Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,318 --> 00:00:08,854
You really did fix it after all.
2
00:00:11,938 --> 00:00:13,644
I'll make the song selection then.
3
00:00:13,668 --> 00:00:15,748
That's fine by me.
4
00:00:21,578 --> 00:00:27,754
Episode 9
5
00:00:27,778 --> 00:00:31,414
♫ My first love ♫
6
00:00:31,438 --> 00:00:34,944
♫ With what words should
I express this feeling ♫
7
00:00:41,078 --> 00:00:44,784
♫ The words I prepared for you to hear ♫
8
00:00:44,808 --> 00:00:48,344
♫ I can tell you with confidence ♫
9
00:00:48,368 --> 00:00:55,614
♫ To you who stopped
because you were too afraid, ♫
10
00:00:55,638 --> 00:01:00,278
♫ I love you ♫
11
00:01:06,048 --> 00:01:08,194
If I had known that I would
die in a foreign country,
12
00:01:08,218 --> 00:01:11,378
I would have lived a carefree life instead
of focusing on becoming a professor.
13
00:01:11,402 --> 00:01:15,452
Enjoy life without being so frugal.
14
00:01:17,468 --> 00:01:23,208
Oh no. Leaving words like this
before dying is so uncultured.
15
00:01:28,128 --> 00:01:31,614
Yoo Si-jin, are you on your way?
16
00:01:31,638 --> 00:01:34,224
You're not coming. You're not coming.
17
00:01:34,248 --> 00:01:38,384
I don't think I can last until you get here.
18
00:01:38,408 --> 00:01:45,508
Even so, you'll be the
first to find me if I die.
19
00:01:50,658 --> 00:01:53,114
If I knew I would die like this,
20
00:01:53,138 --> 00:01:58,964
then I should have told you my true feelings.
21
00:01:58,988 --> 00:02:02,904
I was kissed by an amazing man.
22
00:02:02,928 --> 00:02:05,798
My heart was continually
fluttering because of that.
23
00:02:24,958 --> 00:02:29,048
I seem to be the in the center of that change.
24
00:02:35,218 --> 00:02:38,068
Oh, really...
25
00:02:41,838 --> 00:02:45,174
Oh my gosh! You scared me!
26
00:02:45,198 --> 00:02:47,744
How are you here? Why are you here?
27
00:02:47,768 --> 00:02:49,368
I have an advantage in things like this.
28
00:02:49,392 --> 00:02:52,768
So you're using Special-Forces training,
that should be used to protect the country,
29
00:02:52,792 --> 00:02:55,068
on something like this?
For a completely personal reason?
30
00:02:55,092 --> 00:02:57,144
Because someone completely,
publicly announced it.
31
00:02:57,168 --> 00:02:59,744
There need to be doctors who broadcast too!
You said so before.
32
00:02:59,768 --> 00:03:03,304
But you're funny. Why are you
listening to other people's recordings?
33
00:03:03,328 --> 00:03:04,734
I didn't listen, I heard.
34
00:03:04,758 --> 00:03:06,589
Just because you hear something,
35
00:03:06,613 --> 00:03:09,024
you carelessly listen to it?
All the way through?
36
00:03:09,048 --> 00:03:11,294
You're really cute when you
throw ridiculous arguments.
37
00:03:11,318 --> 00:03:13,434
But why are you running away?
38
00:03:13,458 --> 00:03:16,214
When you were about to die,
you had the heart to confess.
39
00:03:16,238 --> 00:03:18,624
But now that you're alive,
did you change your mind?
40
00:03:18,648 --> 00:03:20,714
Confess? That wasn't a confession.
41
00:03:20,738 --> 00:03:23,338
- That, just a moment ago, was Dr. Kang's voice.
- That wasn't me.
42
00:03:23,362 --> 00:03:25,714
- This cell phone is yours.
- This isn't a phone...
43
00:03:25,738 --> 00:03:29,494
What are you saying?
Kang Mo-yeon, stay still. Stop talking.
44
00:03:29,518 --> 00:03:31,278
It's an honor knowing that I'm in your will.
45
00:03:31,302 --> 00:03:33,204
If you know then that's enough.
46
00:03:33,228 --> 00:03:34,714
It isn't enough.
47
00:03:34,738 --> 00:03:36,464
Over there!
48
00:03:36,488 --> 00:03:38,894
I'm not fooled. Stop rejecting me.
49
00:03:38,918 --> 00:03:42,514
Do you know how many times you've rejected me?
50
00:03:42,538 --> 00:03:45,824
I must hear the answer for
whether or not that was a confession,
51
00:03:45,848 --> 00:03:48,108
so let's not run away.
52
00:03:50,158 --> 00:03:52,334
I got it.
53
00:03:52,358 --> 00:03:57,534
I'll answer you,
so let go of me, then let's talk.
54
00:03:57,558 --> 00:04:01,108
- Really.
- Really, right?
55
00:04:11,928 --> 00:04:14,444
They say that even during war,
flowers will bloom.
56
00:04:14,468 --> 00:04:16,964
I guess even after earthquakes,
relationships will blossom.
57
00:04:16,988 --> 00:04:21,404
Even though they're all the way here,
they confess and kiss,
58
00:04:21,428 --> 00:04:23,794
everyone else is living so diligently.
59
00:04:23,818 --> 00:04:25,554
So should we live fruitfully as well?
60
00:04:25,578 --> 00:04:27,514
Working but also kissing in between?
61
00:04:27,538 --> 00:04:29,814
You're messing around a lot these days.
62
00:04:29,838 --> 00:04:32,975
Haven't you come to realize after going
through this and this and this disaster
63
00:04:32,999 --> 00:04:35,275
that you should mess around
when you can mess around?
64
00:04:35,299 --> 00:04:37,464
Oh, shut up.
65
00:04:37,488 --> 00:04:39,004
So that's why I'm saying this but
66
00:04:39,028 --> 00:04:40,744
you remember my will, right?
67
00:04:40,768 --> 00:04:42,424
The zipped file, password 1030.
68
00:04:42,448 --> 00:04:44,144
Won't you erase it immediately?!
69
00:04:44,168 --> 00:04:45,614
What sin did the zipped file commit?
70
00:04:45,638 --> 00:04:48,034
Does it know what it's containing?
71
00:04:48,058 --> 00:04:51,354
Pitiful zipped file.
72
00:04:51,378 --> 00:04:54,668
Why is she worrying about a zipped file?
73
00:04:56,748 --> 00:05:00,308
See, I was right.
74
00:05:01,838 --> 00:05:05,734
Then, must we call Dr. Kang "Sister-in-Law" now?
75
00:05:05,758 --> 00:05:07,314
Hey, who's sister-in-law? Who?
76
00:05:07,338 --> 00:05:09,778
They have to get married for
her to become our sister-in-law.
77
00:05:09,802 --> 00:05:13,114
Can you stick to the field manual? Field manual!
78
00:05:13,138 --> 00:05:16,464
Personally, I don't like Dr. Kang.
79
00:05:16,488 --> 00:05:17,664
What do you mean?
80
00:05:17,688 --> 00:05:20,444
She's a doctor who makes a lot of money,
and her face is pretty too.
81
00:05:20,468 --> 00:05:21,644
What's not to like about her?
82
00:05:21,668 --> 00:05:23,204
That's why I don't like her.
83
00:05:23,228 --> 00:05:26,734
Why would a pretty woman who
makes a lot of money date a soldier?
84
00:05:26,758 --> 00:05:28,964
Is she doing charity work?
85
00:05:28,988 --> 00:05:32,814
A heart that changed overseas?
You can never know when it'll reverse.
86
00:05:32,838 --> 00:05:34,774
Imagine if she knew what we do.
87
00:05:34,798 --> 00:05:37,678
Then it's "get reassigned to another
troop" or "quit being in the Army."
88
00:05:37,702 --> 00:05:40,042
Isn't it obvious without even seeing?
89
00:05:43,038 --> 00:05:47,148
It's frustrating. So frustrating.
90
00:05:48,828 --> 00:05:51,474
What's Sergeant Choi's wife like?
91
00:05:51,498 --> 00:05:56,634
Just like Dr. Kang. She makes a
lot of money and she's super pretty.
92
00:05:56,658 --> 00:05:58,624
Why is he being like that?
93
00:05:58,648 --> 00:06:01,744
But Sergeant Choi didn't
give us the $20 before he left.
94
00:06:01,768 --> 00:06:05,064
Darn it, please stop right there!
95
00:06:05,088 --> 00:06:07,828
Catch him!
96
00:06:11,508 --> 00:06:13,902
Nurse Ha, please make a list of medical supplies
97
00:06:13,926 --> 00:06:16,704
we need before morning,
then send it to Seoul headquarters.
98
00:06:16,728 --> 00:06:21,114
So to organize what happened tonight,
Dr. Kang confessed to Captain Yoo, right?
99
00:06:21,138 --> 00:06:23,750
In this situation,
saying Captain Yoo confessed first
100
00:06:23,774 --> 00:06:25,828
would put things in the right order.
101
00:06:27,768 --> 00:06:29,055
As you guys are all smart folks,
102
00:06:29,079 --> 00:06:31,848
you should gossip amongst
yourselves when I'm not around.
103
00:06:31,872 --> 00:06:33,774
Here. Let's focus.
104
00:06:33,798 --> 00:06:35,594
For those of you first to leave tomorrow...
105
00:06:35,618 --> 00:06:37,904
Then does today mark the
first day of dating for you two?
106
00:06:37,928 --> 00:06:38,974
It's from tomorrow.
107
00:06:38,998 --> 00:06:41,874
No, usually the first day is from today.
108
00:06:41,898 --> 00:06:45,494
Let's not have the youngest
get involved as well.
109
00:06:45,518 --> 00:06:51,684
- For those of you whose first day is...
- First day is today!
110
00:06:51,708 --> 00:06:55,148
Can't all of you just go back to Korea?
111
00:07:08,328 --> 00:07:10,818
I'll check your blood pressure.
112
00:07:12,658 --> 00:07:17,964
Excuse me, doctor over there,
can't I receive treatment from this man?
113
00:07:17,988 --> 00:07:21,364
Why not? The person who
first discovered you is this friend.
114
00:07:21,388 --> 00:07:27,464
Exactly. I keep remembering that
time and it's making me so angry.
115
00:07:27,488 --> 00:07:30,518
His hand is shaking too.
116
00:07:33,228 --> 00:07:36,534
Let's see, then. Who would he switch with?
117
00:07:36,558 --> 00:07:39,284
Ah, Schweitzer? How about Schweitzer?
118
00:07:39,308 --> 00:07:41,024
But there's a language barrier.
119
00:07:41,048 --> 00:07:44,904
Or Jang Joon-hyeok, but that he died.
120
00:07:44,928 --> 00:07:48,468
What can we do?
We have no hands to switch him out.
121
00:07:50,248 --> 00:07:52,694
Your primary physician
isn't a television channel.
122
00:07:52,718 --> 00:07:56,614
Just because your heart changed doesn't
mean that you can change your doctor so easily.
123
00:07:56,638 --> 00:07:59,744
If you want to get better, then get treated.
124
00:07:59,768 --> 00:08:03,018
Treat him, so that he can heal quickly.
125
00:08:05,388 --> 00:08:09,648
120/80. There's nothing wrong.
126
00:08:27,838 --> 00:08:30,348
Oh my!
127
00:08:51,038 --> 00:08:53,584
What are you doing?
128
00:08:53,608 --> 00:08:56,274
- I'm not doing anything.
- You were doing something.
129
00:08:56,298 --> 00:08:59,634
It looked just like you were avoiding
people because you're embarrassed.
130
00:08:59,658 --> 00:09:01,044
Just go the way you were going.
131
00:09:01,068 --> 00:09:06,848
You have guts. Thinking about dating
the Special Forces Alpha Team Captain.
132
00:09:09,328 --> 00:09:12,174
1st Lt. Yoon, let me ask you something.
133
00:09:12,198 --> 00:09:13,944
Tell me.
134
00:09:13,968 --> 00:09:16,004
Don't get all serious on me.
135
00:09:16,028 --> 00:09:18,744
The military is my territory.
136
00:09:18,768 --> 00:09:25,034
For you, Lieutenant, the work that your
boyfriend does... it doesn't bother you?
137
00:09:25,058 --> 00:09:29,784
Will he get hurt? Will he disappear?
Are you not scared of those things?
138
00:09:29,808 --> 00:09:32,074
I don't know well,
139
00:09:32,098 --> 00:09:35,358
but Sergeant Seo also does
dangerous work like Captain Yoo.
140
00:09:36,178 --> 00:09:40,534
To be precise... using various land, water,
and air routes to penetrate enemy lines;
141
00:09:40,558 --> 00:09:42,977
reconnaissance of guerrilla warfare;
intelligence-gathering;
142
00:09:43,001 --> 00:09:45,614
hostage-rescue operations;
destruction of key military facilities;
143
00:09:45,638 --> 00:09:49,678
and persuasion to surrender are assignments
they carry out, using their lives as collateral.
144
00:09:51,798 --> 00:09:54,684
But more than what he does,
145
00:09:54,708 --> 00:09:58,334
I'm more afraid of being separated from him.
146
00:09:58,358 --> 00:10:01,734
That's why I'm not afraid of anything right
now because we're under the same sky.
147
00:10:01,758 --> 00:10:04,794
To put it simply, I'm blinded by love.
148
00:10:04,818 --> 00:10:06,958
That's how I feel.
149
00:10:37,458 --> 00:10:39,394
Why the look of misery?
150
00:10:39,418 --> 00:10:42,234
It's not misery but anguish.
151
00:10:42,258 --> 00:10:45,678
So let me ask you about something.
152
00:10:46,798 --> 00:10:49,474
Have you ever been bothered
by your boyfriend's occupation?
153
00:10:49,498 --> 00:10:51,694
Why is everyone like this to me?
154
00:10:51,718 --> 00:10:54,354
Talk to each other. The two of you.
155
00:10:54,378 --> 00:10:58,134
A moment ago, Kang Mo-yeon
asked me the same thing.
156
00:10:58,158 --> 00:11:00,454
How did you answer to Dr. Kang?
157
00:11:00,478 --> 00:11:02,234
Hear it from her yourself.
158
00:11:02,258 --> 00:11:03,884
This isn't an intelligence war.
159
00:11:03,908 --> 00:11:06,934
A face-to-face war is the answer, Captain.
160
00:11:06,958 --> 00:11:09,014
You say that but you're...
161
00:11:09,038 --> 00:11:11,898
Well I'm always in a hand-to-hand war.
162
00:11:13,398 --> 00:11:15,424
What's this?
163
00:11:15,448 --> 00:11:16,814
Whom are you going to throw it at?
164
00:11:16,838 --> 00:11:19,754
I was in the middle of choosing. Give it here.
165
00:11:19,778 --> 00:11:21,414
Try stealing it.
166
00:11:21,438 --> 00:11:22,998
You don't want to regret, so come here.
167
00:11:23,022 --> 00:11:24,982
Do you not have confidence?
168
00:11:33,718 --> 00:11:36,314
That's why I told you to come here.
169
00:11:36,338 --> 00:11:38,854
The female and male are looking quite chummy.
170
00:11:38,878 --> 00:11:40,594
What's this?
171
00:11:40,618 --> 00:11:42,374
Can't I be friendly with another man?
172
00:11:42,398 --> 00:11:43,754
Are you still mad?
173
00:11:43,778 --> 00:11:45,364
Shouldn't I be mad?
174
00:11:45,388 --> 00:11:48,365
It's not like I'm asking to do it all
the time with three 30 minute breaks.
175
00:11:48,389 --> 00:11:50,597
I just asked to do it when
there were no eyes watching,
176
00:11:50,621 --> 00:11:52,029
yet you shied away so determinedly.
177
00:11:52,053 --> 00:11:55,382
Just go and do roll calls for life then.
178
00:11:59,298 --> 00:12:05,194
That? That thing where you... That?
179
00:12:05,218 --> 00:12:07,654
Not that.
180
00:12:07,678 --> 00:12:12,254
Holding hands, hugging each other
for a moment. At the most, just that.
181
00:12:12,278 --> 00:12:14,164
But he's always like this.
182
00:12:14,188 --> 00:12:16,088
He hasn't once held my hand properly,
183
00:12:16,112 --> 00:12:18,964
and if he has to hold me back,
it's always my arm or shoulder.
184
00:12:18,988 --> 00:12:20,818
Idiot.
185
00:12:23,698 --> 00:12:27,438
It's here. Please throw it here.
186
00:12:31,068 --> 00:12:32,544
Idiot.
187
00:12:32,568 --> 00:12:34,974
Stop. I'll toss our ranks aside if you're at it.
188
00:12:34,998 --> 00:12:38,404
Why, why, why?
Because my rank is on the shoulder?
189
00:12:38,428 --> 00:12:41,678
Gosh, you consistent person.
190
00:12:42,538 --> 00:12:44,718
Gosh, you idiot.
191
00:12:54,138 --> 00:12:57,514
Four! One, two, three, four!
192
00:12:57,538 --> 00:13:00,904
I'm teary from seeing this again.
193
00:13:00,928 --> 00:13:03,454
It seems like we've come back to normal life.
194
00:13:03,478 --> 00:13:07,934
It's nice that the symbols of a
normal life are muscles and abs.
195
00:13:07,958 --> 00:13:10,414
Two, three, four! One!
196
00:13:10,438 --> 00:13:13,454
This must be the symbol of peace.
197
00:13:13,478 --> 00:13:16,118
- Looks like they're Uruk's white doves.
- Coo coo coo coo!
198
00:13:17,318 --> 00:13:19,254
Four! One!
199
00:13:19,278 --> 00:13:23,074
You said that there's a meeting
with the U.N. Camp. Aren't you late?
200
00:13:23,098 --> 00:13:24,114
One, two, three, four!
201
00:13:24,138 --> 00:13:26,214
I'll just be late.
202
00:13:26,238 --> 00:13:27,674
Oh!
203
00:13:27,698 --> 00:13:30,674
Captain Yoo! Hello!
204
00:13:30,698 --> 00:13:33,474
One, two, three, four!
205
00:13:33,498 --> 00:13:37,278
One, two, three, four!
206
00:13:41,358 --> 00:13:45,534
Two, three, four!
207
00:13:45,558 --> 00:13:47,654
Why does she get tricked by such thing as this?
208
00:13:47,678 --> 00:13:51,094
Maybe it's not just a kiss that they shared?
209
00:13:51,118 --> 00:13:53,814
Nurse Choi.
210
00:13:53,838 --> 00:14:00,494
Do people really kiss in between
their work and live life like that?
211
00:14:00,518 --> 00:14:02,038
What?
212
00:14:11,258 --> 00:14:13,144
You scared me!
213
00:14:13,168 --> 00:14:15,494
But why are you here?
214
00:14:15,518 --> 00:14:17,294
How are you here again?
215
00:14:17,318 --> 00:14:20,038
Because I was here for a while.
216
00:14:23,318 --> 00:14:24,958
Are you in the middle of getting tricked?
217
00:14:24,982 --> 00:14:26,882
This is all because of...
218
00:14:27,858 --> 00:14:29,494
I'm very busy.
219
00:14:29,518 --> 00:14:32,234
I must go to a meeting. So, bye.
220
00:14:32,258 --> 00:14:34,134
I must go to that meeting too.
221
00:14:34,158 --> 00:14:36,454
It seems like I just met
someone to give a ride to.
222
00:14:36,478 --> 00:14:39,014
- I'll go by myself.
- And hang by a cliff again?
223
00:14:39,038 --> 00:14:41,654
If I'm hanging, I'll call you.
224
00:14:41,678 --> 00:14:44,434
Why are you continually just running away?
225
00:14:44,458 --> 00:14:46,017
You avoid me even after a confession.
226
00:14:46,041 --> 00:14:48,254
You avoid me even after
including me in your will.
227
00:14:48,278 --> 00:14:50,878
- That wasn't a will.
- You said your heart continually fluttered.
228
00:14:50,902 --> 00:14:53,022
That wasn't me.
229
00:14:53,578 --> 00:14:56,978
I'm not asking what your sincerity is.
230
00:15:01,698 --> 00:15:04,754
Let's not think that you lost
because your heart was found out.
231
00:15:04,778 --> 00:15:09,318
Because even so, I like you a lot more.
232
00:15:12,558 --> 00:15:18,654
By the way, today, you seem to
resemble something extra pretty.
233
00:15:18,678 --> 00:15:21,498
Stop it!
234
00:15:24,778 --> 00:15:27,158
I'll see you at the main gate in 10 minutes.
235
00:15:47,578 --> 00:15:49,974
A logic the persuader should not propose is:
236
00:15:49,998 --> 00:15:53,374
One, you can readily
persuade 20 million compatriots.
237
00:15:53,398 --> 00:15:56,654
Two, find a country better than yours.
238
00:15:56,678 --> 00:15:59,278
You're going to take the high
school graduation equivalency test?
239
00:15:59,302 --> 00:16:02,014
Yes, a man should at least
be a high school graduate.
240
00:16:02,038 --> 00:16:04,264
Since you're a nurse who can do acupuncture,
241
00:16:04,288 --> 00:16:06,854
did you graduate from college
with an oriental-medicine degree?
242
00:16:06,878 --> 00:16:08,284
I didn't graduate from any college,
243
00:16:08,308 --> 00:16:10,276
but my father was a doctor of oriental medicine,
244
00:16:10,300 --> 00:16:12,168
so I just kinda copy what I saw from my youth.
245
00:16:12,192 --> 00:16:13,754
So you're saying you're not certified?
246
00:16:13,778 --> 00:16:15,714
Yeah. I don't have that.
247
00:16:15,738 --> 00:16:17,754
Then I'll stop here. You worked hard.
248
00:16:17,778 --> 00:16:21,134
Stay still! One wrong move and
your nerves will get messed up.
249
00:16:21,158 --> 00:16:22,798
Okay.
250
00:16:24,638 --> 00:16:26,904
By the way, where's your hometown?
251
00:16:26,928 --> 00:16:30,034
Your accent is a little different from ours.
252
00:16:30,058 --> 00:16:31,914
I'm a Russian Korean.
253
00:16:31,938 --> 00:16:35,134
Koryo? That Koryo?
254
00:16:35,158 --> 00:16:37,034
Isn't that a really old nation?
255
00:16:37,058 --> 00:16:39,618
That country that Choi Soo-jong
erected but Yoo Dong-gun ruined.
256
00:16:39,642 --> 00:16:42,982
Wow, the people from that
Koryo nation are still alive?
257
00:16:45,018 --> 00:16:48,338
Would you be able to pass the high school
graduation equivalency test at this rate?
258
00:16:49,158 --> 00:16:51,754
Because it was a U.N. meeting,
I thought it would be very strict.
259
00:16:51,778 --> 00:16:53,594
But everyone is very humorous.
260
00:16:53,618 --> 00:16:56,274
For people who meet in adverse conditions,
261
00:16:56,298 --> 00:16:57,934
humor is a must-have condition.
262
00:16:57,958 --> 00:17:01,364
Ah, that's why.
263
00:17:01,388 --> 00:17:03,074
You do the same thing too.
264
00:17:03,098 --> 00:17:05,379
The more serious the situation,
the more you joke around.
265
00:17:05,403 --> 00:17:09,483
If you're serious in a serious situation,
it's just serious.
266
00:17:11,298 --> 00:17:14,364
How does it feel to live while doing
the work that someone has to do?
267
00:17:14,388 --> 00:17:15,714
Are you proud?
268
00:17:15,738 --> 00:17:18,514
It's not conducive to dating.
269
00:17:18,538 --> 00:17:20,478
I see.
270
00:17:22,738 --> 00:17:28,214
Speaking of, how many boyfriends have you had?
271
00:17:28,238 --> 00:17:29,954
Why do men always ask that question?
272
00:17:29,978 --> 00:17:33,098
The man who asked you the
same question as me, who is he?
273
00:17:48,518 --> 00:17:50,814
- What are you doing?
- I'm going to check.
274
00:17:50,838 --> 00:17:52,998
So don't move and stay still.
275
00:18:10,118 --> 00:18:11,794
Why? What is it?
276
00:18:11,818 --> 00:18:14,994
If what I think is correct,
it was an anti-personnel mine.
277
00:18:15,018 --> 00:18:17,378
What, a mine?
278
00:18:27,078 --> 00:18:30,054
Is it really a mine?
Did we really go over a mine?
279
00:18:30,078 --> 00:18:35,374
Yes. It seems like the earthquake
shifted some of them down here.
280
00:18:35,398 --> 00:18:37,958
So don't ever move by yourself.
281
00:18:38,938 --> 00:18:41,994
We're currently in the
middle of a field of mines.
282
00:18:42,018 --> 00:18:44,198
Then what do we do now?
283
00:18:46,578 --> 00:18:49,098
Our cellphones don't have reception!
284
00:18:52,838 --> 00:18:56,538
The radio isn't work either. Give me your bag.
285
00:19:00,678 --> 00:19:04,838
What are you going to do?
Don't we have to wait until we get rescued?
286
00:19:06,578 --> 00:19:08,538
Just hold onto these.
287
00:19:11,458 --> 00:19:13,118
Come out.
288
00:19:17,858 --> 00:19:20,394
Starting now, we're going
to get out of this place.
289
00:19:20,418 --> 00:19:22,034
There are mines all over, so how?
290
00:19:22,058 --> 00:19:25,054
Just follow me as you step
forward to where I placed my foot.
291
00:19:25,078 --> 00:19:28,618
I won't leave you to die,
so don't be too scared.
292
00:19:38,298 --> 00:19:42,338
But if you step on a mine, what really happens?
293
00:19:43,238 --> 00:19:44,458
There's no solution.
294
00:19:45,548 --> 00:19:50,378
Unlike in the movies,
if you step on it, it'll always explode.
295
00:19:51,238 --> 00:19:54,514
Step here. This time it's a wide step.
296
00:19:54,538 --> 00:19:57,498
You can do it, right? Hold on.
297
00:20:04,618 --> 00:20:06,154
I did well, right?
298
00:20:06,178 --> 00:20:07,778
In many ways.
299
00:20:08,958 --> 00:20:11,778
- Be strong.
- You too, Captain.
300
00:20:18,078 --> 00:20:19,414
Is that a mine?
301
00:20:19,438 --> 00:20:24,094
Yes. It's an M16-A1 mine.
302
00:20:24,118 --> 00:20:26,938
Do you have the red flags that I put in the bag?
303
00:20:28,168 --> 00:20:29,918
Here.
304
00:20:32,238 --> 00:20:36,734
The best way to attack a mine is to go slowly.
305
00:20:36,758 --> 00:20:41,178
Don't worry. Meanwhile, watch my sexy backside.
306
00:20:42,338 --> 00:20:46,838
It's moments like this where
your jokes give me strength.
307
00:20:49,338 --> 00:20:52,834
"Don't worry" was the joke.
And I was being serious after that.
308
00:20:52,858 --> 00:20:55,138
Seriously.
309
00:21:07,938 --> 00:21:10,808
MINE
310
00:21:14,598 --> 00:21:16,398
MINE
311
00:21:18,318 --> 00:21:20,358
MINE
312
00:21:33,908 --> 00:21:38,054
You did well. You did really well.
313
00:21:38,078 --> 00:21:44,174
How many times is this? I'm always
about to die. And I wrecked two cars.
314
00:21:44,198 --> 00:21:45,954
True.
315
00:21:45,978 --> 00:21:50,794
I want to make a melodrama with you,
but they're always blockbusters.
316
00:21:50,818 --> 00:21:54,774
Since you ruined two cars already,
let's ruin your lipstick, too.
317
00:21:54,798 --> 00:21:58,258
Do you have the lipstick you're wearing now?
318
00:22:05,458 --> 00:22:08,334
♫ When I see your eyes ♫
319
00:22:08,358 --> 00:22:12,014
♫ My heart flutters again ♫
320
00:22:12,038 --> 00:22:16,034
♫ It's my destiny ♫
321
00:22:16,058 --> 00:22:19,594
MINE FIELD
DO NOT ENTER!!!
322
00:22:19,618 --> 00:22:21,914
It's done. Let's go.
323
00:22:21,938 --> 00:22:23,744
Just a minute.
324
00:22:27,078 --> 00:22:30,574
♫ Always staying together ♫
325
00:22:30,598 --> 00:22:34,238
Because there will be
people who don't know English.
326
00:22:41,278 --> 00:22:43,494
It's not because I'm uncomfortable,
327
00:22:43,518 --> 00:22:46,994
but I'm asking to get a sense of reality.
328
00:22:47,018 --> 00:22:50,374
Do we really have to just keep walking?
329
00:22:50,398 --> 00:22:52,294
For now.
330
00:22:52,318 --> 00:22:56,384
Since it took us about forty
minutes to drive 35 miles,
331
00:22:56,408 --> 00:22:58,554
we have about 25 more miles?
332
00:22:58,578 --> 00:23:02,114
If it's the speed of a
Special-Forces Team, we'd arrive tonight.
333
00:23:02,138 --> 00:23:05,188
But we'll probably get there
around tomorrow morning.
334
00:23:06,958 --> 00:23:10,474
If you don't want to just walk,
should we hold hands and walk?
335
00:23:10,498 --> 00:23:13,094
- No!
- Even though I'm your "sturdy" man?
336
00:23:13,118 --> 00:23:15,328
I said that wasn't me!
337
00:23:16,108 --> 00:23:18,494
I just saved you and here you go again.
338
00:23:18,518 --> 00:23:23,758
Are people normally this different
before dying and when they're just living?
339
00:23:24,838 --> 00:23:27,574
You're so different in the
morning and the afternoon.
340
00:23:27,598 --> 00:23:31,014
Me? How am I different in
the morning from the afternoon?
341
00:23:31,038 --> 00:23:33,187
In the morning you're extremely pretty,
342
00:23:33,211 --> 00:23:35,618
and in the afternoon,
you're frighteningly pretty.
343
00:23:37,118 --> 00:23:41,094
Tell me truthfully. You've dated more
than a truckload of women, haven't you?
344
00:23:41,118 --> 00:23:43,454
Why do all women ask that?
345
00:23:43,478 --> 00:23:45,504
If I say I dated a lot, you'll get upset.
346
00:23:45,528 --> 00:23:48,354
And if I say I didn't date that many,
you won't believe me.
347
00:23:48,378 --> 00:23:52,014
Who's the woman that was upset and
who's the woman that didn't believe you?
348
00:23:52,038 --> 00:23:54,574
Oh, a truck.
349
00:23:54,598 --> 00:23:57,648
Oh, so was it that kind of truckful?
350
00:23:59,158 --> 00:24:02,778
Over here! Help please!
351
00:24:10,308 --> 00:24:12,334
I guess being a beauty here doesn't work.
352
00:24:12,358 --> 00:24:14,218
What did you say?
353
00:24:14,858 --> 00:24:16,494
Oh, another car is coming!
354
00:24:16,518 --> 00:24:19,854
Do you want to ride in it?
Should I just take it away? I have a gun.
355
00:24:19,878 --> 00:24:22,814
Stay still over here.
356
00:24:22,838 --> 00:24:26,414
Hey! Help us! Over here!
357
00:24:26,438 --> 00:24:30,638
Over here! Over here!
358
00:24:33,758 --> 00:24:36,238
That's a good idea, take it away.
359
00:24:44,588 --> 00:24:49,354
Universally unanimous,
all the truck drivers are nice.
360
00:24:49,378 --> 00:24:52,854
You're also very different
before and after riding a car.
361
00:24:52,878 --> 00:24:55,394
Thanks, for saving me again.
362
00:24:55,418 --> 00:24:58,714
I was strong because of your assistance.
363
00:24:58,738 --> 00:25:00,618
I'll live well.
364
00:25:01,238 --> 00:25:07,138
With another guy? If you're going to live
well with another guy, then don't live well.
365
00:25:10,518 --> 00:25:15,214
I heard you asked Myeong-joo,
if her boyfriend's occupation concerns her.
366
00:25:15,238 --> 00:25:17,194
She talked about that again with you?
367
00:25:17,218 --> 00:25:19,918
She told me to hear the answer from you.
368
00:25:21,478 --> 00:25:23,778
What did Myeong-joo say?
369
00:25:24,898 --> 00:25:29,394
1st Lt. Yoon said that more
than Sergeant Seo's work,
370
00:25:29,418 --> 00:25:31,918
she said she fears being apart more.
371
00:25:32,558 --> 00:25:34,298
What about us?
372
00:25:34,958 --> 00:25:40,778
Will we be apart? Soon?
373
00:25:42,858 --> 00:25:47,598
Is Dr. Kang on the list of medical
team members going to Korea?
374
00:25:48,578 --> 00:25:50,398
She isn't.
375
00:25:51,998 --> 00:25:56,334
- She isn't?
- Yes, I'm not going.
376
00:25:56,358 --> 00:25:59,894
Why not? It's probably not because of me.
377
00:25:59,918 --> 00:26:05,074
It's because of you, Captain.
I'm not going because of you.
378
00:26:05,098 --> 00:26:09,738
Because I want to be with you a little longer.
379
00:26:12,038 --> 00:26:16,654
I think I confessed just now.
Should I apologize?
380
00:26:16,678 --> 00:26:19,674
How do you know I'll accept your apology?
381
00:26:19,698 --> 00:26:22,081
♫ Like fools, ♫
382
00:26:22,105 --> 00:26:27,937
♫ we didn't talk first ♫
383
00:26:28,238 --> 00:26:33,478
♫ We couldn't do that ♫
384
00:26:39,758 --> 00:26:46,734
♫ In a fate which is like the cascading stars ♫
385
00:26:46,758 --> 00:26:51,394
♫ I am seeing the person you are ♫
386
00:26:51,418 --> 00:26:58,414
♫ My only love ♫
387
00:26:58,438 --> 00:27:03,194
♫ Which is lodged in my heart ♫
388
00:27:24,778 --> 00:27:27,034
You went through a lot today.
389
00:27:27,058 --> 00:27:30,094
I must go prepare some things with the others.
390
00:27:30,118 --> 00:27:34,754
You worked so hard.
I must go check on the patients.
391
00:27:34,778 --> 00:27:36,498
Power of unity.
392
00:27:51,378 --> 00:27:53,094
She'll be really embarrassed later.
393
00:27:53,118 --> 00:27:55,334
He must have been really happy earlier.
394
00:27:55,358 --> 00:27:57,114
I wish I could go take it off of her.
395
00:27:57,138 --> 00:27:59,858
I wish I could go hit him.
396
00:28:02,238 --> 00:28:03,654
What?
397
00:28:03,678 --> 00:28:05,978
I wish I could hit you.
398
00:28:30,718 --> 00:28:32,988
NO TRESPASSING
Violators may be subject to prosecution
399
00:30:56,138 --> 00:30:59,234
Ah, I'm saying it really hurts!
400
00:30:59,258 --> 00:31:04,754
Right now, it's even hard
to turn my head like this...
401
00:31:04,778 --> 00:31:06,394
It hurts a lot!
402
00:31:06,418 --> 00:31:08,164
What's going on?
403
00:31:08,188 --> 00:31:12,144
Someone who was fine
yesterday is saying he's hurt today.
404
00:31:12,168 --> 00:31:13,424
He might die tomorrow.
405
00:31:13,448 --> 00:31:15,528
Don't you know that the
aftereffects are dangerous?
406
00:31:15,552 --> 00:31:17,944
People even feel it after car accidents,
407
00:31:17,968 --> 00:31:20,324
but I'm a patient from an earthquake,
408
00:31:20,348 --> 00:31:22,354
and I'm also a victim of assault! I am!
409
00:31:22,378 --> 00:31:24,834
Please be quiet
410
00:31:24,858 --> 00:31:27,204
There's nothing wrong according to the X-ray.
411
00:31:27,228 --> 00:31:29,164
Yes.
412
00:31:29,188 --> 00:31:33,254
In this LTE day and age, we've got
some people tying their mail to pigeon feet?
413
00:31:33,278 --> 00:31:37,334
Hey, you noblewomen. What would
show up in these measly X-rays?
414
00:31:37,358 --> 00:31:40,804
I want to get a proper
MRI in a big, Seoul hospital,
415
00:31:40,828 --> 00:31:43,924
give me a ticket for a
patient's seat on this first plane.
416
00:31:43,948 --> 00:31:47,604
How many times must
I tell you there isn't any room?!
417
00:31:47,628 --> 00:31:51,444
So are you here for ticketing in the Medi Cube?
418
00:31:51,468 --> 00:31:52,504
You're out of your mind.
419
00:31:52,528 --> 00:31:55,068
Where do you get off...?!
420
00:31:56,588 --> 00:31:59,374
If you need to make room,
then make room, I'm Manager Jin!
421
00:31:59,398 --> 00:32:05,254
And you! This wench thinks you're
"all that" wearing a uniform. I should just...!
422
00:32:05,278 --> 00:32:07,594
Let's talk outside, quietly.
423
00:32:07,618 --> 00:32:09,034
Come out. Continue with your work.
424
00:32:09,058 --> 00:32:11,634
Let go, let go. You're not letting go?
425
00:32:11,658 --> 00:32:13,014
Lower your eyes!
426
00:32:13,038 --> 00:32:14,514
Let go of me. You're not letting go?
427
00:32:14,538 --> 00:32:16,574
I told you to let go of me and talk. Hey!
428
00:32:16,598 --> 00:32:19,218
Let go, I'm going! Ah!
429
00:32:25,988 --> 00:32:31,284
Hey! Did you hit me?
430
00:32:31,308 --> 00:32:36,228
Is being a patient your wish?
Where and how do you want to be hurt?
431
00:32:39,788 --> 00:32:41,678
Do you want me to break it there?
432
00:32:42,788 --> 00:32:46,098
You look as if you want to be a leftie.
I can make you into one.
433
00:32:47,318 --> 00:32:50,924
And an air hole would be good here. Tell me.
434
00:32:50,948 --> 00:32:53,834
Because I can make you into
a patient the rest of your life.
435
00:32:53,858 --> 00:32:59,554
No, in my urgency, I misspoke.
436
00:32:59,578 --> 00:33:00,854
I admit it.
437
00:33:00,878 --> 00:33:02,180
You'll go out and broadcast it.
438
00:33:02,204 --> 00:33:04,694
You know where to do it, right?
I'll give you five seconds.
439
00:33:04,718 --> 00:33:06,604
One second, two seconds, three seconds
440
00:33:06,628 --> 00:33:09,428
Hold on, hold on!!!
441
00:33:10,908 --> 00:33:15,064
I don't normally make mistakes,
442
00:33:15,088 --> 00:33:17,268
I'm sorry.
443
00:33:18,418 --> 00:33:21,394
Oh, doctor there, I'm said I'm sorry.
444
00:33:21,418 --> 00:33:24,834
Could you give them my message?
445
00:33:24,858 --> 00:33:28,274
Do you need a seat on tomorrow's plane?
446
00:33:28,298 --> 00:33:29,918
What?
447
00:33:33,958 --> 00:33:35,384
- Bye!
- Go now.
448
00:33:35,408 --> 00:33:37,424
- Go safely.
- I'll get going, then.
449
00:33:37,448 --> 00:33:39,288
Bye!
450
00:34:03,458 --> 00:34:07,118
But is Chi-hoon really not going?
451
00:34:09,158 --> 00:34:12,354
Did that person steal his seat?
452
00:34:12,378 --> 00:34:15,278
They have to leave now to catch the plane.
453
00:34:17,115 --> 00:34:18,115
Did you find him?
454
00:34:18,139 --> 00:34:21,854
No. I don't know where he's hiding,
I don't see him.
455
00:34:21,878 --> 00:34:23,054
Go for now.
456
00:34:23,078 --> 00:34:25,414
Go safely and call me when you arrive
457
00:34:25,438 --> 00:34:27,954
Yes, I'll get going
458
00:34:27,978 --> 00:34:29,634
Come back safely, everyone.
459
00:34:29,658 --> 00:34:32,318
- I'll be going.
- Goodbye.
460
00:34:42,478 --> 00:34:45,374
Is something wrong with Dr. Lee?
461
00:34:45,398 --> 00:34:48,474
Right? Dr. Chi-hoon has been strange lately
462
00:34:48,498 --> 00:34:52,908
He wore the same shoes for three days.
And he hasn't shined them.
463
00:34:54,488 --> 00:34:56,904
So this is where you are!
464
00:34:56,928 --> 00:35:00,204
Where were you hiding all day?
465
00:35:00,228 --> 00:35:03,028
I looked here earlier.
466
00:35:04,828 --> 00:35:08,384
Did everyone leave safely?
467
00:35:08,408 --> 00:35:10,024
They all left safely.
468
00:35:10,048 --> 00:35:13,628
But why aren't you going
and causing such a fuss?
469
00:35:14,898 --> 00:35:18,094
It isn't that I don't know how you feel.
470
00:35:18,118 --> 00:35:21,214
I can see that Dr. Jang did put on a lot
of weight even for a pregnant woman.
471
00:35:21,238 --> 00:35:25,964
I'm sure you're not urgently wanting
to see her like in the newlywed stage.
472
00:35:25,988 --> 00:35:28,280
Hey, but still, you little rascal,
keep the not-going-home
473
00:35:28,304 --> 00:35:30,114
to Suwon, Incheon, Bundang, Ilsan...
474
00:35:30,138 --> 00:35:32,324
and draw the Maginot line around the capital.
475
00:35:32,348 --> 00:35:37,288
Isn't halfway around the
world in Uruk just too far?
476
00:35:39,188 --> 00:35:43,268
Yes, it's too far.
477
00:35:44,448 --> 00:35:46,688
That's why I couldn't go.
478
00:35:47,608 --> 00:35:51,268
But if I run far enough away,
479
00:35:52,608 --> 00:35:54,848
I wouldn't be a doctor.
480
00:35:55,988 --> 00:36:00,344
Lee Chi-hoon, I'm only going to ask this once.
481
00:36:00,368 --> 00:36:03,008
There's something going on with
patient Kang Min-jae, isn't there?
482
00:36:03,032 --> 00:36:06,762
What is it? I can help you.
483
00:36:07,908 --> 00:36:09,828
Later.
484
00:36:11,628 --> 00:36:15,828
Even getting someone's
help feels like running away.
485
00:36:17,708 --> 00:36:21,708
I'll try to do it alone for now.
486
00:36:22,528 --> 00:36:24,808
If it doesn't work,
487
00:36:28,108 --> 00:36:30,448
I'll tell you then.
488
00:37:14,038 --> 00:37:16,838
No. Go.
489
00:38:23,248 --> 00:38:27,144
♫ ...when it's already started ♫
490
00:38:27,168 --> 00:38:32,308
♫ I'm not able to stop. ♫
491
00:38:33,868 --> 00:38:40,724
♫ As soon as I open my eyes ♫
492
00:38:40,748 --> 00:38:46,364
♫ all I see is you ♫
493
00:38:49,658 --> 00:38:52,664
♫ Every day I gave all of my love ♫
494
00:38:55,788 --> 00:38:59,414
♫ My love is beginning ♫
495
00:38:59,438 --> 00:39:02,924
♫ How can I find the words to express it? ♫
496
00:39:02,948 --> 00:39:04,644
♫ Every day I gave you all of my love ♫
497
00:39:04,668 --> 00:39:06,964
Is your target goal a head-shot?
498
00:39:06,988 --> 00:39:12,268
I'm looking for a heart.
The target I found is so pretty.
499
00:39:17,138 --> 00:39:20,248
Team firearm check has been completed.
Nothing abnormal.
500
00:39:23,388 --> 00:39:25,244
There's nothing wrong with my firearm, too.
501
00:39:25,268 --> 00:39:27,764
The firearm was fine,
but the shooter appeared unusual.
502
00:39:27,788 --> 00:39:30,564
That isn't so.
503
00:39:30,588 --> 00:39:32,414
I'm not taking any more questions.
504
00:39:32,438 --> 00:39:35,888
Harry Potter transmitting. Is anyone listening?
505
00:39:37,428 --> 00:39:39,204
Wolf transmitting. What is it?
506
00:39:39,228 --> 00:39:42,758
Yellow Tiger is scheduled
to arrive tomorrow afternoon.
507
00:39:45,118 --> 00:39:47,374
Who's Yellow Tiger?
508
00:39:47,398 --> 00:39:50,158
- You don't know?
- I don't know.
509
00:39:50,818 --> 00:39:54,808
Yellow Tiger is the Commander's call sign.
510
00:39:55,348 --> 00:39:58,008
You mean my father?
511
00:39:58,998 --> 00:40:02,044
In the afternoon, a VIP from Korea,
512
00:40:02,068 --> 00:40:06,988
A visitation to our Army base from the
Special Commander has been scheduled.
513
00:40:07,518 --> 00:40:09,444
Don't sigh.
514
00:40:09,468 --> 00:40:11,614
I, as the Captain... like the olden days,
515
00:40:11,638 --> 00:40:13,784
just because we have a
three-star general visiting us,
516
00:40:13,808 --> 00:40:16,888
we won't tactlessly make a fuss about it.
517
00:40:19,208 --> 00:40:24,294
As usual, we'll finish tree trimming
work near the storage at the field.
518
00:40:24,318 --> 00:40:26,464
And the same as we always do,
519
00:40:26,488 --> 00:40:30,494
we'll wash the washroom
with toothpaste until it sparkles.
520
00:40:30,518 --> 00:40:33,604
Never making a fuss about it.
521
00:40:33,628 --> 00:40:37,394
We'll maintain the base and clean
up the everyday supply storage.
522
00:40:37,418 --> 00:40:40,898
Very naturally, as we always do.
523
00:40:41,608 --> 00:40:43,588
Understood?
524
00:40:59,908 --> 00:41:02,638
It's the same as always.
525
00:41:03,338 --> 00:41:05,424
Team Leader,
526
00:41:05,448 --> 00:41:08,974
The Commander is scheduled
to meet with the U.N. General.
527
00:41:08,998 --> 00:41:10,714
Our visitation was canceled.
528
00:41:10,738 --> 00:41:12,274
Canceled?
529
00:41:12,298 --> 00:41:16,584
When we look no different than usual?
530
00:41:16,608 --> 00:41:18,394
Instead, he asked to meet with you.
531
00:41:18,418 --> 00:41:20,794
And bring the head of the
medical team, Kang Mo-yeon.
532
00:41:20,818 --> 00:41:23,988
Army Sergeant Yoon is getting ready.
533
00:41:35,218 --> 00:41:38,334
I told you not to worry about me.
534
00:41:38,358 --> 00:41:41,658
I'm not. Wolf, you, too.
535
00:41:42,418 --> 00:41:46,388
What should I call him? To Myeong-joo's father?
536
00:41:48,618 --> 00:41:50,998
"Soldier Gentleman"?
537
00:41:58,438 --> 00:42:02,704
Army, attention!
To the Lt. General, salute!
538
00:42:02,728 --> 00:42:05,478
Power of unity!
539
00:42:17,928 --> 00:42:19,764
At ease.
540
00:42:19,788 --> 00:42:21,808
You worked hard.
541
00:42:22,458 --> 00:42:25,054
Lt. Colonel Park Byung-soo!
542
00:42:25,078 --> 00:42:27,938
Attention, Kim Jung-ho!
543
00:42:40,278 --> 00:42:42,814
Division Commander, before the briefing starts,
544
00:42:42,838 --> 00:42:46,134
I'd like to use your office for half an hour.
545
00:42:46,158 --> 00:42:48,898
Yes, I understand.
546
00:42:49,538 --> 00:42:53,304
Yoo Si-jin, Seo Dae-young, Yoon Myeong-joo,
547
00:42:53,328 --> 00:42:56,958
and Dr. Kang Mo-yeon,
let me see you for a moment.
548
00:43:01,828 --> 00:43:03,694
Now, everyone take a seat.
549
00:43:03,718 --> 00:43:05,334
Okay.
550
00:43:05,358 --> 00:43:08,148
It's okay.
551
00:43:14,608 --> 00:43:18,634
- Dr. Kang, you should have been a soldier.
- Pardon?
552
00:43:18,658 --> 00:43:20,534
I've heard a lot of your accomplishments.
553
00:43:20,558 --> 00:43:24,734
I'm talking about the Arab
VIP's surgery last time.
554
00:43:24,758 --> 00:43:29,044
With talent like that, you could have
been an outstanding soldier. It's a waste.
555
00:43:29,068 --> 00:43:33,424
Thank you for the kind words,
but I like to sleep in.
556
00:43:33,448 --> 00:43:36,018
That must be why you're so pretty.
557
00:43:36,858 --> 00:43:40,844
Whatever the process has been,
this has been a big help to us.
558
00:43:40,868 --> 00:43:44,184
I'd like to give you special thanks.
I hope to see you again.
559
00:43:44,208 --> 00:43:46,978
Now. This ends your portion.
560
00:43:48,068 --> 00:43:50,678
Yes, then...
561
00:44:00,338 --> 00:44:04,114
I received the report that you worked
hard in the aftermath of the earthquake.
562
00:44:04,138 --> 00:44:08,254
- The three of you weren't injured anywhere?
- No, sir.
563
00:44:08,278 --> 00:44:10,028
Good.
564
00:44:10,588 --> 00:44:14,354
Then from now on, putting my rank aside,
565
00:44:14,378 --> 00:44:17,654
I'm asking as Myeong-joo's father.
566
00:44:17,678 --> 00:44:20,194
Starting with Yoo Si-jin.
567
00:44:20,218 --> 00:44:23,364
Captain Yoo Si-jin.
568
00:44:23,388 --> 00:44:27,954
Yoo Si-jin, are you a friendly
or an enemy force to me?
569
00:44:27,978 --> 00:44:30,494
Make your identity clear!
570
00:44:30,518 --> 00:44:33,724
Do you really have no
romantic interest in my daughter?
571
00:44:33,748 --> 00:44:35,938
Dad.
572
00:44:40,438 --> 00:44:42,694
Myeong-joo is the junior
that I cherish the most.
573
00:44:42,718 --> 00:44:47,034
However, during the the past
seven years as superior and junior,
574
00:44:47,058 --> 00:44:50,158
I haven't once thought of her romantically.
575
00:44:52,958 --> 00:44:55,978
I'm sorry to hear that.
576
00:44:58,268 --> 00:45:01,468
I understand. You may leave.
577
00:45:05,608 --> 00:45:10,104
Why are you coming out already?
Wasn't it a serious discussion?
578
00:45:10,128 --> 00:45:13,994
It was. And then I was
kicked out right after that.
579
00:45:14,018 --> 00:45:18,364
- From the military?
- No, to outside of the Commander's sight.
580
00:45:18,388 --> 00:45:22,258
Today I was officially fired
as a potential son-in-law.
581
00:45:23,018 --> 00:45:26,868
- Then...
- Yes, the love triangle is over.
582
00:45:28,348 --> 00:45:31,538
I'm a man with a past, is that all right?
583
00:45:34,948 --> 00:45:39,754
Then what will happen to
1st Lt. Yoon and Sergeant Seo now?
584
00:45:39,778 --> 00:45:41,914
Who knows?
585
00:45:41,938 --> 00:45:45,678
Because the difficult
task is up to Sergeant Seo.
586
00:45:57,988 --> 00:46:00,064
What do you think?
587
00:46:00,088 --> 00:46:03,124
After seeing Sergeant Seo Dae-young again,
do you still like him?
588
00:46:03,148 --> 00:46:05,758
Yes, I do.
589
00:46:06,928 --> 00:46:08,564
Seo Dae-young, how about you?
590
00:46:08,588 --> 00:46:11,224
Are you of the same thought?
591
00:46:11,248 --> 00:46:13,864
Ask me. Why do you keep asking...
592
00:46:13,888 --> 00:46:16,318
Yes, I am.
593
00:46:18,818 --> 00:46:23,688
I thought you were of the same thought as me.
594
00:46:24,718 --> 00:46:29,328
Losing this fight for the sake of Lt. Yoon,
595
00:46:30,398 --> 00:46:34,374
Seo Dae-young, answer me.
596
00:46:34,398 --> 00:46:36,374
My answer...
597
00:46:36,398 --> 00:46:38,844
It doesn't matter what he says.
598
00:46:38,868 --> 00:46:41,818
I'm not going to leave him.
599
00:46:55,928 --> 00:47:00,258
I'll hold this one hand.
600
00:47:02,938 --> 00:47:05,854
Do you think that's a hand you're
qualified to hold? That hand?
601
00:47:05,878 --> 00:47:09,774
I'll go wherever I'm dispatched,
as I've always done.
602
00:47:09,798 --> 00:47:13,034
However, I won't let go of this hand.
603
00:47:13,058 --> 00:47:15,664
Yoon Myeong-joo, leave.
604
00:47:15,688 --> 00:47:18,064
I don't want to.
605
00:47:18,088 --> 00:47:21,684
- Say it where I'm listening.
- Didn't I tell you earlier?
606
00:47:21,708 --> 00:47:24,158
Don't worry.
607
00:47:32,758 --> 00:47:37,924
In my thirty-year military life,
there were only two things I wanted.
608
00:47:37,948 --> 00:47:43,298
An honorary commander. The respect
of my daughter following my footsteps.
609
00:47:45,748 --> 00:47:52,244
It appears I failed on both accounts.
610
00:47:52,268 --> 00:47:56,544
The command that I ordered upon you was unjust.
611
00:47:56,568 --> 00:48:00,414
And my daughter doesn't respect me.
612
00:48:00,438 --> 00:48:03,094
What can I do?
613
00:48:03,118 --> 00:48:07,154
Since I know your true feelings,
I'll tell you mine.
614
00:48:07,178 --> 00:48:09,578
If I get straight to the point,
615
00:48:10,348 --> 00:48:13,244
you can date Myeong-joo.
616
00:48:13,268 --> 00:48:17,888
Of course, this is a decision I'm
making which includes marriage.
617
00:48:18,618 --> 00:48:21,098
Are you being sincere?
618
00:48:22,688 --> 00:48:25,188
I'm being sincere.
619
00:48:29,058 --> 00:48:34,264
However, I have no intention
of having a superior son-in-law.
620
00:48:34,288 --> 00:48:37,144
Instead, take off your Army uniform.
621
00:48:37,168 --> 00:48:42,638
Take off your uniform, and enter Myeong-joo's
maternal family's company and learn the work.
622
00:48:43,258 --> 00:48:46,754
Among the company, with an enterprise
that can strengthen your skills,
623
00:48:46,778 --> 00:48:49,724
I'll make you a position there.
624
00:48:49,748 --> 00:48:52,764
Think about it until the day
that the troop is dispatched.
625
00:48:52,788 --> 00:48:56,654
And when you return to the country,
come back with your decision.
626
00:48:56,678 --> 00:48:59,854
If you'll let go of that hand you're holding,
627
00:48:59,878 --> 00:49:03,948
or if you'll become a man worthy of that hand.
628
00:49:24,338 --> 00:49:27,178
What are you thinking about?
629
00:49:28,178 --> 00:49:31,144
About Lt. Yoon and you, Captain.
630
00:49:31,168 --> 00:49:33,254
Are you talking about Myeong-joo and me?
631
00:49:33,278 --> 00:49:34,278
Yes.
632
00:49:35,028 --> 00:49:37,868
No matter how many times I think
about I just can't seem to understand.
633
00:49:37,892 --> 00:49:39,994
Why in the world didn't you date with Myung-joo?
634
00:49:40,018 --> 00:49:43,294
She's young, has a good education,
comes from a good family, and has a great body.
635
00:49:43,318 --> 00:49:46,698
No matter what you try to do
she has no flaws whatsoever.
636
00:49:48,198 --> 00:49:51,498
Do people date everyone who's
pretty with a good family background?
637
00:49:52,218 --> 00:49:54,514
I guess she was pretty indeed.
638
00:49:54,538 --> 00:49:57,068
I didn't mention about
her being pretty you know.
639
00:49:57,898 --> 00:50:00,354
Are you acting jealous now?
640
00:50:00,378 --> 00:50:03,028
Why don't you come here and hold this for me.
641
00:50:11,928 --> 00:50:13,714
Why are you changing the subject?
642
00:50:13,738 --> 00:50:16,288
You should've gone out
with her if she's that pretty.
643
00:50:16,848 --> 00:50:20,268
Tell me what makes
Yoon Myung-joo looks so pretty.
644
00:50:23,508 --> 00:50:24,684
What are you doing?
645
00:50:24,708 --> 00:50:29,764
I was just covering up your mouth but
in a sexy way. Why don't you continue?
646
00:50:29,788 --> 00:50:32,068
Can't you just go away?
647
00:50:40,448 --> 00:50:43,328
When is this gonna be done?
648
00:50:43,948 --> 00:50:48,164
This was done a while ago.
649
00:50:48,188 --> 00:50:50,448
Let me go and pay for this.
650
00:50:58,448 --> 00:51:01,208
Catch that thief!
651
00:51:08,578 --> 00:51:10,838
What's going on?
652
00:51:14,448 --> 00:51:18,024
I guess the kid was stealing just any
medicine since he was feeling so ill.
653
00:51:18,048 --> 00:51:20,368
Why don't we take him to the
Medi Cube for the time being.
654
00:51:20,392 --> 00:51:23,344
No, we must go to this child's village.
655
00:51:23,368 --> 00:51:27,284
He seems to have a high fever,
so if my diagnosis is correct,
656
00:51:27,308 --> 00:51:29,884
he has measles, and that's
also an infectious disease.
657
00:51:29,908 --> 00:51:32,364
Before it spreads even more,
we must get it under control.
658
00:51:32,388 --> 00:51:35,264
No way, are you serious?
659
00:51:35,288 --> 00:51:37,354
If you want to take it back,
you should say so now.
660
00:51:37,378 --> 00:51:39,668
You won't have a chance again,
if you don't speak up now.
661
00:51:39,692 --> 00:51:42,394
You're really serious about this, right?
662
00:51:42,418 --> 00:51:45,578
I'm truly being permitted, right?
663
00:51:47,498 --> 00:51:49,994
Yes ma'am.
664
00:51:50,018 --> 00:51:53,874
I, Sergeant Seo Dae-young, have been permitted
to officially date the 1st Lt. Yoo Myung-joo.
665
00:51:53,898 --> 00:51:57,698
I report this! Power of Unity.
666
00:52:00,038 --> 00:52:04,088
I wonder why this is?
What's this? What am I gonna do?
667
00:52:04,858 --> 00:52:07,004
Did he get bombed?
668
00:52:07,028 --> 00:52:09,384
Did he get sentenced for something bad?
669
00:52:09,408 --> 00:52:11,074
I should give him a call.
670
00:52:11,098 --> 00:52:16,048
I can tell if it's the truth or not just
by hearing his voice. I'm off now.
671
00:52:22,968 --> 00:52:25,178
What do you know?
672
00:53:03,148 --> 00:53:06,584
Big Boss transmitting,
I've arrived at the village.
673
00:53:06,608 --> 00:53:09,404
Please track and confirm the current
location through your GPS system.
674
00:53:09,428 --> 00:53:12,828
Turn on your pagers. Turn on your pagers.
675
00:53:23,938 --> 00:53:25,978
Power of Unity.
676
00:53:26,978 --> 00:53:31,115
We confirmed and tracked the location via GPS,
but there was one thing that was a bit strange.
677
00:53:31,139 --> 00:53:34,539
There was no village that was confirmed
through the GPS system according to this map.
678
00:53:34,563 --> 00:53:38,434
Really? You know that peacemaker doctor?
Try to get hold of that man.
679
00:53:38,458 --> 00:53:40,678
Yes sir.
680
00:53:54,518 --> 00:53:58,894
Since when have the
681
00:53:58,918 --> 00:54:02,508
kids been sick?
682
00:54:04,638 --> 00:54:06,228
I don't think they understand you.
683
00:54:06,252 --> 00:54:09,154
It's defintely measles, so what can we do?
684
00:54:09,178 --> 00:54:12,674
We must gather all kids from the
neighborhood and do a checkup.
685
00:54:12,698 --> 00:54:16,854
We get no food for three
days if we speak to strangers.
686
00:54:16,878 --> 00:54:20,558
What a relief. It seems like that
child is able to speak English.
687
00:54:23,538 --> 00:54:25,924
Is it okay for you to speak to us?
688
00:54:25,948 --> 00:54:28,384
It doesn't matter to me anymore.
689
00:54:28,408 --> 00:54:30,704
Can you bring all the children together?
690
00:54:30,728 --> 00:54:33,044
The kids here have measles.
691
00:54:33,068 --> 00:54:35,894
It's a very serious viral disease.
692
00:54:35,918 --> 00:54:37,974
If they don't get treated now
693
00:54:37,998 --> 00:54:41,234
70% will die or become disabled.
694
00:54:41,258 --> 00:54:45,554
It's better to die now then to live here.
695
00:54:45,578 --> 00:54:47,814
The boys here become a gang
696
00:54:47,838 --> 00:54:51,574
and the girls are sold to a
pimp when they grow up.
697
00:54:51,598 --> 00:54:54,458
Today is my turn.
698
00:55:00,098 --> 00:55:03,274
I'll cooperate but under one condition.
699
00:55:03,298 --> 00:55:06,288
Get me out of here!
700
00:55:08,138 --> 00:55:11,234
What's this place?
701
00:55:11,258 --> 00:55:12,994
This is a goblin village.
702
00:55:13,018 --> 00:55:16,734
The war orphans live in this village,
and they're usually in gangs.
703
00:55:16,758 --> 00:55:19,066
There's human trafficking,
kidnapping and rape involved.
704
00:55:19,090 --> 00:55:22,198
You could say that this is what they do
instead of looking after one another.
705
00:55:25,738 --> 00:55:27,284
Goblin?
706
00:55:27,308 --> 00:55:31,484
There are situations where gang members
do deals with all the kids in the village.
707
00:55:31,508 --> 00:55:35,648
They are always on the move,
so that's why it's called a goblin village.
708
00:55:42,548 --> 00:55:44,804
Hold on a moment.
709
00:55:44,828 --> 00:55:48,978
I think you should speed things up.
Just now, the house owner has returned.
710
00:56:33,458 --> 00:56:35,354
Stay behind me.
711
00:56:46,798 --> 00:56:49,294
Do you know him?
712
00:56:49,318 --> 00:56:51,688
Who is he?
713
00:56:53,298 --> 00:56:55,598
Private Ryan.
714
00:58:22,918 --> 00:58:25,568
I don't think I should save this guy.
715
00:58:26,648 --> 00:58:28,824
I think I should just let him be.
716
00:58:28,848 --> 00:58:31,284
If I save this guy,
717
00:58:31,308 --> 00:58:35,024
maybe more people will end up dying instead.
718
00:58:35,048 --> 00:58:37,324
Save him.
719
00:58:37,348 --> 00:58:40,718
It's your job as a doctor.
720
00:58:41,528 --> 00:58:44,428
If the situation arises for him to be killed
721
00:58:46,468 --> 00:58:49,368
then I should be the one to kill him.
722
00:59:15,728 --> 00:59:18,504
♫ Do you know? ♫
723
00:59:18,528 --> 00:59:25,544
♫ Everything that passes by is love ♫
724
00:59:25,568 --> 00:59:32,484
♫ When I took a step back,
the one person that embraced me ♫
725
00:59:32,508 --> 00:59:36,054
Descendants of the Sun
Preview
726
00:59:36,078 --> 00:59:38,074
It seems like nobody is around.
727
00:59:38,098 --> 00:59:39,421
The village is completely empty.
728
00:59:39,445 --> 00:59:41,814
This strategy isn't justice.
It's more of a political move.
729
00:59:41,838 --> 00:59:43,174
You got a package.
730
00:59:43,198 --> 00:59:44,226
Where are you now?
731
00:59:44,250 --> 00:59:46,758
This is the Yangpyung Warehouse,
and we're in big trouble now.
732
00:59:46,782 --> 00:59:49,554
If I don't come out within five minutes,
take off immediately.
733
00:59:49,578 --> 00:59:51,824
Ah, that corpse was Manager Jin.
734
00:59:51,848 --> 00:59:55,064
I'm guessing it's a fatal
pestilence caused by M-type virus.
735
00:59:55,088 --> 00:59:57,704
Stop, take your hands off and
back away from the operating table!
736
00:59:57,728 --> 00:59:59,738
Hurry up and leave the operating room! Come On!
85856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.