've seen it.
305
00:42:55,261 --> 00:42:56,660
A wish to die.
306
00:42:57,831 --> 00:42:59,389
Yeah.
307
00:43:02,302 --> 00:43:06,762
-Tell me how it feels.
-But you know how it feels.
308
00:43:07,374 --> 00:43:09,842
l will survive if l can.
309
00:43:10,010 --> 00:43:11,637
But you...
310
00:43:13,913 --> 00:43:16,507
...it is you who feels the fear.
311
00:43:16,683 --> 00:43:18,981
l'm the one who's got his finger
on the trigger.
312
00:43:19,619 --> 00:43:22,884
Facing death yet one more time.
313
00:43:23,056 --> 00:43:26,025
Yours. Mine.
314
00:43:26,893 --> 00:43:29,191
lt's the death that fascinates you.
315
00:43:29,896 --> 00:43:32,421
Looking into its eyes.
316
00:43:33,299 --> 00:43:34,994
You are the bird.
317
00:43:35,869 --> 00:43:39,202
The cobra is death.
318
00:43:42,475 --> 00:43:46,707
Paper says your feet and your hands
are deadly weapons.
319
00:43:47,881 --> 00:43:51,009
l'd say we got your feet pretty
well under control.
320
00:43:54,020 --> 00:43:56,682
Now l'll ask you to put these on.
321
00:46:13,526 --> 00:46:15,892
You know nothing has changed.
322
00:46:17,497 --> 00:46:21,399
Where there has been one,
there will be others.
323
00:46:22,302 --> 00:46:24,532
But there's a difference.
324
00:46:26,039 --> 00:46:28,132
We'll know you're alive.
325
00:46:45,425 --> 00:46:46,858
What do you hear?
326
00:46:47,026 --> 00:46:49,961
l hear my own heartbeat.
327
00:46:50,463 --> 00:46:52,727
And l will not forget you.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
22361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.