All language subtitles for adklopw2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,260 --> 00:01:02,620 Not on Putin, if anyone comes. 2 00:01:03,320 --> 00:01:04,900 How come? He's already there. 3 00:01:10,740 --> 00:01:12,200 Come on, come on. 4 00:01:15,040 --> 00:01:16,940 Oh, you fat little bird. 5 00:01:22,980 --> 00:01:23,980 One moment. 6 00:01:24,840 --> 00:01:26,320 Fat birds again. 7 00:01:30,380 --> 00:01:31,380 Yes. 8 00:02:19,210 --> 00:02:20,210 in the pit. 9 00:02:23,590 --> 00:02:24,910 My stomach. 10 00:02:26,590 --> 00:02:27,590 Oh, beautiful. 11 00:02:30,210 --> 00:02:31,210 That's how he is. 12 00:02:31,730 --> 00:02:36,090 Straight into the wand, Raspi. Yes, Gigi. Got thank you letters from the In - 13 00:02:36,090 --> 00:02:39,330 Abroad. I am with a number like that better than with my rabbit on the 14 00:02:39,330 --> 00:02:40,330 stage. 15 00:03:04,140 --> 00:03:05,220 That was a short circuit. 16 00:03:05,680 --> 00:03:06,680 Yes, yes. 17 00:03:06,700 --> 00:03:08,320 Go ahead, change, undress and put on makeup. 18 00:03:09,140 --> 00:03:10,700 And wash. 19 00:03:12,280 --> 00:03:16,340 That's what the audience has to see, that he just can fuck him when he's in the 20 00:03:16,340 --> 00:03:17,680 Has a socket in it. 21 00:03:18,340 --> 00:03:19,840 In the electrical. 22 00:03:25,620 --> 00:03:29,800 There won't be anything going on today. But there is still the Thumbian shield. Ours 23 00:03:29,800 --> 00:03:30,900 so-called Mr. Boss. 24 00:03:31,340 --> 00:03:32,900 The Alois Moser. 25 00:03:34,160 --> 00:03:35,760 Why doesn't he let me strip? 26 00:03:37,100 --> 00:03:40,840 But he's probably jealous on me, the idiot. 27 00:03:42,900 --> 00:03:49,500 Then he would have his hangout, namely Bumspol, where I even already 28 00:03:49,500 --> 00:03:55,420 in Fürstenfeldbruck and below Pfaffenhofen as a soy stripper 29 00:03:56,740 --> 00:04:02,880 they have at least two there every evening with a heart attack from the local 30 00:04:02,880 --> 00:04:03,880 have to drag. 31 00:04:04,840 --> 00:04:06,740 So I uncovered the men. 32 00:04:07,420 --> 00:04:12,280 But now all he wants is me rehearse the hopping and yourself 33 00:04:12,280 --> 00:04:13,280 not occur. 34 00:04:13,380 --> 00:04:16,899 Well, maybe the gentleman has Alois Moser yes, I have an eye on you and is 35 00:04:16,899 --> 00:04:18,820 in love with you, Miss Tuttling. 36 00:04:19,200 --> 00:04:23,440 I would never marry a Bavarian, already because of fornication. 37 00:04:23,680 --> 00:04:26,280 I mean, of course, because of inbreeding. 38 00:04:26,760 --> 00:04:33,620 I once dated a blonde East Frisians for 24 hours 39 00:04:35,250 --> 00:04:38,230 Bombed through. He has everything in slow motion made. 40 00:04:38,730 --> 00:04:40,270 He's never been so exhausted. 41 00:04:41,670 --> 00:04:43,770 I've been addicted to East Frisian ever since. 42 00:04:44,130 --> 00:04:48,090 But Mr. Moser's partner is also East Frisian, right? 43 00:04:48,450 --> 00:04:50,330 And he doesn't have any money otherwise. 44 00:04:51,550 --> 00:04:53,430 It's a shame that he's already a veteran is. 45 00:05:52,420 --> 00:05:59,340 Imagine the dim-witted rooster East Frisians -Heini, the nasty rooster, 46 00:05:59,400 --> 00:06:02,360 suddenly doesn't want to pay for water anymore. 47 00:06:04,080 --> 00:06:05,680 Are you leaving Jansen behind now? 48 00:06:05,960 --> 00:06:07,860 Yes, today, immediately. 49 00:06:08,220 --> 00:06:11,220 The rich pee got me anyway just the full bag in the pocket 50 00:06:11,220 --> 00:06:15,420 interested and not the empty one in the Pants. Why does he always wear Bermuda shorts? 51 00:06:15,420 --> 00:06:16,420 the Ossi, huh? 52 00:06:17,210 --> 00:06:18,970 So that you don't pull the knot. 53 00:06:19,230 --> 00:06:20,230 What kind of knots? 54 00:06:21,250 --> 00:06:24,090 Didn't you know that? The East Frisians all have a lump in their penis. 55 00:06:24,910 --> 00:06:26,050 Yes, what for? 56 00:06:26,410 --> 00:06:27,970 So that they don't forget to pee. 57 00:06:30,430 --> 00:06:34,310 Well, listen 58 00:06:34,310 --> 00:06:41,310 times when you look at your pupils washes us off, 59 00:06:41,370 --> 00:06:42,670 you can also use a blue loose one let. 60 00:06:43,830 --> 00:06:45,610 I'm not broken in the brain. 61 00:06:46,700 --> 00:06:49,080 No, not at all. But somewhere else. 62 00:06:49,560 --> 00:06:51,360 You can't even, old playboy. 63 00:06:55,140 --> 00:06:59,200 Mr. Jansen, I finally have it now Connection with East Frisia. 64 00:07:00,200 --> 00:07:03,460 Oh, the chauffeur isn't bad either. 65 00:07:04,420 --> 00:07:06,240 That's my taste. 66 00:07:06,560 --> 00:07:07,560 That's OK. 67 00:07:18,210 --> 00:07:19,210 Real estate, construction finance. 68 00:07:19,310 --> 00:07:20,310 Hello? 69 00:07:20,450 --> 00:07:21,450 Hello? 70 00:07:22,070 --> 00:07:23,770 Are you crazy? There's no one there at all strip. 71 00:07:24,130 --> 00:07:25,130 Hello? 72 00:07:26,030 --> 00:07:27,030 Hello? 73 00:07:28,050 --> 00:07:29,350 I don't understand, there was someone else earlier on it. 74 00:07:29,690 --> 00:07:32,390 Why are only the telephone connections always so bad after East Frisia? 75 00:07:32,630 --> 00:07:35,650 That's easy, my dear, because drums are still being played in Oldenburg. 76 00:07:35,830 --> 00:07:36,830 Namely like this. 77 00:07:39,190 --> 00:07:42,850 Stupid jokes. About us East Frisians can people laugh, they just cry about you Bavarians. 78 00:07:43,450 --> 00:07:44,450 Hey, 79 00:07:44,710 --> 00:07:46,830 look at this audacity. 80 00:07:47,790 --> 00:07:50,510 I'll tell you one thing. From today you have Radio silence for me, got it? 81 00:07:51,150 --> 00:07:52,270 We're leaving here now. 82 00:07:53,210 --> 00:07:55,110 We are now driving to Grünwald. 83 00:07:56,450 --> 00:07:58,930 We're going to open up on vacation. 84 00:08:03,370 --> 00:08:04,370 Bye, Grandpa. 85 00:08:05,010 --> 00:08:06,010 Come on. 86 00:08:09,510 --> 00:08:12,430 Hey, why are you sprinkling the pepper on? my television? 87 00:08:13,110 --> 00:08:15,790 So at least the program has something becomes sharper. 88 00:08:18,690 --> 00:08:20,010 Theo? Yes, Mr. Jansen? 89 00:08:20,370 --> 00:08:22,230 We are now going to Schwabing. 90 00:08:22,530 --> 00:08:23,530 Where to, Mr. Jansen? 91 00:08:23,770 --> 00:08:28,210 Where to, where to? Into the Strepperbruchbude by Alois Moser. I'm in the right now 92 00:08:28,210 --> 00:08:29,210 right mood. 93 00:08:33,150 --> 00:08:34,270 Sorry, you moved out. 94 00:08:34,570 --> 00:08:36,690 I think we need you anyway not occur. 95 00:08:38,049 --> 00:08:41,830 Because you're doing everything wrong, Alois. Yours Juice shop is a cold coffee. 96 00:08:43,770 --> 00:08:46,450 A magician. And the hopping. 97 00:08:47,040 --> 00:08:48,340 It's just too little. 98 00:08:49,000 --> 00:08:54,040 If I at least went on stage, I had something to offer. 99 00:08:54,660 --> 00:08:55,660 Wow, Deibel. 100 00:08:56,780 --> 00:08:58,740 Wow, Deibel. I say that too. 101 00:08:59,660 --> 00:09:00,660 Good day. 102 00:09:00,780 --> 00:09:02,080 Good afternoon, Mr. Jansen. 103 00:09:02,320 --> 00:09:03,320 Good day. 104 00:09:03,500 --> 00:09:05,660 The restaurant is closed. No one here. 105 00:09:05,940 --> 00:09:07,340 It's still early in the day. 106 00:09:07,640 --> 00:09:11,700 Early? For you it's five minutes before twelve, Mr. Moser. 107 00:09:13,290 --> 00:09:16,350 This is a shit shop, it's closing down made. Lock out. 108 00:09:16,590 --> 00:09:19,770 But I ask you, Mr. Jansen or two more weeks, yes? 109 00:09:20,250 --> 00:09:23,010 Castle, I say, there comes one Into the supermarket. 110 00:09:23,830 --> 00:09:26,450 I have a system with 80 mille Chalk, man. 111 00:09:30,290 --> 00:09:32,670 Oh, if only I were in East Frisia stayed. 112 00:09:33,130 --> 00:09:34,630 It's a nonsense, the whole thing. 113 00:09:34,870 --> 00:09:36,990 The East Frisians have to come to us Bavaria. 114 00:09:37,330 --> 00:09:38,490 God's will, be quiet. 115 00:09:38,730 --> 00:09:43,450 Because it's true, Mr. Janssen knows already what he wants. Because the East Frisians 116 00:09:43,450 --> 00:09:47,590 namely standing water. These are clever ones skull. You probably want to ruin me, 117 00:09:47,630 --> 00:09:49,690 you idiot. You have exactly that given correct tip. 118 00:09:50,010 --> 00:09:53,410 East Frisia, if you look at it here as an East Frisian massage worm right in the middle 119 00:09:53,410 --> 00:09:55,290 Bavaria, they are storming us. 120 00:09:55,590 --> 00:09:57,130 That's a crazy idea. 121 00:09:57,370 --> 00:09:58,370 That's great. 122 00:09:59,130 --> 00:10:02,830 What's your name, Miss? Lisa Tuttlinger. Tuttlinger is mine 123 00:10:02,830 --> 00:10:06,010 Stage name. But you're pretty selected. 124 00:10:06,470 --> 00:10:09,630 Our beautiful East Frisian landscape transplant here. 125 00:10:09,870 --> 00:10:11,330 Our temperament. 126 00:10:12,650 --> 00:10:13,830 Our humor. 127 00:10:14,210 --> 00:10:18,410 Our smucks and spoiled girls. And I'm learning East Frisian 128 00:10:18,410 --> 00:10:21,790 Women's strip. And I dance to it Solo. 129 00:10:22,470 --> 00:10:25,610 And those tall, blonde men there. 130 00:10:25,870 --> 00:10:27,570 You could also use them to get a number do. 131 00:10:27,810 --> 00:10:28,810 But Lisa. 132 00:10:29,550 --> 00:10:32,510 On stage, you idiot. Pack those Opportunity at the tail. 133 00:10:32,750 --> 00:10:37,430 Where? Here, your unspoiled one Natural beauty in the scent of the North Sea. 134 00:10:37,430 --> 00:10:39,350 Box office hit. Exactly. 135 00:10:39,730 --> 00:10:41,530 They should get another chance. 136 00:10:41,870 --> 00:10:44,610 I'm rebuilding everything here according to mine Taste and you'll be buzzing 137 00:10:44,610 --> 00:10:48,190 East Frisia and bring six cute Derns with. With breasts like 138 00:10:48,190 --> 00:10:52,710 Beach balls. So I find yours Simply great suggestion. Jansen. And 139 00:10:52,730 --> 00:10:53,730 Theo, come with me. 140 00:10:53,870 --> 00:10:56,490 As a chauffeur and my confidant, clear? 141 00:10:56,930 --> 00:10:57,930 You're welcome, Jansen. 142 00:10:58,200 --> 00:11:02,980 So, here is the money for the remaining wages and for the journey. 143 00:11:03,220 --> 00:11:07,780 You will like my homeland, Miss Tuttlinger. You become the child 144 00:11:07,780 --> 00:11:09,360 swing. What kind of child? 145 00:11:10,040 --> 00:11:13,960 Come on, Miss Tuttlinger. Coming all children. I'll give you a stand of Champos 146 00:11:13,960 --> 00:11:16,840 out. The first page is this local. 147 00:11:17,320 --> 00:11:19,460 Yes, great, man, that's where I'll go right away. 148 00:11:19,700 --> 00:11:24,440 We two pretty ones, we could do it here celebrate below. It's much nicer than 149 00:11:24,440 --> 00:11:25,440 Champos. 150 00:11:27,480 --> 00:11:28,480 brick. 151 00:11:33,080 --> 00:11:35,420 Janellilein. How did you get here? 152 00:11:35,820 --> 00:11:37,440 We wanted to go to the cinema. 153 00:11:38,120 --> 00:11:40,920 But where can you be if not? at home? 154 00:11:42,720 --> 00:11:45,500 Here with this naked goat. 155 00:11:47,640 --> 00:11:49,780 I had to go to Mr. Jansen here. 156 00:11:52,160 --> 00:11:53,160 I was here. 157 00:11:53,560 --> 00:11:55,500 I heard everything over there. 158 00:11:56,240 --> 00:12:00,500 Oh dear, I'm going with you. Or do you educate you can just drive off 159 00:12:00,500 --> 00:12:03,580 this girl to East Frisia and let me sit here. 160 00:12:05,960 --> 00:12:07,740 You probably already wanted to train. 161 00:12:08,560 --> 00:12:10,140 Giant paint girls, huh? 162 00:12:11,380 --> 00:12:13,400 Sorry, Nelly, but sir Jansen is waiting for me upstairs. 163 00:12:13,840 --> 00:12:18,180 Official, purely official. Yes, but Nelly, you can't just do that 164 00:12:18,180 --> 00:12:21,340 come with us to East Frisia. I should but only with Mr. Moser and that 165 00:12:21,340 --> 00:12:22,340 Miss Tuttlinger... 166 00:12:22,440 --> 00:12:26,000 Get a few dancers from up there, as an import for Schwabing, so to speak. 167 00:12:28,120 --> 00:12:32,760 Don't be so nervous. That's very fitting good together. I'm driving too 168 00:12:32,760 --> 00:12:36,280 East Fritzland. Excluded, Nelly, you you can't come with me. 169 00:12:37,140 --> 00:12:39,280 There is no question of coming along. I drive alone. 170 00:12:39,540 --> 00:12:44,440 I want to see if they... Men up there are just as great as 171 00:12:44,440 --> 00:12:47,460 supposedly the women. Yes, but Nelly, you you are not allowed to drive alone. 172 00:12:48,740 --> 00:12:49,740 I must not? 173 00:12:50,570 --> 00:12:52,210 What century do you live in? actually? 174 00:12:52,870 --> 00:12:54,170 Bye, little Teole. 175 00:12:54,370 --> 00:12:59,270 We'll tell each other later, how to pump East Frisian. 176 00:12:59,990 --> 00:13:00,990 Oh, 177 00:13:03,650 --> 00:13:07,630 What did I do to deserve this? The East Frisians should get to know me. From 178 00:13:07,630 --> 00:13:08,990 gets banged out of revenge. 179 00:14:17,399 --> 00:14:19,440 So this is East Frisia. 180 00:14:20,420 --> 00:14:24,180 Lots of water. And where are the girls? We'll get them. I don't need one 181 00:14:24,180 --> 00:14:25,620 Girl, I need a bed. 182 00:14:25,940 --> 00:14:27,160 We get that too. 183 00:14:54,700 --> 00:14:56,500 Have I seen anything like this before? 184 00:14:56,860 --> 00:15:00,880 And especially... Stop with your eternal Patronize! 185 00:15:01,220 --> 00:15:05,260 Without my idea, like I did to Jansen I've boiled it down, you could now 186 00:15:05,260 --> 00:15:06,260 go! 187 00:15:12,360 --> 00:15:14,880 Do you know how you can tell that we? are in East Frisia? 188 00:15:15,680 --> 00:15:18,280 The cows will be prettier than them Girls. 189 00:15:18,500 --> 00:15:19,500 Do you believe everything? 190 00:15:19,860 --> 00:15:22,880 Look over there, an East Frisian one Super plank. 191 00:15:25,140 --> 00:15:28,200 Yes, yes, Bloodzackre. Yes, lie down with me. 192 00:16:16,120 --> 00:16:19,160 Completely East Frisian. The little one would be what a Frisian bum in Schwabeln. 193 00:16:19,200 --> 00:16:21,820 But I still have to wash it. Yes, ask like that she does. I'm already there. 194 00:16:22,520 --> 00:16:23,520 Stop, stop. 195 00:16:23,960 --> 00:16:24,960 Stop, stop. 196 00:16:28,780 --> 00:16:31,640 Well, are you feeling better? I hit her the piggyback full, the rocker. 197 00:16:31,980 --> 00:16:34,040 The one that is my daughter, the Wippke. 198 00:16:34,740 --> 00:16:36,020 Say the snot is to me. 199 00:16:36,500 --> 00:16:38,820 I know, father, why you always Wearing a turtleneck. 200 00:16:39,200 --> 00:16:41,480 So that you can remove the thread from your Wooden head doesn't see. 201 00:16:41,920 --> 00:16:42,980 Such an ass. 202 00:16:49,740 --> 00:16:50,880 everyone still wears wooden shoes. 203 00:16:52,680 --> 00:16:55,580 So that they don't get in the way while grazing Biting toes. 204 00:16:56,160 --> 00:16:57,220 Speed, speed! 205 00:16:57,460 --> 00:16:58,780 Have you already recruited? 206 00:16:59,040 --> 00:17:03,420 Get in! The little one wants the pull of the big, wide girls learn. 207 00:17:04,060 --> 00:17:06,099 Such a 208 00:17:06,099 --> 00:17:16,180 Slut. 209 00:17:16,240 --> 00:17:17,760 Not even a can of bare ones hands. 210 00:17:40,890 --> 00:17:44,390 Excuse me, where is this going? North? Do you mean the direction of the compass? 211 00:17:44,390 --> 00:17:45,390 or do you mean the city? 212 00:17:45,470 --> 00:17:46,470 The city? 213 00:17:46,510 --> 00:17:49,470 Well, the city north is located from here in the east. 214 00:18:16,649 --> 00:18:19,270 So. Not that the father from the desert can still find us there. 215 00:18:44,010 --> 00:18:45,010 Huge, yellow one. 216 00:18:50,730 --> 00:18:52,070 Lapsch. What? 217 00:18:52,610 --> 00:18:56,190 And you can make so much money with that earn? 218 00:18:56,550 --> 00:18:57,550 Yes, yes. 219 00:18:57,810 --> 00:19:00,450 Well, of course, you have to do a lot put back. 220 00:19:01,330 --> 00:19:02,970 And of course you can strip well. 221 00:19:03,410 --> 00:19:07,150 I'll go up to the room with you and... Show you that. I'm still the boss. 222 00:19:09,910 --> 00:19:11,030 Just wondering what. 223 00:19:11,750 --> 00:19:12,850 Go upstairs with you. 224 00:19:13,470 --> 00:19:14,630 that Mozart shows you something. 225 00:19:15,530 --> 00:19:16,870 Ouch! Come! 226 00:19:18,970 --> 00:19:21,530 Yes, Lisa, we'll show it to me can show you something. 227 00:19:23,410 --> 00:19:24,890 Do you have words? 228 00:19:28,970 --> 00:19:32,670 And he even wants me to strip forbid. 229 00:19:33,710 --> 00:19:35,790 Lisa, could you find someone for me strip? 230 00:19:37,610 --> 00:19:40,670 Finally someone who lets me. 231 00:19:45,300 --> 00:19:50,260 You know, actually you have something Treacherous things about me. 232 00:19:50,640 --> 00:19:51,640 Do you find? 233 00:19:51,680 --> 00:19:53,040 What I'm looking for. 234 00:19:53,780 --> 00:19:55,960 You have a great foothills, Lisa. 235 00:19:59,380 --> 00:20:01,100 Cheers. Yes, my friend. 236 00:20:03,960 --> 00:20:05,360 Yes, then we want to go again. 237 00:20:05,700 --> 00:20:06,900 Hey, Jens, your vessel. 238 00:20:17,420 --> 00:20:20,080 Imagine this is it stage. 239 00:20:20,440 --> 00:20:22,680 And your audience is down there. 240 00:20:23,560 --> 00:20:25,200 There's no audience there at all. 241 00:20:26,540 --> 00:20:28,640 You should do that too imagine. 242 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 Watch out. 243 00:20:32,120 --> 00:20:34,080 This is how you start stripping. 244 00:20:34,680 --> 00:20:35,680 And now? 245 00:20:35,860 --> 00:20:39,180 Now you just need a little more dance. Like at the church fair. 246 00:20:39,300 --> 00:20:40,300 Do you understand me, madam? 247 00:20:44,000 --> 00:20:45,020 Yes, look. 248 00:20:45,870 --> 00:20:47,270 Completely East Frisian. 249 00:20:48,810 --> 00:20:50,290 Wonderful. Wonderful. 250 00:20:50,550 --> 00:20:51,550 Wonderful. 251 00:20:52,410 --> 00:20:53,410 Wonderful. 252 00:20:56,670 --> 00:20:57,670 Wonderful. 253 00:21:00,930 --> 00:21:01,930 Wonderful. 254 00:21:15,440 --> 00:21:17,720 I always wanted to be an acrobat. 255 00:21:19,080 --> 00:21:22,340 Yes, now. Now you are mine acrobat. 256 00:21:23,340 --> 00:21:24,340 Yes, 257 00:21:28,780 --> 00:21:30,880 such a pound I look. 258 00:21:47,500 --> 00:21:48,500 Oh, is it still? 259 00:22:56,140 --> 00:22:57,860 cut it off above the knee. 260 00:22:58,200 --> 00:23:01,120 Well. Yes, he went up with one young Dern. 261 00:23:01,820 --> 00:23:02,820 Room three. 262 00:23:03,840 --> 00:23:04,840 Three? 263 00:23:10,040 --> 00:23:10,560 What 264 00:23:10,560 --> 00:23:19,660 do 265 00:23:19,660 --> 00:23:21,500 You here with my daughter, huh? 266 00:23:21,700 --> 00:23:23,420 Don't you have your own? 267 00:23:23,760 --> 00:23:27,680 And you like that? Yes, it works pure. 268 00:23:28,160 --> 00:23:32,680 What kind of pace does that set? before? That's completely non-East Frisian. 269 00:23:32,820 --> 00:23:33,820 Listen to your father. 270 00:23:34,540 --> 00:23:38,380 I wish you listen to me when I'm talking to you. 271 00:23:39,100 --> 00:23:41,800 First go without pants and then I stay. 272 00:24:06,380 --> 00:24:07,480 You'll soon be a grandfather. 273 00:24:08,120 --> 00:24:09,580 Well, if that's the case. 274 00:24:11,300 --> 00:24:12,980 I would also like to thank you very much. 275 00:24:14,360 --> 00:24:16,380 Then the farm gets an heir. 276 00:24:18,260 --> 00:24:20,880 So the son-in-law will see you tomorrow eleven. 277 00:24:21,100 --> 00:24:24,820 Whether a, as we say, whether a Kopke with tea with the Klontje with rum 278 00:24:29,740 --> 00:24:32,260 You say, what is that? 279 00:24:32,500 --> 00:24:34,820 A kopke of tea and the clone a rum inside. 280 00:24:35,470 --> 00:24:38,290 This is tea with canis, sugar and cream. 281 00:24:38,590 --> 00:24:42,630 You get three cups, that's what we do Frisian custom. Three cups? 282 00:24:42,870 --> 00:24:44,410 Do you have any other customs like this? 283 00:24:44,890 --> 00:24:45,890 Yes. 284 00:24:47,330 --> 00:24:48,690 And off. 285 00:24:49,310 --> 00:24:51,670 We do everything at least three times. 286 00:24:52,770 --> 00:24:53,770 Everything? 287 00:25:01,950 --> 00:25:04,750 I thought you were this afternoon girl behind. 288 00:25:05,450 --> 00:25:06,510 But now we have to celebrate. 289 00:25:06,750 --> 00:25:12,030 But you're her father Wiebke, right? Sure, of course. 290 00:25:12,250 --> 00:25:14,210 And now I'm going to be a grandfather. 291 00:25:15,410 --> 00:25:17,850 Cheers. Cheers? Cheers, cheers. 292 00:25:20,730 --> 00:25:22,230 Tomorrow is the engagement. 293 00:25:22,570 --> 00:25:24,150 Yes, but who is the lucky one? 294 00:25:24,490 --> 00:25:26,990 Well, your friend, with whom you came are. 295 00:26:21,180 --> 00:26:26,040 I'm so keen on you. Fit there we now have a real one 296 00:26:35,600 --> 00:26:42,440 The blow doesn't hit. Come on, 297 00:26:43,440 --> 00:26:45,380 Come on, Melli is here. Just take that things. 298 00:26:45,760 --> 00:26:46,920 Come on. 299 00:26:47,200 --> 00:26:49,320 Finally, we have to go. Melli is coming yes. 300 00:26:56,590 --> 00:26:58,570 Mandy just hissed at me. 301 00:26:59,690 --> 00:27:02,350 And Vicky's father wants me get engaged tomorrow. 302 00:27:02,830 --> 00:27:06,370 Luckily we parked our car at the Parked in the background of the house. 303 00:27:06,830 --> 00:27:07,930 Do you know what you are? 304 00:27:08,610 --> 00:27:10,190 Motherfuckers! Tomorrow, Mr. President! 305 00:27:10,730 --> 00:27:11,730 On! 306 00:27:12,770 --> 00:27:14,070 What can I serve with? 307 00:27:14,770 --> 00:27:16,490 Quick, the suitcases! 308 00:27:55,850 --> 00:27:56,950 Now it's easier for me. 309 00:28:01,710 --> 00:28:03,090 Oh, my fingers. 310 00:28:04,950 --> 00:28:06,050 Just be careful. 311 00:28:07,730 --> 00:28:08,730 Ow. 312 00:28:09,150 --> 00:28:11,390 You have always experienced failure with yourselves. 313 00:28:14,850 --> 00:28:15,850 Police. 314 00:28:21,050 --> 00:28:22,470 Let me in front. Hey, 315 00:28:24,710 --> 00:28:25,710 look there. 316 00:28:26,250 --> 00:28:29,770 Here in East Frisia, that's not the case windowed. Get back down there immediately. 317 00:28:30,190 --> 00:28:31,190 Yes Yes Yes. 318 00:28:36,010 --> 00:28:37,030 I'm already there. 319 00:28:38,110 --> 00:28:39,110 Well, come on. 320 00:28:39,410 --> 00:28:40,410 Good day. 321 00:28:41,070 --> 00:28:42,850 Are you faster with your data lead? 322 00:28:43,850 --> 00:28:45,370 These are from Bavaria. 323 00:28:48,810 --> 00:28:52,710 Just be more careful and think about me Cross. And on my foot. 324 00:28:53,130 --> 00:28:54,590 If it hurts your back. 325 00:28:55,050 --> 00:28:56,230 You have to stop at the beginning. 326 00:28:56,570 --> 00:28:57,570 Yes indeed. 327 00:29:01,310 --> 00:29:02,330 But what is it? 328 00:29:05,390 --> 00:29:07,110 He stands. 329 00:29:07,890 --> 00:29:09,530 The only thing about you that stands? 330 00:29:09,750 --> 00:29:10,750 The petrol is gone. 331 00:29:11,010 --> 00:29:14,510 We only have eight days left, then the deadline is over. And Jansen 332 00:29:14,510 --> 00:29:18,310 closes the shop for me. If only that would be. But poor Tiolein has to 333 00:29:18,310 --> 00:29:20,430 move on quickly, otherwise his will catch him Nelly. 334 00:29:20,910 --> 00:29:22,470 The broken guy. 335 00:29:22,840 --> 00:29:24,800 You're just mad because you said it wanted to do me. 336 00:29:25,560 --> 00:29:27,000 You're just running out of fuel. 337 00:29:33,500 --> 00:29:36,080 Where do we get here on the ass of the world just gas? 338 00:29:36,280 --> 00:29:38,160 Well, maybe one of the gentlemen will go ask there. 339 00:29:39,460 --> 00:29:40,660 Alois, you are the prettier one. 340 00:29:41,220 --> 00:29:42,500 But you are the smarter one. 341 00:29:43,100 --> 00:29:47,660 Please. You're right there too. Her You're all equally stupid, one pace 342 00:29:47,660 --> 00:29:48,660 lies there. 343 00:29:48,720 --> 00:29:50,100 There's that again. 344 00:30:02,890 --> 00:30:03,890 Okay, then. 345 00:30:05,750 --> 00:30:10,770 What is happening here? 346 00:30:11,150 --> 00:30:12,150 Look. 347 00:30:12,410 --> 00:30:14,150 Demir turns in a light bulb. 348 00:30:15,930 --> 00:30:16,930 Oh yes. 349 00:30:17,930 --> 00:30:19,150 But not like that. 350 00:30:19,890 --> 00:30:20,890 How come? 351 00:30:21,290 --> 00:30:24,510 One holds the bulb and the four others turn the chair. 352 00:30:47,200 --> 00:30:48,200 Cheers! Blackness! 353 00:31:00,240 --> 00:31:03,140 Man, you could be really jealous are on Lars and Gunda. 354 00:31:04,760 --> 00:31:05,920 It would be too fast for me. 355 00:31:07,640 --> 00:31:10,240 Just got married today, Lars and the Gunda. 356 00:31:39,980 --> 00:31:40,980 I'm not standing. 357 00:31:41,020 --> 00:31:43,320 Why don't you have the idea? Yes, me do both. 358 00:31:44,060 --> 00:31:45,080 Wait, wait. 359 00:32:09,680 --> 00:32:10,680 where this Theo just stays again. 360 00:32:11,040 --> 00:32:14,380 If he happens to have one in there East Frisian found... I'll see 361 00:32:14,380 --> 00:32:15,319 that's stuck. 362 00:32:15,320 --> 00:32:17,720 You stay. Theo doesn't concern you on. 363 00:32:19,840 --> 00:32:20,840 Do you believe? 364 00:32:20,920 --> 00:32:23,040 Just don't get crazy again and leave it alone please put your hands up. 365 00:32:23,260 --> 00:32:24,260 You already know what I mean. 366 00:33:08,919 --> 00:33:10,720 Performance mouse. Wedding. 367 00:34:03,370 --> 00:34:04,370 I can, I can. 368 00:34:04,710 --> 00:34:06,430 Let. I have to let it go. 369 00:34:06,710 --> 00:34:07,710 Oh man. 370 00:34:13,130 --> 00:34:14,130 Let. 371 00:34:19,989 --> 00:34:22,929 Leave where it burns for me so much. 372 00:34:26,030 --> 00:34:28,030 Aha, those are probably wedding bells, what? 373 00:34:29,010 --> 00:34:30,010 Fire bell. 374 00:34:31,610 --> 00:34:32,690 It burns. 375 00:34:56,199 --> 00:34:57,340 Then the barn burns down. 376 00:34:58,000 --> 00:34:59,000 Swiss. 377 00:35:04,520 --> 00:35:06,940 Shouldn't you try it with them? Try holes? 378 00:35:08,100 --> 00:35:09,320 In half an hour. 379 00:35:10,040 --> 00:35:13,640 The barn burned out. And those Insurance pays. 380 00:35:14,160 --> 00:35:16,180 It's burning! There's a fire nearby! 381 00:35:16,720 --> 00:35:17,720 Bright lights! 382 00:35:18,060 --> 00:35:19,060 Bright lights? Yes. 383 00:35:19,320 --> 00:35:20,700 Well, let's do it then. 384 00:35:37,060 --> 00:35:38,060 No, don't you think so? 385 00:35:38,360 --> 00:35:39,360 Great, quiet high. 386 00:36:10,480 --> 00:36:12,920 What are you doing all this time? 387 00:36:13,400 --> 00:36:17,400 I have coal steam out there and you drink here and eat. Something else 388 00:36:17,400 --> 00:36:18,400 to this. 389 00:36:21,280 --> 00:36:22,520 Where are you going, Theo? 390 00:36:25,620 --> 00:36:26,660 Looking for a bride. 391 00:36:27,180 --> 00:36:28,180 So. 392 00:36:32,340 --> 00:36:36,120 But now it's time for us to... Take your hair for a Janslang elk. 393 00:36:36,120 --> 00:36:37,440 our shop is finally closed. 394 00:36:37,720 --> 00:36:38,980 Just do something, Lisa. 395 00:36:40,140 --> 00:36:41,140 OK. 396 00:36:42,060 --> 00:36:48,420 Ladies, I'm Lisa Tuttlinger from Munich. Yes, a world famous one 397 00:36:48,420 --> 00:36:49,560 Dancer, ladies. 398 00:36:49,860 --> 00:36:51,300 A sex star. 399 00:36:51,540 --> 00:36:53,040 There's a lot of money in there. 400 00:36:54,700 --> 00:36:56,420 And what do you have to do for it? 401 00:37:02,240 --> 00:37:05,500 What are you looking for here? 402 00:37:09,000 --> 00:37:10,100 You won't believe it. 403 00:37:11,120 --> 00:37:12,460 Petrol. With me? 404 00:37:12,800 --> 00:37:16,160 It's already burning anyway. Why are Not at the fire engine? 405 00:37:16,740 --> 00:37:18,840 I always have my fire engine with me me. 406 00:37:37,320 --> 00:37:39,600 And there's a lot more to come burn you. 407 00:38:15,470 --> 00:38:19,110 Oh, we have to try that, when you get that much money for it 408 00:38:19,510 --> 00:38:21,870 And we send our men in, the cards here. 409 00:38:22,170 --> 00:38:24,410 As a guest worker from Munich. Yes. 410 00:38:30,450 --> 00:38:31,750 No, I don't want to go in there. 411 00:38:32,170 --> 00:38:35,850 Where is the opportunity? But move out. And that's how you do it. 412 00:38:37,810 --> 00:38:38,810 inflow. 413 00:38:39,310 --> 00:38:40,910 Yes, great, Tati. Mundi. 414 00:38:50,220 --> 00:38:51,940 Is Gunther up there okay again? going on? 415 00:38:52,580 --> 00:38:54,640 Lars hasn't even deleted it yet back. 416 00:38:56,640 --> 00:38:58,360 Now I'll delete it. 417 00:39:02,640 --> 00:39:06,660 Well, you definitely have talent, mine Ladies, definitely. And so you us 418 00:39:06,660 --> 00:39:09,500 in Munich, here is ours Business card. 419 00:39:12,360 --> 00:39:15,040 Sven Moor, whether not suitable alone Munich? 420 00:39:15,610 --> 00:39:18,730 My husband makes it for me twice a year. Now it's summer. If I until 421 00:39:18,730 --> 00:39:20,550 He realizes that he will stay in Munich for Christmas not at all. 422 00:39:21,170 --> 00:39:24,550 You just have to relax a little take off your clothes while dancing so you can get something 423 00:39:26,730 --> 00:39:29,170 I have a lot more to offer than that Miss earlier. 424 00:39:29,470 --> 00:39:30,590 Yes, good, look. 425 00:39:30,850 --> 00:39:31,850 Simply great. 426 00:39:32,630 --> 00:39:34,350 It's about to happen for the third time. 427 00:39:34,570 --> 00:39:35,710 Where are you? 428 00:39:36,050 --> 00:39:38,850 For me it just takes a while longer. The heat makes me whole 429 00:39:38,850 --> 00:39:39,850 finished. 430 00:39:46,030 --> 00:39:47,870 Nelly will be happy. 431 00:39:48,390 --> 00:39:49,650 Attention, ladies. 432 00:41:10,109 --> 00:41:11,730 Wow, you Satan. 433 00:41:12,130 --> 00:41:14,270 I'll pay you back for that. 434 00:41:14,790 --> 00:41:18,370 Then I'll tell your Nelly everything -body. As a miracle miracle. 435 00:41:19,310 --> 00:41:23,230 And I pay for the insurance the father for the dad. 436 00:41:24,410 --> 00:41:27,650 You Alvin, if you want your wife, hang the curtains in front of the windows. All 437 00:41:27,650 --> 00:41:30,150 People were watching last night. You You're a showman, Emil. 438 00:41:30,370 --> 00:41:32,290 I wasn't there last night at home. 439 00:41:36,560 --> 00:41:39,440 You're definitely the mister out Friesland, blonde giant. 440 00:41:39,760 --> 00:41:45,460 I am the friendly gentleman from the Brandisia. 441 00:41:46,140 --> 00:41:47,140 Fire insurance. 442 00:41:49,860 --> 00:41:53,540 The virus is burning. Well, we want that delete. 443 00:41:57,100 --> 00:41:58,560 Well, I have to go to my wife now. 444 00:41:58,980 --> 00:41:59,980 Cheers. 445 00:42:00,260 --> 00:42:01,260 Cheers. 446 00:42:03,200 --> 00:42:04,200 Bye. 447 00:42:05,240 --> 00:42:07,360 Well, let's delete it properly, not? 448 00:42:07,820 --> 00:42:11,840 I'm like Lisa again. 449 00:42:13,600 --> 00:42:19,080 It tastes good again today. You You can't make me believe that 450 00:42:19,080 --> 00:42:20,900 that happened to me. That's like a Watzmann. 451 00:42:21,720 --> 00:42:23,920 No, no, you. There was something there. I'll go look. 452 00:42:28,460 --> 00:42:29,800 Lisa! Lisa! 453 00:42:30,980 --> 00:42:31,980 Lisa! 454 00:42:54,580 --> 00:42:57,200 And I have something like that on my breasts sewn. 455 00:42:57,880 --> 00:43:02,940 The first can't, the second wants to not, the third party doesn't come along. 456 00:43:04,580 --> 00:43:05,580 Shitty business. 457 00:43:05,920 --> 00:43:08,180 Push. Go ahead and push away, my boy. 458 00:43:16,720 --> 00:43:18,180 I'm going a little faster. 459 00:43:20,240 --> 00:43:21,660 Fallerschen. Super. 460 00:43:24,040 --> 00:43:25,040 We're both going out. 461 00:43:26,000 --> 00:43:27,000 Come on. 462 00:43:29,660 --> 00:43:30,740 Come with you too. 463 00:43:34,000 --> 00:43:37,420 But now I'll come with you Munich. 464 00:43:40,900 --> 00:43:42,500 They've already left. 465 00:43:43,520 --> 00:43:46,700 You, Alwin, what will happen to your wife? Magda, say that? 466 00:43:47,060 --> 00:43:48,360 You will probably be allowed to. 467 00:43:59,340 --> 00:44:02,740 Aren't you practicing with your Ollen? With I can already do that. 468 00:44:05,840 --> 00:44:09,100 Tell me, do you prefer to fuck or masturbate? you prefer? 469 00:44:09,380 --> 00:44:11,240 If you ask me like that, I think so fuck more beautiful. 470 00:44:11,500 --> 00:44:13,100 You get to know more people there. 471 00:44:38,990 --> 00:44:41,670 Tell me, doesn't that work a little? faster? Paul Bagage! 472 00:44:46,290 --> 00:44:47,290 Come! 473 00:44:48,690 --> 00:44:50,190 Change of position! But quickly! 474 00:44:51,570 --> 00:44:53,790 Someone has to get gas. Whoever asks, goes. 475 00:44:55,450 --> 00:44:58,270 Ah, Luis, you go. You have the shorter ones Legs and don't need that big 476 00:44:58,270 --> 00:44:59,149 take steps. 477 00:44:59,150 --> 00:45:00,150 Always me! 478 00:45:03,490 --> 00:45:04,490 Trim yourself! 479 00:45:40,180 --> 00:45:42,860 I can get this started. 480 00:45:43,460 --> 00:45:45,300 Shit how you do that. 481 00:45:47,500 --> 00:45:48,940 Complete. Bye. 482 00:46:25,000 --> 00:46:27,260 pointless. Am at peace. 483 00:46:55,150 --> 00:46:56,150 Thank you too. 484 00:46:56,750 --> 00:46:57,750 Well, 485 00:47:19,250 --> 00:47:21,910 It's pretty hot today, isn't it? 486 00:47:23,130 --> 00:47:24,430 There, get your gas. 487 00:47:28,080 --> 00:47:29,680 But we have it quite nicely tricked, right? 488 00:47:30,300 --> 00:47:31,300 You, Theo? 489 00:47:36,160 --> 00:47:37,160 You pig! 490 00:47:43,000 --> 00:47:44,000 Good day! 491 00:47:45,920 --> 00:47:49,600 I found out in the village that here two people from Munich came by. 492 00:47:49,800 --> 00:47:50,800 Are you perhaps looking for them? 493 00:47:51,180 --> 00:47:52,180 Even definitely. 494 00:47:52,300 --> 00:47:53,300 Me too, wait a minute. 495 00:47:57,610 --> 00:47:58,610 Why are you looking for her? 496 00:47:58,970 --> 00:48:00,910 Because he protected Lars' wife. 497 00:48:01,390 --> 00:48:06,190 Useful? Well, that's what we use there are fires among you, I believe, 498 00:48:06,190 --> 00:48:07,190 calls. 499 00:48:07,410 --> 00:48:13,590 And which of the two gentlemen has used? That was the younger one, they say 500 00:48:14,350 --> 00:48:15,370 The younger one? 501 00:48:15,910 --> 00:48:16,910 N/a. 502 00:48:17,830 --> 00:48:19,010 Is this yours? 503 00:48:19,610 --> 00:48:21,290 Was, was my Lord. 504 00:48:21,570 --> 00:48:23,050 I can tolerate him. 505 00:48:24,780 --> 00:48:26,240 First I have something to do with him talk. 506 00:48:26,480 --> 00:48:29,700 Yes, and me too. You, stay nice at your Gunda. 507 00:48:29,980 --> 00:48:33,500 I will now go with her and him kidnap. Yes, do that. Great. 508 00:48:34,260 --> 00:48:35,260 Great, then do that. 509 00:48:35,620 --> 00:48:36,620 Oh, 510 00:48:40,940 --> 00:48:42,660 I have to have a chat with him, Miss. 511 00:48:44,860 --> 00:48:48,240 Damn, that's such an ordinary thing your joke? 512 00:48:49,260 --> 00:48:53,400 No, chatting means speaking. And that is half as funny as your fucking. 513 00:48:55,400 --> 00:48:56,399 It's best to drive. 514 00:48:56,400 --> 00:48:57,820 You know better. 515 00:49:10,240 --> 00:49:11,240 Come on, 516 00:49:11,500 --> 00:49:12,880 come, come, take your legs here. 517 00:49:15,760 --> 00:49:20,060 Fresh milk will be available soon. 518 00:49:24,650 --> 00:49:25,930 This is East Frisian patent. 519 00:49:27,130 --> 00:49:28,190 Pretty stable. 520 00:49:28,510 --> 00:49:29,590 But too thin. 521 00:49:33,210 --> 00:49:34,450 Do you think me everything? 522 00:49:36,510 --> 00:49:39,830 Man, I'm thirsty already. And no Tavern far and wide. 523 00:50:02,220 --> 00:50:03,220 But stand. 524 00:50:03,540 --> 00:50:05,200 Don't you know that I'm thirsty? 525 00:50:08,420 --> 00:50:10,720 Well-behaved. She's very good. 526 00:50:10,940 --> 00:50:11,980 Yes, yes. So. 527 00:50:15,160 --> 00:50:16,160 Oops. 528 00:50:17,260 --> 00:50:18,360 Just stand there. 529 00:50:19,580 --> 00:50:21,120 Come on, just stop. 530 00:50:21,540 --> 00:50:23,080 I'm not a kangaroo. 531 00:50:23,320 --> 00:50:25,040 You should stay standing. 532 00:50:26,940 --> 00:50:28,020 Just stand there. 533 00:50:28,440 --> 00:50:29,440 Come on. 534 00:50:34,380 --> 00:50:35,380 Well, finally. 535 00:50:35,980 --> 00:50:40,100 Yes, now there's some fine milk. Well Come on, don't act like that. 536 00:50:45,300 --> 00:50:46,420 Nothing comes. 537 00:50:46,740 --> 00:50:48,080 You have to milk properly. 538 00:50:52,980 --> 00:50:55,320 I don't want to. It's despairing. 539 00:50:56,880 --> 00:50:58,360 You know what? Now get in touch yourself. 540 00:51:00,460 --> 00:51:02,020 Come on, just be nice. 541 00:51:02,280 --> 00:51:05,280 Like this? You have to pull, not push. 542 00:51:07,860 --> 00:51:10,260 It doesn't help. She just doesn't want to. 543 00:51:10,800 --> 00:51:11,800 Stupid cow. 544 00:51:17,180 --> 00:51:18,440 Stop it, Theo. 545 00:51:24,940 --> 00:51:27,480 And you tell me I can't do it. 546 00:51:35,000 --> 00:51:36,460 I'm thirsty, not hungry. 547 00:51:37,460 --> 00:51:38,460 Shit. 548 00:51:40,200 --> 00:51:41,940 Now I'll take the matter into consideration hand. 549 00:51:42,820 --> 00:51:43,819 Dalli, Dalli. 550 00:51:43,820 --> 00:51:44,820 Dalli, Dalli. 551 00:51:51,160 --> 00:51:52,160 Theo! 552 00:51:54,780 --> 00:51:55,780 Good day. 553 00:51:56,020 --> 00:51:57,420 Can we have some milk? 554 00:51:57,660 --> 00:51:58,618 Sure, please. 555 00:51:58,620 --> 00:52:01,140 I can't do that, I still have something like that never had it in hand. 556 00:52:02,280 --> 00:52:03,680 At least not four at once. 557 00:52:05,550 --> 00:52:07,830 this one is so wonderfully like cows. 558 00:52:08,570 --> 00:52:10,810 What smells so wonderful here are: us. 559 00:52:12,010 --> 00:52:15,830 Wonderful, that's what we're looking for, the smell of the big, wide world. The 560 00:52:15,830 --> 00:52:17,330 Worth its weight in gold here in Munich. 561 00:52:17,790 --> 00:52:20,510 Just always smog. The men smog here everyone too. 562 00:52:21,090 --> 00:52:22,090 Seaweed. 563 00:52:23,450 --> 00:52:25,030 Seaweed, as it looks here. 564 00:52:25,270 --> 00:52:26,430 And of course salt. 565 00:52:26,790 --> 00:52:30,370 You can make a lot of money with it in Munich earn. Post with. 566 00:52:33,100 --> 00:52:35,080 Oh, now I finally have to mine East Frisians cost. 567 00:52:35,660 --> 00:52:36,680 Sorry, I'm so free. 568 00:52:36,980 --> 00:52:38,160 Oh, please, make me. 569 00:52:39,340 --> 00:52:40,340 So. 570 00:52:41,080 --> 00:52:42,220 Well, that's great. 571 00:52:42,820 --> 00:52:44,060 You're not that fat. 572 00:52:44,800 --> 00:52:46,120 Now let's turn around. 573 00:52:46,580 --> 00:52:48,480 And let's take a look at the showers out there. 574 00:52:49,540 --> 00:52:51,640 Well, that's great. 575 00:52:52,580 --> 00:52:53,800 Here is my address. 576 00:52:54,420 --> 00:52:56,980 There. It's best if you come with me straight away. 577 00:53:03,120 --> 00:53:07,660 I first have to see the teacher Mr Pastor and the Mayor 578 00:53:07,660 --> 00:53:08,660 ask. 579 00:53:09,180 --> 00:53:11,000 Why don't you say a word, Alex? 580 00:53:12,000 --> 00:53:13,080 Where is he then? 581 00:53:14,680 --> 00:53:15,680 Uh. 582 00:53:17,520 --> 00:53:19,620 Just say, you're right for Munich. 583 00:53:25,280 --> 00:53:32,000 It will be me soon. 584 00:53:46,250 --> 00:53:47,650 Stopped me at the last moment. 585 00:53:47,970 --> 00:53:50,150 You me too. Twice already. 586 00:53:50,790 --> 00:53:51,990 Eye for an eye. 587 00:53:52,870 --> 00:53:54,250 Fall after fall. 588 00:53:56,790 --> 00:53:57,790 Let's go. 589 00:53:59,650 --> 00:54:00,650 So, 590 00:54:01,850 --> 00:54:03,850 Now you would be at Bayern. children, Children, children. 591 00:54:04,630 --> 00:54:07,750 And I'll take a look into the tube again. Now, now, now. 592 00:54:09,930 --> 00:54:14,290 Since they repealed the porn law have, the... 593 00:54:15,470 --> 00:54:17,430 Lisa, we don't want each other again tolerate? 594 00:54:18,370 --> 00:54:21,110 I'll get your Nelle soon anyway on the collar. 595 00:54:23,750 --> 00:54:24,750 Hello, 596 00:54:27,150 --> 00:54:30,770 You have a VW bus with one Munich number missed? Yes, one 597 00:54:30,770 --> 00:54:32,110 with Seppel pants. 598 00:54:32,970 --> 00:54:33,970 Thank you very much. Well then. 599 00:55:08,240 --> 00:55:11,580 Only three more days, then Sense and no girl captured. 600 00:55:12,260 --> 00:55:13,540 Just be a failure. 601 00:55:13,860 --> 00:55:16,240 We'll find something in the north, completely determined. 602 00:55:16,620 --> 00:55:21,900 I think about girls day and night, Breasts, buttocks, beautiful horns. 603 00:55:22,540 --> 00:55:23,540 Yes, yes. 604 00:55:23,940 --> 00:55:28,060 Okay, just talk about the economy there front. When you talk about hackers, think 605 00:55:28,060 --> 00:55:29,280 at Zuhaxen. Correct. 606 00:55:38,670 --> 00:55:40,430 Hello, look at those three guys there. 607 00:55:41,330 --> 00:55:44,610 What do the angles mean? Sweaters from the Ortfrieden? 608 00:55:44,970 --> 00:55:47,290 Three angles mean can read and write. 609 00:55:47,830 --> 00:55:49,730 Two angles, can make phone calls. 610 00:55:50,230 --> 00:55:53,750 An angle, knows someone who reads and can write. 611 00:55:54,990 --> 00:55:58,750 Where are you staying then? I think you have Hunger, Alois. 612 00:55:59,230 --> 00:56:02,490 You, Lisa, go ahead and pull Come on, Robert. 613 00:56:02,830 --> 00:56:04,430 Hopp, Nelly is there, I know. 614 00:56:05,020 --> 00:56:07,700 She's cute and a great bee, but that doesn't get me in. Yes, those 615 00:56:07,700 --> 00:56:09,880 Jealousy slowly creeps into her loony bin. 616 00:56:17,760 --> 00:56:19,840 Your Nelle definitely got us out of there Eyes lost. 617 00:56:25,800 --> 00:56:27,180 Did you see the waitress? 618 00:56:27,740 --> 00:56:29,320 Really plump East Frisians. 619 00:56:29,700 --> 00:56:31,900 You have the East Frisian tick, Theo. 620 00:56:32,980 --> 00:56:35,420 I only have one wish and that is North Frisians. 621 00:56:37,040 --> 00:56:38,620 Here, there is the bus. 622 00:56:38,900 --> 00:56:40,180 Man, I think they're eating in there. 623 00:56:41,140 --> 00:56:43,080 Continue until the next one Querstraße. Okay. 624 00:56:49,180 --> 00:56:51,680 Finally. Finally, Miss, now would be I almost starved. 625 00:57:05,900 --> 00:57:07,280 They get their lesson. 626 00:57:07,520 --> 00:57:09,920 And especially Theo. 627 00:57:10,240 --> 00:57:13,000 There's a small one near here Windmill. We could have the bang there 628 00:57:13,000 --> 00:57:14,000 really put it in. 629 00:57:14,600 --> 00:57:16,240 Well then, get to things. 630 00:57:17,580 --> 00:57:19,000 Thank you, in advance. 631 00:57:25,600 --> 00:57:29,160 You, Alice, don't look at the door. what is because? What is wrong with you? 632 00:57:29,400 --> 00:57:30,400 What is it again? 633 00:57:30,720 --> 00:57:32,940 Wiebke, Hans and a policewoman and. 634 00:57:33,300 --> 00:57:34,320 For God's sake. 635 00:57:34,830 --> 00:57:35,830 No, not that. 636 00:58:14,890 --> 00:58:15,890 Are they gone? 637 00:58:17,630 --> 00:58:18,630 Yes. 638 00:58:19,530 --> 00:58:20,850 Where is my snippet? 639 00:58:21,710 --> 00:58:22,710 Do you have? 640 00:58:22,970 --> 00:58:24,450 The waitress took that away. 641 00:58:24,770 --> 00:58:25,870 There was no one on the pitch. 642 00:58:26,170 --> 00:58:27,049 Like this. 643 00:58:27,050 --> 00:58:28,009 Now let's go. 644 00:58:28,010 --> 00:58:29,650 Maybe the Wipke will come after all back. 645 00:58:30,330 --> 00:58:33,690 Then we can't help but get away before that Wipke comes back with her father. I 646 00:58:33,690 --> 00:58:35,210 still have to pay. Not nice. 647 00:58:35,510 --> 00:58:37,170 Now we come to such a bite. 648 00:58:38,430 --> 00:58:39,430 A little faster. 649 00:58:39,850 --> 00:58:40,850 Don't witch. 650 00:58:42,310 --> 00:58:43,870 Let's move on. It doesn't take that long. 651 00:58:48,640 --> 00:58:50,220 Oh, another pursuer. 652 00:58:50,420 --> 00:58:51,840 But that was you with the bride. 653 00:58:52,660 --> 00:58:53,760 But he was there too. 654 00:58:54,260 --> 00:58:56,800 Man, such a coincidence. But one Joyful. 655 00:58:57,180 --> 00:59:00,100 Do you have the girls for Munich? already received? No, unfortunately not yet. 656 00:59:00,340 --> 00:59:01,500 I will help you with that. 657 00:59:01,720 --> 00:59:03,420 We have the prettiest Derns. 658 00:59:03,760 --> 00:59:07,300 You'll be there tonight at seven Wittmühle on the West Canal. I'm waiting there 659 00:59:07,300 --> 00:59:08,300 with bomb women. 660 00:59:08,600 --> 00:59:10,320 Great. For a small commission. 661 00:59:10,780 --> 00:59:13,740 I will also be grateful. Elisa, why are you happy? 662 00:59:14,660 --> 00:59:16,060 Leaves, pure leaves. 663 00:59:35,980 --> 00:59:37,960 Well, where are your sweet poppers? 664 00:59:45,020 --> 00:59:46,460 Yes, is that something? 665 00:59:47,340 --> 00:59:49,740 Well, a bit too much dressed her today. 666 00:59:50,040 --> 00:59:53,900 So I think it's great if under the Suddenly something fucked up 667 00:59:53,900 --> 00:59:58,620 comes out. I'll show you how you itch your shirt and your panties 668 00:59:58,620 --> 00:59:59,620 drops. 669 01:00:32,200 --> 01:00:33,200 a girl performs the dance. 670 01:00:33,280 --> 01:00:35,760 What? We? No, that really works too far. 671 01:00:36,620 --> 01:00:40,680 Our girls have so much imagination already that they look at the whole thing 672 01:00:40,680 --> 01:00:41,860 can, without that underneath. 673 01:00:42,580 --> 01:00:44,940 Without anything ringing. Uh, jitters. 674 01:00:46,700 --> 01:00:48,560 Hinnerk is actually right. 675 01:00:48,860 --> 01:00:51,980 Why not? Let's run it Dance in front. Come on, Theo. Oh what? 676 01:00:52,980 --> 01:00:57,380 What's that supposed to mean? That really has it no sense. Now I wanted this one 677 01:00:57,380 --> 01:00:59,260 Hinnerk and the nail reef... 678 01:01:10,220 --> 01:01:12,960 So this is the Ali. And I am that beautiful Theo. 679 01:01:13,400 --> 01:01:15,460 Come on, now it begins Introduction. 680 01:01:15,700 --> 01:01:16,700 Move on. 681 01:01:23,320 --> 01:01:24,440 Let's do the knighthood, shall we? 682 01:01:25,040 --> 01:01:26,040 Yes. 683 01:01:26,580 --> 01:01:27,880 Yes, that's how it is. 684 01:01:28,480 --> 01:01:29,480 Yes, that's how it is. 685 01:01:29,960 --> 01:01:30,960 Yes, that's how it is. 686 01:01:55,120 --> 01:01:57,180 Yes, that's Franz. Yes, that's Franz. 687 01:01:57,880 --> 01:02:02,080 Yes, that's Franz. 688 01:02:25,860 --> 01:02:27,740 Lisa! Lisa! 689 01:02:28,180 --> 01:02:29,260 Lisa! Lisa! 690 01:02:30,640 --> 01:02:32,860 Yes, where are you burning? 691 01:02:33,440 --> 01:02:38,580 Lisa, stop with the stupid things Jailed. Go to the hotel immediately and... 692 01:03:36,080 --> 01:03:38,320 Oh, sorry. Now finally come. 693 01:03:39,980 --> 01:03:42,120 Theo, we have to get our clothes search. 694 01:03:47,240 --> 01:03:48,240 Yes. 695 01:03:50,620 --> 01:03:53,240 Yes, you, yes, you. 696 01:03:54,080 --> 01:03:55,080 Yes. 697 01:03:58,280 --> 01:04:01,700 It sounds, it sounds, it sounds. 698 01:04:02,080 --> 01:04:03,080 She? 699 01:04:06,830 --> 01:04:08,070 Have you seen my suit? 700 01:04:09,250 --> 01:04:10,250 Yes, my God. 701 01:04:10,370 --> 01:04:11,370 Yes, my God. 702 01:04:13,670 --> 01:04:14,670 Hey, 703 01:04:16,690 --> 01:04:18,190 you. 704 01:04:19,310 --> 01:04:22,430 Oh no, the East Frisians are huge. 705 01:04:43,880 --> 01:04:46,580 You are my East Frisian dream finally fulfilled. 706 01:04:49,420 --> 01:04:51,080 A real East Frisian. 707 01:04:58,300 --> 01:05:05,020 What's your name? 708 01:05:05,700 --> 01:05:06,700 Antje. 709 01:05:07,380 --> 01:05:10,100 Oh man, 710 01:05:10,940 --> 01:05:11,940 it's your turn. 711 01:05:26,200 --> 01:05:27,200 Sweet Antje. 712 01:05:30,420 --> 01:05:31,780 There has never been anyone like you. 713 01:05:32,340 --> 01:05:35,440 What have I missed with these previous. 714 01:05:37,440 --> 01:05:38,540 He has nerves. 715 01:05:38,800 --> 01:05:40,100 Hopefully Lisa is already there. 716 01:05:40,480 --> 01:05:41,960 They were all losers. 717 01:05:43,240 --> 01:05:45,000 Wooden skull. What's wrong with you, Antje? 718 01:05:45,860 --> 01:05:46,860 Saukopf. 719 01:06:03,470 --> 01:06:04,950 You're done for me. 720 01:06:05,290 --> 01:06:07,810 And when the water is up to your neck goes. 721 01:06:08,350 --> 01:06:09,350 A nightmare. 722 01:06:09,670 --> 01:06:10,670 A vision. 723 01:06:14,870 --> 01:06:19,670 Nelly has me crazy. 724 01:06:20,170 --> 01:06:23,350 For God's sake. And Lisa is still there not back with our clothes. Well 725 01:06:23,350 --> 01:06:24,069 come on. 726 01:06:24,070 --> 01:06:25,070 What is that? 727 01:06:25,390 --> 01:06:26,890 And if I stay all night go through... 728 01:08:29,350 --> 01:08:34,090 Load penis north. Here come two Guys. 729 01:08:36,490 --> 01:08:39,149 We take away their first clothes and drive out dry. 730 01:08:39,430 --> 01:08:40,830 And you have each other's hands 20 times. 731 01:08:44,510 --> 01:08:46,010 Get undressed! Do you get anything for it? 732 01:08:46,410 --> 01:08:48,050 You who think we're gays. 733 01:08:52,330 --> 01:08:53,330 man, 734 01:08:53,950 --> 01:08:54,950 what is that? 735 01:09:03,520 --> 01:09:04,520 Boy, boy. 736 01:09:04,779 --> 01:09:08,859 What do you mean boy, boy? girl, Girl, stop with the wet stuff. 737 01:09:11,380 --> 01:09:14,399 You, I think they want something from us. Have we survived the mill? 738 01:09:14,399 --> 01:09:15,560 we can survive both of them. 739 01:09:15,840 --> 01:09:17,720 Let us warm up a bit do. 740 01:09:51,399 --> 01:09:52,580 when I think of Munich. 741 01:09:52,899 --> 01:09:54,740 And of Mr. Jansen's face. 742 01:09:58,100 --> 01:10:02,100 Tell me, Mr. Fischer, I can go to India on this steamer? 743 01:10:02,440 --> 01:10:04,100 I would have to emigrate. 744 01:10:06,580 --> 01:10:09,480 Please tell me why stuffing tobacco in your ears? 745 01:10:09,680 --> 01:10:14,320 He asks why you are covering your ears with it Stuff tobacco. 746 01:10:14,960 --> 01:10:16,940 I always do that when strangers come. 747 01:10:17,240 --> 01:10:18,240 Yes, why? 748 01:10:18,740 --> 01:10:21,260 Because I don't have any more East Frisian jokes may hear. 749 01:10:21,480 --> 01:10:24,860 Tell me, where is this going? Nude beach? 750 01:10:25,400 --> 01:10:29,100 Well, the direction, the narrow one Path on the waterland. 751 01:10:29,360 --> 01:10:30,360 Thank you, thank you very much. 752 01:10:32,280 --> 01:10:33,600 One thing we don't understand is where Lisa is remains. 753 01:10:41,360 --> 01:10:43,080 You Theo, the path is right. 754 01:10:43,320 --> 01:10:46,020 Of course he is right, it says so even the fence posts. 755 01:10:46,620 --> 01:10:49,320 This is our last chance. Our very last one. 756 01:11:08,800 --> 01:11:09,800 Hello. 757 01:11:10,120 --> 01:11:13,320 For fence errors. But they are one a bit thick. You're right. 758 01:11:24,780 --> 01:11:26,260 Alois, there are traces. 759 01:11:27,300 --> 01:11:29,240 Maybe that's where the naked beach is over there. 760 01:11:29,920 --> 01:11:30,920 Do you think so, Theo? 761 01:11:32,680 --> 01:11:33,980 Well, if you say so. 762 01:12:12,680 --> 01:12:15,900 Of course not, you idiot. Otherwise they would we don't walk here. 763 01:12:21,840 --> 01:12:22,840 There! 764 01:12:29,300 --> 01:12:30,720 There they are! Back there! 765 01:12:32,660 --> 01:12:35,140 These idiots! Don't they realize that? Flood coming? 766 01:12:35,920 --> 01:12:37,180 Shouldn't we do something? 767 01:12:38,280 --> 01:12:39,700 You, I already know something. Come! 768 01:12:50,350 --> 01:12:53,790 Well, Theo, tell me, is that the way? actually downhill? 769 01:12:54,810 --> 01:12:57,230 Why? Well, we're already in the middle of it water. 770 01:12:58,810 --> 01:13:00,410 Should we take off our shoes? 771 01:13:00,830 --> 01:13:01,830 Oh what. 772 01:13:09,430 --> 01:13:12,790 Theo, I think we have to have gone. 773 01:13:13,410 --> 01:13:19,310 All bass swim in the water. The Flood that goes up to my knees. 774 01:13:20,240 --> 01:13:24,280 Don't talk so much. Forward march. This Water is up to my ass. 775 01:13:25,540 --> 01:13:30,060 Tell me, where are the crunchy ones now? and hot girls? 776 01:13:30,720 --> 01:13:34,100 Save me, Alois. I can't to swim. What do you need? 777 01:13:35,960 --> 01:13:36,960 Help. 778 01:13:38,020 --> 01:13:39,020 Help. 779 01:13:42,900 --> 01:13:44,220 Don't you call for help. 780 01:13:44,760 --> 01:13:47,580 What is S-O-S called? 781 01:13:48,360 --> 01:13:49,740 S .O .S. 782 01:13:49,960 --> 01:13:51,820 S .O .S. 783 01:13:52,100 --> 01:13:58,540 S .O .S. S .O .S. S .O .S. 784 01:13:58,840 --> 01:14:00,740 S .O .S. 785 01:14:02,420 --> 01:14:09,340 Theo, give me your long strap. It's with the cold water 786 01:14:09,340 --> 01:14:10,340 not possible. 787 01:14:10,520 --> 01:14:12,380 Mine is just for tying. 788 01:14:13,560 --> 01:14:16,480 What should I do to your widow? bestellen? 789 01:14:17,480 --> 01:14:18,480 I am a bachelor. 790 01:14:18,960 --> 01:14:21,900 But what should I do with your Nelly? align? 791 01:14:22,680 --> 01:14:23,720 Say hello to them. 792 01:14:24,200 --> 01:14:28,980 She should remember me well preserve. 793 01:14:30,860 --> 01:14:32,160 Nelly is the best. 794 01:14:32,880 --> 01:14:37,260 Alois, are we drowned yet? I have another vision. 795 01:14:39,240 --> 01:14:43,980 Hello. Really, we're already in Heaven. Here come the angels. 796 01:14:44,680 --> 01:14:45,680 Hallelujah. 797 01:14:46,600 --> 01:14:47,600 Hallelujah. 798 01:14:49,710 --> 01:14:50,950 Look, there are two fish. 799 01:15:00,010 --> 01:15:03,790 See how they can ask. The heroes of creation. 800 01:15:05,570 --> 01:15:06,730 Should we save them? 801 01:15:07,290 --> 01:15:09,330 Or have the brood abolished? 58287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.