All language subtitles for emit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,241 --> 00:01:44,848 I thought it came at quarter past 2 00:01:45,245 --> 00:01:47,304 They said quarter past 3 00:01:47,674 --> 00:01:50,056 Well, they were wrong 4 00:01:51,753 --> 00:01:53,990 Are you Mr Boggis? 5 00:01:55,301 --> 00:01:57,132 You're master Tolly 6 00:02:01,194 --> 00:02:03,698 I remember you as smaller 7 00:02:04,216 --> 00:02:07,059 I was smaller I've grown 8 00:02:07,314 --> 00:02:10,078 Yes, yeah, I suppose you would have 9 00:02:12,678 --> 00:02:15,835 Mrs Oldknow would have met you, 10 00:02:16,601 --> 00:02:19,801 but the RAF decided to move out 11 00:02:20,219 --> 00:02:23,382 They only told her this morning 12 00:02:26,545 --> 00:02:29,892 Your grandmother's looking forward to seeing you 13 00:02:29,916 --> 00:02:31,349 Is she? 14 00:02:35,382 --> 00:02:38,294 Aren't you gonna wear your coat? 15 00:02:38,617 --> 00:02:40,244 All right 16 00:02:48,442 --> 00:02:50,153 We've heard about Mr David 17 00:02:50,686 --> 00:02:51,767 He's not dead 18 00:02:51,792 --> 00:02:54,625 Nobody says he's dead, not even the telegram 19 00:02:55,158 --> 00:02:57,418 He's just missing in action 20 00:02:57,443 --> 00:03:00,255 That's all - Ah Missing 21 00:03:00,613 --> 00:03:03,377 That's it That's it 22 00:03:31,210 --> 00:03:33,021 How's your mother? 23 00:03:33,383 --> 00:03:36,129 All right, but busy 24 00:03:36,696 --> 00:03:39,426 She's trying to find out where he is 25 00:03:39,675 --> 00:03:42,291 She's had to go to London 26 00:03:42,755 --> 00:03:45,690 Yeah, I expect she has 27 00:03:53,552 --> 00:03:55,486 I expect we'll have some news any day now 28 00:03:55,648 --> 00:03:57,160 I mean, when you're taken prisoner, 29 00:03:57,185 --> 00:03:58,767 someone's got to know something 30 00:04:41,574 --> 00:04:42,939 ~Yes, I think they have$ 31 00:04:43,016 --> 00:04:46,716 ~Um, would you double-check uh, has someone checked the music room?$ 32 00:04:49,622 --> 00:04:50,622 Hello, Tolly 33 00:04:50,729 --> 00:04:52,203 Hello 34 00:04:54,543 --> 00:04:56,466 Do I still call you "granny"? 35 00:04:56,491 --> 00:04:58,891 Well, what else did you have in mind? 36 00:04:59,937 --> 00:05:02,354 I don't know "Mrs Oldknow"? 37 00:05:02,379 --> 00:05:05,314 No, I think we'd better stick with "granny" 38 00:05:05,763 --> 00:05:09,476 I'm sorry I couldn't meet you I just didn't dare leave them to it 39 00:05:09,769 --> 00:05:10,899 Are you sad they're going? 40 00:05:10,924 --> 00:05:11,946 No 41 00:05:12,199 --> 00:05:15,678 We Oldknows like to be left to our own devices 42 00:05:16,185 --> 00:05:17,692 I think that's just about it 43 00:05:17,764 --> 00:05:19,893 I've told them to put everything back and under dust sheets, 44 00:05:19,918 --> 00:05:21,433 so I expect it's all wrong 45 00:05:21,736 --> 00:05:23,592 Ah We'll sort it out 46 00:05:24,050 --> 00:05:25,578 I hope we haven't been too awful 47 00:05:26,120 --> 00:05:28,243 Well, you didn't pull the place down, 48 00:05:28,341 --> 00:05:30,103 so you did better than some 49 00:05:30,128 --> 00:05:32,106 Well, I'm not sure the house would have let us 50 00:05:32,916 --> 00:05:34,308 Goodbye 51 00:05:34,954 --> 00:05:37,354 Does this mean all the soldiers will be home soon? 52 00:05:38,428 --> 00:05:40,813 Well, there's an awful lot of cleaning up to do 53 00:05:40,838 --> 00:05:43,238 But most of them should be here before too long 54 00:05:43,263 --> 00:05:44,628 Everything ready to go, sir 55 00:05:44,804 --> 00:05:46,567 Right-o Thank you 56 00:05:47,320 --> 00:05:48,320 Bye, again 57 00:05:50,290 --> 00:05:51,933 You remember Mrs Tweedie? 58 00:05:51,958 --> 00:05:53,016 How do you do? 59 00:05:53,813 --> 00:05:56,097 Course he don't Why should he? 60 00:05:56,122 --> 00:05:58,650 He weren't much more than a scrap when he was last here 61 00:05:59,225 --> 00:06:00,749 And this is Bismarck 62 00:06:01,414 --> 00:06:03,392 He remembers you 63 00:06:03,417 --> 00:06:06,079 Now you come along with me, and we'll get you settled in 64 00:06:06,185 --> 00:06:07,212 Here we are 65 00:06:07,237 --> 00:06:08,626 Lovely 66 00:06:29,808 --> 00:06:31,098 How long have you worked here? 67 00:06:31,123 --> 00:06:33,852 Too many years to think about 68 00:06:35,086 --> 00:06:36,855 Do you like it? 69 00:06:38,587 --> 00:06:40,140 Yes, I do 70 00:06:41,138 --> 00:06:44,634 Though, it's a funny old house, no doubt about that 71 00:06:44,831 --> 00:06:47,425 But it's our funny old house 72 00:06:47,526 --> 00:06:49,638 That's what my dad used to say 73 00:06:49,729 --> 00:06:52,241 He used to talk about this place all the time 74 00:06:55,194 --> 00:06:57,025 You come down when you're ready 75 00:07:09,804 --> 00:07:11,404 You don't have to worry 76 00:07:11,429 --> 00:07:13,224 I know he's alive 77 00:07:13,546 --> 00:07:17,346 I think I'll still worry a bit, if it's all right with you 78 00:07:19,709 --> 00:07:22,278 Won't you sit-down? 79 00:07:26,653 --> 00:07:28,883 Who are all these people? 80 00:07:29,768 --> 00:07:31,061 They're your family 81 00:07:31,086 --> 00:07:33,311 But they're dead, aren't they? 82 00:07:33,386 --> 00:07:35,650 I thought family meant people who were living 83 00:07:36,074 --> 00:07:39,203 I dare say the distinction is more important in Manchester 84 00:07:39,228 --> 00:07:40,885 than further South 85 00:07:41,364 --> 00:07:43,404 Have you ever been to Manchester? 86 00:07:44,028 --> 00:07:45,808 Not that I recall 87 00:07:45,904 --> 00:07:48,805 So, how do you know so much about it? 88 00:07:52,207 --> 00:07:53,720 Is your mother well? 89 00:07:53,745 --> 00:07:55,880 Has she found a place in London to stay? 90 00:07:55,989 --> 00:07:59,264 I know you don't like her You don't have to pretend 91 00:08:00,232 --> 00:08:02,846 I didn't think I was pretending 92 00:08:05,612 --> 00:08:06,943 Here we are 93 00:08:09,720 --> 00:08:11,700 There's bread for toast 94 00:08:12,317 --> 00:08:14,400 Toasting fork's there 95 00:08:16,667 --> 00:08:19,453 Well, give me a shout if you need anything else 96 00:08:19,599 --> 00:08:21,147 ~Thank you, Mrs Tweedie$ 97 00:08:24,704 --> 00:08:28,299 It's not true I don't like her 98 00:08:28,401 --> 00:08:30,335 I don't know her 99 00:08:30,990 --> 00:08:32,887 You didn't want him to marry her 100 00:08:33,787 --> 00:08:35,056 No 101 00:08:35,324 --> 00:08:36,537 Why was that? 102 00:08:36,604 --> 00:08:38,426 Was it because she was common? 103 00:08:38,632 --> 00:08:40,305 Certainly not 104 00:08:40,473 --> 00:08:42,091 You wrote that she was common 105 00:08:42,395 --> 00:08:45,039 And not fit to sweep the leaves up on the drive 106 00:08:45,211 --> 00:08:46,692 I saw the letter 107 00:08:47,072 --> 00:08:48,650 Well, sometimes when you're angry, 108 00:08:48,675 --> 00:08:51,224 you can overstate your case 109 00:08:53,910 --> 00:08:55,973 He shouldn't have shown that to you 110 00:08:55,998 --> 00:08:58,967 He didn't I found it 111 00:08:59,806 --> 00:09:01,282 Then he shouldn't have kept it 112 00:09:01,307 --> 00:09:03,207 He kept all your letters 113 00:09:08,514 --> 00:09:12,006 I was worried she wouldn't understand Green Knowe 114 00:09:12,125 --> 00:09:15,151 She'd come from something very different 115 00:09:15,727 --> 00:09:17,609 Anyway, it's immaterial now 116 00:09:17,634 --> 00:09:18,862 Why? 117 00:09:19,606 --> 00:09:22,186 I don't think I shall be here for much longer 118 00:09:22,469 --> 00:09:24,199 Why? What has happened? 119 00:09:24,224 --> 00:09:25,201 Nothing 120 00:09:25,226 --> 00:09:27,854 The world's changing That's all 121 00:09:29,682 --> 00:09:31,863 I don't think I'll have enough money to stay 122 00:09:32,516 --> 00:09:34,182 You can't sell it 123 00:09:34,702 --> 00:09:36,036 I may have to 124 00:09:36,061 --> 00:09:37,783 But it's never been sold 125 00:09:38,344 --> 00:09:41,450 Uuh, it's never been sold till now 126 00:09:42,355 --> 00:09:43,693 We've come close a few times 127 00:09:43,718 --> 00:09:45,652 She brought us right to the brink 128 00:09:49,489 --> 00:09:52,401 Mrs Thomas Oldknow like you? 129 00:09:52,915 --> 00:09:54,480 Hardly 130 00:09:54,734 --> 00:09:56,358 That's Maria van Raymer 131 00:09:56,383 --> 00:09:59,070 She was Dutch, grew up in India 132 00:09:59,212 --> 00:10:01,510 She married captain Oldknow in Calcutta, 133 00:10:01,681 --> 00:10:03,876 then he brought her home 134 00:10:04,163 --> 00:10:05,746 Green Knowe must have seemed very dull 135 00:10:05,771 --> 00:10:07,388 after such exotic beginnings 136 00:10:07,414 --> 00:10:09,678 Would you do your own sugar? 137 00:10:10,343 --> 00:10:12,495 What's this bit? It looks different 138 00:10:12,520 --> 00:10:14,498 That was Maria's new wing 139 00:10:14,974 --> 00:10:17,909 It was built so she could entertain 140 00:10:19,245 --> 00:10:22,790 Is it because dad's missing why you're going to leave? 141 00:10:23,288 --> 00:10:26,982 No, it isn't You mustn't think that 142 00:10:27,579 --> 00:10:29,095 If there was anyway I could avoid it, 143 00:10:29,120 --> 00:10:30,475 I promise you, I would 144 00:10:31,063 --> 00:10:33,930 He always said this house was a part of you 145 00:10:35,037 --> 00:10:36,310 Part of all of us 146 00:10:36,408 --> 00:10:39,943 Part of your father, part of you, too 147 00:10:41,606 --> 00:10:46,005 You don't know the place yet, and you don't know me 148 00:10:46,359 --> 00:10:49,328 So, I suppose it's hard for you to understand 149 00:10:49,582 --> 00:10:52,224 If you think that, then you don't know me, either 150 00:10:55,755 --> 00:10:57,728 You're burning your toast 151 00:12:05,250 --> 00:12:07,115 Hello? 152 00:12:28,026 --> 00:12:29,590 They look like jewellery boxes 153 00:12:29,615 --> 00:12:32,994 So they were for Maria Oldknow's jewels 154 00:12:33,452 --> 00:12:35,702 They must have been put up there before the fire 155 00:12:35,727 --> 00:12:36,838 What fire? 156 00:12:37,123 --> 00:12:39,343 When the new wing burned down 157 00:12:39,485 --> 00:12:42,197 Granny says she almost lost Green Knowe, 158 00:12:42,348 --> 00:12:43,997 but why, if she was so rich? 159 00:12:44,022 --> 00:12:45,148 She didn't have money 160 00:12:45,277 --> 00:12:46,967 Her father was a diamond merchant, 161 00:12:46,992 --> 00:12:49,338 and her fortune was all in precious stones 162 00:12:49,561 --> 00:12:51,756 - She could have sold them ~- She could have,$ 163 00:12:52,090 --> 00:12:54,615 but by the time she needed to, they'd been stolen 164 00:12:59,011 --> 00:13:02,139 Do you think she cried when she lost the jewels? 165 00:13:02,516 --> 00:13:03,529 Why? 166 00:13:04,016 --> 00:13:05,355 Do you? 167 00:13:05,380 --> 00:13:07,940 I'm sure she did Wouldn't you? 168 00:13:08,140 --> 00:13:09,847 I'm afraid she took it out on the captain 169 00:13:09,872 --> 00:13:11,703 for quite a while afterwards 170 00:13:12,692 --> 00:13:13,804 Did they have children? 171 00:13:13,829 --> 00:13:15,837 They did 172 00:13:17,262 --> 00:13:19,837 They had a son called Sefton 173 00:13:21,917 --> 00:13:24,183 and a daughter called Susan 174 00:13:25,443 --> 00:13:27,548 And you descend from Sefton 175 00:13:28,082 --> 00:13:29,750 What a funny name 176 00:13:30,290 --> 00:13:32,390 I don't think someone called Towsland 177 00:13:32,415 --> 00:13:34,849 is in much of a position to talk 178 00:13:37,991 --> 00:13:39,754 Was Sefton nice? 179 00:13:39,779 --> 00:13:44,815 No He was selfish and spoiled 180 00:13:45,604 --> 00:13:48,465 The door in the dining room, with the brick wall behind it 181 00:13:48,602 --> 00:13:50,590 was that the way through to Maria's wing? 182 00:13:50,615 --> 00:13:51,859 It was 183 00:13:51,918 --> 00:13:53,215 Look 184 00:13:53,353 --> 00:13:56,169 You might like this It was your father's 185 00:13:56,895 --> 00:14:00,358 I made the pyjamas when David had whooping cough 186 00:14:00,383 --> 00:14:02,749 So they could both have whooping cough together 187 00:14:05,871 --> 00:14:07,849 I'm too old for it, really 188 00:14:07,893 --> 00:14:08,985 Yes, I know 189 00:14:09,247 --> 00:14:11,713 I just thought it might interest you 190 00:14:11,785 --> 00:14:14,037 To know it was his 191 00:14:15,521 --> 00:14:18,056 Was Susan spoiled and selfish like her brother? 192 00:14:18,081 --> 00:14:20,743 No, not at all 193 00:14:21,053 --> 00:14:23,214 No, it would be hard to spoil her 194 00:14:24,014 --> 00:14:25,139 Why? 195 00:14:26,453 --> 00:14:28,075 Enough 196 00:14:28,186 --> 00:14:30,083 Good night 197 00:14:33,986 --> 00:14:36,351 He's a real Manchester lad 198 00:14:37,005 --> 00:14:39,683 I offered to send him to a proper school 199 00:14:40,145 --> 00:14:42,690 I was happy to pay for his whole education, 200 00:14:42,758 --> 00:14:44,392 but of course she wouldn't hear of it 201 00:14:44,417 --> 00:14:45,928 Why not? 202 00:14:45,953 --> 00:14:48,049 She didn't want him taught to look down on her 203 00:14:48,789 --> 00:14:50,108 So selfish 204 00:14:50,522 --> 00:14:52,270 You'd think she'd put him first 205 00:14:52,295 --> 00:14:54,798 Obviously his father agreed with her 206 00:14:54,906 --> 00:14:57,033 Only because he was hypnotized 207 00:14:57,083 --> 00:14:59,058 Well, I don't think it's done him any harm 208 00:14:59,083 --> 00:15:01,003 He seems as bright as a button to me 209 00:15:01,326 --> 00:15:03,556 She's a controller That's all 210 00:15:05,418 --> 00:15:08,339 I'm not attacking her I'm just stating a fact 211 00:15:08,840 --> 00:15:11,203 That's why she's kept him away 212 00:15:11,228 --> 00:15:14,888 He's only here now because she couldn't think how else to manage things 213 00:15:14,913 --> 00:15:17,338 It was exactly the same with David, right from the start, 214 00:15:17,363 --> 00:15:19,231 she could never share him 215 00:15:19,858 --> 00:15:21,464 Could you? 216 00:15:59,952 --> 00:16:01,249 Sefton, is that you? 217 00:16:01,624 --> 00:16:04,171 What where you thinking of, wandering off like that? 218 00:16:04,239 --> 00:16:06,921 Supposing you'd have fallen down the stairs and broken your neck, 219 00:16:06,946 --> 00:16:08,470 what would you say then? 220 00:16:09,388 --> 00:16:11,202 Very little, I should think 221 00:16:11,227 --> 00:16:12,915 Never mind your cheek 222 00:16:12,940 --> 00:16:15,238 Come back to your own room Now 223 00:16:15,475 --> 00:16:17,807 But, Perkins, I was only talking to 224 00:16:19,344 --> 00:16:21,141 Is it Sefton? 225 00:16:21,166 --> 00:16:24,829 There's nobody here, miss Susan 226 00:16:40,532 --> 00:16:42,466 What are you doing downstairs? 227 00:16:43,966 --> 00:16:46,645 Well, I hope it's something serious 228 00:16:47,025 --> 00:16:48,382 Are you ill? 229 00:16:49,051 --> 00:16:49,751 No 230 00:16:49,776 --> 00:16:50,776 Well, what is it? 231 00:16:52,818 --> 00:16:55,148 Do you do you believe in 232 00:16:55,980 --> 00:16:57,812 Well, yes? 233 00:16:58,160 --> 00:17:01,496 In ghosts do you believe in ghosts? 234 00:17:01,614 --> 00:17:04,766 Certainly, I do Don't you? 235 00:17:04,922 --> 00:17:06,433 I do now 236 00:17:07,650 --> 00:17:11,211 I see, yes Which of them was it? 237 00:17:13,497 --> 00:17:14,835 Susan 238 00:17:15,434 --> 00:17:19,858 Well, yes, it would be, after all those questions 239 00:17:21,370 --> 00:17:23,290 You'd better go to bed You'll get cold 240 00:17:23,315 --> 00:17:25,249 Do you want some more hot milk? 241 00:17:29,815 --> 00:17:31,377 Mr Boggis 242 00:17:32,697 --> 00:17:35,097 Mrs Tweedie told me about the fire 243 00:17:35,160 --> 00:17:37,424 How far did the missing wing stretch? 244 00:17:37,449 --> 00:17:39,349 Beyond the cedar tree there 245 00:17:40,160 --> 00:17:43,193 They planted that when they tore what was left of it down 246 00:17:43,218 --> 00:17:45,041 One big room for dining, 247 00:17:45,066 --> 00:17:47,933 drawing room, family bedrooms above 248 00:17:56,362 --> 00:17:58,440 But it seems big enough as it is 249 00:17:58,465 --> 00:17:59,963 Eh 250 00:18:00,920 --> 00:18:02,751 I think I'll climb the oak tree 251 00:18:02,776 --> 00:18:04,688 Don't do yourself a mischief 252 00:18:50,843 --> 00:18:53,641 Susan? Susan, is that you? 253 00:18:56,962 --> 00:18:58,857 It's Sefton's spur 254 00:18:58,882 --> 00:19:01,849 We'll clean it up and put it with its pair 255 00:19:01,874 --> 00:19:04,138 Is there a picture of Sefton? 256 00:19:04,563 --> 00:19:06,030 Yes, it's there 257 00:19:08,740 --> 00:19:11,607 Boggis has brought the tree into the music room 258 00:19:11,632 --> 00:19:14,250 Still a bit of a mess in there, I'm afraid 259 00:19:14,275 --> 00:19:16,266 I thought we could tidy it up later 260 00:19:16,775 --> 00:19:18,902 Then we could decorate the tree 261 00:19:20,677 --> 00:19:22,102 You don't have to 262 00:19:22,852 --> 00:19:24,652 It's all right I'll do it 263 00:19:27,366 --> 00:19:29,717 Why would Sefton hide his own spur? 264 00:19:29,742 --> 00:19:32,244 He didn't He wasn't the "S" 265 00:19:32,811 --> 00:19:36,435 and the "J" was for someone who changed Susan's life 266 00:19:36,460 --> 00:19:40,893 Unfortunately, not everyone was pleased to see him at Green Knowe 267 00:19:40,933 --> 00:19:45,087 There was a butler here then, called John Caxton 268 00:19:45,571 --> 00:19:47,501 He might have been kinder 269 00:19:54,069 --> 00:19:55,262 Welcome home, captain 270 00:19:55,287 --> 00:19:57,629 Thank you, Caxton Thank you, one and all 271 00:19:57,654 --> 00:19:58,895 Father Oh 272 00:19:58,920 --> 00:20:01,252 My darling 273 00:20:03,842 --> 00:20:04,597 What's this? 274 00:20:05,435 --> 00:20:07,547 She was running all over the house, sir 275 00:20:07,572 --> 00:20:09,369 She would have done herself an injury 276 00:20:09,394 --> 00:20:12,087 So she was tethered like a dog 277 00:20:12,965 --> 00:20:14,386 Did you know about it? 278 00:20:14,411 --> 00:20:16,140 What else were we do to? 279 00:20:16,381 --> 00:20:18,815 Would you rather she fell down the stairs? 280 00:20:18,990 --> 00:20:20,551 She's blind, Thomas 281 00:20:20,811 --> 00:20:22,454 She simply must get used to it 282 00:20:22,479 --> 00:20:24,687 But I am used to it, papa 283 00:20:24,712 --> 00:20:27,476 I'm so very, very used to it 284 00:20:31,804 --> 00:20:33,169 How are you, Maria? 285 00:20:33,338 --> 00:20:35,908 How should I be, after seven months in prison 286 00:20:35,933 --> 00:20:39,061 and no one but a blind girl for company? 287 00:20:40,020 --> 00:20:41,560 You've not been ill, I hope? 288 00:20:41,585 --> 00:20:46,282 No, since you don't count fatigue or melancholy as illness 289 00:20:46,357 --> 00:20:47,601 Where's Sefton? 290 00:20:47,719 --> 00:20:48,963 Hello, father 291 00:20:49,245 --> 00:20:52,325 Were you not here to keep your mother and sister company? 292 00:20:52,724 --> 00:20:53,562 Some of the time 293 00:20:53,587 --> 00:20:55,489 Don't fuss the boy Now, let's go in 294 00:20:55,514 --> 00:20:58,197 Are you not curious to see what I've brought? 295 00:21:01,479 --> 00:21:02,707 My dear 296 00:21:07,419 --> 00:21:09,410 Spurs 297 00:21:09,495 --> 00:21:11,339 I thought you wanted some 298 00:21:11,396 --> 00:21:12,454 You're too late 299 00:21:12,531 --> 00:21:14,362 Lord Farrar gave him a pair last month 300 00:21:14,699 --> 00:21:17,189 Finer than these, I'm afraid 301 00:21:17,343 --> 00:21:20,107 Were they, indeed, finer than these? 302 00:21:20,132 --> 00:21:23,300 Well, he's the boy's godfather I suppose he can give him a present 303 00:21:23,748 --> 00:21:25,427 I suppose he can 304 00:21:25,851 --> 00:21:27,417 Why was Farrar here? 305 00:21:27,630 --> 00:21:31,554 He was staying nearby and looked in with some friends for an evening 306 00:21:33,552 --> 00:21:35,281 Did you play? 307 00:21:35,387 --> 00:21:37,745 I could hardly refuse in my own house 308 00:21:37,895 --> 00:21:39,988 It would have looked extraordinary 309 00:21:40,191 --> 00:21:42,585 How much did you lose, Maria? 310 00:21:42,968 --> 00:21:43,796 A little 311 00:21:43,821 --> 00:21:44,798 A little 312 00:21:44,923 --> 00:21:46,618 A little or a lot 313 00:21:46,651 --> 00:21:48,462 What difference does it make? 314 00:21:48,487 --> 00:21:50,216 You'll be angry either way 315 00:21:50,355 --> 00:21:53,016 What about me, father? Is there nothing for me? 316 00:21:53,041 --> 00:21:56,101 Ah, well, now, one would have thought 317 00:21:56,422 --> 00:21:57,990 Let me see 318 00:21:58,015 --> 00:22:03,046 Ah, no, there seems to be nothing here, unless 319 00:22:05,801 --> 00:22:07,202 Tell me, please 320 00:22:07,598 --> 00:22:08,851 Help me 321 00:22:09,234 --> 00:22:10,991 Mother, do say 322 00:22:14,299 --> 00:22:15,769 It's me 323 00:22:16,108 --> 00:22:19,688 This is Jacob 324 00:22:20,212 --> 00:22:22,196 He'll be your special helper 325 00:22:22,535 --> 00:22:26,515 Now, take him 'round the grounds and show him his new home 326 00:22:26,578 --> 00:22:27,602 But first 327 00:22:34,038 --> 00:22:34,832 Burn it 328 00:22:34,857 --> 00:22:37,587 Captain Is that wise? 329 00:22:38,071 --> 00:22:39,199 Come, Jacob 330 00:22:39,384 --> 00:22:40,388 Walk with me, 331 00:22:40,413 --> 00:22:42,278 and you can describe what you see 332 00:22:45,943 --> 00:22:47,512 This is a fine place 333 00:22:47,537 --> 00:22:48,172 ~Is it?$ 334 00:22:48,197 --> 00:22:49,824 Sure I never saw a 335 00:22:50,163 --> 00:22:52,751 My dad used to talk about decorating the tree in here 336 00:22:52,958 --> 00:22:54,385 Look 337 00:22:54,953 --> 00:22:57,044 This is his favourite 338 00:22:58,157 --> 00:23:01,270 You hang it, to remember him by 339 00:23:01,498 --> 00:23:03,851 I don't need to remember him 340 00:23:10,822 --> 00:23:13,256 Yes, your father loved this one 341 00:23:13,458 --> 00:23:15,187 when he was a boy 342 00:23:17,236 --> 00:23:19,559 You could give parties in a room like this 343 00:23:19,851 --> 00:23:21,682 Well, that's what it was built for 344 00:23:21,707 --> 00:23:23,767 We'll have one when he gets back 345 00:23:23,802 --> 00:23:25,146 Mm 346 00:23:25,410 --> 00:23:28,172 We had wonderful dances, when I was a girl 347 00:23:33,391 --> 00:23:37,657 Blow me down What on earth is all this? 348 00:23:38,031 --> 00:23:40,029 It's a Bible 349 00:23:42,594 --> 00:23:45,155 It's the captain's Bible 350 00:23:45,223 --> 00:23:46,326 How odd 351 00:23:46,351 --> 00:23:47,707 I wondered where it had got to 352 00:23:47,732 --> 00:23:49,543 I hadn't seen it for years 353 00:23:50,432 --> 00:23:53,715 He's made it look as if Jacob was his son 354 00:23:54,012 --> 00:23:56,275 So he has 355 00:23:57,382 --> 00:23:59,425 Like this"ah" 356 00:24:04,429 --> 00:24:06,397 Aren't you coming in? 357 00:24:06,605 --> 00:24:08,232 Of course 358 00:24:10,842 --> 00:24:13,227 Where did you find him? 359 00:24:14,346 --> 00:24:18,248 Well, I suppose the truth of it is that he found me 360 00:24:19,952 --> 00:24:21,994 He appeared on board the day we sailed 361 00:24:22,019 --> 00:24:23,173 He's runaway 362 00:24:23,395 --> 00:24:24,760 A runaway? A runaway what? 363 00:24:24,785 --> 00:24:27,392 What do you think? A runaway slave, of course 364 00:24:27,699 --> 00:24:29,671 He was going to be sold in the market at Charleston, 365 00:24:29,696 --> 00:24:33,318 but somehow he gave them the slip and made for the harbour 366 00:24:33,525 --> 00:24:35,499 And sneaked onto your ship 367 00:24:35,546 --> 00:24:37,480 He heard we were bound for England, 368 00:24:37,505 --> 00:24:39,837 so he swam out that night and climbed aboard 369 00:24:41,192 --> 00:24:44,114 I hid him in a barrel for the harbour master's inspection, 370 00:24:44,139 --> 00:24:46,232 and here he is 371 00:24:46,405 --> 00:24:48,703 But doesn't that mean he's somebody's property? 372 00:24:50,095 --> 00:24:52,347 I'll pretend I didn't hear that 373 00:24:52,424 --> 00:24:55,825 Isn't it forbidden to keep a stowaway aboard? 374 00:24:55,850 --> 00:24:57,816 And if it is 375 00:24:58,230 --> 00:25:01,180 to help Jacob or any slave to freedom, 376 00:25:01,220 --> 00:25:02,905 I'd break every rule in the book 377 00:25:02,930 --> 00:25:04,679 He's as bright as a button, Maria 378 00:25:04,704 --> 00:25:06,685 I never knew a boy so quick 379 00:25:06,952 --> 00:25:08,715 Don't let Sefton hear you 380 00:25:10,440 --> 00:25:13,273 So, what will you do with him now? 381 00:25:13,365 --> 00:25:16,596 Well, as I said, he'll be a friend for Susan 382 00:25:17,489 --> 00:25:19,506 I thought you were joking 383 00:25:19,531 --> 00:25:20,858 He'll change her life I promise you 384 00:25:20,883 --> 00:25:23,398 He can read to her He can learn with her 385 00:25:23,423 --> 00:25:25,357 He'll be her eyes 386 00:25:25,423 --> 00:25:26,947 That just may be 387 00:25:28,535 --> 00:25:29,618 Go on 388 00:25:29,643 --> 00:25:32,839 Well, apart from anything else, he's 389 00:25:34,815 --> 00:25:36,027 not English 390 00:25:37,225 --> 00:25:40,415 Do you think such distinctions mean anything to her? 391 00:25:40,977 --> 00:25:42,263 Come, come, my love 392 00:25:42,570 --> 00:25:45,835 You know better than anyone what it is like to be a stranger in a foreign land 393 00:25:45,860 --> 00:25:47,487 Be kind to him 394 00:25:47,512 --> 00:25:48,852 But he's a boy 395 00:25:48,999 --> 00:25:50,258 I had noticed 396 00:25:50,283 --> 00:25:51,425 Then there's Perkins 397 00:25:51,450 --> 00:25:52,551 Dismiss her 398 00:25:52,576 --> 00:25:54,271 Susan's too old to have a nurse, anyway 399 00:25:54,296 --> 00:25:56,240 But a boy can't wait on a girl 400 00:25:56,265 --> 00:25:59,302 Who's to bathe her or dress her? And where will he live? 401 00:25:59,327 --> 00:26:01,946 Find him a room in the stables and hire a maid if you must 402 00:26:01,971 --> 00:26:04,838 From now on, Jacob is Susan's companion 403 00:26:06,000 --> 00:26:10,065 You talk as if your former slave isn't even to be a servant 404 00:26:13,151 --> 00:26:15,119 What will people say? 405 00:26:15,219 --> 00:26:17,187 Nothing that will interest me 406 00:26:23,642 --> 00:26:26,117 We'll be a laughing stock 407 00:26:26,405 --> 00:26:30,217 I don't expect he'll stay long, Mr Sefton, I don't, really 408 00:26:31,115 --> 00:26:34,414 I don't think he'll find he fits in 409 00:26:35,589 --> 00:26:37,882 But he did fit in 410 00:26:38,315 --> 00:26:41,375 Of course Susan was blind 411 00:26:41,519 --> 00:26:43,127 I should have realized 412 00:26:43,152 --> 00:26:44,663 What do you mean? 413 00:26:45,083 --> 00:26:47,567 How did Jacob cope with Susan's blindness? 414 00:26:47,592 --> 00:26:49,870 He wouldn't have thought about it 415 00:26:52,695 --> 00:26:53,715 Look 416 00:26:54,305 --> 00:26:57,274 The point is, he set her free 417 00:26:57,402 --> 00:27:00,701 He gave her wings 418 00:27:01,013 --> 00:27:04,141 It's much too big for just us 419 00:27:04,396 --> 00:27:06,023 But we don't care, do we? 420 00:27:06,048 --> 00:27:07,470 We do not 421 00:27:16,323 --> 00:27:17,383 Who's he? 422 00:27:17,517 --> 00:27:19,502 St Christopher, of course 423 00:27:19,527 --> 00:27:20,527 Why is he here? 424 00:27:20,552 --> 00:27:22,949 Nobody knows He's always stood here 425 00:27:23,106 --> 00:27:24,928 Did the old part burn? 426 00:27:25,057 --> 00:27:27,068 A bit Not too much 427 00:27:28,592 --> 00:27:29,938 Why not? 428 00:27:29,963 --> 00:27:32,876 Because Fred Boggis got a bucket line going 429 00:27:33,157 --> 00:27:34,796 There was a Boggis here then? 430 00:27:34,821 --> 00:27:38,382 There's always been a Boggis at Green Knowe 431 00:27:41,532 --> 00:27:44,600 After the fire, the captain built a big music room 432 00:27:44,625 --> 00:27:46,684 to replace the rooms that were lost 433 00:27:50,315 --> 00:27:52,374 She never cared for it 434 00:27:55,834 --> 00:27:58,496 I don't think their marriage was all that easy 435 00:27:58,521 --> 00:28:03,049 Not many of them are, master Tolly, not too many 436 00:28:03,628 --> 00:28:06,153 Are you married, Mr Boggis? 437 00:28:10,227 --> 00:28:11,747 I am 438 00:28:13,171 --> 00:28:15,883 Things are really quite peaceful at the moment, 439 00:28:16,061 --> 00:28:17,817 as it happens 440 00:28:18,156 --> 00:28:22,013 Yep Really quite peaceful 441 00:28:23,107 --> 00:28:25,815 Just making a cup of coffee for your grandmother 442 00:28:25,840 --> 00:28:28,570 Would you like one? 443 00:28:29,207 --> 00:28:30,202 Mrs Tweedie? 444 00:28:30,227 --> 00:28:31,227 Hmm? 445 00:28:31,543 --> 00:28:33,337 Have you ever seen any of them? 446 00:28:33,763 --> 00:28:34,990 Any what? 447 00:28:35,170 --> 00:28:38,075 Any of the people who lived here before 448 00:28:39,095 --> 00:28:40,741 The Oldknows 449 00:28:41,520 --> 00:28:44,011 Mrs Oldknow lives here now, don't she? 450 00:28:44,435 --> 00:28:46,345 Or have I got that wrong? 451 00:28:47,878 --> 00:28:51,837 I mean Susan, for instance, or Caxton 452 00:28:52,257 --> 00:28:55,721 Don't go stuffing your head with all that superstitious nonsense 453 00:28:55,746 --> 00:28:59,626 "Let the dead bury the dead" that's what the Bible says 454 00:29:00,293 --> 00:29:02,215 I've never understood that 455 00:29:02,300 --> 00:29:04,952 How can the dead bury the dead? 456 00:29:05,650 --> 00:29:06,823 I don't know 457 00:29:07,437 --> 00:29:09,228 But I do know if I don't get a move on, 458 00:29:09,253 --> 00:29:11,075 this coffee's gonna be cold 459 00:29:11,336 --> 00:29:12,735 Door, please 460 00:29:30,408 --> 00:29:32,124 Who is it? Who's there? 461 00:29:32,257 --> 00:29:33,084 What are you talking about? 462 00:29:33,109 --> 00:29:34,906 It's me, Tolly 463 00:29:34,986 --> 00:29:36,485 You came before, didn't you? 464 00:29:36,510 --> 00:29:38,237 What's going on? Who are you speaking to? 465 00:29:38,262 --> 00:29:39,271 Last year 466 00:29:39,296 --> 00:29:41,503 In the nursery, when Perkins came and took me away 467 00:29:41,528 --> 00:29:43,555 Last year? Two nights ago, you mean 468 00:29:43,580 --> 00:29:44,670 ~Jacob Jacob$ 469 00:29:44,695 --> 00:29:46,562 Quickly where can he hide? 470 00:29:46,587 --> 00:29:47,782 Bring him round here 471 00:29:47,832 --> 00:29:48,819 Get him in the cupboard 472 00:29:48,844 --> 00:29:50,277 Get in the cupboard 473 00:29:53,718 --> 00:29:55,228 Where is the little beggar? 474 00:29:56,348 --> 00:29:57,047 Who? 475 00:29:57,072 --> 00:29:58,903 Don't you dare take his side 476 00:29:59,050 --> 00:30:01,518 Do you think I don't see you together, grinning and laughing? 477 00:30:01,712 --> 00:30:02,737 You shouldn't be so funny 478 00:30:02,762 --> 00:30:04,181 Mr Sefton 479 00:30:04,843 --> 00:30:06,098 Getaway from there 480 00:30:06,123 --> 00:30:07,954 Leave her alone 481 00:30:09,307 --> 00:30:12,037 Now, you come along with me, little Jacob 482 00:30:12,904 --> 00:30:14,229 I've got a job for you 483 00:30:14,254 --> 00:30:16,203 The captain says I'm to stay with Susan 484 00:30:16,228 --> 00:30:18,266 "Miss Susan," you impertinent blackguard 485 00:30:18,291 --> 00:30:19,196 Miss Susan 486 00:30:19,221 --> 00:30:20,860 I was told to follow Miss Susan's orders 487 00:30:20,885 --> 00:30:22,247 I'm giving the orders now 488 00:30:22,272 --> 00:30:25,190 Pardon, sir, but the captain did say he was only to take orders from miss Susan 489 00:30:25,215 --> 00:30:26,893 Keep out of this, Boggis, or you'll be sorry 490 00:30:26,918 --> 00:30:27,796 But I heard him 491 00:30:27,821 --> 00:30:29,432 Silence How dare you parade your insolence here? 492 00:30:29,457 --> 00:30:30,547 Leave him be 493 00:30:30,572 --> 00:30:32,650 You wouldn't do this if papa was at home 494 00:30:32,675 --> 00:30:34,040 Well, he isn't, is he? 495 00:30:34,265 --> 00:30:35,493 No Get off 496 00:30:35,933 --> 00:30:37,025 Let him go 497 00:30:37,094 --> 00:30:38,955 Can I help? Tell me 498 00:30:38,980 --> 00:30:39,981 ~Let go of me$ 499 00:30:41,085 --> 00:30:42,897 Don't take on, miss Susan 500 00:30:42,922 --> 00:30:44,938 He won't hurt him He wouldn't dare - But who 501 00:30:44,963 --> 00:30:47,046 ~Come on Let's see what's happening$ 502 00:31:21,679 --> 00:31:23,579 No Get off 503 00:31:24,073 --> 00:31:27,014 Uh - Sefton, leave him alone 504 00:31:27,351 --> 00:31:30,411 Back, you cat Control yourself 505 00:31:30,436 --> 00:31:32,368 I've got a job for him That's all 506 00:31:32,556 --> 00:31:35,519 I shot a pheasant today that fell into the chimney, and I want it 507 00:31:35,544 --> 00:31:37,771 Don't Jacob, don't do it 508 00:31:37,796 --> 00:31:40,184 Can't you stop this, Mr Caxton? 509 00:31:40,209 --> 00:31:41,954 None of this would happen if the master was home 510 00:31:41,979 --> 00:31:43,494 Hold your tongue, girl 511 00:31:43,681 --> 00:31:46,165 When the captain's away, Mr Sefton's master here 512 00:31:46,190 --> 00:31:47,608 Get on, you little tyke 513 00:31:47,633 --> 00:31:49,807 I want my bird, and I'm tired of waiting 514 00:31:49,967 --> 00:31:52,194 Don't Don't 515 00:31:53,217 --> 00:31:56,395 It's all right I can do it 516 00:31:57,362 --> 00:32:00,593 See? You're the one making all the fuss 517 00:32:00,966 --> 00:32:03,423 Now take her upstairs before I really lose my temper 518 00:32:03,448 --> 00:32:04,657 Come with me 519 00:32:04,823 --> 00:32:06,878 You can wait in your room 520 00:32:06,945 --> 00:32:08,344 He'll be all right 521 00:32:10,528 --> 00:32:12,018 Faster 522 00:32:15,253 --> 00:32:18,484 Robert light the fire 523 00:32:19,850 --> 00:32:21,425 That'll speed things up a bit 524 00:32:21,450 --> 00:32:22,962 You don't have to do this, you know 525 00:32:22,987 --> 00:32:24,222 He can't force you, Robert 526 00:32:24,247 --> 00:32:26,044 What kind of man are you? - Oh, well 527 00:32:26,177 --> 00:32:28,145 Robert No 528 00:32:28,998 --> 00:32:31,762 Come on Don't make a meal of it 529 00:32:40,838 --> 00:32:42,533 My God 530 00:32:44,488 --> 00:32:46,493 For two pins, I'd 531 00:32:46,518 --> 00:32:48,179 You'd what? 532 00:32:48,326 --> 00:32:50,226 You'd lose your place That's what 533 00:32:54,045 --> 00:32:57,879 Just pray for him That's all we can do now 534 00:34:14,011 --> 00:34:16,844 If it isn't Lord Farrar's precious spurs 535 00:34:17,984 --> 00:34:20,285 Should someone go up after him? 536 00:34:20,365 --> 00:34:22,663 And exactly who would you suggest, sir? 537 00:34:22,834 --> 00:34:26,444 I maybe in for a spot of bother if anything happens to him 538 00:34:28,780 --> 00:34:31,442 Boggis, clear this out Dampen it down 539 00:34:33,023 --> 00:34:34,415 It was only a bit of fun, man 540 00:34:34,440 --> 00:34:35,975 Where's your sense of humour? 541 00:34:57,428 --> 00:34:59,760 Finer than the captain's, are they? 542 00:35:26,531 --> 00:35:28,964 What? Who is it? 543 00:35:28,989 --> 00:35:30,705 Shh It's me 544 00:35:32,391 --> 00:35:34,110 Are you all right? Are you hurt? 545 00:35:34,224 --> 00:35:35,004 I'm all right 546 00:35:35,029 --> 00:35:37,691 Will you help me play a trick on Mr Sefton? 547 00:35:37,755 --> 00:35:40,668 For heaven's sake, Susan, I'm too busy for this 548 00:35:40,693 --> 00:35:42,537 Sefton, what's going on? 549 00:35:42,992 --> 00:35:46,712 I told you he sent Jacob up the chimney 550 00:35:47,412 --> 00:35:48,571 Is this true? 551 00:35:48,596 --> 00:35:49,803 Why does it matter? 552 00:35:49,828 --> 00:35:50,828 Is it true? 553 00:35:51,362 --> 00:35:52,564 And if it is? 554 00:35:52,810 --> 00:35:54,869 My darling, you've been foolish 555 00:35:55,250 --> 00:35:58,023 What will you tell your father if the boy comes to any harm? 556 00:35:58,048 --> 00:35:59,709 Mr Sefton was shooting, 557 00:35:59,734 --> 00:36:02,246 and a bird fell into the chimney 558 00:36:02,286 --> 00:36:04,652 Wouldn't it have been more foolish to have left it there? 559 00:36:04,788 --> 00:36:06,016 Thank you, Caxton 560 00:36:06,041 --> 00:36:09,340 When I want your advice, I shall ask for it 561 00:36:10,643 --> 00:36:12,078 What's that? 562 00:36:12,330 --> 00:36:16,039 ~Mr Sefton, sir, I got your bird$ 563 00:36:22,779 --> 00:36:24,090 My dear 564 00:36:24,368 --> 00:36:27,938 Are the gentlemen about shooting chickens these days? 565 00:36:29,960 --> 00:36:31,877 That's enough, all of you 566 00:36:31,983 --> 00:36:34,884 Shouldn't someone take it to Cook with the rest of the bag? 567 00:36:35,267 --> 00:36:36,267 Come on, Jacob 568 00:36:40,971 --> 00:36:42,819 I'm your mother, and I love you very much, 569 00:36:42,844 --> 00:36:44,812 but you must learn to control your temper, 570 00:36:44,837 --> 00:36:46,805 or you'll end up in worse trouble than this 571 00:36:50,507 --> 00:36:51,709 ~That'll teach him$ 572 00:36:51,855 --> 00:36:52,903 ~I doubt it$ 573 00:36:52,977 --> 00:36:54,808 ~What we have to put up with$ 574 00:36:54,879 --> 00:36:56,744 ~Worse things happen at sea$ 575 00:36:58,802 --> 00:37:00,522 Take it away, Caxton 576 00:37:01,022 --> 00:37:02,988 Very good, sir 577 00:37:04,000 --> 00:37:06,407 I want to be rid of him, Caxton 578 00:37:06,650 --> 00:37:09,312 I want him out of this house 579 00:37:09,794 --> 00:37:14,518 How dare he prance about waving my father's favour in my face? 580 00:37:15,246 --> 00:37:17,471 How dare he? 581 00:37:19,436 --> 00:37:22,487 Patience, Mr Sefton, patience 582 00:37:25,303 --> 00:37:26,995 When... when 583 00:37:27,020 --> 00:37:30,964 will we be free of these frightful coupons? 584 00:37:31,356 --> 00:37:34,291 Mum says rationing will get worse before it gets better 585 00:37:34,422 --> 00:37:36,481 It will She's right, I'm afraid 586 00:37:36,681 --> 00:37:39,893 I mean, it seems so unfair when the war's nearly over 587 00:37:40,191 --> 00:37:43,126 If only things could get back to normal 588 00:37:43,260 --> 00:37:45,972 She doesn't think things will ever be normal again 589 00:37:46,049 --> 00:37:46,858 Yes 590 00:37:46,883 --> 00:37:49,744 Well, a different normal, but normal 591 00:37:49,769 --> 00:37:51,134 You take my word for it 592 00:37:52,370 --> 00:37:54,838 I'm so glad you could come and stay 593 00:37:55,777 --> 00:37:58,627 I should hate to think you had no memories of the old place 594 00:37:58,652 --> 00:38:00,367 Before it went - Morning 595 00:38:00,392 --> 00:38:02,826 I've got some memories now, all right 596 00:38:03,281 --> 00:38:05,511 Well, you mustn't be frightened 597 00:38:05,536 --> 00:38:08,130 The house is bound to share some secrets 598 00:38:08,800 --> 00:38:10,890 But you mustn't be scared 599 00:38:11,202 --> 00:38:12,669 I don't think I'm scared 600 00:38:13,076 --> 00:38:15,071 I don't know what I feel exactly 601 00:38:15,096 --> 00:38:16,529 Good 602 00:38:16,868 --> 00:38:21,225 Very few people realize they don't know what they feel until they're at least 40 603 00:38:22,620 --> 00:38:26,818 Tolly, Tolly, you do understand 604 00:38:27,058 --> 00:38:29,322 death is not the important thing 605 00:38:29,964 --> 00:38:31,918 What is, then? 606 00:38:32,290 --> 00:38:35,063 Whether you were loved or not 607 00:38:35,213 --> 00:38:37,996 That's what people think about at the end of their lives 608 00:38:38,149 --> 00:38:39,810 Do you believe that? 609 00:38:40,762 --> 00:38:42,674 Yes, I do 610 00:38:43,153 --> 00:38:46,589 You can't possibly be warm in just that 611 00:38:49,821 --> 00:38:51,398 Granny? 612 00:38:52,398 --> 00:38:54,937 You've never seen him, have you, 613 00:38:54,962 --> 00:38:57,091 since he's been missing? 614 00:38:57,355 --> 00:38:58,677 Because I haven't 615 00:38:58,722 --> 00:39:00,417 I mean, I'm sure he's all right 616 00:39:00,442 --> 00:39:01,887 Because if he wasn't, 617 00:39:01,912 --> 00:39:04,241 I think I would have seen him by now, don't you? 618 00:39:04,541 --> 00:39:07,040 And if you had, you would have told me, wouldn't you? 619 00:39:07,131 --> 00:39:10,589 Yes I would have told you 620 00:39:11,281 --> 00:39:13,604 And, no, I haven't seen him 621 00:39:13,851 --> 00:39:15,071 That's something, anyway 622 00:39:35,526 --> 00:39:39,360 Well, here's the shopping, what there is of it 623 00:39:39,523 --> 00:39:41,616 Thank you, Tolly 624 00:39:41,679 --> 00:39:43,498 Where's Boggis? 625 00:39:43,574 --> 00:39:46,118 He was working on the brambles in the tower garden 626 00:39:46,658 --> 00:39:47,690 Where's that? 627 00:39:47,715 --> 00:39:51,519 Beyond the stone coronet, then turn left 628 00:39:52,390 --> 00:39:54,490 Why won't he wear a proper coat? 629 00:39:54,686 --> 00:39:55,810 'Cause he's a boy 630 00:39:59,469 --> 00:40:02,564 Well, Boggis is kind, but if I eat another rabbit, 631 00:40:02,589 --> 00:40:04,310 I swear I'll turn into one 632 00:40:04,465 --> 00:40:06,994 He will keep bringing them in, no matter what I say 633 00:40:07,019 --> 00:40:08,019 Ooh 634 00:40:16,519 --> 00:40:18,237 You've got your work cut out 635 00:40:18,262 --> 00:40:21,475 I don't know how we let it turn into this 636 00:40:22,906 --> 00:40:25,331 Why is it called the tower garden? 637 00:40:25,356 --> 00:40:27,722 Because of the tower 638 00:40:28,349 --> 00:40:30,936 - What tower? - Over there 639 00:40:31,796 --> 00:40:34,952 Yeah, well, I suppose you can't see it now 640 00:40:37,381 --> 00:40:40,316 When did it get so growed over? 641 00:40:43,395 --> 00:40:45,386 What was it used for? 642 00:40:45,949 --> 00:40:48,366 Water tower, I think, first, 643 00:40:48,812 --> 00:40:50,780 with a big bath underneath 644 00:40:51,076 --> 00:40:52,725 A bath? 645 00:40:52,792 --> 00:40:54,282 You mean, like, "having a bath"? 646 00:40:54,307 --> 00:40:57,538 Yeah, I know Seems funny, don't it? 647 00:40:59,222 --> 00:41:00,296 Can I see? 648 00:41:00,321 --> 00:41:02,255 Too dark to see anything 649 00:41:03,559 --> 00:41:05,853 I've got a torch 650 00:41:11,441 --> 00:41:13,742 It's much bigger down here 651 00:41:13,767 --> 00:41:16,600 Ah, bath was a big event in those days 652 00:41:18,863 --> 00:41:20,685 They dug out all these tunnels and rooms 653 00:41:20,710 --> 00:41:23,485 so they'd have parties under the ground while they bathed 654 00:41:23,554 --> 00:41:25,078 Like the romans 655 00:41:25,444 --> 00:41:26,890 Yeah 656 00:41:28,032 --> 00:41:31,417 Then they put plumbing in the house and forgot about this place 657 00:41:33,791 --> 00:41:36,385 Turned it into a garden ornament, a folly 658 00:41:37,988 --> 00:41:40,513 When was this? Before the fire? 659 00:41:40,711 --> 00:41:43,957 Yeah 20 years or more 660 00:41:45,700 --> 00:41:49,692 Mind you it came in handy a few days before the fire happened 661 00:41:49,833 --> 00:41:51,130 Why? 662 00:41:51,748 --> 00:41:53,893 Never you mind 663 00:41:57,648 --> 00:42:01,102 He swore it was the same as our usual brand 664 00:42:01,127 --> 00:42:03,061 It looks simply revolting 665 00:42:03,127 --> 00:42:04,617 War means sacrifice 666 00:42:09,268 --> 00:42:10,928 I think Tolly's all right 667 00:42:10,953 --> 00:42:11,953 Yes 668 00:42:13,190 --> 00:42:15,431 It's a funny old house to wake up and find yourself in 669 00:42:15,456 --> 00:42:16,456 Yes 670 00:42:16,988 --> 00:42:19,008 But it's our funny old house 671 00:42:20,274 --> 00:42:21,951 That's what he said 672 00:42:21,976 --> 00:42:25,104 Did he? Did he, really? 673 00:42:27,521 --> 00:42:29,773 It's going to have to go 674 00:42:29,948 --> 00:42:31,293 I'm afraid so 675 00:42:31,318 --> 00:42:34,412 I do the sums They don't change 676 00:42:34,478 --> 00:42:36,201 Ain't there nothing you can sell? 677 00:42:36,627 --> 00:42:38,087 Not really 678 00:42:38,112 --> 00:42:39,906 Nothing that would make any difference 679 00:42:39,931 --> 00:42:42,556 You'd think there'd be an old master tucked in here somewhere 680 00:42:42,581 --> 00:42:44,130 We had a Vermeer once 681 00:42:44,155 --> 00:42:46,942 Heaven knows we could use it now 682 00:42:47,644 --> 00:42:50,843 I just wish I didn't feel I was cheating Tolly 683 00:42:50,928 --> 00:42:53,473 He's a sensible boy 684 00:42:54,238 --> 00:42:55,728 He'll get through it 685 00:42:55,753 --> 00:42:58,843 Besides, he's got more important things to worry about 686 00:42:59,042 --> 00:43:02,175 He never stops thinking about his father, for a start 687 00:43:03,701 --> 00:43:05,612 Well, none of us do 688 00:43:06,603 --> 00:43:08,238 No 689 00:43:32,425 --> 00:43:34,053 ~What shall we do?$ 690 00:43:34,078 --> 00:43:36,444 ~We have to stop them finding him$ 691 00:43:36,514 --> 00:43:37,514 ~We have to$ 692 00:43:40,630 --> 00:43:42,190 Who are you? 693 00:43:42,526 --> 00:43:43,643 You can see me? 694 00:43:43,668 --> 00:43:45,223 Of course I can see you 695 00:43:45,263 --> 00:43:46,855 Why shouldn't I see you? 696 00:43:47,258 --> 00:43:48,578 Who is this boy? 697 00:43:48,724 --> 00:43:51,341 I think he might be a a relation of mine 698 00:43:51,366 --> 00:43:53,228 You-you are, aren't you, in a way? 699 00:43:53,598 --> 00:43:54,805 In a way 700 00:43:54,830 --> 00:43:56,208 But I know your family, 701 00:43:56,557 --> 00:43:58,577 and I can assure you this ain't none of them 702 00:43:58,757 --> 00:44:00,940 Shall I start with what he's wearing? 703 00:44:00,965 --> 00:44:04,560 It's all right, Jacob Maybe he can help 704 00:44:04,601 --> 00:44:05,753 What's happened? 705 00:44:05,778 --> 00:44:07,756 Fred Boggis they caught him poaching 706 00:44:07,781 --> 00:44:08,572 Just some hares 707 00:44:08,597 --> 00:44:10,582 Now Sefton means to sell him to the gang 708 00:44:10,648 --> 00:44:12,642 - What gang? - The press gang 709 00:44:12,667 --> 00:44:14,970 They kidnap men to crew the ships - Why? 710 00:44:14,995 --> 00:44:16,903 How else they gonna get enough sailors? 711 00:44:16,974 --> 00:44:18,251 So he'll have to go with the gang, 712 00:44:18,276 --> 00:44:20,348 and Sefton and Caxton will split what they can get for him 713 00:44:20,373 --> 00:44:22,853 The stupid thing is, my father would save him, 714 00:44:22,878 --> 00:44:24,505 and he's due back any day 715 00:44:24,775 --> 00:44:26,800 Caxton knows he's still here somewhere 716 00:44:26,890 --> 00:44:28,610 He's watching us all the time 717 00:44:28,713 --> 00:44:29,797 Where's Fred hiding? 718 00:44:29,822 --> 00:44:31,983 There's a maze of tunnels under the old water tower 719 00:44:32,008 --> 00:44:33,443 I know it I'll find him 720 00:44:33,481 --> 00:44:34,429 Go to the kitchen first 721 00:44:34,454 --> 00:44:35,999 He hasn't had anything to eat for three days 722 00:44:36,300 --> 00:44:38,001 And you can find out if you're visible or not 723 00:44:38,026 --> 00:44:39,050 Excuse me? 724 00:44:39,524 --> 00:44:41,702 Nothing from the captain yet, Mrs Robbins 725 00:44:41,727 --> 00:44:43,522 Most inconsiderate, I must say 726 00:44:43,661 --> 00:44:46,669 How can we plan our menus without so much as a "by your leave"? 727 00:44:46,694 --> 00:44:50,826 Menus are not of much interest to the Admiralty, Mrs Gross 728 00:44:51,541 --> 00:44:52,785 Yes, girl? 729 00:44:53,232 --> 00:44:54,533 I was just wondering 730 00:44:54,558 --> 00:44:57,609 if there was any news about Fred Boggis 731 00:44:57,634 --> 00:44:58,828 Really, Rose? 732 00:44:59,276 --> 00:45:01,952 Well, I was just wondering if you had any work to do 733 00:45:01,977 --> 00:45:05,003 Because if not, why do we pay your wages? 734 00:45:05,129 --> 00:45:06,960 Yes, Mrs Gross 735 00:45:11,167 --> 00:45:14,326 Not that I wouldn't like to give her a word of comfort 736 00:45:14,411 --> 00:45:16,811 Mr Sefton's very hard on young Boggis 737 00:45:16,836 --> 00:45:18,180 That I do think 738 00:45:18,288 --> 00:45:20,439 Mr Caxton's put him up to it 739 00:45:20,464 --> 00:45:24,298 Mr Caxton gets above his self when the captain's away 740 00:45:24,475 --> 00:45:27,031 He's cleverer than the people he works for 741 00:45:27,056 --> 00:45:30,302 If you ask me, that's always a recipe for trouble 742 00:45:30,874 --> 00:45:34,160 And he certainly takes on a great many of the captain's duties 743 00:45:34,513 --> 00:45:36,208 Now, now 744 00:45:36,712 --> 00:45:37,872 Aah 745 00:45:38,196 --> 00:45:41,928 Rose, whatever is the matter with you, girl? 746 00:45:43,012 --> 00:45:44,612 I-I just 747 00:45:45,135 --> 00:45:46,631 Nothing, ma'am 748 00:45:46,737 --> 00:45:48,830 I cut my finger 749 00:45:49,013 --> 00:45:50,776 Get on with your work 750 00:45:51,235 --> 00:45:52,862 Yes, ma'am 751 00:45:59,042 --> 00:46:01,340 I just need to get some more milk, ma'am 752 00:46:11,190 --> 00:46:12,797 Who are you? 753 00:46:14,770 --> 00:46:18,339 Are you a ghost? 754 00:46:18,935 --> 00:46:20,948 I don't think I can be 755 00:46:21,071 --> 00:46:23,972 I mean, I'm not dead 756 00:46:24,094 --> 00:46:26,585 Come to think of it, I'm not actually even born yet 757 00:46:26,996 --> 00:46:28,066 What? 758 00:46:28,091 --> 00:46:29,371 Never mind all that 759 00:46:29,425 --> 00:46:31,125 I need something for Fred Boggis to eat 760 00:46:31,150 --> 00:46:32,174 Fred? 761 00:46:32,199 --> 00:46:33,791 Can you help? Of course 762 00:46:34,946 --> 00:46:36,491 Have you seen him? 763 00:46:36,832 --> 00:46:37,652 Is he all right? 764 00:46:37,677 --> 00:46:39,508 I don't know yet 765 00:46:39,991 --> 00:46:41,549 What about this pie? 766 00:46:48,591 --> 00:46:50,448 Well, that will never work 767 00:46:50,473 --> 00:46:52,294 Put it inside your clothes 768 00:46:52,319 --> 00:46:53,402 That might do it 769 00:46:53,427 --> 00:46:54,553 It's worth a try 770 00:46:55,362 --> 00:46:57,854 Well, what if Caxton and his men can see you? 771 00:46:58,015 --> 00:47:01,007 Some people can I did 772 00:47:01,561 --> 00:47:04,029 Let's just hope they can't, then 773 00:47:04,114 --> 00:47:08,278 If you do get to Fred, tell him to look after himself 774 00:47:10,694 --> 00:47:12,321 Tell him Rose said so 775 00:47:12,582 --> 00:47:13,582 I will 776 00:47:20,684 --> 00:47:22,345 Aah 777 00:48:20,865 --> 00:48:22,632 Fred? 778 00:48:23,193 --> 00:48:25,252 Are you down here? 779 00:48:25,736 --> 00:48:27,493 Fred? 780 00:48:29,454 --> 00:48:31,007 Fred? 781 00:48:31,248 --> 00:48:32,754 Fred? 782 00:48:32,916 --> 00:48:34,374 Are you here? 783 00:48:38,401 --> 00:48:40,082 Fred? 784 00:48:41,151 --> 00:48:43,449 Susan told me to come 785 00:48:49,636 --> 00:48:51,271 Who are you? 786 00:48:51,769 --> 00:48:52,949 You can see me, then 787 00:48:52,974 --> 00:48:54,100 Of course I can 788 00:48:54,277 --> 00:48:56,404 And I should think everyone else can see you, too 789 00:48:56,429 --> 00:48:57,953 No, no one did 790 00:48:59,250 --> 00:49:00,760 What's that? 791 00:49:02,314 --> 00:49:03,807 It's just a torch 792 00:49:03,987 --> 00:49:05,978 I've brought you some food 793 00:49:09,686 --> 00:49:10,948 Torch? 794 00:49:13,725 --> 00:49:15,743 It's not even burning 795 00:49:16,885 --> 00:49:18,151 How's it work? 796 00:49:19,190 --> 00:49:20,030 Here 797 00:49:20,055 --> 00:49:21,264 Thanks 798 00:49:22,165 --> 00:49:25,100 The message is, you've got to stay here 799 00:49:27,029 --> 00:49:28,712 But they'll find me 800 00:49:28,737 --> 00:49:30,329 They've searched it twice already 801 00:49:30,694 --> 00:49:33,667 One of them came so close, I could smell his breath 802 00:49:33,817 --> 00:49:35,122 Next time they're gonna get me for sure 803 00:49:35,147 --> 00:49:36,437 No, I have to make a run for it 804 00:49:36,462 --> 00:49:39,625 No, the captain will be home any day now, any moment 805 00:49:40,023 --> 00:49:41,767 I promise 806 00:49:42,693 --> 00:49:44,359 And that's what miss Susan says? 807 00:49:44,384 --> 00:49:45,992 It is 808 00:49:49,315 --> 00:49:50,675 All right 809 00:49:50,874 --> 00:49:54,087 I'll stay, though I may regret it 810 00:49:54,664 --> 00:49:56,757 Keep hidden And good luck 811 00:49:59,542 --> 00:50:02,254 You wouldn't lend me that, would you? 812 00:50:02,643 --> 00:50:04,509 Gets so dark down here 813 00:50:04,775 --> 00:50:06,166 Keep it 814 00:50:06,923 --> 00:50:08,527 Don't use it too much 815 00:50:08,631 --> 00:50:10,269 The battery will run out, 816 00:50:10,294 --> 00:50:12,205 and I don't expect you'll be able to get another 817 00:50:12,576 --> 00:50:13,838 What's battery? 818 00:50:14,064 --> 00:50:16,134 It's a big question 819 00:50:18,088 --> 00:50:20,784 And Rose said to look after yourself 820 00:50:21,705 --> 00:50:23,345 Did she, now? 821 00:50:23,520 --> 00:50:24,520 Rose? 822 00:50:26,877 --> 00:50:28,902 Fancy that 823 00:50:44,501 --> 00:50:48,471 At last we've solved the mystery of the miracle light 824 00:50:48,679 --> 00:50:51,757 It's been part of our mythology for so long 825 00:50:51,782 --> 00:50:53,223 Has it? 826 00:50:53,391 --> 00:50:55,422 I can't think why I didn't guess 827 00:50:55,553 --> 00:50:58,148 It's obvious, once you know 828 00:50:58,955 --> 00:51:02,083 It was a present from my daddy 829 00:51:04,461 --> 00:51:06,395 Well, then you both helped Fred 830 00:51:12,669 --> 00:51:14,159 Granny? 831 00:51:14,832 --> 00:51:17,357 This morning I had the torch in my pocket 832 00:51:17,494 --> 00:51:18,635 Yes 833 00:51:18,849 --> 00:51:20,828 But it was already in the case 834 00:51:22,129 --> 00:51:23,939 Mm, I suppose that's right 835 00:51:24,128 --> 00:51:25,942 But surely isn't that impossible? 836 00:51:26,042 --> 00:51:29,325 Well obviously not 837 00:51:30,094 --> 00:51:32,062 There's one thing I don't understand 838 00:51:32,215 --> 00:51:33,443 Only one? 839 00:51:33,697 --> 00:51:35,164 Lucky old you 840 00:51:35,339 --> 00:51:37,354 Seriously with ghosts, 841 00:51:37,379 --> 00:51:40,433 why is it that some people can see them and some can't, 842 00:51:40,458 --> 00:51:43,291 but then others can only see them sometimes? 843 00:51:43,785 --> 00:51:45,816 Well, I don't know 844 00:51:46,588 --> 00:51:49,185 It might depend on being open 845 00:51:49,633 --> 00:51:51,676 Maybe we get so full of our own affairs, 846 00:51:51,701 --> 00:51:53,225 we block off everything else 847 00:51:53,457 --> 00:51:56,119 But some people can always see them, can't they? 848 00:51:57,455 --> 00:51:59,242 Yes 849 00:52:00,135 --> 00:52:02,906 Now, look I've got some very tedious business to attend to 850 00:52:02,931 --> 00:52:04,542 Why don't you go off for a walk? 851 00:52:05,129 --> 00:52:06,709 I'll see you at lunch 852 00:52:06,734 --> 00:52:07,792 All right 853 00:52:10,873 --> 00:52:13,068 Bismarck, go with him 854 00:52:14,190 --> 00:52:16,215 What a useless dog 855 00:52:23,413 --> 00:52:26,797 Granny, would it be all right if I go down to the vill 856 00:52:26,822 --> 00:52:30,053 Are you so lost to proportion, sir, 857 00:52:30,286 --> 00:52:31,510 that even supposing 858 00:52:31,535 --> 00:52:33,739 you were entitled to feel aggrieved with this man, 859 00:52:33,764 --> 00:52:37,445 which you were not, it seemed reasonable to you 860 00:52:37,828 --> 00:52:41,093 to condemn him to 10 years of slavery? 861 00:52:50,313 --> 00:52:51,678 Well may you be silent 862 00:52:52,616 --> 00:52:56,082 You are weak and easily led 863 00:52:57,100 --> 00:53:00,613 And those who are easily led are not easily followed 864 00:53:03,606 --> 00:53:06,318 You are a disgrace to this family 865 00:53:07,670 --> 00:53:08,671 Now go to your room 866 00:53:08,856 --> 00:53:11,377 - Thomas - To your room, sir 867 00:53:15,479 --> 00:53:16,435 I'm sad, Caxton 868 00:53:16,460 --> 00:53:17,869 After our years together, 869 00:53:17,894 --> 00:53:19,853 I would have looked for something better 870 00:53:21,691 --> 00:53:23,812 Your employment is terminated 871 00:53:26,537 --> 00:53:27,659 What? 872 00:53:27,857 --> 00:53:30,849 You may take a month's wages in lieu of notice 873 00:53:32,728 --> 00:53:34,753 But, Thomas, you can't mean that 874 00:53:34,778 --> 00:53:36,541 The Farrars will be here in two days 875 00:53:36,566 --> 00:53:38,898 I can't receive them in a house with no one to run it 876 00:53:38,923 --> 00:53:41,284 Get one of the footmen to cover his duties 877 00:53:41,309 --> 00:53:42,711 One of the footmen? 878 00:53:42,793 --> 00:53:44,850 After all the hospitality I've had from them? 879 00:53:44,875 --> 00:53:46,598 My mind is made up 880 00:53:46,752 --> 00:53:48,667 But you don't understand The Greshams are coming 881 00:53:48,692 --> 00:53:50,806 The Carberys are coming The Northbrooks are coming 882 00:53:50,831 --> 00:53:52,662 It'll be a disaster - Put them off 883 00:53:52,687 --> 00:53:54,655 Put them off? 884 00:53:54,738 --> 00:53:57,466 Do you know how long it's taken me to get them to say yes? 885 00:53:57,527 --> 00:53:58,659 They've never been here before 886 00:53:58,684 --> 00:53:59,779 I hardly know them 887 00:53:59,804 --> 00:54:02,312 What will they think of me if the house is in chaos? 888 00:54:02,398 --> 00:54:04,730 Why do you invite people you don't know? 889 00:54:04,901 --> 00:54:08,154 Because, Thomas, I'm trying to build something 890 00:54:08,418 --> 00:54:10,147 I'm trying to make a life for myself 891 00:54:10,172 --> 00:54:11,503 Isn't that what you want? 892 00:54:11,847 --> 00:54:13,678 And now you disgrace me Why? 893 00:54:13,743 --> 00:54:15,888 What have I done? 894 00:54:16,392 --> 00:54:18,826 Well, I'm sure you'll manage 895 00:54:21,237 --> 00:54:24,576 I could work out my notice, sir, 896 00:54:25,289 --> 00:54:27,126 if you'd let me 897 00:54:27,871 --> 00:54:30,161 just until you find someone else to take over 898 00:54:30,380 --> 00:54:31,540 Out of the question 899 00:54:31,655 --> 00:54:34,234 Surely I'm entitled to one favour, Thomas 900 00:54:34,259 --> 00:54:36,193 And after all the time Caxton's been with us, 901 00:54:36,218 --> 00:54:37,685 is it so much to ask? 902 00:54:38,514 --> 00:54:40,169 It is 903 00:54:42,858 --> 00:54:44,612 The answer's no 904 00:54:48,564 --> 00:54:52,088 I feel as if I'm in a crow's nest, looking out to sea 905 00:54:52,281 --> 00:54:55,546 When I was little, I wanted to be a sailor just like papa 906 00:54:55,666 --> 00:54:56,915 Not anymore? 907 00:54:57,362 --> 00:54:59,365 I'm blind, and I'm female 908 00:54:59,390 --> 00:55:01,335 I doubt the Navy has a place for me 909 00:55:01,471 --> 00:55:03,155 Then why not be a great explorer? 910 00:55:03,180 --> 00:55:04,709 And cross all seven seas? 911 00:55:04,755 --> 00:55:06,146 Do you really think I could? 912 00:55:06,171 --> 00:55:08,450 Someone will Why not you? 913 00:55:08,539 --> 00:55:12,118 Jacob, nothing's impossible, is it, 914 00:55:12,542 --> 00:55:14,798 not when you really want it? 915 00:55:16,525 --> 00:55:17,680 What are you doing? 916 00:55:17,705 --> 00:55:19,246 I'm carving our initials, miss Susan, 917 00:55:19,271 --> 00:55:21,574 so one day they'll find them, and then they can say, 918 00:55:21,847 --> 00:55:23,701 "That's the famous lady traveller 919 00:55:23,726 --> 00:55:25,494 And her faithful companion" 920 00:55:29,305 --> 00:55:32,035 I wonder what Sefton would say if he could see us up here 921 00:55:32,115 --> 00:55:34,379 Yep I wonder 922 00:55:36,373 --> 00:55:37,465 Thank you, sir 923 00:55:41,652 --> 00:55:44,143 If I hear of anymore such incidents, Maria, 924 00:55:44,168 --> 00:55:45,226 I will hold you to blame 925 00:55:45,251 --> 00:55:46,331 Do you understand me? 926 00:55:46,355 --> 00:55:47,447 Perfectly 927 00:55:47,583 --> 00:55:49,667 I'd be amazed if you didn't blame me 928 00:55:50,420 --> 00:55:52,959 Maria, my dear, you mustn't think that I 929 00:55:52,984 --> 00:55:55,350 No, that's right I mustn't think 930 00:55:55,598 --> 00:55:57,730 I mustn't think, or I'll go mad 931 00:55:58,088 --> 00:55:59,672 I mustn't think that you'll leave me alone 932 00:55:59,697 --> 00:56:01,420 in this desert for months and years 933 00:56:01,445 --> 00:56:04,079 while you swan round Europe playing tag with the French 934 00:56:04,300 --> 00:56:06,700 There must be something you can do besides gambling 935 00:56:06,829 --> 00:56:08,956 And what would that be, pray? 936 00:56:09,265 --> 00:56:11,995 Paying calls on neighbours who don't like me, 937 00:56:12,148 --> 00:56:15,112 who find me funny and foreign and not to be trusted? 938 00:56:15,137 --> 00:56:17,379 Or should I stay home painting fans, 939 00:56:17,404 --> 00:56:19,413 knotting lace, helping the vicar? 940 00:56:19,522 --> 00:56:20,682 Yes, I see what you mean 941 00:56:20,707 --> 00:56:22,368 I don't want you to be bored 942 00:56:22,393 --> 00:56:24,293 Then you're doomed to disappointment 943 00:56:29,738 --> 00:56:31,215 We both are 944 00:56:31,241 --> 00:56:35,268 The truth is, my dear, we're not well matched 945 00:56:35,785 --> 00:56:37,912 Which is my fault, I presume? 946 00:56:43,385 --> 00:56:48,105 The fault is with neither or both of us 947 00:56:48,617 --> 00:56:52,281 We thought we could be happy, but we're not, 948 00:56:52,996 --> 00:56:55,226 and it's too late now for regrets 949 00:57:02,739 --> 00:57:06,605 Who's that, climbing with Jacob in the oak tree? 950 00:57:07,471 --> 00:57:08,858 He should be looking after Susan, 951 00:57:08,883 --> 00:57:10,950 not larking about with some boy from the village, 952 00:57:10,975 --> 00:57:12,340 and why does Boggis allow it? 953 00:57:12,942 --> 00:57:14,203 What are they playing at? 954 00:57:14,228 --> 00:57:15,369 Village boy? 955 00:57:15,478 --> 00:57:18,038 Don't you recognize your ladylike daughter? 956 00:57:19,888 --> 00:57:21,129 It can't be 957 00:57:21,298 --> 00:57:23,892 If you mean it shouldn't be, I quite agree with you 958 00:57:24,784 --> 00:57:26,051 But how can she? She's 959 00:57:26,076 --> 00:57:26,875 Blind? 960 00:57:26,900 --> 00:57:30,083 My dear, that doesn't get in the way of anything these days 961 00:57:30,734 --> 00:57:34,178 Was this what you wanted when you brought that foundling into our home? 962 00:57:37,146 --> 00:57:38,306 Susan 963 00:57:39,629 --> 00:57:41,407 Over here 964 00:57:41,858 --> 00:57:44,821 Father?, don't be angry 965 00:57:44,846 --> 00:57:46,507 You can't climb a tree in a stupid dress 966 00:57:46,532 --> 00:57:48,239 Trousers are much more sensible 967 00:57:48,307 --> 00:57:51,330 Give me 10 minutes to change, and I shall look like a model lady, I promise 968 00:57:51,355 --> 00:57:52,997 She's a good climber, sir 969 00:57:53,022 --> 00:57:54,631 And the clothes were my idea 970 00:57:54,656 --> 00:57:55,224 Come here 971 00:57:55,249 --> 00:57:56,722 Say you're not cross, please, papa 972 00:57:56,747 --> 00:57:58,715 At any rate, not with her, sir 973 00:57:59,660 --> 00:58:01,784 I'm not cross 974 00:58:02,484 --> 00:58:04,914 I'm not cross at all 975 00:58:05,882 --> 00:58:08,257 I'm not cross with any of you 976 00:58:16,833 --> 00:58:19,390 ~So, was everything all right after Caxton had gone?$ 977 00:58:19,415 --> 00:58:22,757 No, I'm afraid not because he hadn't gone 978 00:58:23,185 --> 00:58:24,486 He was still there, 979 00:58:24,511 --> 00:58:26,704 when a messenger came later that same day, 980 00:58:26,729 --> 00:58:28,993 calling the captain back to his ship 981 00:58:29,138 --> 00:58:31,606 Custard 982 00:58:31,834 --> 00:58:33,835 He should have waited until Caxton left 983 00:58:33,860 --> 00:58:37,819 My dear, any sailor summoned to the wars must go 984 00:58:42,552 --> 00:58:45,043 Caxton Hurry, they're here 985 00:58:46,711 --> 00:58:48,467 Everything's ready, ma'am 986 00:59:12,715 --> 00:59:15,004 Sefton How are you? 987 00:59:15,864 --> 00:59:17,490 If you'd all like to go to your rooms 988 00:59:17,515 --> 00:59:19,564 we'll have tea in here at 5:00 989 00:59:20,694 --> 00:59:23,160 Nellie, tell miss Susan to join us 990 00:59:23,185 --> 00:59:25,457 And put her into the dress that matches this one 991 00:59:25,762 --> 00:59:26,820 And Jacob, ma'am? 992 00:59:26,876 --> 00:59:29,156 Send him back to the stables 993 00:59:29,917 --> 00:59:31,942 We won't need him again today 994 00:59:43,159 --> 00:59:45,374 Miss Susan, your mother wants you to join her 995 00:59:45,399 --> 00:59:46,743 Come and change your frock 996 00:59:47,347 --> 00:59:48,514 Not you, Jacob 997 00:59:48,894 --> 00:59:50,466 There's some tea in the kitchen 998 00:59:51,159 --> 00:59:53,459 I hate the way she treats you 999 00:59:54,683 --> 00:59:56,072 Go 1000 01:00:04,465 --> 01:00:05,989 Susan, over here 1001 01:00:07,210 --> 01:00:10,771 Can this charming newcomer be dear little Susan? 1002 01:00:11,287 --> 01:00:13,152 Curtsey to Lord Farrar, dear 1003 01:00:17,764 --> 01:00:19,619 A fine snub for you, My Lord 1004 01:00:19,909 --> 01:00:22,241 My sister meant no insult 1005 01:00:22,512 --> 01:00:24,023 She's quite blind 1006 01:00:24,141 --> 01:00:26,564 Dear - I'm sorry to hear that, Mrs Oldknow 1007 01:00:26,639 --> 01:00:29,053 I don't recall you ever mentioning it before 1008 01:00:29,078 --> 01:00:30,739 How vexing for you 1009 01:00:30,894 --> 01:00:33,192 You're right, Mrs Carbery 1010 01:00:33,407 --> 01:00:36,942 To have a child born blind is very vexing 1011 01:00:36,967 --> 01:00:38,890 Come here, my dear Sit by me 1012 01:00:38,915 --> 01:00:40,469 Of course 1013 01:00:41,011 --> 01:00:42,087 Aah ord 1014 01:00:42,112 --> 01:00:43,511 Jacob 1015 01:00:43,633 --> 01:00:44,877 ~Is she all right?$ 1016 01:00:45,549 --> 01:00:47,194 My dear - Don't worry I'm here$ 1017 01:00:47,219 --> 01:00:49,974 Jacob, I thought you were told to go back to the stables 1018 01:00:50,353 --> 01:00:51,727 Beg pardon, ma'am, 1019 01:00:51,752 --> 01:00:54,234 but the captain likes me to keep a close eye on miss Susan, 1020 01:00:54,551 --> 01:00:56,569 if that's no bother to anyone 1021 01:00:56,594 --> 01:00:59,702 Bravo I wish I had someone to keep me out of mischief 1022 01:00:59,829 --> 01:01:02,297 Your wife will manage that, surely, My Lord 1023 01:01:02,727 --> 01:01:05,518 I'm afraid it would take up too much of her time 1024 01:01:05,641 --> 01:01:07,622 You've found yourself quite a champion, Susan 1025 01:01:07,647 --> 01:01:08,508 I think so 1026 01:01:08,533 --> 01:01:12,058 I'm sure all the ladies in the room envy you your protector 1027 01:01:12,227 --> 01:01:14,304 That's enough, Susan, you'll wear us out with your chatter 1028 01:01:14,329 --> 01:01:15,557 Go along 1029 01:01:15,719 --> 01:01:19,618 We hope to see you later on and your gallant knight 1030 01:01:20,024 --> 01:01:22,151 Children are a blessing, of course, but 1031 01:01:22,182 --> 01:01:25,150 I confess to some relief that mine are grown and gone 1032 01:01:25,721 --> 01:01:30,217 Heaven knows their incessant babble and fidget would try the patience of Job 1033 01:01:30,387 --> 01:01:33,049 I believe Jesus was very fond of their company, 1034 01:01:33,350 --> 01:01:35,247 but of course he and Joseph were only carpenters, 1035 01:01:35,272 --> 01:01:37,593 not nearly such fine folk as we 1036 01:01:40,214 --> 01:01:44,240 If you'll excuse me, I have some things to see to before we go up to dress 1037 01:01:44,300 --> 01:01:45,995 We dine at 8:00 1038 01:01:47,516 --> 01:01:49,318 You are a minx, lady Gresham 1039 01:01:50,664 --> 01:01:54,644 She'd worked so hard to bring these people to Green Knowe, 1040 01:01:54,669 --> 01:01:58,105 and they patronized her from the moment they arrived 1041 01:01:58,188 --> 01:01:59,565 I've changed my mind 1042 01:01:59,682 --> 01:02:01,741 I'll wear the rose taffeta tonight 1043 01:02:01,905 --> 01:02:04,656 - Ma'am - Keep the blue silk for tomorrow 1044 01:02:05,488 --> 01:02:08,243 And the rubies, the ones in gold filigree, not the diamond setting 1045 01:02:08,268 --> 01:02:09,599 Yes, ma'am 1046 01:02:35,425 --> 01:02:36,816 My heaven 1047 01:02:36,841 --> 01:02:38,468 Madam, come quick 1048 01:02:46,842 --> 01:02:48,356 Caxton was the thief 1049 01:02:49,078 --> 01:02:51,275 He decided to steal them the moment he was sacked 1050 01:02:51,300 --> 01:02:52,752 That's why he wanted to stay on 1051 01:02:52,777 --> 01:02:54,419 Well, they shredded his room 1052 01:02:54,444 --> 01:02:55,741 They never found a thing 1053 01:02:56,199 --> 01:02:58,224 And then it was too late 1054 01:03:24,201 --> 01:03:27,102 Maria should have cancelled the rest of the party, 1055 01:03:27,663 --> 01:03:30,598 but the crime had to be dealt with, 1056 01:03:30,623 --> 01:03:35,991 and the guests were reluctant to embark on another long journey at once 1057 01:03:36,613 --> 01:03:38,992 All of which meant that two days later 1058 01:03:39,017 --> 01:03:42,350 fourteen of them sat down to dine 1059 01:03:42,418 --> 01:03:45,466 Your loss hasn't spoiled your guests' appetite 1060 01:03:45,828 --> 01:03:49,559 We all know there's pleasure in a friend's misfortune 1061 01:03:49,745 --> 01:03:51,713 The Germans even have a name for it 1062 01:03:51,882 --> 01:03:54,127 Perhaps you can win something back tonight 1063 01:03:54,383 --> 01:03:55,475 with a little luck 1064 01:03:56,206 --> 01:03:59,245 In truth, I don't feel very lucky this evening 1065 01:04:00,113 --> 01:04:01,397 in anything 1066 01:04:01,438 --> 01:04:03,477 I'm told we're all to be questioned tomorrow, 1067 01:04:03,502 --> 01:04:05,009 and all the servants 1068 01:04:05,034 --> 01:04:07,002 My maid is beside herself 1069 01:04:07,409 --> 01:04:09,379 Seems rather unnecessary 1070 01:04:09,404 --> 01:04:11,146 But perfectly thrilling 1071 01:04:11,307 --> 01:04:13,826 Our poor hostess is a spectre at her own feast 1072 01:04:13,851 --> 01:04:17,737 I'm relieved to know something can disturb her infinite refinement 1073 01:04:17,841 --> 01:04:19,564 Surely you must pity her a little? 1074 01:04:19,668 --> 01:04:23,502 It's hard to pity a woman who cares more for her jewels than for her child 1075 01:04:23,761 --> 01:04:25,756 What is it, Caxton? 1076 01:04:26,682 --> 01:04:28,582 Caxton, what's the matter? 1077 01:04:30,899 --> 01:04:33,306 I'm sorry to have to tell you, madam, but 1078 01:04:34,254 --> 01:04:36,270 the house is on fire 1079 01:04:37,079 --> 01:04:39,070 What? 1080 01:04:46,422 --> 01:04:48,720 What's that noise? 1081 01:04:48,864 --> 01:04:50,559 Your lordship, don't 1082 01:04:59,962 --> 01:05:01,452 You, man, open the window 1083 01:05:03,152 --> 01:05:05,985 Northwood Gresham Get outside and help the ladies 1084 01:05:06,074 --> 01:05:07,852 Quickly Jonathan, help me 1085 01:05:09,539 --> 01:05:12,133 Thomas, help me 1086 01:05:14,396 --> 01:05:16,987 Mrs Oldknow, I hate to hurry you, 1087 01:05:17,012 --> 01:05:20,843 but I really do think we'd find it more congenial on the lawn 1088 01:05:25,407 --> 01:05:26,920 Get out of my way 1089 01:06:26,068 --> 01:06:27,960 "Susan by Jacob" 1090 01:06:27,985 --> 01:06:30,510 ~Arthur, George The house is on fire$ 1091 01:06:30,800 --> 01:06:34,163 ~Wake all the men and bring all the buckets you can lay your hands on$ 1092 01:06:34,243 --> 01:06:36,336 The house is on fire 1093 01:06:36,452 --> 01:06:38,463 Jacob ~- What's going on?$ 1094 01:06:38,488 --> 01:06:41,722 ~Jacob - Let's get all the buckets we can, lads$ 1095 01:06:42,578 --> 01:06:44,617 Jacob, wake up Jacob 1096 01:06:44,642 --> 01:06:46,771 - What is it? What's happening? - The house is on fire What? 1097 01:06:46,796 --> 01:06:48,093 Look 1098 01:06:48,670 --> 01:06:49,728 Susan 1099 01:07:00,136 --> 01:07:02,279 ~The servants know the house better than we do,$ 1100 01:07:02,304 --> 01:07:05,137 so leave them to rescue the contents 1101 01:07:05,741 --> 01:07:07,950 Are there any sacks and buckets to be had? 1102 01:07:07,975 --> 01:07:09,576 Fred Boggis has gone to get some 1103 01:07:10,559 --> 01:07:11,421 What's happening? 1104 01:07:11,446 --> 01:07:15,041 We can slow it up if we form a chain to the pond 1105 01:07:15,598 --> 01:07:17,740 Then we shall have to hold it back as best we can 1106 01:07:17,765 --> 01:07:19,824 Why isn't anybody doing anything? 1107 01:07:19,849 --> 01:07:22,215 Come on Hurry up Quickly, quickly, lads 1108 01:07:22,270 --> 01:07:24,238 Ma'am Ma'am 1109 01:07:24,480 --> 01:07:25,523 I'm mad 1110 01:07:25,548 --> 01:07:28,098 I should have told the men to take the Vermeer 1111 01:07:28,376 --> 01:07:30,674 Caxton, Caxton, can you see if 1112 01:07:31,587 --> 01:07:32,658 ~Where're you going?$ 1113 01:07:32,682 --> 01:07:34,660 ~Over here Quickly, come on$ 1114 01:07:35,454 --> 01:07:38,484 Susan Where's miss Susan? 1115 01:07:38,659 --> 01:07:40,265 - Where's the child? - Mrs Oldknow? 1116 01:07:40,290 --> 01:07:42,435 Maria, is she still in the house? 1117 01:07:42,460 --> 01:07:44,121 No, no, no, she can't be She won't be 1118 01:07:44,146 --> 01:07:45,106 well, then where is she? 1119 01:07:45,131 --> 01:07:46,460 I don't know Sefton will know 1120 01:07:46,485 --> 01:07:47,485 Have you seen Susan? 1121 01:07:47,671 --> 01:07:48,993 Where would Nellie have taken her? 1122 01:07:49,018 --> 01:07:52,129 - I don't know - Find Mrs Gross Find Mrs Gross 1123 01:07:52,154 --> 01:07:53,519 Come on Hurry up 1124 01:07:53,650 --> 01:07:56,318 No Why are they bothering with that for? 1125 01:07:56,385 --> 01:07:58,376 It's not worth the canvas it's painted on 1126 01:07:58,401 --> 01:08:00,193 You come with me 1127 01:08:00,650 --> 01:08:03,744 Did anyone bring out the bowls? 1128 01:08:03,769 --> 01:08:05,669 Nellie It's Nellie 1129 01:08:06,035 --> 01:08:07,161 Have you seen Susan? 1130 01:08:07,186 --> 01:08:08,983 I was in the kitchen when it started 1131 01:08:09,184 --> 01:08:10,828 Somebody told me she'd come down 1132 01:08:10,927 --> 01:08:12,430 Stop that Just tell me where her room is 1133 01:08:12,455 --> 01:08:13,600 I know 1134 01:08:16,105 --> 01:08:16,977 Get a ladder, somebody 1135 01:08:17,002 --> 01:08:19,574 No, lady No one could climb a ladder through that 1136 01:08:19,599 --> 01:08:20,657 Well, a blanket, then 1137 01:08:20,682 --> 01:08:22,166 We can hold both ends and 1138 01:08:23,146 --> 01:08:24,636 I know a way 1139 01:08:25,033 --> 01:08:25,965 You can't go in there 1140 01:08:25,990 --> 01:08:27,482 Yes, I can I know how 1141 01:08:27,789 --> 01:08:29,757 Mr Sefton taught me 1142 01:08:30,141 --> 01:08:33,139 Robert Did anybody save the plates in the dining room? 1143 01:08:33,164 --> 01:08:35,155 Mr Caxton had most of it in a sack, 1144 01:08:35,180 --> 01:08:36,920 but I've not seen him since 1145 01:09:38,914 --> 01:09:39,914 Susan 1146 01:09:39,939 --> 01:09:41,372 Jacob, is that you? 1147 01:09:41,397 --> 01:09:42,228 It's me 1148 01:09:42,253 --> 01:09:44,744 I knew you'd come I knew it 1149 01:09:45,147 --> 01:09:48,153 Well, I didn't, but here I am 1150 01:09:48,894 --> 01:09:51,867 Are we going to die? You can tell me, I don't mind, now you're here 1151 01:09:51,892 --> 01:09:54,053 We're all gonna die, but if it's the same to you, 1152 01:09:54,078 --> 01:09:55,773 I'd rather it wasn't right now 1153 01:09:56,112 --> 01:09:59,640 But the window won't open and the door's stuck, and I can feel the heat on the other side 1154 01:09:59,665 --> 01:10:01,112 Just do what I tell you 1155 01:10:01,137 --> 01:10:03,693 Come on, now Get in there and climb 1156 01:10:22,578 --> 01:10:25,012 Wait for me and don't move 1157 01:10:38,167 --> 01:10:39,691 Let's go 1158 01:10:40,957 --> 01:10:42,356 Where are we now? 1159 01:10:42,558 --> 01:10:44,651 Coming back into the old part 1160 01:10:54,750 --> 01:10:56,244 Follow the plank 1161 01:10:56,269 --> 01:10:57,625 Yes 1162 01:10:58,347 --> 01:11:00,218 Now stop right there 1163 01:11:05,801 --> 01:11:07,418 Are you ready? 1164 01:11:09,524 --> 01:11:10,910 This is the ladder 1165 01:11:10,941 --> 01:11:12,018 There 1166 01:11:12,043 --> 01:11:13,387 Don't be afraid 1167 01:11:13,596 --> 01:11:15,496 I'm not 1168 01:11:20,215 --> 01:11:21,239 I've got it 1169 01:11:25,146 --> 01:11:26,269 Put your foot here 1170 01:11:26,294 --> 01:11:27,389 I'll try 1171 01:11:27,530 --> 01:11:29,122 You're almost down 1172 01:11:38,114 --> 01:11:39,376 Mama? 1173 01:11:40,029 --> 01:11:41,773 Look it's miss Susan 1174 01:11:41,797 --> 01:11:43,162 ~He's saved miss Susan$ 1175 01:11:43,232 --> 01:11:45,723 ~- Good lad - Boy's all right$ 1176 01:11:45,748 --> 01:11:47,348 Susan Susan, my darling 1177 01:11:47,373 --> 01:11:50,695 Well done, darling, well done 1178 01:11:50,720 --> 01:11:53,305 By George, that's a good night's work, young man 1179 01:11:53,376 --> 01:11:55,254 You should be proud of yourself 1180 01:12:00,448 --> 01:12:01,448 Thank you 1181 01:12:04,914 --> 01:12:07,125 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 1182 01:12:07,150 --> 01:12:08,617 ♪ For he's a jolly good fe ♪ 1183 01:12:12,354 --> 01:12:15,653 Thank you, Lord Thank you 1184 01:12:20,503 --> 01:12:22,027 ~What happened to Caxton?$ 1185 01:12:22,071 --> 01:12:25,165 ~Fred Boggis saw him run upstairs with a sack$ 1186 01:12:25,360 --> 01:12:28,105 ~Maybe he got away with the jewels, maybe not$ 1187 01:12:28,218 --> 01:12:31,483 ~Either way, he was never seen again after the fire$ 1188 01:12:31,560 --> 01:12:33,391 ~And did Maria come to love Jacob?$ 1189 01:12:33,649 --> 01:12:36,447 ~Well, she was always kind to him after that$ 1190 01:12:43,259 --> 01:12:46,524 If you're going to have a bath before dinner, you better go 1191 01:12:50,946 --> 01:12:52,206 Granny? 1192 01:12:52,231 --> 01:12:54,199 Why are you called Mrs Oldknow? 1193 01:12:54,309 --> 01:12:57,039 If you grew up here, shouldn't you be Mrs something-else? 1194 01:12:57,539 --> 01:13:00,393 Your grandfather and I were second cousins 1195 01:13:00,709 --> 01:13:02,768 So, you're more of an Oldknow than anyone 1196 01:13:03,115 --> 01:13:05,257 You must have thought you'd always live here 1197 01:13:05,281 --> 01:13:08,250 Well, if I did, I should have realized 1198 01:13:08,904 --> 01:13:11,663 there's no such thing as "always" 1199 01:13:12,882 --> 01:13:14,945 Not on earth 1200 01:13:16,844 --> 01:13:20,280 It's the table centre for Christmas day 1201 01:13:22,331 --> 01:13:23,878 Is it worth it, 1202 01:13:23,903 --> 01:13:26,337 going to all this bother when it's just us? 1203 01:13:26,789 --> 01:13:29,587 Can't have Christmas without doing it properly 1204 01:13:29,732 --> 01:13:31,563 Even in wartime? 1205 01:13:32,961 --> 01:13:35,092 Most of all in wartime 1206 01:13:36,498 --> 01:13:37,624 News 1207 01:13:42,798 --> 01:13:44,788 I wish it'd just stop ending and just end 1208 01:13:44,813 --> 01:13:46,619 - Shh, shh, shh ~- General de Gaulle has issued a statement$ 1209 01:13:46,644 --> 01:13:48,606 ~welcoming the Russian advance on Berlin$ 1210 01:13:48,657 --> 01:13:52,025 - France is free again ~- In the wake of the French-Soviet treaty, signed$ 1211 01:13:52,050 --> 01:13:54,143 The Russians are moving in 1212 01:13:54,595 --> 01:13:58,306 It won't be long We're nearly there ~- when faced by a common enemy$ 1213 01:13:58,607 --> 01:14:02,020 If you were a prisoner in Germany and no one knew where you were, 1214 01:14:02,045 --> 01:14:03,943 I think you might be released now 1215 01:14:07,022 --> 01:14:09,422 Why not see what Boggis is up to? 1216 01:14:09,984 --> 01:14:11,637 Lovely day 1217 01:14:11,814 --> 01:14:13,145 Shame to waste it 1218 01:14:13,170 --> 01:14:17,469 ~so well against the devastation visited on them by the German bombing$ 1219 01:14:20,636 --> 01:14:23,407 I know what you're thinking, but you'll see 1220 01:14:23,432 --> 01:14:26,026 ~They had conferred on the city, the Queen replied,$ 1221 01:14:26,051 --> 01:14:28,644 ~"It is we who are honoured to be here"$ 1222 01:14:28,704 --> 01:14:31,104 Do you have a holiday at all? 1223 01:14:31,553 --> 01:14:34,545 Plants don't know it's Christmas, do they? 1224 01:14:34,903 --> 01:14:37,770 But you'll take Christmas day itself off, though, won't you? 1225 01:14:41,869 --> 01:14:44,429 I shall go back early for me dinner 1226 01:14:47,088 --> 01:14:48,657 That'll be soon enough 1227 01:14:48,682 --> 01:14:51,810 What about Mrs Boggis? Won't she be lonely? 1228 01:14:55,564 --> 01:14:57,532 That'll be soon enough 1229 01:15:04,759 --> 01:15:06,737 Telegram for Mrs Oldknow 1230 01:15:06,875 --> 01:15:08,604 Thank you 1231 01:15:11,374 --> 01:15:13,163 Shall I wait for an answer? 1232 01:15:13,208 --> 01:15:15,438 No No, don't wait 1233 01:15:32,681 --> 01:15:34,615 Telegram 1234 01:15:37,686 --> 01:15:40,379 What rooms did they make the music room from? 1235 01:15:41,732 --> 01:15:44,257 Two downstairs rooms, I think, 1236 01:15:44,319 --> 01:15:46,287 with some little bedrooms above 1237 01:15:46,748 --> 01:15:49,971 Low servants' room, but they give it a fine, high ceiling 1238 01:15:49,996 --> 01:15:52,053 Is that narrow one the music-room chimney? 1239 01:15:52,078 --> 01:15:54,774 No No, no, that goes up through the main stack, 1240 01:15:54,799 --> 01:15:56,636 with one from the great hall 1241 01:15:56,705 --> 01:15:57,831 Well, what is it, then? 1242 01:15:57,856 --> 01:16:01,451 Why, leftover from before the changes, I suppose 1243 01:16:02,452 --> 01:16:05,029 Too much trouble to take it away 1244 01:16:05,293 --> 01:16:07,853 ~Tolly Tolly$ 1245 01:16:08,130 --> 01:16:09,859 Tolly 1246 01:16:10,178 --> 01:16:11,440 Come Come 1247 01:16:20,735 --> 01:16:22,490 It's a telegram from your mother 1248 01:16:22,515 --> 01:16:24,244 She's coming down to see us 1249 01:16:24,921 --> 01:16:27,211 - When? - Tomorrow 1250 01:16:27,641 --> 01:16:29,053 Is she staying for Christmas? 1251 01:16:29,078 --> 01:16:31,113 I don't know You read it 1252 01:16:32,808 --> 01:16:35,546 "Arriving tomorrow Stop Joan" 1253 01:16:36,964 --> 01:16:38,325 Why don't we ring her? 1254 01:16:38,818 --> 01:16:40,918 I've tried There's no reply 1255 01:16:41,450 --> 01:16:42,469 Well, whatever it is, 1256 01:16:42,494 --> 01:16:44,876 she obviously doesn't want to say it over the telephone 1257 01:16:45,240 --> 01:16:47,731 At least we haven't long to wait 1258 01:16:50,098 --> 01:16:52,205 You'll be glad to see your mum 1259 01:16:52,534 --> 01:16:54,593 I got something for you 1260 01:16:57,116 --> 01:16:58,550 Thank you 1261 01:16:58,881 --> 01:17:01,281 Heard how yours was lost 1262 01:17:03,641 --> 01:17:05,391 I've been thinking some more about the jewels 1263 01:17:05,416 --> 01:17:07,941 You and your questions 1264 01:17:08,216 --> 01:17:10,108 Did Maria just give up? 1265 01:17:10,133 --> 01:17:11,862 Not a bit of it 1266 01:17:11,926 --> 01:17:13,398 This is absurd 1267 01:17:13,423 --> 01:17:16,231 Without my jewels, I'm a prisoner to the end of my days 1268 01:17:16,271 --> 01:17:18,238 Just to accept that would be absurd 1269 01:17:35,811 --> 01:17:38,075 I want to learn if I can recover my 1270 01:17:39,481 --> 01:17:41,881 I know why you're here 1271 01:17:44,953 --> 01:17:48,133 You must embroider a picture of the house 1272 01:17:48,210 --> 01:17:50,836 The thing is, I am rather busy 1273 01:17:51,013 --> 01:17:56,434 Surely if I ask my maid - ~You$ must embroider the house 1274 01:17:56,650 --> 01:17:58,845 Very well, then 1275 01:17:58,870 --> 01:18:01,482 And you will use human hair 1276 01:18:02,142 --> 01:18:03,959 How perfectly disgusting 1277 01:18:03,984 --> 01:18:07,545 taken from the heads of everyone who was there on the night 1278 01:18:07,643 --> 01:18:08,528 How could I? 1279 01:18:08,553 --> 01:18:10,462 We were fourteen at the party, and I've no idea 1280 01:18:10,487 --> 01:18:12,381 Not just the guests 1281 01:18:12,634 --> 01:18:15,305 the servants, the guests' servants, 1282 01:18:15,337 --> 01:18:18,930 the villagers, whoever came to help, everyone 1283 01:18:19,027 --> 01:18:20,221 Impossible 1284 01:18:20,468 --> 01:18:25,963 The hair will tell you where the jewels are to be found 1285 01:18:27,443 --> 01:18:30,200 Even if I do this, would I know how to read it? 1286 01:18:30,319 --> 01:18:31,684 ~That I cannot tell you$ 1287 01:18:34,943 --> 01:18:37,998 Seems a lot of nasty work for a very uncertain result 1288 01:18:38,046 --> 01:18:39,629 I have no other answer 1289 01:18:39,714 --> 01:18:41,773 But why does it have to be me? 1290 01:18:42,255 --> 01:18:44,587 Because, Mrs Oldknow, 1291 01:18:45,680 --> 01:18:48,972 ~you have overplayed your hand$ 1292 01:18:51,473 --> 01:18:53,134 ~How did Maria get all the hair?$ 1293 01:18:53,194 --> 01:18:55,206 With a lot of difficulty 1294 01:18:55,497 --> 01:18:56,589 The word went' round 1295 01:18:56,671 --> 01:18:59,283 In the end, everyone helped, except Lady Farrar 1296 01:18:59,308 --> 01:19:01,296 She refused, point-blank 1297 01:19:01,321 --> 01:19:02,788 So, what happened? 1298 01:19:03,585 --> 01:19:06,547 Her husband found some, on her hairbrush 1299 01:19:06,572 --> 01:19:09,302 I think he rather liked Maria 1300 01:19:09,498 --> 01:19:12,612 - Does the picture still exist? - Yes, it's that one, there 1301 01:19:19,674 --> 01:19:21,969 - Which is Susan's? - Hers is easy 1302 01:19:21,994 --> 01:19:25,225 ~'Cause it was long, Maria used it for the trees$ 1303 01:19:25,413 --> 01:19:26,304 And Jacob's? 1304 01:19:26,329 --> 01:19:28,118 Well, his was short 1305 01:19:28,143 --> 01:19:31,901 In the end, she sewed that little bird with it See? 1306 01:19:33,748 --> 01:19:36,046 But it didn't deliver the jewels? 1307 01:19:36,157 --> 01:19:39,468 Five generations of Oldknows have stared at that picture 1308 01:19:39,493 --> 01:19:40,892 and never found the clue 1309 01:19:41,295 --> 01:19:42,990 ~Maybe it's a trick$ 1310 01:19:43,125 --> 01:19:46,117 Of course it didn't work Caxton's was missing 1311 01:19:46,353 --> 01:19:49,084 Without his, the picture wasn't finished - No, it was 1312 01:19:49,245 --> 01:19:52,145 He'd given a lock of hair to someone he was keen on 1313 01:19:53,716 --> 01:19:55,848 Certainly not a housemaid 1314 01:19:55,873 --> 01:19:57,306 Why did you say that? 1315 01:19:57,599 --> 01:19:58,861 No reason 1316 01:19:59,087 --> 01:20:01,238 Anyway, Maria used it for a chimney 1317 01:20:01,263 --> 01:20:02,958 I think it's that one there 1318 01:20:03,391 --> 01:20:05,668 There wasn't much of it 1319 01:20:05,908 --> 01:20:09,171 Come on, into bed And don't read too long 1320 01:20:09,310 --> 01:20:12,089 You don't want to be tired for your mother tomorrow 1321 01:20:12,574 --> 01:20:14,136 Granny? 1322 01:20:14,302 --> 01:20:16,998 Can you be nice to her, when she gets here? 1323 01:20:17,292 --> 01:20:18,384 Please? 1324 01:20:18,797 --> 01:20:19,910 Oh 1325 01:20:21,343 --> 01:20:23,760 You make me feel rather ashamed 1326 01:20:24,299 --> 01:20:26,961 Of course I'll be nice to her 1327 01:20:27,558 --> 01:20:31,655 'Cause we all love dad, don't we, all three of us? 1328 01:20:32,320 --> 01:20:35,758 I know he'd like it if we're all getting along when he comes back 1329 01:20:36,031 --> 01:20:38,158 Yes, of course he would 1330 01:20:38,371 --> 01:20:40,264 I think she's found him 1331 01:20:40,289 --> 01:20:42,034 I think she knows where he is 1332 01:20:42,090 --> 01:20:44,183 We mustn't raise our hopes up too high 1333 01:20:45,711 --> 01:20:48,234 I don't think my hopes could get any higher 1334 01:20:48,964 --> 01:20:51,677 No, nor mine, really 1335 01:20:52,580 --> 01:20:53,253 But 1336 01:20:53,278 --> 01:20:54,506 But what? 1337 01:20:56,137 --> 01:20:58,002 No, never mind Never mind 1338 01:20:58,600 --> 01:21:01,160 We'll cross that bridge when we come to it 1339 01:21:02,537 --> 01:21:04,630 Tolly? - Yes? 1340 01:21:05,368 --> 01:21:09,777 If you have children, don't ever quarrel with them 1341 01:21:10,930 --> 01:21:14,436 No matter the reason, no matter how angry you get 1342 01:21:15,746 --> 01:21:17,238 don't quarrel 1343 01:21:18,434 --> 01:21:22,087 I promise you it's never worth it 1344 01:21:29,864 --> 01:21:33,453 You do know I love you more than anyone else in the world? 1345 01:21:33,478 --> 01:21:35,207 Except for daddy 1346 01:21:35,232 --> 01:21:37,257 Except for David 1347 01:21:37,653 --> 01:21:38,846 I'm glad 1348 01:21:38,940 --> 01:21:40,084 Good 1349 01:21:40,275 --> 01:21:43,943 Because I wouldn't want there to be any confusion on that score 1350 01:21:44,756 --> 01:21:45,715 Good night 1351 01:21:45,740 --> 01:21:47,002 Night 1352 01:22:08,403 --> 01:22:11,463 ~"Maria used it for one of the chimneys"$ 1353 01:22:14,020 --> 01:22:18,038 ~"Low servants' room, but they give it a fine, high ceiling"$ 1354 01:22:19,120 --> 01:22:22,612 ~"Fred Boggis saw him run upstairs with a sack"$ 1355 01:22:22,905 --> 01:22:25,619 ~"Maybe he got away with the jewels, maybe not"$ 1356 01:22:25,644 --> 01:22:27,298 Get out of my way 1357 01:22:27,323 --> 01:22:29,723 Don't go up there That staircase is going 1358 01:22:29,748 --> 01:22:30,824 You won't get back 1359 01:22:31,166 --> 01:22:32,464 ~Of course$ 1360 01:23:38,273 --> 01:23:40,768 Thank you for helping us with Fred 1361 01:23:41,369 --> 01:23:43,133 I don't know what we should have done without you 1362 01:23:43,158 --> 01:23:44,216 I heard he was all right 1363 01:23:44,371 --> 01:23:46,066 Yes, he never left Green Knowe 1364 01:23:46,091 --> 01:23:48,482 He married a kitchen maid Rose 1365 01:23:48,583 --> 01:23:49,868 I thought he might 1366 01:23:56,611 --> 01:23:58,511 He can't hurt you 1367 01:23:58,579 --> 01:24:00,327 Did he start the fire? 1368 01:24:00,352 --> 01:24:03,082 He meant to start it in revenge and go 1369 01:24:03,238 --> 01:24:05,502 He had the jewels, but the silver tempted him, 1370 01:24:05,527 --> 01:24:06,938 and then the gold 1371 01:24:07,048 --> 01:24:09,237 He'd gone back up to hide it in the chimney of his room 1372 01:24:09,262 --> 01:24:12,570 when the fire took him, but nobody ever knew 1373 01:24:13,267 --> 01:24:14,679 You know 1374 01:24:14,880 --> 01:24:16,683 I know now 1375 01:24:16,995 --> 01:24:19,289 You're looking for the one behind you, 1376 01:24:19,360 --> 01:24:20,996 the one with the rope 1377 01:24:21,021 --> 01:24:23,080 The next one serves the music room, 1378 01:24:23,105 --> 01:24:25,505 but you want the disused chimney beyond that arch 1379 01:24:25,887 --> 01:24:27,855 It's blocked by the new ceiling below 1380 01:24:30,500 --> 01:24:32,562 Thank you for helping us 1381 01:24:32,634 --> 01:24:34,659 ~Thank you$ 1382 01:25:19,033 --> 01:25:20,039 Tolly 1383 01:25:20,064 --> 01:25:21,913 What on earth have you been doing? - You've got to come to the music room now 1384 01:25:21,938 --> 01:25:24,216 Quickly Come on - What are you doing? 1385 01:25:24,712 --> 01:25:26,646 What have you been doing with yourself? 1386 01:25:26,671 --> 01:25:27,671 You're black 1387 01:25:29,377 --> 01:25:30,953 How did you find it? 1388 01:25:30,978 --> 01:25:32,689 Susan helped me 1389 01:25:32,787 --> 01:25:37,247 And the picture, and Mr Boggis, and even you 1390 01:25:38,546 --> 01:25:41,174 That doesn't look like much 1391 01:25:41,470 --> 01:25:44,078 But these these are our silver plates 1392 01:25:44,232 --> 01:25:46,826 Look Look there's our crest 1393 01:25:56,704 --> 01:25:58,604 Tolly 1394 01:26:05,913 --> 01:26:07,510 Fetch a table 1395 01:26:14,142 --> 01:26:15,280 ~Oh, Tolly$ 1396 01:26:15,504 --> 01:26:17,438 look it's Maria's necklace 1397 01:26:17,463 --> 01:26:18,862 the one in the portrait 1398 01:26:20,088 --> 01:26:22,283 My Rubies 1399 01:26:26,441 --> 01:26:27,465 Does it suit me? 1400 01:26:29,106 --> 01:26:30,153 look 1401 01:26:30,178 --> 01:26:32,976 I've never seen so many jewels 1402 01:26:38,392 --> 01:26:39,654 What do you think? 1403 01:26:39,961 --> 01:26:40,961 Try this 1404 01:26:46,187 --> 01:26:47,848 Look at all these bracelets 1405 01:26:55,282 --> 01:26:57,375 look at the rings 1406 01:26:57,753 --> 01:26:59,779 Tolly 1407 01:27:02,190 --> 01:27:05,250 So, Green Knowe can be saved, and everything put right? 1408 01:27:06,480 --> 01:27:10,225 It can It most certainly can 1409 01:27:10,392 --> 01:27:12,103 You won't sell all the jewels? 1410 01:27:12,493 --> 01:27:13,824 Don't worry 1411 01:27:13,849 --> 01:27:17,319 You will not blush for your mother or your wife 1412 01:27:23,710 --> 01:27:25,653 What is it, Tolly? 1413 01:27:27,107 --> 01:27:29,948 I've been thinking about ghosts 1414 01:27:31,498 --> 01:27:33,474 Don't they come back 1415 01:27:34,708 --> 01:27:36,805 if they come back 1416 01:27:37,559 --> 01:27:38,905 as they were when they died? 1417 01:27:38,930 --> 01:27:40,398 I'll just get started on the washing-up 1418 01:27:40,423 --> 01:27:44,295 Thank you Well 1419 01:27:44,386 --> 01:27:45,580 don't they? 1420 01:27:45,720 --> 01:27:50,555 Well, no, not always But as a rule, yes 1421 01:27:52,383 --> 01:27:53,630 Why? 1422 01:27:53,769 --> 01:27:54,861 You know why 1423 01:27:56,637 --> 01:27:57,970 I'm afraid I do 1424 01:28:00,348 --> 01:28:02,680 ~It's true They died$ 1425 01:28:02,811 --> 01:28:03,869 ~As children?$ 1426 01:28:05,273 --> 01:28:08,011 ~Well, it wasn't unusual then$ 1427 01:28:10,517 --> 01:28:12,576 ~What did they die of?$ 1428 01:28:12,726 --> 01:28:14,500 ~It's hard to say$ 1429 01:28:14,989 --> 01:28:19,254 ~No doubt something a pill would cure in a week today$ 1430 01:28:19,940 --> 01:28:21,444 ~Together?$ 1431 01:28:21,650 --> 01:28:24,403 ~Well, Susan went first$ 1432 01:28:25,126 --> 01:28:27,959 ~And Jacob just a few hours after,$ 1433 01:28:29,344 --> 01:28:32,245 ~with the captain holding his hand$ 1434 01:28:32,520 --> 01:28:35,284 ~And crying his eyes out, poor man$ 1435 01:28:38,354 --> 01:28:41,114 ~But that makes it bearable$ 1436 01:28:41,747 --> 01:28:43,912 ~Don't you see?$ 1437 01:28:46,200 --> 01:28:50,186 ~Those children were both truly loved$ 1438 01:28:50,477 --> 01:28:52,240 ~So they're not sad$ 1439 01:28:52,340 --> 01:28:55,605 ~And it's our job not to think of them as sad$ 1440 01:29:12,480 --> 01:29:14,175 ~What's the matter?$ 1441 01:29:19,627 --> 01:29:21,686 Nothing 1442 01:29:22,770 --> 01:29:24,540 Race you back to the house 1443 01:29:24,565 --> 01:29:26,658 That's not fair I wasn't ready 1444 01:29:47,762 --> 01:29:49,067 What's that? 1445 01:30:00,000 --> 01:30:01,592 It can't be 1446 01:30:02,431 --> 01:30:04,154 Tolly 1447 01:30:27,288 --> 01:30:29,381 My dear 1448 01:30:35,830 --> 01:30:37,942 There Come 1449 01:30:37,967 --> 01:30:40,679 Let's go inside 1450 01:30:40,849 --> 01:30:42,608 Tolly, come on 1451 01:30:42,633 --> 01:30:45,397 Let let's all be together 1452 01:30:46,767 --> 01:30:48,667 Come on 1453 01:31:04,538 --> 01:31:06,028 Dad? 1454 01:31:06,519 --> 01:31:09,195 Dad, is that you? 1455 01:31:21,758 --> 01:31:23,598 David? 1456 01:31:23,992 --> 01:31:26,131 Don't worry You're gonna be okay 1457 01:31:26,334 --> 01:31:27,998 I promise 1458 01:31:29,330 --> 01:31:31,661 Now, come on The old girl's right 1459 01:31:31,686 --> 01:31:34,054 You'll find she often is, you know 1460 01:31:34,242 --> 01:31:36,472 So, let's all be together 1461 01:31:42,136 --> 01:31:46,232 Tolly, dear, let's go inside 101819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.