All language subtitles for Volshebnik_Izumrudnogo_goroda._Doroga_iz_zheltogo_kirpicha
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,917 --> 00:02:13,800
Čarodějko Gingemo!
2
00:02:14,600 --> 00:02:15,828
Čarodějko Gingemo,
3
00:02:16,190 --> 00:02:18,084
tvá sestra Bastinda je ochotna
4
00:02:18,184 --> 00:02:21,576
vyměnit elixír nesmrtelnosti
za stříbrné střevíce.
5
00:02:21,677 --> 00:02:23,344
Uhni, překážíš mi.
6
00:02:24,140 --> 00:02:26,210
To je vše, už mlčím,
nebudu vás rušit.
7
00:02:26,796 --> 00:02:28,450
Mohu si je vzít?
8
00:02:30,262 --> 00:02:31,611
Minotaurovo oko,
9
00:02:32,006 --> 00:02:33,166
sušený skarabeus.
10
00:02:33,267 --> 00:02:34,967
Jak je dostat?
11
00:02:38,191 --> 00:02:39,601
A jed Tajpana.
12
00:02:41,493 --> 00:02:43,009
Zbývá Buregon
13
00:02:43,297 --> 00:02:44,796
a vše bude připraveno.
14
00:02:50,239 --> 00:02:51,518
Mějte slitování!
15
00:02:51,765 --> 00:02:53,708
Poslala mě Bastinda!
16
00:02:54,600 --> 00:02:55,622
Zmiz!
17
00:02:56,392 --> 00:02:58,235
Urfine, rychle, Buregon!
18
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Urfine Džusi!
19
00:03:03,080 --> 00:03:05,080
Kde je můj Buregon?!
20
00:03:08,826 --> 00:03:10,033
Nesu ho, nesu ho.
21
00:03:10,369 --> 00:03:11,369
Tady je.
22
00:03:11,723 --> 00:03:12,860
Přinesl jsem ho.
23
00:03:15,546 --> 00:03:17,098
Buregon.
24
00:03:18,046 --> 00:03:19,274
Rozkvetl.
25
00:03:20,580 --> 00:03:23,121
Dvacet let čekání.
26
00:03:23,222 --> 00:03:24,319
Přesně tak.
27
00:03:24,920 --> 00:03:26,781
A ty se plazíš jako červ.
28
00:03:28,142 --> 00:03:29,859
Mám tě proměnit ve švába?
29
00:03:30,608 --> 00:03:32,105
Abys běhal rychleji.
30
00:03:33,395 --> 00:03:38,227
Moje tornádo zlé trávy zničí lidi.
31
00:03:41,919 --> 00:03:44,273
Nikdo nemůže uniknout
32
00:03:44,575 --> 00:03:46,473
smrtelné temnotě.
33
00:04:33,046 --> 00:04:35,570
Naše ranní show pokračuje.
S vámi je Vala.
34
00:04:35,670 --> 00:04:36,623
A Viki.
35
00:04:36,723 --> 00:04:40,741
Dnes probereme téma, co dělat,
když vaše dítě má telefon stále v ruce.
36
00:04:40,841 --> 00:04:42,540
Například psychologové doporučují
37
00:04:42,640 --> 00:04:44,922
přesměrovat pozornost dítěte
na okolní svět.
38
00:04:45,022 --> 00:04:47,378
Dobrá rada.
Jak ho dostanete z telefonu?
39
00:04:47,478 --> 00:04:48,790
Existuje milion možností.
40
00:04:48,891 --> 00:04:51,097
Například domácí zvíře,
výlet mimo město.
41
00:04:51,197 --> 00:04:52,442
Nejlépe s celou rodinou.
42
00:04:52,542 --> 00:04:55,113
Zlatá slova, Viki.
Co si o tom myslíte vy?
43
00:04:57,085 --> 00:04:58,245
Líbí se ti knížka?
44
00:04:58,760 --> 00:04:59,858
Mami, ano!
45
00:05:05,065 --> 00:05:06,065
Ellie,
46
00:05:06,381 --> 00:05:07,960
nevypadne Totoška přes palubu?
47
00:05:08,060 --> 00:05:09,715
Hned, tati, podívejte se.
48
00:05:09,815 --> 00:05:11,330
- Ellie.
- Pozor.
49
00:05:11,430 --> 00:05:12,752
Ellie, co to děláš?
50
00:05:12,852 --> 00:05:14,956
Alá hop a Totoška je zachráněn.
51
00:05:15,880 --> 00:05:17,167
Naše dcera je vynalézavá.
52
00:05:17,268 --> 00:05:18,896
Vždycky si dělá věci po svém.
53
00:05:20,626 --> 00:05:22,573
Totoška je můj miláček.
54
00:05:22,673 --> 00:05:24,112
A co se připoutat?
55
00:05:24,305 --> 00:05:25,413
Ano, hned.
56
00:05:35,673 --> 00:05:37,623
No, Totoši, no jak...
57
00:05:38,179 --> 00:05:41,559
Vlastně jsi tady všechno rozházel.
Teď to ukliď.
58
00:05:42,491 --> 00:05:43,617
Výborně.
59
00:05:43,717 --> 00:05:47,282
Ukazuje se, že naše dcera
je skvělá kombinátorka.
60
00:05:48,015 --> 00:05:49,710
Za vynalézavost jedničku.
61
00:05:50,157 --> 00:05:51,494
A za chování čtverka.
62
00:05:51,594 --> 00:05:53,623
S propadnutím majetku.
63
00:05:53,723 --> 00:05:54,676
Dej mi to!
64
00:05:54,776 --> 00:05:56,557
No tak, tati! Vrať mi to!
65
00:05:59,598 --> 00:06:01,762
Dal jsi mi ho, je můj, je můj!
66
00:06:01,862 --> 00:06:03,595
Ellie, počkej,
měli jsme dohodu.
67
00:06:03,695 --> 00:06:06,428
Všichni jsme se dohodli
na víkendu bez internetu.
68
00:06:06,528 --> 00:06:07,790
Co si mám bez něj počít?
69
00:06:07,891 --> 00:06:08,860
Poznávat svět!
70
00:06:08,960 --> 00:06:11,801
Podívej se na to kouzlo všude kolem!
71
00:06:13,508 --> 00:06:15,110
V čem je to kouzlo?
72
00:06:15,558 --> 00:06:16,644
Uprostřed ničeho!
73
00:06:16,744 --> 00:06:19,713
To proto,
že tvé oči jsou plné pixelů.
74
00:06:21,033 --> 00:06:21,952
Dej mi telefon.
75
00:06:22,052 --> 00:06:23,978
Dostaneš ho zpátky,
až se vrátíme.
76
00:06:24,078 --> 00:06:25,518
Tak pojeďme hned teď.
77
00:06:25,618 --> 00:06:27,133
- Ne, teď jsme v přírodě.
- Je můj!
78
00:06:27,233 --> 00:06:30,392
Piknik, společenské setkání,
rodinná idyla.
79
00:06:32,556 --> 00:06:33,798
Není to fér.
80
00:06:33,898 --> 00:06:36,485
- Ellie, a to je fér?
- Chybí už jen nehoda.
81
00:06:36,585 --> 00:06:38,609
Tati, prosím,
vrať mi to, prosím.
82
00:06:38,709 --> 00:06:41,511
Táta má pravdu, dohodli jsme se,
všechny pomůcky doma.
83
00:06:41,611 --> 00:06:44,725
Skvělé,
kéž byste nechali doma mě.
84
00:06:44,825 --> 00:06:45,675
Ellie.
85
00:06:45,775 --> 00:06:49,499
No, co, co, co, Ellie,
už to nemůžu ani slyšet!
86
00:06:51,286 --> 00:06:53,689
Ellie, prosím, vrať se.
87
00:06:54,286 --> 00:06:55,286
Ellie.
88
00:06:55,770 --> 00:06:59,433
A nesnažte se mě přemlouvat,
já se k vám nevrátím.
89
00:07:10,338 --> 00:07:11,338
Ellie,
90
00:07:11,873 --> 00:07:13,204
okamžitě do auta!
91
00:07:13,660 --> 00:07:15,698
Rychle do auta!
92
00:07:16,860 --> 00:07:18,701
- Během, během!
- Mám to!
93
00:07:24,725 --> 00:07:26,000
Posaď se!
94
00:07:26,100 --> 00:07:27,100
Drž to!
95
00:07:32,010 --> 00:07:33,706
Totoško, pojď sem!
96
00:07:34,964 --> 00:07:36,485
Ellie! Ellie!
97
00:07:38,712 --> 00:07:40,597
K čemu si potřeboval kuře!
98
00:07:41,673 --> 00:07:43,106
Je v přívěsu, jdeme!
99
00:08:12,937 --> 00:08:14,536
Ellie!
100
00:08:14,637 --> 00:08:15,637
Ellie!
101
00:09:05,896 --> 00:09:07,108
Nech mě.
102
00:09:07,421 --> 00:09:08,633
Slinto.
103
00:09:11,520 --> 00:09:13,051
To stačí.
104
00:09:14,635 --> 00:09:16,450
Vstávej, konečná.
105
00:09:19,987 --> 00:09:21,400
To jsi řekl ty?
106
00:09:21,500 --> 00:09:22,686
Já? Ne.
107
00:09:23,593 --> 00:09:25,892
Psi přece nemluví, že?
108
00:09:28,371 --> 00:09:30,480
Nemluví.
109
00:09:30,581 --> 00:09:32,694
Musela ses uhodit do hlavy.
110
00:09:33,734 --> 00:09:35,231
Aha, to je pravda.
111
00:10:11,307 --> 00:10:15,430
Ale já se tak tvrdě neuhodila.
112
00:10:17,275 --> 00:10:18,733
Musíme se odsud dostat.
113
00:10:19,353 --> 00:10:20,825
Ellie, pojď sem.
114
00:10:21,195 --> 00:10:22,396
Pojďme ven oknem.
115
00:10:22,496 --> 00:10:24,728
- Ellie.
- Hned, jen hledám telefon.
116
00:10:24,828 --> 00:10:26,020
Ellie, kde jsi?
117
00:10:26,120 --> 00:10:27,120
Ellie!
118
00:10:38,290 --> 00:10:40,776
- Ellie, vyskoč z okna!
- Telefon!
119
00:10:46,242 --> 00:10:47,242
Ellie.
120
00:10:50,940 --> 00:10:53,221
Ellie,
proč si zůstávala v tom přívěsu?
121
00:10:54,319 --> 00:10:55,319
Ellie!
122
00:10:55,521 --> 00:10:57,286
Hledala jsem tvé kuře.
123
00:10:58,078 --> 00:11:00,385
Slyšíš? To jsou lidé, že?
124
00:11:00,486 --> 00:11:02,345
Podívejte, podívejte, má to kola.
125
00:11:02,446 --> 00:11:04,213
To je ale zvláštní domeček.
126
00:11:04,314 --> 00:11:05,798
Kouzelný létající dům!
127
00:11:05,899 --> 00:11:07,520
Spadl z nebe!
128
00:11:10,474 --> 00:11:11,528
Kdo je to?
129
00:11:15,210 --> 00:11:17,106
Vílo z létajícího domu!
130
00:11:17,206 --> 00:11:19,576
Vítáme tě v Modré zemi!
131
00:11:19,676 --> 00:11:21,207
V zemi Mlaskalů!
132
00:11:24,775 --> 00:11:26,980
Totoši, rozumíš něčemu?
133
00:11:27,080 --> 00:11:28,342
Jací si Laskali.
134
00:11:28,442 --> 00:11:30,832
Ne Laskali, ale Mlaskali!
135
00:11:30,932 --> 00:11:32,259
Jací Mlaskali?
136
00:11:32,359 --> 00:11:35,318
Laskaví Mlaskalové mlaskají...
137
00:11:35,418 --> 00:11:36,799
Aha, mlaskají.
138
00:11:37,112 --> 00:11:38,112
Mlaskalové!
139
00:11:38,297 --> 00:11:39,340
A to je kdo?
140
00:11:51,700 --> 00:11:53,378
Milí Mlaskalové!
141
00:11:56,573 --> 00:11:59,339
Lidé z Modré země!
142
00:12:00,295 --> 00:12:02,820
Byl to velmi náročný rok.
143
00:12:05,050 --> 00:12:06,086
Gingema
144
00:12:07,292 --> 00:12:08,499
však zemřela.
145
00:12:11,349 --> 00:12:13,794
Temné časy jsou pryč.
146
00:12:17,408 --> 00:12:21,397
Teď můžeme svobodně mlaskat.
147
00:12:21,497 --> 00:12:22,497
Hurá!
148
00:12:24,217 --> 00:12:26,316
Což znamená, že já...
149
00:12:27,485 --> 00:12:29,231
jsem váš nový
150
00:12:29,691 --> 00:12:30,747
vládce.
151
00:12:30,914 --> 00:12:31,924
Urfine Džusi!
152
00:12:33,270 --> 00:12:35,241
Jsi Mlaskal jako my.
153
00:12:35,341 --> 00:12:38,278
Jak nám můžeš vládnout?
Jsi jedním z nás.
154
00:12:40,780 --> 00:12:42,603
Co jsi zač, zlý čaroděj?
155
00:12:45,401 --> 00:12:47,432
Nebo hodná víla?
156
00:12:50,385 --> 00:12:52,779
Nebo jsi snad velký mudrc,
157
00:12:53,371 --> 00:12:54,803
kouzelník a čaroděj?
158
00:12:55,196 --> 00:12:57,103
Budete toho ještě litovat!
159
00:13:03,512 --> 00:13:08,926
Ať žije víla z létajícího domu,
naše nová kouzelnice!
160
00:13:09,026 --> 00:13:13,308
Zbavila nás zlé čarodějnice
Gingemy!
161
00:13:14,719 --> 00:13:17,297
Od koho jsem je zbavila?
162
00:13:20,459 --> 00:13:22,426
Gingema už není?
163
00:13:22,788 --> 00:13:25,253
Kdo bude vládnout Modré zemi?
164
00:13:27,770 --> 00:13:29,063
Villina!
165
00:13:29,433 --> 00:13:31,085
Ta nám tady ještě chyběla!
166
00:13:31,877 --> 00:13:32,925
Villino!
167
00:13:34,594 --> 00:13:37,096
Dobrá kouzelnice Villina!
168
00:13:39,128 --> 00:13:40,174
Ahoj, dítě.
169
00:13:40,381 --> 00:13:41,221
Ahoj.
170
00:13:41,322 --> 00:13:43,622
Tvůj dům spadl na mou sestru Gingemu.
171
00:13:43,824 --> 00:13:44,824
Cože?
172
00:13:45,886 --> 00:13:46,896
To já ne.
173
00:13:47,063 --> 00:13:48,073
Já taky ne.
174
00:13:49,049 --> 00:13:50,132
To je hrůza!
175
00:13:50,232 --> 00:13:52,653
Omlouvám se, nechtěla jsem.
176
00:13:52,754 --> 00:13:54,297
Vůbec odtud nepocházíme.
177
00:13:54,397 --> 00:13:56,661
S rodiči jsme odjížděli z města.
178
00:13:56,761 --> 00:13:58,389
Nemám s tím nic společného.
179
00:13:58,489 --> 00:14:00,080
Není to vůbec hrozné.
180
00:14:00,180 --> 00:14:02,160
Tou hrůzou byla samotná Gingema.
181
00:14:02,886 --> 00:14:05,444
Byla odhodlaná zničit
každého člověka na Zemi.
182
00:14:05,544 --> 00:14:06,582
Proč?
183
00:14:06,682 --> 00:14:08,826
Protože je to zlá čarodějnice,
184
00:14:08,927 --> 00:14:10,533
která se zbláznila.
185
00:14:10,840 --> 00:14:11,840
A vy...
186
00:14:12,358 --> 00:14:14,260
- Také?
- Ale co ty, ne.
187
00:14:15,160 --> 00:14:16,445
Jsem kouzelnice.
188
00:14:17,170 --> 00:14:18,221
Jaký je v tom rozdíl?
189
00:14:18,322 --> 00:14:21,232
Čarodějky jsou zlé
a kouzelnice jsou dobré.
190
00:14:21,868 --> 00:14:22,868
A tihle...
191
00:14:23,536 --> 00:14:24,676
jsou zlí?
192
00:14:25,188 --> 00:14:26,606
Proč tak křičí?
193
00:14:27,304 --> 00:14:28,896
Od radosti,
194
00:14:29,710 --> 00:14:31,820
že jsi je zbavila Gingemy.
195
00:14:31,920 --> 00:14:32,982
Ty a...
196
00:14:33,736 --> 00:14:35,731
a tahle tvá věc.
197
00:14:36,268 --> 00:14:37,268
Já?
198
00:14:37,480 --> 00:14:38,640
Ale proč mi nadává?
199
00:14:38,740 --> 00:14:41,411
Totoška není věc, je to Jack Russell.
200
00:14:41,511 --> 00:14:45,101
Je to plemeno a není to Totoška,
ale Totonij.
201
00:14:45,502 --> 00:14:46,444
Cože?
202
00:14:46,544 --> 00:14:47,544
Totonij,
203
00:14:47,926 --> 00:14:49,491
tak zní mé celé jméno.
204
00:14:49,658 --> 00:14:53,625
Vy ho vůbec neposlouchejte,
neměl by vůbec mluvit.
205
00:14:54,263 --> 00:14:57,687
Raději mi prosím řekněte,
jak to bylo.
206
00:14:57,787 --> 00:15:00,312
O Gingemně,
jak jsme se sem dostali?
207
00:15:08,498 --> 00:15:11,733
Gingema namířila na zemi magickou bouři.
208
00:15:12,297 --> 00:15:14,487
A já jsem hledala něco,
co by ji zastavilo.
209
00:15:15,001 --> 00:15:16,374
Ale nenašla jsem to.
210
00:15:16,475 --> 00:15:17,770
Všude bylo plno lidí.
211
00:15:17,870 --> 00:15:19,676
- To jsme my!
- Přesně tak.
212
00:15:19,776 --> 00:15:22,525
Kouzelná kniha ukázala na váš dům.
213
00:15:22,625 --> 00:15:24,495
Byl úplně prázdný.
214
00:15:24,595 --> 00:15:26,815
A já jsem proti němu obrátila bouři.
215
00:15:28,026 --> 00:15:29,883
Tak tomu osud chtěl,
216
00:15:29,984 --> 00:15:31,745
že ses ocitla v naší zemi.
217
00:15:31,845 --> 00:15:33,505
To je pořádný přesun.
218
00:15:34,118 --> 00:15:36,935
Dobře,
teď nás odveďte domů.
219
00:15:39,547 --> 00:15:42,120
Je mi líto,
ale nemohu tě vzít domů.
220
00:15:42,220 --> 00:15:45,031
Kouzelná země je od vašeho světa oddělena
221
00:15:45,191 --> 00:15:46,976
kouzelnými horami.
222
00:15:47,076 --> 00:15:48,564
Co budeme teď dělat?
223
00:15:49,313 --> 00:15:50,955
Můžete zase udělat hurikán, ne?
224
00:15:51,056 --> 00:15:52,461
Přenese nás zpět.
225
00:15:52,840 --> 00:15:54,405
Byla to magická bouře.
226
00:15:55,040 --> 00:15:58,189
Mohla ji vyrobit
jen zlá čarodějnice Gingema.
227
00:15:58,289 --> 00:15:59,855
A proč vy nemůžete?
228
00:15:59,955 --> 00:16:03,131
Není v mé moci používat zlo
ani ve jménu dobra.
229
00:16:03,920 --> 00:16:04,920
Jen jednou.
230
00:16:05,466 --> 00:16:06,751
Nikdo se to nedozví.
231
00:16:08,446 --> 00:16:09,764
Víla zůstává!
232
00:16:09,864 --> 00:16:12,500
Budeme mít nového vládce!
233
00:16:12,600 --> 00:16:14,779
Bude tu s námi navždy!
234
00:16:15,220 --> 00:16:16,512
Hurá!
235
00:16:18,411 --> 00:16:19,657
Jak to myslíš, navždy?
236
00:16:19,757 --> 00:16:20,816
Na celý život?
237
00:16:20,916 --> 00:16:23,238
To nemůže být pravda.
Jste tu sama jediná?
238
00:16:27,999 --> 00:16:30,019
Jsme v Modré zemi, že?
239
00:16:30,560 --> 00:16:32,335
- Ano.
- Co je ve Žluté?
240
00:16:32,600 --> 00:16:34,587
Ve Žluté zemi vládnu já.
241
00:16:34,860 --> 00:16:35,860
A tady?
242
00:16:36,046 --> 00:16:38,180
A tam je Růžová země.
243
00:16:38,280 --> 00:16:41,714
Tam vládne moje sestra,
věčně mladá víla Stella.
244
00:16:42,262 --> 00:16:44,152
- Dobrá?
- Ještě laskavější než já.
245
00:16:44,252 --> 00:16:46,783
Vidím, všichni jsou tak hodní,
že se domů nedostaneš.
246
00:16:46,883 --> 00:16:47,890
Přesně tak.
247
00:16:49,631 --> 00:16:52,314
A tenhle ponurý hrad je čí?
248
00:16:52,415 --> 00:16:55,782
Tady se vlády ujala
zlá čarodějnice Bastinda.
249
00:16:55,882 --> 00:16:57,681
Pak musíme jít za ní.
250
00:16:57,781 --> 00:17:00,263
Obávám se,
že by tě raději poslala lidožroutům,
251
00:17:00,364 --> 00:17:02,326
než aby tě přivedla domů.
252
00:17:03,183 --> 00:17:04,936
Kdo je tady?
V Zelené zemi?
253
00:17:05,036 --> 00:17:06,927
Tam žije Gudvin,
254
00:17:07,346 --> 00:17:09,141
velký a strašlivý.
255
00:17:09,358 --> 00:17:11,526
Strašlivý,
třeba nám pomůže?
256
00:17:11,700 --> 00:17:13,371
Bam-bara.
257
00:17:13,858 --> 00:17:15,824
Šu-fara.
258
00:17:15,925 --> 00:17:17,509
Sko-riki.
259
00:17:17,616 --> 00:17:18,703
Jo-riki.
260
00:17:18,804 --> 00:17:19,876
Pokračuj,
261
00:17:20,183 --> 00:17:21,533
kniha se ti otevřela.
262
00:17:21,633 --> 00:17:23,272
Turaba.
263
00:17:23,372 --> 00:17:24,690
Furaba.
264
00:17:25,131 --> 00:17:26,615
Pikapu.
265
00:17:26,810 --> 00:17:28,389
Tricapu.
266
00:17:28,648 --> 00:17:30,411
Co to znamená?
267
00:17:30,927 --> 00:17:33,298
Velký čaroděj Gudvin
268
00:17:33,938 --> 00:17:35,768
přivede Ellie domů.
269
00:17:36,772 --> 00:17:38,476
Pokud pomůže...
270
00:17:38,930 --> 00:17:41,435
třem pohádkovým bytostem
271
00:17:41,781 --> 00:17:44,419
splnit jejich tajná přání.
272
00:17:45,567 --> 00:17:49,910
Jak se tedy dostaneme
k tomu velkému a strašlivému?
273
00:17:53,033 --> 00:17:55,418
Jděte po žluté cihlové cestě.
274
00:17:56,021 --> 00:17:58,519
Dovede vás do Smaragdového města.
275
00:18:00,076 --> 00:18:02,555
Jen neodbočujte ze silnice.
276
00:18:03,178 --> 00:18:04,842
Je to velmi nebezpečné.
277
00:18:09,501 --> 00:18:10,794
Kam jdete?
278
00:18:17,291 --> 00:18:20,037
Ať žije víla létajícího domu!
279
00:18:20,137 --> 00:18:23,261
Naše nová kouzelnice!
280
00:18:23,361 --> 00:18:28,039
Totoši, to mám jít
do Smaragdového města bosky?
281
00:18:28,139 --> 00:18:30,045
Vydrž, po něčem se podívám.
282
00:18:30,444 --> 00:18:31,492
Hned se vrátím!
283
00:18:32,540 --> 00:18:36,092
Yoriki-moriki, kouzelná země,
a není signál.
284
00:18:44,680 --> 00:18:45,680
Ellie!
285
00:18:48,322 --> 00:18:50,339
Totoško, co je to za pantofel?
286
00:18:50,440 --> 00:18:52,417
Není to pantofel, je to střevíček.
287
00:18:52,717 --> 00:18:54,759
Neměli tam ještě větší velikost?
288
00:18:54,859 --> 00:18:55,859
Vyzkoušej si ho.
289
00:19:00,329 --> 00:19:02,773
Páni!
Kdyby to bylo vždycky.
290
00:19:03,480 --> 00:19:04,485
Máš druhý?
291
00:19:05,052 --> 00:19:06,135
Hned ho donesu.
292
00:19:08,826 --> 00:19:10,943
Hloupoučká holčina.
293
00:19:11,252 --> 00:19:16,525
Budeš hořce litovat,
že jsi přišla do kouzelné země.
294
00:19:21,023 --> 00:19:24,100
Budeme na vás čekat!
Vraťte se!
295
00:19:24,200 --> 00:19:25,260
Vraťte se brzy!
296
00:19:25,360 --> 00:19:27,088
Ahoj, ahoj!
Uvidíme se později!
297
00:19:27,455 --> 00:19:30,533
Vzhůru za čarodějem
ze Smaragdového města!
298
00:19:56,784 --> 00:20:01,125
Tak kdo z vás dvou ubohých Mrkalů
mrkne jako první?
299
00:20:13,758 --> 00:20:14,758
To já.
300
00:20:16,228 --> 00:20:17,448
Já jsem mrkl první.
301
00:20:18,619 --> 00:20:19,832
Mademoiselle, Bastindo!
302
00:20:20,430 --> 00:20:21,168
To já.
303
00:20:21,494 --> 00:20:22,494
Ty?
304
00:20:23,519 --> 00:20:25,614
Zachoval ses čestně?
305
00:20:26,633 --> 00:20:28,195
Malý podvodníku.
306
00:20:30,646 --> 00:20:33,596
Obětoval ses, abys ji zachránil?
307
00:20:36,478 --> 00:20:37,485
Vstaň.
308
00:20:38,498 --> 00:20:39,501
Vstaň!
309
00:20:43,387 --> 00:20:44,678
Odpouštím ti...
310
00:20:46,091 --> 00:20:47,280
tvůj podvod,
311
00:20:48,318 --> 00:20:50,942
ale nemohu ti odpustit tvou lásku.
312
00:20:51,042 --> 00:20:52,901
- Ne, prosím!
- Nedělejte to!
313
00:20:53,001 --> 00:20:55,276
- Nedělejte to, prosím!
- Nerozdělujte nás!
314
00:20:55,376 --> 00:20:57,443
- Mějte slitování!
- Nedělejte to, prosím!
315
00:20:57,543 --> 00:21:00,027
- Prosím!
- Do žaláře, oba dva!
316
00:21:00,127 --> 00:21:02,519
- Ne, nedělejte to!
- Prosím vás!
317
00:21:02,619 --> 00:21:05,033
- Nedělejte to!
- Mějte slitování!
318
00:21:08,341 --> 00:21:09,350
Moje paní!
319
00:21:09,583 --> 00:21:10,460
Problémy!
320
00:21:10,626 --> 00:21:11,626
Potíže!
321
00:21:11,900 --> 00:21:13,400
Spadly z nebe!
322
00:21:14,380 --> 00:21:15,386
Povídej.
323
00:21:15,486 --> 00:21:20,406
Chaloupka s dívkou
a přímo na hlavu čarodějnice Gingemy.
324
00:21:23,360 --> 00:21:24,526
Gingema...
325
00:21:26,406 --> 00:21:27,221
je mrtvá?
326
00:21:27,321 --> 00:21:29,548
Jo, takové velké hoře.
327
00:21:37,386 --> 00:21:39,041
Vyhlašte smutek!
328
00:21:43,842 --> 00:21:45,126
Budu truchlit...
329
00:21:46,627 --> 00:21:47,886
pro svou sestru.
330
00:22:02,843 --> 00:22:04,217
Kde jsou střevíce?
331
00:22:05,091 --> 00:22:06,220
Co prosím?
332
00:22:06,320 --> 00:22:08,415
Gingemyniny stříbrné střevíce.
333
00:22:09,107 --> 00:22:11,122
Počkejte, není to moje chyba.
334
00:22:11,686 --> 00:22:13,720
Ukradla je jedna ošklivá holka.
335
00:22:13,820 --> 00:22:17,433
Najdi tu dívku
a nevracej se bez střevíců!
336
00:22:17,533 --> 00:22:19,125
Slibuji, paní!
337
00:22:20,466 --> 00:22:23,741
Tentokrát vás nezklamu!
338
00:22:28,693 --> 00:22:31,876
Nevěřím této parodii.
339
00:22:32,453 --> 00:22:35,320
Dávej na něj pozor,
mé levé oko.
340
00:22:36,657 --> 00:22:41,447
Nyní mě kouzelné střevíce
učiní všemocnou.
341
00:22:42,017 --> 00:22:46,499
A dokonce i velký
a strašlivý Gudvin se mi podřídí.
342
00:22:55,836 --> 00:22:57,946
Kouzelná země,
to jsem tak potřeboval.
343
00:22:58,255 --> 00:23:00,405
Kde ty pohádkové bytosti
pak máme hledat?
344
00:23:01,067 --> 00:23:02,654
Všude jen samé dýně.
345
00:23:02,754 --> 00:23:04,211
Pojď, najdeme je.
346
00:23:05,107 --> 00:23:07,200
Tady, mami, to je kouzelná země.
347
00:23:07,300 --> 00:23:08,775
Podívej, to je nádhera.
348
00:23:09,612 --> 00:23:11,526
Stačí najít tři podivíny.
349
00:23:12,172 --> 00:23:14,315
Splnit jejich přání
a vrátit se domů.
350
00:23:14,415 --> 00:23:15,908
A tady je Totoška.
351
00:23:16,008 --> 00:23:17,832
Já jsem Totonij.
352
00:23:17,932 --> 00:23:19,290
Proč Totonij?
353
00:23:19,390 --> 00:23:20,568
Jak jsi na to přišel?
354
00:23:20,668 --> 00:23:22,318
Vždycky jsi byl můj Totošečka.
355
00:23:22,418 --> 00:23:23,468
Vysvětlím to později.
356
00:23:25,217 --> 00:23:26,318
Nenatáčej to.
357
00:23:27,011 --> 00:23:28,451
A otoč se, prosím.
358
00:23:30,739 --> 00:23:32,726
Předtím ses přede mnou nestyděl.
359
00:23:32,826 --> 00:23:36,548
To sis jen myslela
a já to prostě nemohl říct.
360
00:23:38,092 --> 00:23:40,054
- Ellie, podívej!
- Co?
361
00:23:41,388 --> 00:23:43,094
No, támhle.
362
00:23:43,900 --> 00:23:46,431
A co?
Strašák je jen strašák.
363
00:23:46,531 --> 00:23:47,638
Podívej se na něj,
364
00:23:48,148 --> 00:23:49,598
je živý
365
00:23:50,083 --> 00:23:51,238
a úžasný.
366
00:23:51,553 --> 00:23:53,209
Jaký úžasný?
367
00:23:53,309 --> 00:23:54,812
Je to jen strašák.
368
00:23:57,497 --> 00:23:59,249
- Zdálo se mi to.
- Jaká škoda.
369
00:24:01,933 --> 00:24:03,449
Zase se mi to zdálo.
370
00:24:03,994 --> 00:24:05,926
Dobře, Strašáku, ahoj.
371
00:24:06,887 --> 00:24:10,591
Pojď, Totoško,
najdeme opravdovou pohádkovou bytost.
372
00:24:13,215 --> 00:24:15,123
Dělej, Kaggi-Karre, jsi na řadě.
373
00:24:16,983 --> 00:24:19,572
Ukaž nám svůj talent,
ty lstivý zákeřníku.
374
00:24:20,491 --> 00:24:22,645
Přines mi střevíce.
375
00:24:23,514 --> 00:24:25,733
Moji milí, konečně!
376
00:24:26,347 --> 00:24:27,910
Našel jsem vás.
377
00:24:29,982 --> 00:24:32,312
Odveďte ji, odveďte tu příšeru.
378
00:24:32,412 --> 00:24:34,757
Sám seš příšera,
ty zvědavý krocane.
379
00:24:34,857 --> 00:24:37,739
- Totoško, to je neslušné!
- Proč mi nadává?
380
00:24:37,839 --> 00:24:39,148
A víte vy vůbec,
381
00:24:39,454 --> 00:24:40,646
to není žádná příšera.
382
00:24:40,746 --> 00:24:43,458
- Ano?
- A velmi krásný pes s rodokmenem.
383
00:24:43,558 --> 00:24:45,736
Proč jste to neřekla hned?
384
00:24:45,836 --> 00:24:48,500
- Vidíš, vůbec není děsivý.
- Jo.
385
00:24:49,087 --> 00:24:50,427
- Zdvořilý.
- Jo.
386
00:24:51,143 --> 00:24:53,307
Začněme od začátku.
387
00:24:53,407 --> 00:24:55,801
Jsem havran Kaggi-Karr.
388
00:24:55,901 --> 00:24:58,666
Báječné stvoření.
389
00:24:59,689 --> 00:25:00,863
Jmenuji se Ellie.
390
00:25:01,632 --> 00:25:04,223
Řekněte mi,
máte nějaké přání?
391
00:25:04,634 --> 00:25:08,516
Pokud ho Gudvin splní,
můžeme jít s Totoškou domů.
392
00:25:08,617 --> 00:25:10,139
No, samozřejmě.
393
00:25:13,898 --> 00:25:15,227
- Páni!
- Nezdálo se mi to.
394
00:25:15,328 --> 00:25:16,470
Podívej, co dělá?
395
00:25:17,064 --> 00:25:19,047
- Možná chce jít s námi.
- Počkejte!
396
00:25:19,147 --> 00:25:21,107
Říkal jsem, že je živý a úžasný.
397
00:25:21,207 --> 00:25:22,379
A tys mi nevěřila!
398
00:25:24,408 --> 00:25:27,017
Dobře,
ty strašáku bez mozku.
399
00:25:27,117 --> 00:25:30,083
Nestrkej nos do cizích záležitostí.
Pak budeš v bezpečí.
400
00:25:30,183 --> 00:25:31,183
Rozumíš?
401
00:25:32,326 --> 00:25:35,076
Není to tak těžké. Už jsou tu dva.
402
00:25:35,176 --> 00:25:37,701
- Úsměv.
- Čarodějnictví? Nedělejte to!
403
00:25:38,910 --> 00:25:40,212
Pomóc!
404
00:25:40,312 --> 00:25:41,824
- Stůj! Krocane!
- Kam jdete?
405
00:25:41,925 --> 00:25:43,113
Počkejte!
406
00:25:44,788 --> 00:25:46,218
Vyděsila jsem ho.
407
00:25:46,576 --> 00:25:49,374
Už souhlasil,
že s námi půjde k Gudvinovi.
408
00:25:49,474 --> 00:25:51,170
- Jo...
- Táta má pravdu.
409
00:25:51,270 --> 00:25:52,724
S telefonem jsou jen potíže.
410
00:25:52,824 --> 00:25:55,041
Neplač,
najdeme si někoho jiného.
411
00:25:55,507 --> 00:25:57,761
Co třeba tohohle?
412
00:25:58,689 --> 00:26:00,267
Chcete něco říct?
413
00:26:01,647 --> 00:26:03,096
Až na to, že není čím?
414
00:26:13,228 --> 00:26:15,000
Tady vám nakreslíme pusu.
415
00:26:15,890 --> 00:26:18,033
Pokud tam doskočíš.
416
00:26:18,702 --> 00:26:23,214
Ano...
Je to moc vysoko, ne?
417
00:26:30,445 --> 00:26:32,165
Totoško, pomoz!
418
00:26:32,265 --> 00:26:34,247
Nemůžu, mám tlapky!
419
00:26:34,347 --> 00:26:35,836
Má tlapky!
420
00:26:35,936 --> 00:26:38,328
Smůla Totoniji! Podvodníku!
421
00:26:59,033 --> 00:27:00,484
Říkal jsem, že ho najdeme.
422
00:27:01,114 --> 00:27:04,082
Samozřejmě ne krocana,
ale taky létá?
423
00:27:04,715 --> 00:27:06,130
Počkej.
424
00:27:06,884 --> 00:27:08,212
Tak jak?
425
00:27:15,116 --> 00:27:16,066
Co jsi říkal?
426
00:27:16,166 --> 00:27:18,646
- Gudvin!
- Velký a strašný?
427
00:27:18,746 --> 00:27:20,593
- Ne.
- Ellie.
428
00:27:20,693 --> 00:27:22,097
Ty, mně?
429
00:27:22,898 --> 00:27:25,403
A tys šla, on zvedl tlapu,
a ty jsi strašák.
430
00:27:25,503 --> 00:27:26,503
Kdo, já?
431
00:27:28,555 --> 00:27:31,438
Já jsem pohádkový Strašák!
432
00:27:31,538 --> 00:27:33,519
Našli jste mě! Nejste rádi?
433
00:27:33,619 --> 00:27:35,122
Proč nejste rádi?
434
00:27:35,222 --> 00:27:36,957
Teď můžeme jít za Gudvinem.
435
00:27:37,790 --> 00:27:40,226
- Tudy.
- Právě jsme odtamtud přišli.
436
00:27:40,671 --> 00:27:43,015
Ale ne, dělám si legraci,
tudy.
437
00:27:43,115 --> 00:27:44,115
Jdeme!
438
00:27:44,904 --> 00:27:46,807
Ne, ne, ne, zpátky.
439
00:27:46,907 --> 00:27:48,462
- A přání?
- Jdeme!
440
00:27:48,562 --> 00:27:49,770
A máš nějaké přání?
441
00:27:51,656 --> 00:27:52,656
Drž se!
442
00:27:53,676 --> 00:27:54,812
To je na dlouho.
443
00:27:55,754 --> 00:27:58,942
Ano, mám přání!
444
00:27:59,042 --> 00:28:00,183
Jaké?
445
00:28:00,283 --> 00:28:03,041
Nevím,
budu o tom muset přemýšlet.
446
00:28:03,141 --> 00:28:05,976
Jo, ale čím,
místo mozku má jen slámu.
447
00:28:06,076 --> 00:28:07,076
Totoši!
448
00:28:08,561 --> 00:28:09,623
Mozek?
449
00:28:10,700 --> 00:28:12,294
Chci...
450
00:28:13,360 --> 00:28:14,788
mozek!
451
00:28:15,105 --> 00:28:17,254
Moje nejtajnější přání...
452
00:28:17,354 --> 00:28:18,359
chci mozek!
453
00:28:18,459 --> 00:28:20,205
Mozek!
454
00:28:21,169 --> 00:28:22,809
Hurá, mozek!
455
00:28:23,289 --> 00:28:25,008
- Našli jsme prvního.
- Ano!
456
00:28:26,962 --> 00:28:28,509
To nic, to nic, Ellie.
457
00:28:28,609 --> 00:28:30,573
Ještě nevíš, s kým si zahráváš.
458
00:28:30,964 --> 00:28:32,360
Koho ti mám poslat?
459
00:28:33,236 --> 00:28:34,236
No, jasně.
460
00:28:34,623 --> 00:28:36,804
Hlavní vězeň mého žaláře.
461
00:28:37,623 --> 00:28:39,309
Sestupte do jeho kobky
462
00:28:40,279 --> 00:28:41,279
a pak...
463
00:28:45,408 --> 00:28:46,408
Pak ho...
464
00:28:47,221 --> 00:28:49,476
pozvěte ke mně na audienci.
465
00:28:50,955 --> 00:28:54,010
Promiňte, paní,
ale co když to nezvládneme?
466
00:28:54,110 --> 00:28:55,851
Pak na audienci...
467
00:28:57,851 --> 00:29:00,282
pozvu jednoho z vás.
468
00:29:01,451 --> 00:29:03,235
Máte hlad, kočičky?
469
00:29:15,182 --> 00:29:18,220
Dobrá práce, Strašáku.
Kráčej odvážně.
470
00:29:18,320 --> 00:29:20,880
Moji rodiče tam musí šílet.
471
00:29:20,980 --> 00:29:23,543
Máme před sebou ještě dlouhou cestu.
Pojďme.
472
00:29:23,643 --> 00:29:25,943
Dobře, půjdeš a vrátíš se.
473
00:29:26,043 --> 00:29:27,698
Neboj se, Ellie.
474
00:29:30,184 --> 00:29:35,195
Ellie, proč tam mám dvě oči
a jedny ústa?
475
00:29:37,728 --> 00:29:41,382
A proč mraky nepadají?
476
00:29:58,783 --> 00:30:01,450
Ellie, co to pořád děláš?
477
00:30:01,550 --> 00:30:03,286
- Čaruješ?
- Hledám internet.
478
00:30:03,386 --> 00:30:04,706
Internet.
479
00:30:04,806 --> 00:30:05,964
Proč ho hledáš?
480
00:30:06,064 --> 00:30:07,626
Proč?
Abych zavolala mámě.
481
00:30:07,726 --> 00:30:09,591
Dovol, já ti pomůžu.
482
00:30:09,691 --> 00:30:10,770
Jak...
483
00:30:11,163 --> 00:30:12,242
vypadá?
484
00:30:12,826 --> 00:30:13,826
Nijak.
485
00:30:14,003 --> 00:30:16,682
Jak ho tedy najdeme?
486
00:30:17,289 --> 00:30:18,920
Vypadá to, že nijak.
487
00:30:19,482 --> 00:30:20,784
Už to chápu.
488
00:30:21,382 --> 00:30:22,382
Takže...
489
00:30:23,080 --> 00:30:25,231
to musí být internet,
490
00:30:25,978 --> 00:30:27,973
bez kterého není svět.
491
00:30:29,776 --> 00:30:30,776
Strašáku.
492
00:30:31,028 --> 00:30:32,086
Já...
493
00:30:33,473 --> 00:30:36,933
já jsem si na něj tak zvykla,
že jsem se kvůli němu pohádala s rodiči.
494
00:30:37,033 --> 00:30:40,138
Ellie,
jak se můžeš hádat o něco,
495
00:30:40,318 --> 00:30:41,606
co neexistuje?
496
00:30:43,863 --> 00:30:45,604
Sama nevím, Strašáku.
497
00:30:45,704 --> 00:30:47,221
Možná má máma pravdu.
498
00:30:47,896 --> 00:30:49,820
Mám oči plné pixelů.
499
00:30:50,430 --> 00:30:51,430
Pixelů?
500
00:31:22,298 --> 00:31:26,534
Tak co, Zlobře,
naučil ses to kouzlo nazpaměť?
501
00:31:40,075 --> 00:31:45,343
Poslouchej Bastindu!
502
00:32:48,724 --> 00:32:49,775
Jsi pořád tady?
503
00:32:50,810 --> 00:32:53,986
Mohu tu dívku sníst,
mademoiselle?
504
00:32:54,643 --> 00:32:55,843
Ať je po tvém.
505
00:32:57,300 --> 00:32:59,790
Jste velmi laskavá,
mademoiselle.
506
00:32:59,890 --> 00:33:02,064
Ušetři mě své vděčnosti.
507
00:33:03,319 --> 00:33:05,403
Potřebuji střevíce.
508
00:33:06,576 --> 00:33:08,950
Potřebuji stříbrné střevíce!
509
00:33:13,307 --> 00:33:14,506
A pak ti...
510
00:33:15,198 --> 00:33:16,989
vrátím tohle.
511
00:33:19,483 --> 00:33:22,216
Klíč od mého zámku.
512
00:33:22,316 --> 00:33:24,916
Vrátíte mi můj dům.
513
00:33:25,016 --> 00:33:26,216
Nejdřív ale střevíce.
514
00:33:54,555 --> 00:33:55,855
Co se děje, Totoniji?
515
00:33:56,175 --> 00:33:57,647
Jaká si konvice na čaj.
516
00:33:58,938 --> 00:34:00,100
To je olejnička.
517
00:34:01,908 --> 00:34:02,908
Slyšíte to?
518
00:34:03,377 --> 00:34:04,377
Příšera nebo co?
519
00:34:17,579 --> 00:34:18,579
To je tam!
520
00:34:18,733 --> 00:34:24,206
Mohla by to být pohádková bytost?
521
00:34:24,306 --> 00:34:25,211
Přesně tak!
522
00:34:25,311 --> 00:34:26,466
Totoško, vrať se!
523
00:34:26,566 --> 00:34:28,387
Nemůžeme odbočit z cesty!
524
00:34:32,055 --> 00:34:33,948
Stůj! Stůj, říkám!
525
00:34:38,634 --> 00:34:42,407
Nemůžeme sejít ze žluté cesty.
Je to velmi nebezpečné.
526
00:34:45,982 --> 00:34:47,235
Totoško!
527
00:34:51,543 --> 00:34:52,746
Podívejte,
528
00:34:53,107 --> 00:34:54,107
tady je.
529
00:34:54,289 --> 00:34:56,787
Totoniji, tak co, stvoření?
530
00:34:56,887 --> 00:34:57,870
Kdyby to.
531
00:34:57,970 --> 00:34:59,120
To je památník.
532
00:34:59,676 --> 00:35:02,083
To je strašidlo.
533
00:35:02,183 --> 00:35:03,484
Strašidlo? V lese?
534
00:35:03,584 --> 00:35:04,756
Ne, Strašáku.
535
00:35:05,704 --> 00:35:06,935
Vůbec...
536
00:35:07,937 --> 00:35:08,961
to není...
537
00:35:09,774 --> 00:35:11,081
strašidelný.
538
00:35:15,886 --> 00:35:17,949
Je docela legrační.
539
00:35:18,049 --> 00:35:20,034
Ne legrační, ale rezavý.
540
00:35:20,349 --> 00:35:23,044
Podívejte, on pláče, tam.
541
00:35:27,069 --> 00:35:28,625
Takže je naživu.
542
00:35:29,482 --> 00:35:31,813
A pořád pláče.
543
00:35:34,675 --> 00:35:36,595
Proto zrezivěl.
544
00:35:37,806 --> 00:35:39,283
Musíme mu nějak pomoci.
545
00:35:40,321 --> 00:35:41,450
Zakopeme ho.
546
00:35:41,550 --> 00:35:43,745
Jak zakopeme? Proč?
547
00:35:43,845 --> 00:35:47,491
Aha,
pokapeme ho z olejničky.
548
00:35:47,591 --> 00:35:50,239
Strašáku, jsi génius.
549
00:35:50,813 --> 00:35:52,153
Jsem génius?
550
00:35:52,253 --> 00:35:53,440
Mezi svými dýněmi.
551
00:35:53,540 --> 00:35:54,540
Slyšeli jste to?
552
00:36:06,287 --> 00:36:07,453
Dobrý den.
553
00:36:07,553 --> 00:36:09,566
Dovolte mi,
abych se představil.
554
00:36:09,666 --> 00:36:11,928
Jsem Plechový mužík.
555
00:36:12,028 --> 00:36:14,319
Je mi potěšením se s vámi seznámit.
556
00:36:14,419 --> 00:36:16,784
To je strašidlo.
Jmenuje se Strašák.
557
00:36:16,884 --> 00:36:19,087
- Můj pes...
- Totonij.
558
00:36:19,187 --> 00:36:20,903
A já jsem Ellie, člověk.
559
00:36:21,729 --> 00:36:24,494
I já jsem byl kdysi člověkem.
560
00:36:24,594 --> 00:36:25,652
Dobře.
561
00:36:26,403 --> 00:36:28,189
Co mám namazat dál?
562
00:36:28,289 --> 00:36:29,289
Ruce.
563
00:36:30,325 --> 00:36:34,141
Jednou jsem se
zamiloval do krásné dívky.
564
00:36:34,241 --> 00:36:36,300
A požádal ji o ruku.
565
00:36:37,322 --> 00:36:38,733
Dej, teď já sám.
566
00:36:39,336 --> 00:36:40,712
A co ta dívka?
567
00:36:40,812 --> 00:36:43,854
Snila o svatebních šatech.
568
00:36:44,007 --> 00:36:46,696
Nosím ji ve svém srdci.
569
00:36:47,384 --> 00:36:48,834
Je krásná.
570
00:36:48,934 --> 00:36:50,414
Podívejte se.
571
00:36:51,262 --> 00:36:53,162
Co za strašidlo stojí vedle tvé nevěsty?
572
00:36:53,262 --> 00:36:54,769
Sám seš strašidlo.
573
00:36:54,869 --> 00:36:55,861
No jasně.
574
00:36:55,961 --> 00:36:58,885
To jsem byl já,
když jsem byl člověkem.
575
00:36:59,982 --> 00:37:01,221
Je krásná.
576
00:37:01,461 --> 00:37:03,033
- Ano.
- Co se stalo dál?
577
00:37:03,495 --> 00:37:05,325
Nic dobrého.
578
00:37:05,425 --> 00:37:08,123
Její nevlastní matka
byla proti naší lásce.
579
00:37:08,223 --> 00:37:10,389
Zaplatila Gingemě
580
00:37:10,490 --> 00:37:13,950
a ta zlá čarodějka
mi očarovala sekeru.
581
00:37:14,050 --> 00:37:16,095
Sekl jsem do stromu,
582
00:37:16,196 --> 00:37:20,296
ale sekera se odrazila
a usekla mi levou nohu.
583
00:37:21,300 --> 00:37:23,269
Otevři, prosím, dvířka.
584
00:37:23,977 --> 00:37:25,388
Promaž mi záda.
585
00:37:25,909 --> 00:37:27,592
Nejdřív jsem byl smutný.
586
00:37:28,329 --> 00:37:30,806
Ale pak jsem šel ke kováři.
587
00:37:30,906 --> 00:37:35,366
Udělal mi krásnou železnou nohu.
588
00:37:36,673 --> 00:37:37,333
Smůla.
589
00:37:37,728 --> 00:37:38,728
Ocelovou.
590
00:37:39,020 --> 00:37:40,075
Kalenou.
591
00:37:42,525 --> 00:37:43,943
Děkuji.
592
00:37:44,811 --> 00:37:46,856
Vzal jsem si druhou sekeru.
593
00:37:46,956 --> 00:37:50,116
Ale i ta byla začarována Gingemou.
594
00:37:50,216 --> 00:37:52,058
Odrazil se a...
595
00:37:52,158 --> 00:37:53,700
A usekla ti pravou nohu?
596
00:37:53,800 --> 00:37:56,115
- Ano.
- Takže jsi šel ke kováři?
597
00:37:56,215 --> 00:37:59,359
Ne,
nejdřív jsem byl smutný
598
00:37:59,460 --> 00:38:01,989
a pak jsem šel ke kováři.
599
00:38:02,089 --> 00:38:07,086
Vyrobil mi novou železnou pravou nohu.
600
00:38:07,186 --> 00:38:08,477
A ona? Byla těsná?
601
00:38:08,577 --> 00:38:10,241
Ne, jak ulitá.
602
00:38:10,341 --> 00:38:11,762
Další psychopat.
603
00:38:11,862 --> 00:38:13,200
Tým snů.
604
00:38:16,583 --> 00:38:20,223
Zkrátka,
teď jsme vás upgradovali.
605
00:38:22,266 --> 00:38:23,314
Upgradovali.
606
00:38:24,208 --> 00:38:25,741
Oni to nechápou.
607
00:38:25,841 --> 00:38:26,964
Byl normální,
608
00:38:27,391 --> 00:38:28,919
ale teď je železný.
609
00:38:29,237 --> 00:38:33,440
Ano,
místo srdce mám ozubená kola.
610
00:38:33,540 --> 00:38:34,782
Je železné.
611
00:38:35,546 --> 00:38:38,456
A tvoje nevěsta nebyla
ani trochu smutná?
612
00:38:47,766 --> 00:38:49,113
Sám jsem odešel.
613
00:38:51,377 --> 00:38:55,979
Nechtěl jsem,
aby žila s dřevorubcem bez srdce.
614
00:38:56,251 --> 00:38:57,765
Dej mi olejničku.
615
00:38:57,865 --> 00:38:58,976
Ano, samozřejmě.
616
00:39:04,151 --> 00:39:06,711
Děkuji. Musím jít.
617
00:39:06,811 --> 00:39:10,091
Doufám, že Gingema nevykouzlí
něco dalšího hrozného.
618
00:39:10,191 --> 00:39:11,342
Bude.
619
00:39:11,442 --> 00:39:12,948
Počkejte, pojďte s námi!
620
00:39:13,048 --> 00:39:14,618
Odčarujeme vás napořád!
621
00:39:14,718 --> 00:39:17,371
Počkejte,
jdeme do Smaragdového města.
622
00:39:17,471 --> 00:39:18,857
Za čarodějem Gudvinem.
623
00:39:18,957 --> 00:39:20,996
Splní vám jakékoliv přání.
624
00:39:21,096 --> 00:39:23,074
Totošku a mě vrátí domů.
625
00:39:23,174 --> 00:39:24,704
Jakékoliv přání?
626
00:39:24,804 --> 00:39:27,984
Jo, a mě ten velký
a strašný Gudvin
627
00:39:28,296 --> 00:39:29,880
dá bystrý mozek.
628
00:39:30,114 --> 00:39:33,432
S hlavou jsem v pohodě,
tak jak je.
629
00:39:34,046 --> 00:39:35,673
A vrátí vám to,
630
00:39:36,773 --> 00:39:37,900
co vám...
631
00:39:39,836 --> 00:39:40,940
chybí.
632
00:39:46,269 --> 00:39:50,642
Velký a strašlivý Gudvin
vám vrátí skutečné živé srdce.
633
00:39:51,268 --> 00:39:53,403
A budete moci znovu milovat.
634
00:39:54,378 --> 00:39:55,485
Srdce?
635
00:39:56,803 --> 00:39:58,415
Ano, srdce.
636
00:39:58,516 --> 00:39:59,882
Srdce, srdce!
637
00:40:00,438 --> 00:40:03,017
Pokud srdce, jsem připraven.
638
00:40:03,117 --> 00:40:05,080
- Můžeme tedy jít?
- Ano.
639
00:40:05,180 --> 00:40:07,786
- Druhého máme.
- Pojďme.
640
00:40:10,252 --> 00:40:12,093
Následujte mě!
641
00:41:00,698 --> 00:41:01,698
Plecháči,
642
00:41:02,110 --> 00:41:05,781
co jsi slyšel
o velkém čaroději Gudvinovi?
643
00:41:05,881 --> 00:41:07,601
Je opravdu tak všemocný?
644
00:41:07,701 --> 00:41:10,293
Říkají se různé věci,
samé záhady.
645
00:41:10,868 --> 00:41:14,184
Ale i Bastinda,
kouzelnice z Purpurové země,
646
00:41:14,285 --> 00:41:15,985
se ho bojí.
647
00:41:16,282 --> 00:41:18,168
Proč se ho bojí?
648
00:41:18,268 --> 00:41:19,268
Gudvina.
649
00:41:19,673 --> 00:41:24,116
Nevím, ale nemůžete jen tak
někoho označit za strašného.
650
00:41:24,866 --> 00:41:27,456
Myslím,
že Gudvin je strašně laskavý.
651
00:41:28,262 --> 00:41:30,944
Proto nás k němu Ellie
a Totonij vedou.
652
00:41:32,083 --> 00:41:33,345
Kde je Ellie?
653
00:41:34,096 --> 00:41:35,096
Ellie!
654
00:41:36,695 --> 00:41:38,466
Totoši, přestaň pištět.
655
00:41:38,566 --> 00:41:40,143
Dobře, nebudu.
656
00:41:40,243 --> 00:41:42,643
Opravdu, jsem unavená,
dej mi to kuře.
657
00:41:46,023 --> 00:41:47,261
Omlouvám se.
658
00:41:48,054 --> 00:41:49,054
Omlouvám se.
659
00:41:52,909 --> 00:41:54,431
Dej mi ho.
660
00:41:54,531 --> 00:41:56,184
Co si mám bez něho počít?
661
00:41:56,284 --> 00:41:57,383
Poznávat svět.
662
00:41:57,483 --> 00:42:00,435
Podívej se na to kouzlo kolem.
663
00:42:05,388 --> 00:42:06,589
To říkala máma.
664
00:42:09,137 --> 00:42:10,114
Ellie.
665
00:42:10,214 --> 00:42:11,232
Ellie.
666
00:42:11,332 --> 00:42:12,332
Co je to?
667
00:42:12,433 --> 00:42:13,171
Ellie.
668
00:42:13,754 --> 00:42:15,321
Ellie, pojď sem.
669
00:42:15,422 --> 00:42:16,199
Ellie,
670
00:42:17,097 --> 00:42:18,730
už jsme tě dlouho neviděli.
671
00:42:18,830 --> 00:42:19,843
Jsme blízko.
672
00:42:19,944 --> 00:42:22,084
Odboč z cesty, pojď k nám.
673
00:42:23,452 --> 00:42:26,560
Tady bydlí Gudvin.
674
00:42:26,660 --> 00:42:28,209
Už jsme dorazili?
675
00:42:29,809 --> 00:42:31,008
To je Gudvin.
676
00:42:32,503 --> 00:42:33,563
Tam je Gudvin.
677
00:42:34,423 --> 00:42:35,943
Půjdu to prověřit.
678
00:42:37,303 --> 00:42:39,372
Pojď sem, naše radosti.
679
00:42:40,282 --> 00:42:41,282
Pojď sem.
680
00:42:42,509 --> 00:42:43,869
Jsme tak rádi.
681
00:42:45,630 --> 00:42:46,969
Ellie!
682
00:42:47,069 --> 00:42:48,926
Milujeme tě, milujeme.
683
00:42:49,703 --> 00:42:51,183
Pojď k nám.
684
00:42:52,182 --> 00:42:53,341
Ellie.
685
00:42:53,442 --> 00:42:55,008
Ellie, pojď k nám.
686
00:42:55,109 --> 00:42:56,465
Pojď sem, naše radosti.
687
00:42:56,566 --> 00:43:00,403
Moc nám chybíš,
moc tě milujeme.
688
00:43:01,169 --> 00:43:03,182
Milujeme tě.
Pojď k nám.
689
00:43:03,283 --> 00:43:04,283
Pojď.
690
00:43:05,193 --> 00:43:06,193
Mami,
691
00:43:07,243 --> 00:43:08,243
tati,
692
00:43:09,150 --> 00:43:10,318
jsem tady.
693
00:43:10,845 --> 00:43:11,973
Jsem naživu.
694
00:43:12,073 --> 00:43:15,746
Velký a strašlivý Gudvin
se tě chystá poslat zpět.
695
00:43:16,802 --> 00:43:18,366
Pojď. Pojď.
696
00:43:18,466 --> 00:43:20,789
Ellie, Ellie, co je to s tebou?
697
00:43:20,889 --> 00:43:21,889
Kam jdeš?
698
00:43:22,442 --> 00:43:27,974
Velký a strašlivý Gudvin
se tě chystá poslat zpět.
699
00:43:28,075 --> 00:43:30,904
Za námi. Pojď.
700
00:43:38,532 --> 00:43:39,737
Jste Gudvin?
701
00:43:45,548 --> 00:43:46,573
Kdo, já?
702
00:43:46,969 --> 00:43:48,271
Aha, jasně.
703
00:43:48,575 --> 00:43:49,553
Gudvin,
704
00:43:49,654 --> 00:43:51,346
strašně veliký.
705
00:43:51,654 --> 00:43:52,766
A ty jsi Ellie?
706
00:43:52,866 --> 00:43:55,737
Jestli jste Gudvin,
tak mě pošlete domů.
707
00:43:56,446 --> 00:43:57,963
K mámě a tátovi.
708
00:44:01,575 --> 00:44:03,900
- Ellie, kde jsi?
- Schovala se.
709
00:44:04,000 --> 00:44:04,614
Proč?
710
00:44:04,715 --> 00:44:07,519
Je to hra na schovku,
jeden se schovává,
711
00:44:07,620 --> 00:44:10,533
druhý ho hledá a říká:
"Ku-ku."
712
00:44:11,325 --> 00:44:13,413
Hra na schovku?
To je skvělé.
713
00:44:13,513 --> 00:44:14,396
Ku-ku!
714
00:44:14,497 --> 00:44:15,680
Ellie, ku-ku.
715
00:44:15,780 --> 00:44:16,887
Ku-ku!
716
00:44:16,987 --> 00:44:19,249
Totoniji, vyjdi ven.
717
00:44:19,349 --> 00:44:21,327
A vy mě určitě pošlete domů?
718
00:44:21,427 --> 00:44:22,523
Jistěže.
719
00:44:22,623 --> 00:44:25,496
Ale našla jsem jen dvě pohádkové bytosti.
720
00:44:25,596 --> 00:44:27,614
V knize se píše,
že jsou potřeba tři.
721
00:44:27,714 --> 00:44:29,252
Neřiď se knihou.
722
00:44:29,352 --> 00:44:31,010
Pravidla se změnila.
723
00:44:31,110 --> 00:44:32,800
Maminka a tatínek na tebe čekají.
724
00:44:32,900 --> 00:44:34,274
Tady, nastup si.
725
00:44:35,929 --> 00:44:37,439
Co je to?
726
00:44:38,150 --> 00:44:39,569
Teleport?
727
00:44:40,603 --> 00:44:41,603
Ano.
728
00:44:41,975 --> 00:44:43,514
Tele-tort.
729
00:44:45,109 --> 00:44:46,791
Je trochu rezavý.
730
00:44:47,555 --> 00:44:49,248
Už dlouho se nepoužíval.
731
00:44:51,489 --> 00:44:52,627
Střevíčky.
732
00:44:52,728 --> 00:44:53,907
V botech...
733
00:44:54,259 --> 00:44:55,259
nemůžeš.
734
00:44:55,684 --> 00:44:56,690
Nemůžeš.
735
00:45:03,825 --> 00:45:05,089
No, konečně.
736
00:45:06,158 --> 00:45:07,573
Teď jsou moje.
737
00:45:12,044 --> 00:45:13,044
Počkejte.
738
00:45:14,119 --> 00:45:15,596
A Totoška?
739
00:45:16,039 --> 00:45:18,940
Bez něj nemůžu jít domů.
740
00:45:19,040 --> 00:45:20,915
Ellie, kde jsi?
741
00:45:21,015 --> 00:45:22,649
- Vylez ven.
- Kuře.
742
00:45:22,749 --> 00:45:24,036
To je Totonije.
743
00:45:24,136 --> 00:45:25,190
Totoniji?
744
00:45:25,290 --> 00:45:26,849
Ku-ku, našli jsme tě.
745
00:45:26,949 --> 00:45:28,240
Sám seš ku-ku.
746
00:45:28,340 --> 00:45:30,040
Dřevorubče, rychle přeřízni lano.
747
00:45:30,577 --> 00:45:31,947
Ano, přesně tak.
748
00:45:32,047 --> 00:45:33,271
Sekera.
749
00:45:33,557 --> 00:45:34,495
Čepel.
750
00:45:34,596 --> 00:45:35,329
Úder.
751
00:45:35,660 --> 00:45:36,660
Sekám.
752
00:45:39,089 --> 00:45:40,089
Ellie...
753
00:45:40,573 --> 00:45:41,573
má potíže.
754
00:45:41,844 --> 00:45:43,230
Ellie!
755
00:45:45,297 --> 00:45:46,891
Ellie!
756
00:45:46,991 --> 00:45:48,823
Je tu jen jedno místo.
757
00:45:50,252 --> 00:45:51,916
- Nechápu to.
- Buď ty,
758
00:45:52,017 --> 00:45:53,117
nebo on.
759
00:45:53,217 --> 00:45:54,272
Vyber si.
760
00:45:56,270 --> 00:45:57,270
Omlouvám se.
761
00:46:00,440 --> 00:46:01,793
Vrať Ellie!
762
00:46:02,640 --> 00:46:03,943
Pojď si pro ní.
763
00:46:04,865 --> 00:46:06,034
Vzpomínám si na něj.
764
00:46:06,134 --> 00:46:07,437
Je to Zlobr.
765
00:46:07,537 --> 00:46:08,991
Když jsem byl člověkem...
766
00:46:09,091 --> 00:46:10,749
Má Ellie! Totoško.
767
00:46:10,849 --> 00:46:13,908
- Pozor, má hlad.
- Jsi v pořádku?
768
00:46:14,008 --> 00:46:16,218
Strašáku, vezmi sekeru.
769
00:46:16,318 --> 00:46:17,318
Mám ji.
770
00:46:18,407 --> 00:46:20,344
- Budeme bojovat.
- Ano!
771
00:46:21,219 --> 00:46:22,378
Budeme bojovat.
772
00:46:22,925 --> 00:46:24,821
Co tím myslíš bojovat?
773
00:46:24,921 --> 00:46:26,186
Dělej to jako já.
774
00:46:28,560 --> 00:46:31,225
Ellie, promiň, mám tlapky.
775
00:46:40,004 --> 00:46:41,269
Už bojujeme?
776
00:46:42,143 --> 00:46:43,425
Já... Ano!
777
00:46:52,938 --> 00:46:55,327
Boj je děsivá zábava!
778
00:46:55,427 --> 00:46:56,366
Ano!
779
00:46:56,466 --> 00:46:59,024
Vypadni, nejedlíku!
780
00:47:05,798 --> 00:47:06,860
No dobře!
781
00:47:08,245 --> 00:47:09,686
Nezlomil sis zuby?
782
00:47:12,516 --> 00:47:13,790
A takhle!
783
00:47:17,721 --> 00:47:19,272
Plecháči, hned tam budu!
784
00:47:26,756 --> 00:47:29,619
Přestaňte kolem sebe mávat sekerami!
Co je to?
785
00:47:34,320 --> 00:47:36,483
Jak je, Slamáku?
786
00:47:36,583 --> 00:47:38,726
Myslím,
že potřebujeme nový plán.
787
00:47:39,537 --> 00:47:40,390
Vytas!
788
00:47:40,490 --> 00:47:42,634
- Co?
- Vytas moji hůl!
789
00:47:45,050 --> 00:47:46,833
Mám ruce a plán.
790
00:47:47,611 --> 00:47:48,666
Jaký je plán?
791
00:47:51,309 --> 00:47:54,449
Hej, ty zvíře, ty se bojíš, viď?
792
00:47:54,549 --> 00:47:56,197
- Kam?
- Otevři hrnec!
793
00:47:56,297 --> 00:47:58,149
Hej, vy pohádkoví blázni!
794
00:47:58,249 --> 00:48:01,668
Pusťte mě odsud
a já mu vylámám tesáky!
795
00:48:02,148 --> 00:48:03,714
Střevíce.
796
00:48:04,903 --> 00:48:09,218
Plecháči, nalákej Zlobra
a já na něj svalím kámen.
797
00:48:09,632 --> 00:48:10,453
Ano!
798
00:48:10,553 --> 00:48:13,603
Tak už mi otevřete!
Pomozte mi! Pomozte mi někdo!
799
00:48:13,703 --> 00:48:15,623
Střevíce.
800
00:48:15,723 --> 00:48:17,633
Zlobře, pojď sem.
801
00:48:19,353 --> 00:48:20,440
Neboj se.
802
00:48:20,540 --> 00:48:21,720
Přibliž návnadu.
803
00:48:23,463 --> 00:48:24,610
Je to past.
804
00:48:25,057 --> 00:48:26,057
Stůj!
805
00:48:27,096 --> 00:48:28,600
Zkameněj!
806
00:48:50,747 --> 00:48:52,494
Dřevorubče, jsi v pořádku?
807
00:48:52,594 --> 00:48:53,594
Já?
808
00:48:53,966 --> 00:48:55,236
Jsem plechový.
809
00:48:56,289 --> 00:48:57,601
Chrastíš?
810
00:49:00,803 --> 00:49:03,803
Dostaňte mě odsud!
811
00:49:18,876 --> 00:49:21,402
Střevíce!
812
00:49:32,591 --> 00:49:34,568
Ellie!
813
00:49:36,201 --> 00:49:37,385
Jsi živá.
814
00:49:39,556 --> 00:49:40,803
Kde je Totoška?
815
00:49:41,036 --> 00:49:42,133
Totoška?
816
00:49:42,325 --> 00:49:43,422
Kde je?
817
00:49:44,983 --> 00:49:47,634
Opustili jste jeho i mě.
818
00:49:48,863 --> 00:49:50,963
Ellie, my jsme
nikoho neopustili, my...
819
00:49:51,063 --> 00:49:52,063
Ellie!
820
00:49:52,246 --> 00:49:53,524
Jsem tady!
821
00:49:53,624 --> 00:49:54,636
Už jdu!
822
00:49:57,489 --> 00:49:58,766
Zapomněla jsi je,
823
00:49:59,039 --> 00:50:00,862
kdy jsi vlezla do hrnce.
824
00:50:04,465 --> 00:50:05,465
Ellie,
825
00:50:06,255 --> 00:50:10,011
a tys sama vlezla do hrnce?
826
00:50:12,792 --> 00:50:14,512
- Kdo, já?
- Já přece ne!
827
00:50:16,728 --> 00:50:18,003
A proč?
828
00:50:21,156 --> 00:50:22,550
Chtěla jsem,
829
00:50:22,870 --> 00:50:25,184
aby ze mě udělal něco dobrého.
830
00:50:25,284 --> 00:50:27,122
A vy sem přijdete
a všechno zničíte.
831
00:50:29,219 --> 00:50:30,485
Děláš si srandu?
832
00:50:31,224 --> 00:50:32,224
Ano?
833
00:50:33,391 --> 00:50:36,078
Moc tomu nerozumím.
834
00:50:36,178 --> 00:50:37,960
Myslím, že rozumím.
835
00:50:38,060 --> 00:50:40,354
Ellie,
můžeš mi prosím vysvětlit,
836
00:50:40,610 --> 00:50:43,803
proč jsi vlezla do Zlobrova hrnce?
837
00:50:46,922 --> 00:50:47,532
Ellie,
838
00:50:47,884 --> 00:50:49,484
urazil jsem tě?
839
00:50:51,283 --> 00:50:53,246
Ellie, stůj!
Musíme si promluvit!
840
00:50:54,416 --> 00:50:56,656
Promluvíme si ve Smaragdovém městě.
841
00:50:56,756 --> 00:50:57,674
Ale Ellie!
842
00:50:57,774 --> 00:50:58,776
Jak, Ellie?
843
00:50:59,121 --> 00:51:00,466
Chtěla a vlezla jsem tam.
844
00:51:00,566 --> 00:51:02,609
Proč musím všechno vysvětlovat?
845
00:51:02,709 --> 00:51:05,680
Co jsem měla dělat sama proti Zlobrovi?
846
00:51:05,780 --> 00:51:06,660
Zrádci!
847
00:51:06,760 --> 00:51:08,799
Ellie, promiň nám to.
848
00:51:08,899 --> 00:51:10,162
Nechtěli jsme.
849
00:51:10,619 --> 00:51:11,944
Ztratili jsme se.
850
00:51:12,044 --> 00:51:13,548
Co jsem vaše chůva?
851
00:51:13,648 --> 00:51:14,510
Jsem malá.
852
00:51:14,610 --> 00:51:16,403
Sama tomu nerozumím.
853
00:51:17,592 --> 00:51:18,592
Ellie!
854
00:51:19,956 --> 00:51:21,024
Vstaň.
855
00:51:22,957 --> 00:51:25,070
Chci se vrátit domů
k mámě a tátovi.
856
00:51:25,170 --> 00:51:27,726
A to je vše, víš, to je vše.
857
00:51:38,176 --> 00:51:40,881
Omlouvám se,
kvůli mně zase rezivíš.
858
00:51:44,076 --> 00:51:45,548
Jsem na to zvyklý.
859
00:51:49,901 --> 00:51:50,689
Ellie,
860
00:51:50,958 --> 00:51:52,029
slibuji,
861
00:51:52,210 --> 00:51:55,049
že už tě nikdy neopustíme.
862
00:51:55,682 --> 00:51:57,305
Vše bude v pořádku.
863
00:52:28,468 --> 00:52:30,833
Takového Zlobra zničili
864
00:52:31,694 --> 00:52:33,484
a on tak snil o domově.
865
00:52:45,032 --> 00:52:46,631
Úžasný zázrak.
866
00:52:49,859 --> 00:52:52,973
Pravý Mlaskal z Modré země
867
00:52:55,682 --> 00:52:57,376
nám prokázal velkou čest?
868
00:53:02,607 --> 00:53:04,089
Co tam schováváš?
869
00:53:04,883 --> 00:53:06,301
Povídej, když už jsi tady.
870
00:53:06,401 --> 00:53:09,322
Vaše Veličenstvo, má paní,
871
00:53:09,781 --> 00:53:11,563
čarodějka Gingema
872
00:53:11,836 --> 00:53:14,751
vám tlumočí hlubokou poklonu.
873
00:53:16,739 --> 00:53:17,968
A tento...
874
00:53:20,387 --> 00:53:21,478
malý...
875
00:53:23,205 --> 00:53:24,205
dárek.
876
00:53:25,642 --> 00:53:27,156
Jsem zvědavá.
877
00:53:27,443 --> 00:53:30,448
Přinesl jsem vám bouři.
878
00:53:32,249 --> 00:53:34,798
Moje sestra nikdy nedávala dárky!
879
00:53:36,673 --> 00:53:39,188
Ukradl jsi smrtící bouři.
880
00:53:40,390 --> 00:53:42,218
Prolhaný zlodějíčku.
881
00:53:44,385 --> 00:53:47,247
Chceš, abych tě dala
šavlozubým tygrům
882
00:53:47,466 --> 00:53:48,605
jako novou hračku?
883
00:53:49,276 --> 00:53:53,117
Žádní tygři, Vaše Veličenstvo,
není třeba, není třeba.
884
00:53:53,752 --> 00:53:56,246
Slitujte se,
všechno vám vysvětlím,
885
00:53:56,886 --> 00:53:58,422
vše vám vysvětlím.
886
00:53:59,894 --> 00:54:00,894
Ano,
887
00:54:01,744 --> 00:54:02,903
ukradl jsem to,
888
00:54:04,526 --> 00:54:06,398
ale ukradl jsem to
889
00:54:07,077 --> 00:54:08,371
pro vás.
890
00:54:11,027 --> 00:54:13,100
A hned jsem šel rovnou za váma.
891
00:54:13,608 --> 00:54:15,869
Celý den jsem nespal ani nejedl.
892
00:54:15,969 --> 00:54:18,714
Šel jsem, schovával se
přede všemi jako zvíře.
893
00:54:19,427 --> 00:54:20,561
A...
894
00:54:24,044 --> 00:54:25,407
donesl jsem to.
895
00:54:43,064 --> 00:54:44,496
Co tedy chceš?
896
00:54:45,196 --> 00:54:46,493
Učit se od vás.
897
00:54:46,881 --> 00:54:49,359
Stát se skutečným čarodějem.
898
00:54:49,855 --> 00:54:51,854
A získat moc.
899
00:54:52,434 --> 00:54:56,374
Nad Modrou zemí hloupých
a odporných Mlaskalů.
900
00:54:59,176 --> 00:55:00,876
To je ale nešťastný Mlaskal.
901
00:55:04,914 --> 00:55:05,914
Jsem...
902
00:55:06,964 --> 00:55:08,162
Urfin.
903
00:55:10,032 --> 00:55:11,032
Urfin.
904
00:55:12,340 --> 00:55:13,485
Urfin...
905
00:55:14,025 --> 00:55:15,045
Džus.
906
00:55:15,760 --> 00:55:17,289
Vaše Veličenstvo.
907
00:55:17,976 --> 00:55:18,976
Dobře,
908
00:55:19,461 --> 00:55:20,729
Urfine Džusi.
909
00:55:21,611 --> 00:55:22,918
Pomůžu ti.
910
00:55:23,018 --> 00:55:26,643
A ty mi pomůžeš zbavit se
té protivné holky!
911
00:55:26,743 --> 00:55:27,863
Ano, ano, ano.
912
00:55:31,450 --> 00:55:33,618
Přines mi moje stříbrné střevíce.
913
00:55:33,952 --> 00:55:35,188
Pak vězte,
914
00:55:35,348 --> 00:55:37,323
že stříbrné střevíce
915
00:55:37,703 --> 00:55:40,151
už máte na nohou,
916
00:55:40,404 --> 00:55:41,684
Vaše Veličenstvo.
917
00:55:42,266 --> 00:55:43,973
Uvědom si své místo, Mlaskale.
918
00:55:53,289 --> 00:55:54,289
Běž.
919
00:55:54,976 --> 00:55:56,366
Sněz něco v kuchyni.
920
00:55:56,790 --> 00:55:57,790
Ano, ano, ano.
921
00:55:59,087 --> 00:56:00,561
A čekej na mé rozkazy.
922
00:56:01,002 --> 00:56:02,002
Ano, ano, ano.
923
00:56:05,626 --> 00:56:07,221
Strašlivý Mlaskal.
924
00:56:14,140 --> 00:56:16,100
A ještě další rokle.
925
00:56:16,200 --> 00:56:19,539
Hej, jdeme, jdeme,
a kdy tam dojdeme?
926
00:56:20,483 --> 00:56:22,349
Skály už jsou mnohem menší.
927
00:56:22,449 --> 00:56:24,988
Takže rokle bude končit.
928
00:56:25,088 --> 00:56:27,434
A žlutá cesta je někde tady.
929
00:56:31,334 --> 00:56:33,099
Podívej, Totoniji, to je ona!
930
00:56:33,199 --> 00:56:34,833
Cesta? Kde?
931
00:56:34,933 --> 00:56:37,041
Ne, to je hrnec.
932
00:56:37,141 --> 00:56:40,023
Hrnec, tady už jsme byli.
933
00:56:40,123 --> 00:56:41,085
Kroužíme.
934
00:56:41,186 --> 00:56:43,569
Nekroužíme,
ale zabloudili jsme se.
935
00:56:43,669 --> 00:56:44,669
Tak...
936
00:56:45,088 --> 00:56:47,448
tam jsme už byli,
takže jdeme tudy.
937
00:56:47,760 --> 00:56:49,146
Nevím,
938
00:56:49,666 --> 00:56:51,066
ale tam je Zlobr.
939
00:56:52,134 --> 00:56:54,322
Věděla jsem to, jen vás kontroluji.
940
00:56:54,764 --> 00:56:56,214
Kam tedy jít?
941
00:56:58,816 --> 00:56:59,760
Totoško!
942
00:56:59,860 --> 00:57:01,660
Hned jsem zpátky!
To je jen instinkt!
943
00:57:05,252 --> 00:57:06,683
Totoško, pojď sem!
944
00:57:17,103 --> 00:57:18,282
Co je to s tebou?
945
00:57:19,329 --> 00:57:20,329
Pojď dolů,
946
00:57:20,513 --> 00:57:21,513
promluvíme si.
947
00:57:22,109 --> 00:57:24,176
Ty a já, ty špinavá kočko.
948
00:57:25,051 --> 00:57:27,143
Jste hrubý.
949
00:57:27,784 --> 00:57:29,553
I když strašně odvážný.
950
00:57:30,407 --> 00:57:32,352
A ještě mi nadáváš?
951
00:57:32,452 --> 00:57:34,378
Totoši, no tak, to je lev.
952
00:57:34,478 --> 00:57:37,038
Jaký to je lev, je to jen kočka.
953
00:57:37,138 --> 00:57:38,857
On s tím začal jako první.
954
00:57:38,957 --> 00:57:42,131
Víte, on nikdy
neviděl skutečného lva.
955
00:57:42,231 --> 00:57:43,721
A neví, jak se má chovat.
956
00:57:43,821 --> 00:57:45,125
Rozumím.
957
00:57:45,225 --> 00:57:48,585
Setkání s králem zvířat je tak vzrušující.
958
00:57:48,685 --> 00:57:49,958
Nejsi žádný král.
959
00:57:50,058 --> 00:57:51,869
Ticho, Totoniji, ticho.
960
00:57:51,969 --> 00:57:55,423
Upřímně řečeno,
na krále jsi příliš zbabělý.
961
00:57:55,523 --> 00:57:57,072
Obávám se, že je to pravda.
962
00:57:57,606 --> 00:57:59,214
Jsem velmi zbabělý.
963
00:57:59,314 --> 00:58:00,850
Až mě to děsí.
964
00:58:01,562 --> 00:58:02,680
Jsi-li král,
965
00:58:03,333 --> 00:58:05,142
kde máš své poddané?
966
00:58:05,242 --> 00:58:06,703
Já nemám žádné poddané.
967
00:58:06,803 --> 00:58:09,265
Vyhnali mě pro zbabělost.
968
00:58:09,730 --> 00:58:12,527
Je to trochu bezcitné.
969
00:58:12,627 --> 00:58:15,460
Ale pokud jsi byl vyhnán,
musíš se vrátit.
970
00:58:15,560 --> 00:58:16,560
Měl bych,
971
00:58:16,948 --> 00:58:18,225
ale bojím se.
972
00:58:18,756 --> 00:58:20,605
Jsou to přece skutečná zvířata.
973
00:58:20,705 --> 00:58:21,705
Mám nápad!
974
00:58:22,199 --> 00:58:23,199
Ellie,
975
00:58:23,631 --> 00:58:25,456
je to zbabělý král.
976
00:58:25,956 --> 00:58:27,877
Voní to tu tajným přáním.
977
00:58:28,570 --> 00:58:30,262
Přemluv ho, aby šel k Gudvinovi.
978
00:58:30,767 --> 00:58:32,187
Tak nějak laskavě.
979
00:58:33,057 --> 00:58:34,572
Odpusťte mi, Vaše Veličenstvo.
980
00:58:34,672 --> 00:58:36,236
Jdeme do Smaragdového města.
981
00:58:36,551 --> 00:58:38,504
Za velkým čarodějem Gudvinem.
982
00:58:38,604 --> 00:58:41,085
Obávám se,
že žlutá cesta je na opačnou stranu.
983
00:58:41,185 --> 00:58:42,637
Jo, zabloudili jsme.
984
00:58:42,737 --> 00:58:45,864
A chceš vědět,
proč jdeme ke Gudvinovi?
985
00:58:45,964 --> 00:58:47,496
Umírám touhou.
986
00:58:47,596 --> 00:58:50,456
Aby mohl splnil naše tajná přání.
987
00:58:50,943 --> 00:58:51,943
Ano?
988
00:58:52,480 --> 00:58:54,615
A pokud půjdeš s námi...
989
00:58:54,715 --> 00:58:57,195
Pak vám splní vaše tajné přání.
990
00:58:58,277 --> 00:59:00,592
Obávám se,
že to tak bohužel nefunguje.
991
00:59:00,692 --> 00:59:02,223
Funguje to.
992
00:59:02,323 --> 00:59:05,652
Gudvin mi dá bystrý mozek.
993
00:59:05,752 --> 00:59:09,052
A Plecháčovi opravdové srdce.
994
00:59:09,152 --> 00:59:11,366
- Jo.
- A vám odvahu.
995
00:59:11,466 --> 00:59:12,779
To jsou nějaké pohádky?
996
00:59:13,196 --> 00:59:14,423
To se nepodaří.
997
00:59:15,516 --> 00:59:18,905
Jestli jsou to všechno pohádky,
pak odcházíme.
998
00:59:19,276 --> 00:59:20,276
Sbohem.
999
00:59:21,048 --> 00:59:22,048
Kam jdete?
1000
00:59:23,045 --> 00:59:24,601
Nebuď hloupý, Plecháči.
1001
00:59:24,701 --> 00:59:26,857
Aha, ano.
1002
00:59:26,957 --> 00:59:28,853
Odcházíme.
1003
00:59:28,953 --> 00:59:31,095
Sbohem, Vaše Veličenstvo.
1004
00:59:31,195 --> 00:59:33,481
Necháme tě na pokoji.
1005
00:59:33,581 --> 00:59:35,196
Král bez poddaných.
1006
00:59:35,296 --> 00:59:36,296
Navždy!
1007
00:59:36,833 --> 00:59:37,833
Jak to?
1008
00:59:38,578 --> 00:59:39,401
Počkejte!
1009
00:59:39,501 --> 00:59:42,169
Pojď, Totoniji.
Gudvin z tebe udělá krále.
1010
00:59:42,269 --> 00:59:44,811
- Krále ne! Císaře!
- Počkejte!
1011
00:59:44,911 --> 00:59:46,275
- Císař Totonij!
- A co já?
1012
00:59:46,376 --> 00:59:47,941
- Zní to dobře?
- Jdu s vámi!
1013
00:59:49,951 --> 00:59:51,670
Jen bych si přál mít odvahu.
1014
00:59:52,138 --> 00:59:53,328
Stačí jen trochu.
1015
00:59:53,578 --> 00:59:54,578
Jen trochu.
1016
00:59:55,182 --> 00:59:56,813
Ukážu vám cestu.
1017
01:00:08,991 --> 01:00:10,203
Jak dlouho ještě?
1018
01:00:10,396 --> 01:00:11,608
Obávám se, že ne.
1019
01:00:13,294 --> 01:00:14,439
Co by kamenem dohodil.
1020
01:00:15,173 --> 01:00:16,699
Stihneme to před západem slunce.
1021
01:00:16,799 --> 01:00:19,132
Nebuď smutná, Ellie.
1022
01:00:19,232 --> 01:00:21,303
Gudvin tě brzy pošle domů.
1023
01:00:21,403 --> 01:00:22,832
Jo, nemůžu se dočkat.
1024
01:00:29,895 --> 01:00:31,529
V čem je problém?
1025
01:00:32,555 --> 01:00:33,555
Myš.
1026
01:00:37,096 --> 01:00:38,866
Chceš, abych ji odehnal.
1027
01:00:39,360 --> 01:00:40,690
Počkej, Plecháči.
1028
01:00:40,790 --> 01:00:41,990
Daleko se nedostaneme.
1029
01:00:42,458 --> 01:00:43,458
Vyzkoušej si to sám.
1030
01:00:45,201 --> 01:00:46,201
Kšá.
1031
01:00:46,754 --> 01:00:48,012
Jak bolestné to vidět.
1032
01:00:48,112 --> 01:00:48,843
Zavrč.
1033
01:00:48,944 --> 01:00:50,344
Nevím jak.
1034
01:00:50,803 --> 01:00:51,803
Tak.
1035
01:00:52,950 --> 01:00:55,143
- Zadní část výš nad zemí.
- Jo.
1036
01:00:56,928 --> 01:00:58,290
Tlamu dokořán.
1037
01:00:58,390 --> 01:00:59,643
Tak.
1038
01:00:59,743 --> 01:01:02,279
Vrčení musí vycházet ze srdce.
1039
01:01:07,155 --> 01:01:08,235
Zavrč!
1040
01:01:18,363 --> 01:01:20,626
To by stačilo, Vaše Veličenstvo.
1041
01:01:20,726 --> 01:01:21,748
Raději jdeme.
1042
01:01:22,778 --> 01:01:24,027
Ellie, hned.
1043
01:01:24,479 --> 01:01:25,479
To nic, to nic.
1044
01:01:26,002 --> 01:01:27,483
Napoprvé to obyčejně nevyjde.
1045
01:01:27,583 --> 01:01:28,481
Opravdu?
1046
01:01:28,599 --> 01:01:29,736
Samozřejmě.
1047
01:01:30,213 --> 01:01:32,516
Ani moje první zkouška nebyla skvělá.
1048
01:01:34,934 --> 01:01:36,013
Není třeba se smát.
1049
01:01:39,619 --> 01:01:40,729
Dobře, jdeme.
1050
01:01:41,691 --> 01:01:44,193
Vaše Veličenstvo, cesta je volná.
1051
01:01:44,293 --> 01:01:45,885
Neboj se, pojď za mnou.
1052
01:01:46,408 --> 01:01:47,991
A drž ocas mezi nohama.
1053
01:01:54,479 --> 01:01:57,271
Pokud najdou cestu
1054
01:01:57,951 --> 01:02:00,699
a dostanou se do Smaragdového města,
1055
01:02:02,718 --> 01:02:03,726
je konec!
1056
01:02:05,152 --> 01:02:06,292
Střevíce budou v čudu!
1057
01:02:12,395 --> 01:02:14,230
Omlouvám se.
1058
01:02:14,956 --> 01:02:16,283
Moje paní,
1059
01:02:17,758 --> 01:02:20,388
vaše zesnulá sestra,
1060
01:02:20,922 --> 01:02:22,349
čarodějka Gingema,
1061
01:02:22,887 --> 01:02:24,762
vždycky říkala:
1062
01:02:24,862 --> 01:02:26,816
věčný spánek...
1063
01:02:27,750 --> 01:02:30,276
je nejjistějším lékem
1064
01:02:30,897 --> 01:02:32,581
na všechna
1065
01:02:32,983 --> 01:02:33,983
"kdyby"...
1066
01:02:34,701 --> 01:02:35,789
Co jsi říkal?
1067
01:02:36,047 --> 01:02:37,596
- Sen?
- Ano, ano, ano.
1068
01:02:40,541 --> 01:02:41,541
Počkej chvíli.
1069
01:03:24,725 --> 01:03:29,899
Rostěte, rostěte, moji dobří.
1070
01:03:56,821 --> 01:03:57,821
Totoniji,
1071
01:03:58,111 --> 01:04:00,370
to jsi byl vždycky tak statečný?
1072
01:04:00,470 --> 01:04:02,603
Ne, jako štěně,
jsem se taky všeho bál.
1073
01:04:02,703 --> 01:04:04,290
Jak ses stal statečným?
1074
01:04:04,805 --> 01:04:08,548
Jednou jsem musel Ellie chránit
před sousedovým buldokem Hectorem.
1075
01:04:08,648 --> 01:04:09,854
Totoniji?
1076
01:04:09,954 --> 01:04:12,513
Takže jsi statečný kvůli Ellie?
1077
01:04:12,613 --> 01:04:13,613
Tak nějak.
1078
01:04:18,283 --> 01:04:21,146
Plecháči,
když jsi byl člověkem,
1079
01:04:21,361 --> 01:04:22,623
taky ses bál?
1080
01:04:23,260 --> 01:04:27,145
Ne, je to děsivé,
když nemáte srdce v hrudi.
1081
01:04:27,245 --> 01:04:30,490
Pro svou snoubenku bych udělal cokoli.
1082
01:04:30,590 --> 01:04:32,810
A i když zlá čarodějnice
okouzlila mou sekeru...
1083
01:04:32,911 --> 01:04:33,538
Ano.
1084
01:04:33,639 --> 01:04:35,728
Ellie, počkej!
1085
01:04:50,428 --> 01:04:52,193
Asi jsem na to přišel.
1086
01:04:53,021 --> 01:04:57,000
Odvážným se můžu stát,
když ochráním druhého.
1087
01:04:57,100 --> 01:04:58,969
To je moje škola.
1088
01:04:59,069 --> 01:05:00,552
Pojď sem!
1089
01:05:00,652 --> 01:05:02,152
Udělejme si společnou fotku!
1090
01:05:02,929 --> 01:05:04,131
Než se telefon vybije!
1091
01:05:04,231 --> 01:05:05,611
K čemu je ta fotka?
1092
01:05:06,200 --> 01:05:08,106
Fotka to je památka.
1093
01:05:08,206 --> 01:05:09,613
Mám moc rád fotky.
1094
01:05:10,135 --> 01:05:11,933
Když jsem byl člověkem,
1095
01:05:12,288 --> 01:05:13,940
dělal jsem fotky.
1096
01:05:14,041 --> 01:05:15,055
Plecháči...
1097
01:05:15,892 --> 01:05:18,297
Co musíš udělat,
abys mohl dělat fotky?
1098
01:05:19,543 --> 01:05:22,531
Nejprve si vybereš krásné pozadí.
1099
01:05:23,255 --> 01:05:24,464
A za druhé?
1100
01:05:24,564 --> 01:05:25,564
Takže,
1101
01:05:25,786 --> 01:05:27,585
to položím sem.
1102
01:05:27,685 --> 01:05:29,550
A co dál?
1103
01:05:29,650 --> 01:05:33,310
Pak už jen vůně máku udělá svoje.
1104
01:05:35,302 --> 01:05:38,438
A vy se už ode mě nehnete ani na krok.
1105
01:05:39,669 --> 01:05:41,995
Počkejte, počkejte, nespěchejte.
1106
01:05:44,826 --> 01:05:46,582
Váš Totonij je vtipný.
1107
01:05:46,682 --> 01:05:50,300
Mohl by být rozkošnou hračkou
pro mé kočičky.
1108
01:05:54,757 --> 01:05:56,982
Vaše Veličenstvo,
pojďte, prosím, na trůn.
1109
01:05:57,082 --> 01:05:59,536
Kdo? Já? Dobře.
1110
01:05:59,636 --> 01:06:02,651
Ellie,
když jsem byl člověkem,
1111
01:06:02,751 --> 01:06:05,050
fotky se dělaly trochu jinak.
1112
01:06:05,150 --> 01:06:07,024
Totoniji, to ale není trůn.
1113
01:06:07,124 --> 01:06:08,741
Někde začít musíme.
1114
01:06:08,841 --> 01:06:12,391
Usmíváme se
a díváme se do kamery.
1115
01:06:12,491 --> 01:06:14,707
Neumím se usmívat.
1116
01:06:14,807 --> 01:06:15,926
Jak je to možné?
1117
01:06:16,026 --> 01:06:17,635
Rezavost ti tomu nebrání.
1118
01:06:17,735 --> 01:06:21,136
Železo se neroztáhne do úsměvu, Strašáku.
1119
01:06:21,236 --> 01:06:22,568
Máma říkávala,
1120
01:06:22,844 --> 01:06:26,924
že se sborově musí
vyslovit nějaké slovo.
1121
01:06:27,791 --> 01:06:28,936
Jaké slovo?
1122
01:06:31,042 --> 01:06:32,042
Sýr.
1123
01:06:33,484 --> 01:06:35,746
Tři, čtyři, teď.
1124
01:06:35,846 --> 01:06:41,379
Sýr!
1125
01:06:43,776 --> 01:06:46,059
Po fotce se usíná?
1126
01:06:46,159 --> 01:06:47,331
To si nemyslím.
1127
01:06:47,431 --> 01:06:48,773
Musí být unavená.
1128
01:06:49,416 --> 01:06:51,770
- Ellie!
- Počkej, počkej, ne.
1129
01:06:52,444 --> 01:06:53,648
Vzbudíš ji.
1130
01:06:59,312 --> 01:07:01,365
To jsme měli udělat hned na začátku.
1131
01:07:03,256 --> 01:07:07,460
Nejsi tak špatný,
ty malý zákeřníku, Urfine Džusi.
1132
01:07:24,037 --> 01:07:25,037
Usnulo.
1133
01:07:30,579 --> 01:07:31,607
Má paní,
1134
01:07:32,023 --> 01:07:34,082
to bylo geniální!
1135
01:07:34,182 --> 01:07:36,154
Jak jste na to přišla?
1136
01:07:36,752 --> 01:07:37,827
To je nápad!
1137
01:07:41,413 --> 01:07:42,413
Paní,
1138
01:07:43,865 --> 01:07:47,230
vaše lstivost je úžasná!
1139
01:07:48,149 --> 01:07:50,339
Podívej se na sebe, jak jsi vyparáděný.
1140
01:07:50,956 --> 01:07:52,596
Jaký solidní Mlaskal.
1141
01:07:53,329 --> 01:07:54,524
Šmíruješ?
1142
01:07:55,003 --> 01:07:57,638
Kdo? Já? Ne.
1143
01:07:57,738 --> 01:07:59,755
Ale no tak? Jak? Jak můžete?
1144
01:07:59,855 --> 01:08:03,220
Jsem někdo,
kdo přemýšlí jen o tom, jak...
1145
01:08:03,320 --> 01:08:04,402
To stačí.
1146
01:08:05,760 --> 01:08:07,214
Přines mi střevíce.
1147
01:08:07,665 --> 01:08:08,665
A pak...
1148
01:08:09,050 --> 01:08:11,179
bude Modrá země tvoje.
1149
01:08:11,838 --> 01:08:13,353
Hned jsem zpátky.
1150
01:08:13,587 --> 01:08:14,768
Má paní,
1151
01:08:15,741 --> 01:08:17,170
hned jsem zpátky...
1152
01:08:18,627 --> 01:08:19,943
Vaše Veličenstvo,
1153
01:08:21,520 --> 01:08:23,289
a co tihle,
1154
01:08:23,703 --> 01:08:25,318
Plecháč a Strašák?
1155
01:08:25,799 --> 01:08:27,454
Oni přece nespí.
1156
01:08:27,554 --> 01:08:29,396
Říkals, že jsi nešmíroval.
1157
01:08:32,323 --> 01:08:34,971
Osedlej kočičky, ty maličký lháři.
1158
01:08:36,095 --> 01:08:37,095
Jak?
1159
01:08:38,177 --> 01:08:39,275
Kočičky?
1160
01:08:41,672 --> 01:08:42,930
Neboj se, Mlaskale.
1161
01:08:44,262 --> 01:08:45,435
Neublíží ti.
1162
01:08:46,944 --> 01:08:49,039
Pokud se budeš chovat slušně.
1163
01:08:52,366 --> 01:08:54,706
Udělám, co řeknete.
1164
01:08:54,806 --> 01:08:57,193
Budete se mnou spokojená!
1165
01:09:17,467 --> 01:09:19,389
I Lev se usmívá ze spaní.
1166
01:09:19,489 --> 01:09:21,429
Pravděpodobně se už stal králem.
1167
01:09:22,778 --> 01:09:24,629
Ano, asi jo.
1168
01:09:24,729 --> 01:09:26,166
Když jsem byl člověkem,
1169
01:09:26,633 --> 01:09:29,849
také jsem rád spal a snil.
1170
01:09:29,949 --> 01:09:30,774
A teď...
1171
01:09:30,874 --> 01:09:34,896
A teď jsi plechový,
nikdy nespíš, stejně jako já.
1172
01:09:37,172 --> 01:09:38,329
Na co čekáte?
1173
01:09:38,429 --> 01:09:40,869
Čekáme, až se probudí.
1174
01:09:40,969 --> 01:09:42,344
Jsou to uspávací máky.
1175
01:09:43,175 --> 01:09:47,076
Chcete, aby navždy usnuli
jako ty stromy tamhle?
1176
01:09:54,887 --> 01:09:55,939
A oni co?
1177
01:09:56,403 --> 01:09:57,703
Neprobudí se?
1178
01:09:58,465 --> 01:10:00,398
Dobře, mám nápad!
1179
01:10:00,895 --> 01:10:03,339
Dělej, ty si vezmeš Ellie.
1180
01:10:05,169 --> 01:10:06,009
Mám ji!
1181
01:10:06,109 --> 01:10:09,433
Vezmu Totonija
a pak společně vezmeme Lva.
1182
01:10:09,533 --> 01:10:12,421
- Kam půjdeme?
- Musíme vyjít z máku.
1183
01:10:12,521 --> 01:10:13,545
Utíkej!
1184
01:10:16,653 --> 01:10:19,273
Probuď se, Ellie.
Slyšíš?
1185
01:10:19,373 --> 01:10:21,420
Musíš se probudit.
1186
01:10:36,420 --> 01:10:38,517
Dobře, teď za Lvem!
Rychle!
1187
01:10:55,674 --> 01:10:57,112
To byl zvláštní sen.
1188
01:10:59,649 --> 01:11:00,649
Mami, tati!
1189
01:11:04,681 --> 01:11:05,884
Mami, tati.
1190
01:11:05,984 --> 01:11:07,049
Dobré ráno, Ellie.
1191
01:11:07,149 --> 01:11:08,237
Dobré ráno, Ellie.
1192
01:11:11,530 --> 01:11:14,876
Ellie,
stále jíme vidličkou a nožem.
1193
01:11:14,976 --> 01:11:15,976
Sedni.
1194
01:11:25,970 --> 01:11:27,211
Kde je Totoška?
1195
01:11:27,735 --> 01:11:29,806
Dnes mě nevzbudil.
1196
01:11:31,861 --> 01:11:32,861
Totoško!
1197
01:11:33,912 --> 01:11:35,318
Kde jsi, Totoško?
1198
01:11:37,104 --> 01:11:38,104
Totoško!
1199
01:11:41,643 --> 01:11:42,731
Totoško!
1200
01:11:42,831 --> 01:11:44,652
Totoško, Totoško, probuď se!
1201
01:11:44,752 --> 01:11:47,534
Už tě nikdy neopustím!
Nikdy, nikdy!
1202
01:11:48,909 --> 01:11:49,973
Uklidni se,
1203
01:11:50,706 --> 01:11:51,858
probudí se.
1204
01:11:52,225 --> 01:11:54,236
Budeš muset počkat.
1205
01:11:54,336 --> 01:11:56,819
- Jak dlouho čekat?
- Jak se poštěstí.
1206
01:11:58,100 --> 01:11:59,377
Kdo jste?
1207
01:12:00,066 --> 01:12:01,528
Říkejte mi prostě
1208
01:12:01,872 --> 01:12:03,578
královna Ramina.
1209
01:12:03,678 --> 01:12:04,961
Královna
1210
01:12:05,411 --> 01:12:06,704
Ramina.
1211
01:12:07,255 --> 01:12:09,225
Ale ten druhý...
1212
01:12:12,204 --> 01:12:14,047
Už se asi neprobudí.
1213
01:12:14,147 --> 01:12:17,357
Byl v ospalých makovicích příliš dlouho.
1214
01:12:19,145 --> 01:12:20,335
Můžete mu pomoci?
1215
01:12:20,435 --> 01:12:21,536
Myš kočce?
1216
01:12:21,636 --> 01:12:23,878
Podívejte, je...
1217
01:12:24,651 --> 01:12:25,679
je neškodný.
1218
01:12:25,779 --> 01:12:27,739
Bojí se myší jak ohně.
1219
01:12:27,839 --> 01:12:31,003
Přemluvila jsem ho,
aby šel s námi ke Gudvinovi.
1220
01:12:31,103 --> 01:12:32,984
Aby mu dodal trochu odvahy.
1221
01:12:33,084 --> 01:12:35,104
Aby se přestal bát myší?
1222
01:12:35,619 --> 01:12:36,806
Královno Ramino,
1223
01:12:37,313 --> 01:12:38,918
prosím, je to můj přítel.
1224
01:12:39,018 --> 01:12:42,638
Ne, myši kočkám
nikdy nepomáhají.
1225
01:12:46,781 --> 01:12:50,343
Jako by se zasekl,
my dva Lva odtamtud nevytáhneme.
1226
01:12:50,443 --> 01:12:51,823
Potřebujeme pomoc.
1227
01:12:51,923 --> 01:12:53,962
Odkud tu pomoc vezmeme?
1228
01:12:56,469 --> 01:12:58,333
Ellie, počkej, o co ti jde?
1229
01:12:58,433 --> 01:12:59,778
Do makovic nesmíš!
1230
01:13:24,459 --> 01:13:26,099
Nechte mě jít, zemře.
1231
01:13:26,199 --> 01:13:28,809
Musíme ho dostat ven!
Musím mu pomoci.
1232
01:13:28,909 --> 01:13:30,108
Nechte mě jít!
1233
01:13:30,908 --> 01:13:31,908
Jak je to možné?
1234
01:13:33,923 --> 01:13:34,923
Lve.
1235
01:13:35,118 --> 01:13:36,523
Co budeme dělat, Ellie?
1236
01:13:37,089 --> 01:13:39,302
Teď už mu nemůžeme pomoci.
1237
01:13:44,361 --> 01:13:45,361
Lve...
1238
01:14:08,043 --> 01:14:09,795
Lev plave.
1239
01:14:28,280 --> 01:14:29,736
V žádném případě!
1240
01:14:30,163 --> 01:14:30,938
Jsou to myši!
1241
01:14:31,038 --> 01:14:33,748
Tak malé a tak silné.
1242
01:14:40,788 --> 01:14:43,416
Váš přítel je teď v bezpečí.
1243
01:14:43,902 --> 01:14:46,059
Děkuji, Vaše Veličenstvo.
1244
01:14:46,250 --> 01:14:47,403
Vy... vy...
1245
01:14:47,503 --> 01:14:49,501
Není třeba slov vděčnosti.
1246
01:14:50,222 --> 01:14:52,810
Při pohledu na to,
co jsi udělala, mladá vílo,
1247
01:14:52,911 --> 01:14:55,277
jsem si uvědomila,
že dělám osudovou chybu.
1248
01:14:55,880 --> 01:14:59,934
Pokud má někdo potíže,
je třeba mu pomoci.
1249
01:15:00,922 --> 01:15:01,903
Ano.
1250
01:15:02,003 --> 01:15:04,430
Jen když zapomenete
na sebe kvůli druhému,
1251
01:15:04,843 --> 01:15:06,543
vytvoříte zázrak.
1252
01:15:09,066 --> 01:15:13,201
Zázrak,
který žádný čaroděj nedokáže.
1253
01:15:13,301 --> 01:15:15,027
Ani jedno zaklínadlo.
1254
01:15:17,479 --> 01:15:18,479
Lev,
1255
01:15:18,706 --> 01:15:20,156
to je zázrak!
1256
01:15:24,060 --> 01:15:25,388
Tady máte.
1257
01:15:26,908 --> 01:15:31,173
Pokud budete potřebovat pomoc,
stačí zapískat.
1258
01:15:33,258 --> 01:15:36,025
Děkuji, Vaše Veličenstvo.
1259
01:15:39,000 --> 01:15:40,066
Sbohem.
1260
01:16:03,311 --> 01:16:05,207
Máky odletěly?
1261
01:16:06,118 --> 01:16:07,805
Bylo to zaklínadlo!
1262
01:16:08,661 --> 01:16:09,920
Neuvěřitelné!
1263
01:16:10,240 --> 01:16:13,898
Nikdo nikdy nedokázal zlomit zlé kouzlo.
1264
01:16:13,998 --> 01:16:15,995
A my jsme to dokázali!
1265
01:16:23,211 --> 01:16:24,277
Cože?
1266
01:16:25,350 --> 01:16:27,289
Co se to děje?
1267
01:16:34,128 --> 01:16:36,471
Dýchá, usmívá se.
1268
01:16:36,571 --> 01:16:38,073
Probudí se!
1269
01:16:38,173 --> 01:16:40,668
Určitě se probudí!
1270
01:16:41,129 --> 01:16:43,757
A ke Gudvinovi půjdeme všichni společně!
1271
01:16:44,214 --> 01:16:45,685
Musíme jen počkat!
1272
01:16:48,817 --> 01:16:50,341
Kde je ten zatracený
1273
01:16:51,301 --> 01:16:52,367
maličký Mlaskal?
1274
01:16:52,467 --> 01:16:54,537
Proč tam ještě není?!
1275
01:17:17,469 --> 01:17:19,025
Lev, Totoško,
1276
01:17:19,266 --> 01:17:20,962
se neprobouzí.
1277
01:17:26,346 --> 01:17:29,080
A my jsme už skoro dorazili.
1278
01:17:30,149 --> 01:17:31,234
Buď trpělivý,
1279
01:17:31,584 --> 01:17:32,942
jsi přece železný.
1280
01:17:33,716 --> 01:17:35,200
Počkejme ještě chvíli.
1281
01:17:35,300 --> 01:17:38,861
Není nic horšího než čekat, Strašáku.
1282
01:17:38,961 --> 01:17:41,456
Ještě že nemám srdce.
1283
01:17:41,556 --> 01:17:42,705
Proč?
1284
01:17:42,805 --> 01:17:47,897
Protože kdybych teď
potkal třeba sto kanibalů.
1285
01:17:47,997 --> 01:17:48,997
A tady,
1286
01:17:49,252 --> 01:17:50,963
s kým mám bojovat?
1287
01:17:52,248 --> 01:17:54,193
S vlastním stínem.
1288
01:17:54,654 --> 01:17:56,024
A není cesty ven.
1289
01:17:56,124 --> 01:17:58,988
Co budeme dělat, Strašáku?
1290
01:17:59,088 --> 01:18:02,063
Vždycky máš plno nápadů.
1291
01:18:02,163 --> 01:18:03,163
Čekat.
1292
01:18:11,739 --> 01:18:12,980
To je můj telefon.
1293
01:18:22,683 --> 01:18:23,683
Máma.
1294
01:18:37,567 --> 01:18:39,145
Tak co? Podařilo se to?
1295
01:18:43,589 --> 01:18:44,589
Ellie,
1296
01:18:44,953 --> 01:18:45,953
dceruško,
1297
01:18:46,430 --> 01:18:47,433
vstávej.
1298
01:18:51,611 --> 01:18:54,180
- Všechno nejlepší!
- Všechno nejlepší!
1299
01:18:56,412 --> 01:18:58,966
Prosím, prosím.
1300
01:18:59,443 --> 01:19:03,282
Můžeme se prostě vrátit domů?
1301
01:19:03,382 --> 01:19:07,878
Být spolu,
máma, táta, já i Totoška?
1302
01:19:08,938 --> 01:19:10,955
Aby bylo vše jako dřív.
1303
01:19:18,435 --> 01:19:20,230
Už to nebude jako dřív.
1304
01:19:20,330 --> 01:19:21,330
Totoško?
1305
01:19:23,220 --> 01:19:24,220
Ellie.
1306
01:19:31,967 --> 01:19:33,244
To se Lev probudil?
1307
01:19:33,999 --> 01:19:35,610
To není Lev.
1308
01:19:37,002 --> 01:19:38,734
Jsou to nějaké...
1309
01:19:39,348 --> 01:19:40,348
příšery?
1310
01:19:50,198 --> 01:19:53,787
Strašáku! Plecháči!
Jsou tu příšery! Příšery!
1311
01:19:53,887 --> 01:19:54,800
Příšery!
1312
01:19:54,900 --> 01:19:57,567
Za mnou!
Musíme je odlákat od Lva!
1313
01:19:57,667 --> 01:19:58,699
Ano, přesně tak!
1314
01:19:59,965 --> 01:20:00,965
Totoško!
1315
01:20:01,086 --> 01:20:02,608
Zůstáváš se Lvem!
1316
01:20:05,445 --> 01:20:08,133
Hej, příšery! Pojďte za mnou!
1317
01:20:17,509 --> 01:20:18,984
Tak konečně!
1318
01:20:20,256 --> 01:20:21,796
Ty hloupá holko!
1319
01:20:22,714 --> 01:20:23,749
Je to tvoje chyba.
1320
01:20:24,522 --> 01:20:26,388
Není hezké brát si cizí.
1321
01:20:27,044 --> 01:20:28,681
Obzvlášť když to patří mně.
1322
01:20:30,661 --> 01:20:31,661
Ellie, stůj!
1323
01:20:33,549 --> 01:20:34,549
Díra!
1324
01:20:37,228 --> 01:20:38,982
Dobře, nepanikařte.
1325
01:20:40,617 --> 01:20:44,006
Zaháknu nohy sem a ruce tam.
1326
01:20:44,106 --> 01:20:45,854
A vy po mně přejdete.
1327
01:20:45,954 --> 01:20:46,966
Počkej!
1328
01:20:47,221 --> 01:20:50,259
Skvělý nápad,
ale ne pro pytel slámy.
1329
01:20:57,158 --> 01:20:58,400
A...
1330
01:20:59,348 --> 01:21:00,373
raz!
1331
01:21:01,973 --> 01:21:03,192
Ellie, běž!
1332
01:21:03,584 --> 01:21:04,803
Neboj se!
1333
01:21:05,507 --> 01:21:06,591
Pojď!
1334
01:21:14,009 --> 01:21:15,084
Pomalu!
1335
01:21:15,422 --> 01:21:16,422
Ellie,
1336
01:21:16,936 --> 01:21:17,936
běž!
1337
01:21:20,829 --> 01:21:21,829
Běž.
1338
01:21:25,136 --> 01:21:26,443
Opatrně, Ellie!
1339
01:21:27,856 --> 01:21:28,856
Tak...
1340
01:21:29,175 --> 01:21:30,175
Tak...
1341
01:21:31,176 --> 01:21:32,721
Ještě kousek.
1342
01:21:32,990 --> 01:21:34,034
Dobře.
1343
01:21:34,615 --> 01:21:36,436
Tak, to zvládneš.
1344
01:21:39,353 --> 01:21:41,824
Strašáku, ty to zvládneš taky.
1345
01:21:42,049 --> 01:21:43,358
No tak, buď statečný.
1346
01:21:44,102 --> 01:21:45,441
Dobře, směle.
1347
01:21:45,541 --> 01:21:46,541
No tak.
1348
01:22:05,118 --> 01:22:06,903
Je to moc široké.
1349
01:22:07,003 --> 01:22:08,990
Z tebe už nepostavíme most.
1350
01:22:10,421 --> 01:22:12,256
Co sejít dolů.
1351
01:22:12,356 --> 01:22:13,605
Spusťte se po mně.
1352
01:22:16,346 --> 01:22:18,491
Strašáku, teď ty.
1353
01:22:19,972 --> 01:22:21,211
Spouštím se!
1354
01:22:27,150 --> 01:22:29,049
Ellie! Spouštěj se!
1355
01:22:30,196 --> 01:22:31,342
Ellie!
1356
01:22:31,443 --> 01:22:32,457
Ellie!
1357
01:22:36,493 --> 01:22:37,650
Ellie!
1358
01:22:45,575 --> 01:22:46,575
Ellie!
1359
01:22:51,158 --> 01:22:52,158
Ne!
1360
01:22:53,416 --> 01:22:54,435
Moje kočičky!
1361
01:23:08,316 --> 01:23:09,983
Moje malá kočičko, drž se!
1362
01:23:10,083 --> 01:23:12,104
Nenech ji utéct!
Drž se!
1363
01:23:12,849 --> 01:23:13,864
Pevně se drž!
1364
01:23:15,276 --> 01:23:16,887
Drž se pevně, Ellie!
1365
01:23:18,741 --> 01:23:20,201
- To nic!
- Mám to!
1366
01:23:20,301 --> 01:23:22,255
Mám provaz!
1367
01:23:22,791 --> 01:23:23,798
A plán!
1368
01:23:26,648 --> 01:23:28,238
- Ne!
- Ellie!
1369
01:23:28,512 --> 01:23:29,571
Drž se!
1370
01:23:30,391 --> 01:23:31,663
Strašáku!
1371
01:23:31,764 --> 01:23:34,378
Ne!
1372
01:23:51,649 --> 01:23:52,838
Ellie!
1373
01:23:56,392 --> 01:23:57,229
No tak!
1374
01:23:57,329 --> 01:23:58,215
Jsi dobrá.
1375
01:23:58,315 --> 01:24:01,181
Zvládneme to. Pevně se drž.
1376
01:24:01,281 --> 01:24:02,744
Nedívej se dolů.
1377
01:24:02,844 --> 01:24:04,279
Ještě trochu!
1378
01:24:04,379 --> 01:24:05,379
Výborně!
1379
01:24:57,824 --> 01:24:58,824
Ano!
1380
01:24:59,195 --> 01:25:01,123
Teď jí vezmi střevíce!
1381
01:25:15,486 --> 01:25:17,380
Podařilo se! Totoniji?
1382
01:25:17,643 --> 01:25:18,567
Je pryč.
1383
01:25:18,667 --> 01:25:19,710
Lve!
1384
01:25:26,819 --> 01:25:29,425
Kvůli Ellie musíš být statečný.
1385
01:25:30,154 --> 01:25:32,967
Kvůli Ellie musíš být statečný.
1386
01:26:28,422 --> 01:26:28,951
Ellie.
1387
01:26:29,450 --> 01:26:30,885
Vše bude v pořádku.
1388
01:26:34,428 --> 01:26:37,396
Lve! Lve, vydrž, Lve!
1389
01:26:38,501 --> 01:26:39,702
Drž se!
1390
01:26:51,227 --> 01:26:52,683
Proč tam stojíš,
1391
01:26:53,391 --> 01:26:54,897
ty zatracený Mlaskale?
1392
01:27:11,232 --> 01:27:14,176
Tak jsme se potkali,
1393
01:27:14,929 --> 01:27:16,539
Urfine Džusi.
1394
01:27:17,495 --> 01:27:18,505
Jsi to ty,
1395
01:27:18,928 --> 01:27:20,674
ďábelský zplozenče?
1396
01:27:20,774 --> 01:27:23,490
Totoško! Nedotýkej se ho.
1397
01:27:23,590 --> 01:27:25,115
Co jsme vám udělali?
1398
01:27:25,771 --> 01:27:26,771
Jak co?
1399
01:27:28,121 --> 01:27:29,296
Střevíce.
1400
01:27:29,907 --> 01:27:33,386
Potřebuji tvé střevíce.
1401
01:27:33,486 --> 01:27:34,841
To je kvůli nim?
1402
01:27:35,708 --> 01:27:37,432
- Kvůli nim?
- Ano.
1403
01:27:37,892 --> 01:27:40,012
Proto jsi ochoten zabíjet?
1404
01:27:40,112 --> 01:27:41,666
- Ano!
- Na!
1405
01:27:57,495 --> 01:27:58,495
Střevíce.
1406
01:27:59,858 --> 01:28:01,101
Střevíce.
1407
01:28:02,155 --> 01:28:03,979
Střevíce.
1408
01:28:07,750 --> 01:28:08,822
Na to nemáte právo.
1409
01:28:09,503 --> 01:28:10,603
Nejste tu nikým.
1410
01:28:11,813 --> 01:28:13,751
Já budu vládnout Modré zemi.
1411
01:28:13,851 --> 01:28:17,229
Je čas sežvýkat ubohého Mlaskala!
1412
01:28:45,546 --> 01:28:46,605
Dřevorubec?
1413
01:28:49,343 --> 01:28:50,203
Ellie!
1414
01:28:50,304 --> 01:28:51,418
Jsi v pořádku?
1415
01:28:52,962 --> 01:28:55,229
Ellie jsi naživu.
1416
01:28:56,899 --> 01:28:57,899
Tak nějak.
1417
01:28:58,884 --> 01:29:00,421
Lve, jsi zraněný?
1418
01:29:03,125 --> 01:29:04,125
Ne,
1419
01:29:04,472 --> 01:29:05,728
jsem v pořádku.
1420
01:29:06,374 --> 01:29:07,915
Ellie, jsi v pořádku?
1421
01:29:09,163 --> 01:29:10,616
Totoško.
1422
01:29:10,716 --> 01:29:11,716
Kde je Strašák?
1423
01:29:12,516 --> 01:29:13,962
Strašák?
1424
01:29:14,501 --> 01:29:15,573
On...
1425
01:29:17,379 --> 01:29:18,379
Co?
1426
01:29:19,364 --> 01:29:20,427
Co je se Strašákem?
1427
01:29:20,527 --> 01:29:22,588
Schovávaná! Ku-ku!
1428
01:29:22,688 --> 01:29:25,405
Strašáku, zbláznil ses, ku-ku?
1429
01:29:25,505 --> 01:29:28,184
Mysleli jsme,
že už jsme tě ztratili!
1430
01:29:28,284 --> 01:29:31,701
A já jsem se našel!
Ku-ku!
1431
01:29:31,801 --> 01:29:34,571
Kdo se neschoval?
Není to moje chyba!
1432
01:29:39,110 --> 01:29:40,110
Ellie,
1433
01:29:40,765 --> 01:29:43,086
podívej, co jsem našel.
1434
01:29:48,153 --> 01:29:49,153
Střevíce...
1435
01:29:51,497 --> 01:29:54,471
Není to zahradní strašák?
1436
01:29:59,312 --> 01:30:00,792
Ellie pláče?
1437
01:30:00,892 --> 01:30:02,364
Ellie, no tak.
1438
01:30:02,464 --> 01:30:04,635
- O nic nejde, Ellie.
- Neplač.
1439
01:30:04,735 --> 01:30:06,490
- Je konec.
- Jsme s tebou.
1440
01:30:06,590 --> 01:30:08,268
- Vyhráli jsme.
- Jsme spolu.
1441
01:30:08,368 --> 01:30:10,366
Teď se dostaneme ke Gudvinovi
1442
01:30:10,467 --> 01:30:12,290
a ty se vrátíš domů.
1443
01:30:13,090 --> 01:30:15,418
Zachránil jsem i tvé střevíce.
1444
01:30:16,508 --> 01:30:17,714
Jsi statečný.
1445
01:30:18,915 --> 01:30:20,689
Velmi statečný.
1446
01:30:20,789 --> 01:30:22,361
Ale já nejsem statečná.
1447
01:30:22,461 --> 01:30:26,008
Jsem hloupá, jsem bezcitná.
1448
01:30:26,108 --> 01:30:27,777
A vy, vy jste živí,
1449
01:30:27,996 --> 01:30:29,545
vy jste skuteční.
1450
01:30:29,645 --> 01:30:30,765
A já jsem falešná.
1451
01:30:36,185 --> 01:30:37,642
Dobře, Ellie.
1452
01:30:38,480 --> 01:30:39,640
Co bylo, bylo.
1453
01:30:40,472 --> 01:30:42,077
Měli bychom jít domů.
1454
01:30:42,177 --> 01:30:44,474
Totoško, zlatíčko.
1455
01:30:44,574 --> 01:30:47,690
To já jsem sama vlezla do hrnce u Zlobra.
1456
01:30:47,790 --> 01:30:49,751
Myslela jsem, že to byl Gudvin.
1457
01:30:49,851 --> 01:30:52,485
Souhlasila jsem, že se vrátím.
1458
01:30:52,585 --> 01:30:53,567
Bez tebe.
1459
01:30:53,667 --> 01:30:55,999
Zradila jsem, víš, zradila jsem.
1460
01:31:01,454 --> 01:31:02,485
Já vím.
1461
01:31:03,325 --> 01:31:04,442
Odpustil jsem ti.
1462
01:31:05,399 --> 01:31:06,399
Ano?
1463
01:31:08,279 --> 01:31:09,856
Jsme přátelé.
1464
01:31:17,025 --> 01:31:18,035
My...
1465
01:31:18,628 --> 01:31:21,416
jsme teď všichni přátelé, že?
1466
01:31:27,071 --> 01:31:28,545
Co to děláš?
1467
01:31:29,754 --> 01:31:31,020
Brečím.
1468
01:31:32,400 --> 01:31:33,830
Funguje to?
1469
01:31:33,930 --> 01:31:34,930
Jen trochu.
1470
01:31:36,165 --> 01:31:39,253
Strašáku, brečíš tak moc,
až je to k smíchu.
1471
01:31:40,329 --> 01:31:41,329
Strašáku?
1472
01:31:47,002 --> 01:31:49,915
Podívejte,
v dálce se objevila záře.
1473
01:31:50,779 --> 01:31:52,445
Smaragdová.
1474
01:31:52,887 --> 01:31:54,809
Takže se blížíme.
1475
01:32:05,685 --> 01:32:07,321
Vypadá to, že jsme došli.
1476
01:32:07,966 --> 01:32:10,337
Ano, nemůžu tomu uvěřit.
1477
01:32:10,437 --> 01:32:13,018
Zbývá už jen vyjít po schodech...
1478
01:32:13,133 --> 01:32:15,151
a jsme ve Smaragdovém městě.
1479
01:32:17,618 --> 01:32:21,819
Pořád se ale bojím, co bude dál?
1480
01:32:27,178 --> 01:32:28,572
Strašáku, pomoz mi.
1481
01:32:29,171 --> 01:32:31,900
Schody jsou pro mě velkou výzvou.
1482
01:32:32,000 --> 01:32:33,381
Ano, už to bude.
1483
01:32:33,481 --> 01:32:38,314
Řekni mi, co budeš dělat,
až dostaneš mozek?
1484
01:32:38,414 --> 01:32:39,810
Začnu s ním hýbat,
1485
01:32:40,321 --> 01:32:42,483
co jiného mám dělat s mozkem?
1486
01:32:42,825 --> 01:32:44,291
- Není to tak?
- Přesně tak.
1487
01:32:44,391 --> 01:32:47,133
Budu Moudrý Strašák.
1488
01:32:47,233 --> 01:32:50,858
Co uděláš,
až ti Gudvin dá srdce?
1489
01:32:50,958 --> 01:32:53,317
Půjdu hledat svou nevěstu.
1490
01:32:53,417 --> 01:32:54,387
A co ty, Lve?
1491
01:32:54,487 --> 01:32:56,334
Co uděláš s odvahou?
1492
01:32:56,434 --> 01:32:59,348
Nevím, je to docela děsivé,
když na to pomyslím.
1493
01:33:01,135 --> 01:33:02,135
Ellie,
1494
01:33:02,461 --> 01:33:04,648
náš král je opět zbabělec.
1495
01:33:04,913 --> 01:33:07,819
Vaše Veličenstvo,
pojďte, nebojte se.
1496
01:33:07,919 --> 01:33:09,386
Zbývá už jen kousek.
1497
01:33:09,486 --> 01:33:13,030
Až se dostanete ke Gudvinovi,
ztratíte veškerý strach.
1498
01:33:13,824 --> 01:33:17,284
Ellie, co budeš dělat,
až se vrátíš domů?
1499
01:33:19,974 --> 01:33:21,014
Já?
1500
01:33:23,676 --> 01:33:25,313
Je smutné se rozloučit.
1501
01:33:25,846 --> 01:33:26,846
Ano,
1502
01:33:27,546 --> 01:33:28,591
je to smutné.
1503
01:33:33,068 --> 01:33:34,091
Ale no tak.
1504
01:33:34,490 --> 01:33:36,517
Nikdy na vás nezapomenu.
1505
01:33:37,290 --> 01:33:39,314
Budete se mnou navždycky.
1506
01:33:44,822 --> 01:33:45,822
Navždycky.
1507
01:33:47,004 --> 01:33:48,864
No tak, co je s tebou?
1508
01:33:49,709 --> 01:33:50,873
Proč jsi tak zamračená?
1509
01:33:51,076 --> 01:33:52,255
Ještě tam nejsme.
1510
01:33:52,608 --> 01:33:55,673
Strašák nemá mozek.
1511
01:33:55,773 --> 01:33:57,063
Dřevorubec je bez srdce.
1512
01:33:57,163 --> 01:33:58,410
Lev bez odvahy.
1513
01:33:58,510 --> 01:34:00,241
A ty jsi bez wifi.
1514
01:34:00,341 --> 01:34:02,008
Dělejte, vypravěči.
1515
01:34:02,108 --> 01:34:05,499
Vpřed!
Zázraky se samy neudělají.
1516
01:34:05,599 --> 01:34:06,655
Ano.
1517
01:34:07,229 --> 01:34:09,215
Nikdo nás už nevyděsí.
1518
01:34:53,710 --> 01:34:54,849
Pane Gudvine!
1519
01:34:54,949 --> 01:34:56,088
Pane Gudvine!
1520
01:34:56,188 --> 01:34:57,790
Vím,
kde je kouzelná bouře!
1521
01:34:57,890 --> 01:34:59,355
- Povídej.
- Bastinda ji má.
1522
01:34:59,894 --> 01:35:01,339
Takže tak...
1523
01:35:01,439 --> 01:35:03,875
Bastinda se jí však nikdy nevzdá.
1524
01:35:03,975 --> 01:35:07,051
Ellie a její kamarádi vám přinesou bouři,
1525
01:35:07,185 --> 01:35:08,956
pokud jim slíbíte,
1526
01:35:09,281 --> 01:35:12,242
že splníte jejich tajné přání.
1527
01:35:12,342 --> 01:35:13,617
A Bastinda...
1528
01:35:13,818 --> 01:35:16,419
by za střevíce dala cokoli.
1529
01:35:16,519 --> 01:35:19,027
Malá holčička proti Bastindě?
1530
01:35:19,473 --> 01:35:20,316
Ano.
1531
01:35:20,416 --> 01:35:21,625
Je to kruté,
1532
01:35:22,561 --> 01:35:24,612
ale nemám jinou možnost...
1533
01:35:26,218 --> 01:35:29,556
POKRAČOVÁNÍ PŘÍŠTĚ
1534
01:35:29,656 --> 01:35:34,656
Dajbog & subsource.net
(❁´◡`❁)
97378