All language subtitles for The.Iris.Affair.S01E07.720p.WEB-DL.H.264.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,200 This programme contains violence and very strong language. 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,797 All I ask, is for you to wake it. 3 00:00:11,880 --> 00:00:14,757 Just long enough for me to take just what I need. 4 00:00:14,840 --> 00:00:17,440 This is about a child. I shit you, Pym. 5 00:00:18,440 --> 00:00:21,357 I shit you out. Before things get too convivial... 6 00:00:21,440 --> 00:00:24,077 Show me the book. Your face in the picture. Stick out your tongue. 7 00:00:24,160 --> 00:00:25,357 Close your left eye. 8 00:00:25,440 --> 00:00:27,677 I'm taking Joy home. But I'm not giving you the book. 9 00:00:27,760 --> 00:00:30,917 You don't have the right to do this just because it frightens you. 10 00:00:31,000 --> 00:00:32,477 It should frighten you, too. 11 00:00:32,560 --> 00:00:34,640 Yes! -Yes! -Yes! 12 00:00:43,280 --> 00:00:46,197 If you just wanna farm clicks and call it journalism, 13 00:00:46,280 --> 00:00:47,397 go ahead, do it. 14 00:00:47,480 --> 00:00:50,437 After all this time in hiding, Iris, why come forward now? 15 00:00:50,520 --> 00:00:53,117 I need to leave behind a record of what happened and why. 16 00:00:53,200 --> 00:00:55,597 Fancy some breakfast? Yeah. 17 00:00:55,680 --> 00:00:58,520 Charlie mustn't wake. 18 00:01:01,280 --> 00:01:03,280 Can't believe we did it. 19 00:01:04,200 --> 00:01:06,717 Keep thinking it's a trick. Keep thinking I'm gonna look down, 20 00:01:06,800 --> 00:01:08,957 be in my underpants and then I'll wake up 21 00:01:09,040 --> 00:01:12,117 and it'll be last Wednesday, and everything will all still be shit. 22 00:01:12,200 --> 00:01:15,400 OK, let's get this bit over with. 23 00:01:48,080 --> 00:01:49,557 This is it? This is the password? 24 00:01:49,640 --> 00:01:52,157 Technically, I think it's actually an Activation Sequence. 25 00:01:52,240 --> 00:01:54,237 Once it's decoded. 26 00:01:54,320 --> 00:01:55,957 It's extraordinary, isn't it, really? 27 00:01:56,040 --> 00:01:58,517 All this for one line of characters in the diary 28 00:01:58,600 --> 00:02:00,517 of a seething great bedlamite. 29 00:02:00,600 --> 00:02:04,040 Except he's a bit more than that, isn't he? Or none of us would be here. 30 00:02:04,880 --> 00:02:06,317 You know, you're absolutely right. 31 00:02:06,400 --> 00:02:09,157 And I should say, Cameron, this was very nicely played. 32 00:02:09,240 --> 00:02:11,277 Well, it was all down to Joy, really. 33 00:02:11,360 --> 00:02:15,237 I can't tell you what this means. To me. My chairperson. 34 00:02:15,320 --> 00:02:17,637 The entire executive, really. 35 00:02:17,720 --> 00:02:21,679 It means "apologise to Joy for being a bell end" is what it means. 36 00:02:28,800 --> 00:02:30,757 Cameron, when do you arrive? 37 00:02:30,840 --> 00:02:34,357 Well, I think Joy's hungry. We might stop off for breakfast. 38 00:02:34,440 --> 00:02:37,080 Lovely. OK, well let me know when you're close. Alright? 39 00:02:38,040 --> 00:02:40,117 And, Cameron... 40 00:02:40,200 --> 00:02:41,957 thank you again. 41 00:02:42,040 --> 00:02:44,080 Done! 42 00:03:23,880 --> 00:03:25,880 ♪ SIOUXSIE SIOUX: Here Comes That Day ♪ 43 00:03:30,680 --> 00:03:36,077 ♪ Oh, here comes that day Here comes that day 44 00:03:36,160 --> 00:03:41,957 ♪ Oh, here comes the rain On your parade 45 00:03:42,040 --> 00:03:46,400 ♪ There's a price to pay 46 00:03:47,560 --> 00:03:52,920 ♪ For a life of insincerity 47 00:03:55,240 --> 00:04:01,197 ♪ And you pretend That it doesn't matter 48 00:04:01,280 --> 00:04:04,920 ♪ And that you're not scared 49 00:04:06,160 --> 00:04:11,517 ♪ Oh, here comes that day Here comes that day 50 00:04:11,600 --> 00:04:17,240 ♪ Oh, here comes the rain On your parade. ♪ 51 00:04:33,120 --> 00:04:35,237 I suppose what happened is, a few days ago, 52 00:04:35,320 --> 00:04:37,400 I was basically kidnapped. 53 00:04:40,000 --> 00:04:43,760 This bloke called Cameron, he took us to this massive base. 54 00:04:44,760 --> 00:04:46,517 There was a policeman... 55 00:04:46,600 --> 00:04:48,317 he was quite badly beaten. 56 00:04:48,400 --> 00:04:49,757 I don't know his name. 57 00:04:49,840 --> 00:04:51,477 Badly beaten by who? 58 00:04:51,560 --> 00:04:54,000 I think they were technically detectives. 59 00:04:56,400 --> 00:04:58,119 Judas. 60 00:05:00,480 --> 00:05:02,437 Where is she? 61 00:05:02,520 --> 00:05:04,480 She's over there. 62 00:05:31,440 --> 00:05:33,357 Iris? 63 00:05:33,440 --> 00:05:36,677 Did you know the oldest cave paintings in the world are of a pig? 64 00:05:36,760 --> 00:05:39,080 Uh... No. 65 00:05:40,360 --> 00:05:45,560 35,000 years later and we are still drawing pigs on walls. 66 00:05:46,480 --> 00:05:49,677 It's like we've got this species-level compulsion 67 00:05:49,760 --> 00:05:51,477 to store data. 68 00:05:51,560 --> 00:05:53,877 Right. Are you OK? 69 00:05:53,960 --> 00:05:56,637 Like, I mean, 'Marco and Roberta forever.' 70 00:05:56,720 --> 00:05:58,797 Except they knew it wasn't forever, 71 00:05:58,880 --> 00:06:00,717 right, otherwise, why bother writing it down? 72 00:06:00,800 --> 00:06:05,477 What they're actually saying was: Marco and Roberta for not so long. 73 00:06:05,560 --> 00:06:09,797 Marco and Roberta for one summer. 74 00:06:09,880 --> 00:06:12,877 Or until Marco crashes his car into a tree 75 00:06:12,960 --> 00:06:15,717 or Roberta breaks his heart and leaves. 76 00:06:15,800 --> 00:06:20,997 Which means: "Marco and Roberta were actually here." 77 00:06:21,080 --> 00:06:24,117 They existed in this moment in time. 78 00:06:24,200 --> 00:06:28,037 Because if they don't preserve it, it would be carried downstream 79 00:06:28,120 --> 00:06:31,877 into infinity until it's gone forever. 80 00:06:31,960 --> 00:06:34,317 That's the bleakest thing I ever heard. 81 00:06:34,400 --> 00:06:36,237 And I've got the early Cure albums. 82 00:06:36,320 --> 00:06:37,837 They made a record of an event 83 00:06:37,920 --> 00:06:40,757 that nobody would've known about otherwise. 84 00:06:40,840 --> 00:06:42,797 That's not bleak. 85 00:06:42,880 --> 00:06:44,600 That's journalism. 86 00:06:45,440 --> 00:06:47,440 You see? 87 00:06:48,280 --> 00:06:50,280 That is actually... 88 00:06:51,920 --> 00:06:55,437 Yeah. Yeah, I can see that. That makes sense, actually. 89 00:06:55,520 --> 00:06:59,197 Good. Because it is time to make your mark. 90 00:06:59,280 --> 00:07:01,517 Two seconds To midnight. 91 00:07:01,600 --> 00:07:04,197 Get the truth out there. 92 00:07:04,280 --> 00:07:06,517 About Cameron. About Jensen. 93 00:07:06,600 --> 00:07:09,797 Charlie Big Potatoes. About the people who died for it. 94 00:07:09,880 --> 00:07:11,717 And who killed for it. 95 00:07:11,800 --> 00:07:14,597 Including you? Including me. The whole truth. 96 00:07:14,680 --> 00:07:17,997 Scorched Earth. Upload it to your channel. 97 00:07:18,080 --> 00:07:22,277 Get famous. Write a book. And let someone else stop Cameron. 98 00:07:22,360 --> 00:07:24,957 Police. Intelligence services. Whoever. 99 00:07:25,040 --> 00:07:27,080 What about you? 100 00:07:27,960 --> 00:07:29,597 I don't matter. I'm not having that. 101 00:07:29,680 --> 00:07:31,317 Of course you do. Listen. 102 00:07:31,400 --> 00:07:35,517 What these people are doing is next-level dangerous... 103 00:07:35,600 --> 00:07:39,677 OK, and they need to be stopped. And I'm not gonna be the one who does it. Not anymore. 104 00:07:39,760 --> 00:07:41,397 So it's down to you now. 105 00:07:41,480 --> 00:07:45,640 I failed, but you imagine. 106 00:07:46,920 --> 00:07:48,759 Alfie was here. 107 00:07:59,720 --> 00:08:01,837 Fuck it, then. -Yeah. -Yeah. 108 00:08:01,920 --> 00:08:03,399 -Yeah. -Yeah. Let's do it. 109 00:09:04,840 --> 00:09:06,397 So how long's this gonna take? 110 00:09:06,480 --> 00:09:09,477 This is the bacterium the password's coded against. 111 00:09:09,560 --> 00:09:11,757 Five million base pairs in the sequence. 112 00:09:11,840 --> 00:09:14,717 We don't know the starting point, so we need to brute force it. 113 00:09:14,800 --> 00:09:16,517 Best estimate? Minutes. 114 00:09:16,600 --> 00:09:18,197 Outstanding. 115 00:09:18,280 --> 00:09:20,760 Except... it's a two-level code. 116 00:09:22,560 --> 00:09:26,157 -Meaning? -We need to decipher the top-level first. 117 00:09:26,240 --> 00:09:29,277 Work out what all the circles and squiggles signify. 118 00:09:29,360 --> 00:09:31,160 And how long will that take? 119 00:09:32,120 --> 00:09:35,360 Hours. Days. Weeks? Who knows? 120 00:09:36,600 --> 00:09:38,477 Fine. 121 00:09:38,560 --> 00:09:41,357 I think I'll take Professor Lind for some fresh air. 122 00:09:41,440 --> 00:09:43,480 Maybe that will help. 123 00:09:44,560 --> 00:09:46,240 For fuck's sake. 124 00:10:51,520 --> 00:10:54,399 Hello, you fucking abomination. 125 00:11:04,920 --> 00:11:06,877 What? 126 00:11:06,960 --> 00:11:08,680 Just thought you'd be a vegetarian. 127 00:11:09,920 --> 00:11:11,237 Why? 128 00:11:11,320 --> 00:11:12,877 Cos you look like a vegetarian. 129 00:11:12,960 --> 00:11:14,357 Why? 130 00:11:14,440 --> 00:11:17,880 Cos you're wearing vegetarian trousers. 131 00:11:19,960 --> 00:11:21,680 That's so stupid. 132 00:11:26,840 --> 00:11:29,039 Is it her? 133 00:11:35,400 --> 00:11:37,317 Are you gonna answer it? 134 00:11:37,400 --> 00:11:39,440 I don't know. 135 00:11:45,320 --> 00:11:47,717 You're right. I should. Hello, Iris. 136 00:11:47,800 --> 00:11:49,840 Just a second. 137 00:11:53,280 --> 00:11:55,280 You should eat. 138 00:11:56,080 --> 00:11:58,717 I feel a bit sick now, actually. You chose a side. 139 00:11:58,800 --> 00:12:01,480 It's not a coin you can unflip. 140 00:12:04,560 --> 00:12:07,357 Sorry about that. Can you hear me OK? 141 00:12:07,440 --> 00:12:10,077 Well, you sound like a prick. So I can hear you fine. 142 00:12:10,160 --> 00:12:12,397 How are you? You don't sound like yourself. 143 00:12:12,480 --> 00:12:14,317 Oh, no, this is definitely me. 144 00:12:14,400 --> 00:12:17,037 There's no getting away from that, actually. How's Joy? 145 00:12:17,120 --> 00:12:20,717 Oh, she's really good, she's having breakfast in an Autogrill. 146 00:12:20,800 --> 00:12:22,840 Oh, that sounds nice and normal. 147 00:12:24,160 --> 00:12:25,557 I actually miss a bit of normal. 148 00:12:25,640 --> 00:12:27,920 Me too. You can't beat a bit of normal. 149 00:12:28,840 --> 00:12:31,517 For what it's worth, I do wish things had worked out differently. 150 00:12:31,600 --> 00:12:33,717 Well, it's a big universe. Somewhere it did. 151 00:12:33,800 --> 00:12:35,197 Yeah, look at us 152 00:12:35,280 --> 00:12:38,600 All those realities and we get ourselves stuck in this one. 153 00:12:40,120 --> 00:12:42,157 Listen. The reason I'm calling. 154 00:12:42,240 --> 00:12:43,877 Concession speech? 155 00:12:43,960 --> 00:12:46,237 There's more that unites us than divides us. 156 00:12:46,320 --> 00:12:49,197 It's a far, far better whatever than thingy? 157 00:12:49,280 --> 00:12:51,997 You wish. Oh, dear, thought not. 158 00:12:52,080 --> 00:12:53,797 I'm giving you an opportunity. 159 00:12:53,880 --> 00:12:55,437 How exciting. To what? 160 00:12:55,520 --> 00:12:57,317 Take an axe to the device. 161 00:12:57,400 --> 00:13:00,237 Kill it. Don't let it wake. 162 00:13:00,320 --> 00:13:02,797 Or you'll what? Hold your breath until you're sick? 163 00:13:02,880 --> 00:13:04,837 I will destroy you. 164 00:13:04,920 --> 00:13:08,357 Oh, for God's sake. Listen to Shiva the Destroyer. 165 00:13:08,440 --> 00:13:10,357 You know what happens if you keep this up. 166 00:13:10,440 --> 00:13:12,837 Bring it on. And the people that helped you? 167 00:13:12,920 --> 00:13:16,117 Nico Casterman? Alfie Bird? 168 00:13:16,200 --> 00:13:18,480 Yes, I know their names. What about them? 169 00:13:19,440 --> 00:13:22,517 Fuck them. But you know the Money runs on fear. 170 00:13:22,600 --> 00:13:24,837 Which means punishing betrayal. 171 00:13:24,920 --> 00:13:26,637 They'll go scorched Earth. 172 00:13:26,720 --> 00:13:29,677 They won't just kill YouTube tosser and the other one. 173 00:13:29,760 --> 00:13:33,477 They'll murder their families. And their friends. And their children. 174 00:13:33,560 --> 00:13:35,637 They'll set fire to their fucking dogs 175 00:13:35,720 --> 00:13:38,437 and impale their cats on bamboo spikes. 176 00:13:38,520 --> 00:13:41,197 Let them burn. And you too. 177 00:13:41,280 --> 00:13:43,237 Fuck you all. 178 00:13:43,320 --> 00:13:44,760 So that's how it is? 179 00:13:55,840 --> 00:13:57,757 How is she? 180 00:13:57,840 --> 00:14:00,757 Oh, she's a funny old sausage, is Iris. 181 00:14:00,840 --> 00:14:03,157 She doesn't feel things the way the rest of us do. 182 00:14:03,240 --> 00:14:05,920 She can make you believe she does, but she doesn't really. 183 00:14:06,920 --> 00:14:09,360 So you mustn't feel bad about upsetting her. 184 00:14:10,280 --> 00:14:12,957 I think she's basically un-upset table. 185 00:14:13,040 --> 00:14:14,837 She thought that it was funny, in a weird way. 186 00:14:14,920 --> 00:14:19,520 She was laughing about it. She says "hi", by the way. 187 00:14:21,960 --> 00:14:23,960 Yeah. 188 00:14:30,160 --> 00:14:32,160 I don't know! 189 00:14:41,760 --> 00:14:45,920 What happened over the last few days is I was basically kidnapped. 190 00:14:47,760 --> 00:14:52,800 This bloke called Cameron, he took us to this massive base. 191 00:14:53,640 --> 00:14:57,397 There was a policeman, he was quite badly beaten. 192 00:14:57,480 --> 00:15:01,200 I think they were technically detectives... 193 00:15:02,360 --> 00:15:05,520 but... well, most of the blood was theirs, so... 194 00:15:13,880 --> 00:15:16,240 What?! 195 00:16:27,086 --> 00:16:29,840 ♪ First patient, pull out the skull Remove the cancer... ♪ 196 00:16:31,480 --> 00:16:33,917 Wake up, Nico. 197 00:16:34,000 --> 00:16:36,117 I heard what she said to him. 198 00:16:36,200 --> 00:16:38,157 "Fuck them! 199 00:16:38,240 --> 00:16:39,797 Let them burn!" 200 00:16:39,880 --> 00:16:41,717 She was lying! It's... It's her thing! 201 00:16:41,800 --> 00:16:43,397 It's... It's how she does stuff! 202 00:16:43,480 --> 00:16:45,757 It doesn't matter if she was lying or not. 203 00:16:45,840 --> 00:16:48,517 Because Cameron Beck wasn't. 204 00:16:48,600 --> 00:16:50,317 So that's it? 205 00:16:50,400 --> 00:16:52,717 Yeah, we... we just sod off home, have a Pot Noodle? 206 00:16:52,800 --> 00:16:55,477 Forget any of it ever happened? Charlie Big Potatoes. 207 00:16:55,560 --> 00:16:58,037 Murdered scientists! Corrupt police! Cameron bloody Beck? 208 00:16:58,120 --> 00:17:00,077 Nobody's forgetting anything. 209 00:17:00,160 --> 00:17:02,200 Because Teo is dead... 210 00:17:03,240 --> 00:17:07,437 ...and I'm going to make sure the right people are punished for it. 211 00:17:07,520 --> 00:17:09,957 But we need to do it the right way. Being what? 212 00:17:10,040 --> 00:17:12,037 We contact Interpol. 213 00:17:12,120 --> 00:17:15,357 We need to provide evidence that's on your laptop. 214 00:17:15,440 --> 00:17:18,397 Footage of Joy Baxter making her statement about Teo. 215 00:17:18,480 --> 00:17:20,520 Her abduction by Cameron Beck. 216 00:17:21,680 --> 00:17:24,597 That kind of evidence buys us government protection. 217 00:17:24,680 --> 00:17:27,677 Interpol will bury it, we have got a duty. 218 00:17:27,760 --> 00:17:29,717 People need to know! 219 00:17:29,800 --> 00:17:31,757 They will. In time. 220 00:17:31,840 --> 00:17:35,160 When due process has run its course. And who gets to tell them? 221 00:17:36,000 --> 00:17:37,957 I see. 222 00:17:38,040 --> 00:17:40,517 It's all about the clicks. Oh, fuck the clicks! 223 00:17:40,600 --> 00:17:42,640 This is real! 224 00:17:43,480 --> 00:17:44,717 And it... And it matters! 225 00:17:44,800 --> 00:17:47,277 They'll kill you for it, Alfie. 226 00:17:47,360 --> 00:17:49,200 Does it matter that much? 227 00:17:51,480 --> 00:17:56,560 We need to get that laptop to Interpol. Now! 228 00:18:41,160 --> 00:18:46,117 So we will have the device operational in a day or two at most. 229 00:18:46,200 --> 00:18:48,677 So all that silence and sacrifice brought you nothing 230 00:18:48,760 --> 00:18:52,237 but a lot of torment and... a little time. 231 00:18:52,320 --> 00:18:55,400 Of course, you can save me a few precious hours. 232 00:18:58,880 --> 00:19:01,400 Give me the activation code, Professor Lind. 233 00:19:05,040 --> 00:19:08,000 The little girl is running out of time. 234 00:19:13,680 --> 00:19:15,720 Wake the device, Jensen. 235 00:19:16,880 --> 00:19:18,960 Help me do what has to be done. 236 00:19:26,040 --> 00:19:28,760 You think it will serve you. 237 00:19:29,960 --> 00:19:32,680 At first, it will appear to. 238 00:19:33,520 --> 00:19:36,720 It'll seduce you by giving you what you long for... 239 00:19:37,920 --> 00:19:40,280 ...until the day comes when you realise... 240 00:19:41,880 --> 00:19:44,880 ...you are serving it. 241 00:19:47,840 --> 00:19:49,840 I'm trying... 242 00:19:51,880 --> 00:19:53,880 ...to protect us. 243 00:20:08,640 --> 00:20:10,120 No. 244 00:20:12,520 --> 00:20:14,437 No. No. No. 245 00:20:14,520 --> 00:20:16,280 No. No! 246 00:22:04,960 --> 00:22:07,560 Clear. Three, two, one. 247 00:22:10,720 --> 00:22:13,359 We're going for another cycle. Three, two, one. 248 00:22:24,880 --> 00:22:28,120 So now you know how it feels to die. 249 00:22:32,720 --> 00:22:34,400 What did you see? 250 00:22:35,960 --> 00:22:37,877 Nothing. 251 00:22:37,960 --> 00:22:41,357 Really? No communion with the dead? 252 00:22:41,440 --> 00:22:45,520 No wife and child beckoning you into the beyond? 253 00:22:46,800 --> 00:22:48,277 Good. 254 00:22:48,360 --> 00:22:50,317 Because I'm not just gonna kill you once, Jensen. 255 00:22:50,400 --> 00:22:53,237 I'm gonna kill you over and over again. 256 00:22:53,320 --> 00:22:55,360 I'm gonna kill you every day. 257 00:22:56,280 --> 00:23:00,277 I'm just gonna keep killing you and killing you and killing you 258 00:23:00,360 --> 00:23:06,080 until you kiss my feet and beg me to let you stay dead. 259 00:23:39,720 --> 00:23:42,840 Alpha Six, you are clear to land on Blue Alpha. 260 00:24:12,120 --> 00:24:13,357 What's going on? 261 00:24:13,440 --> 00:24:15,077 I don't know. 262 00:24:15,160 --> 00:24:17,920 I mean, is everything alright? 263 00:24:18,960 --> 00:24:21,959 I think probably no. Because it doesn't look alright. 264 00:24:36,960 --> 00:24:38,440 Oh, don't be silly. 265 00:24:42,960 --> 00:24:44,877 What's all this bollocks? 266 00:24:44,960 --> 00:24:46,997 Oh, the device is our property, Cameron, 267 00:24:47,080 --> 00:24:49,917 so my first priority should be its safety, no? 268 00:24:50,000 --> 00:24:52,837 Yeah. No-one's going anywhere until we've ensured that everything is 269 00:24:52,920 --> 00:24:54,960 as it should be. May I? 270 00:25:05,880 --> 00:25:08,360 Mm-hmm. 271 00:25:15,160 --> 00:25:17,517 Do you have any idea of the trouble you've caused us? 272 00:25:17,600 --> 00:25:20,000 You strutting shit cunt? 273 00:25:22,560 --> 00:25:24,880 Actually, do you know what? 274 00:25:29,080 --> 00:25:31,360 Leave him! Joy! Stay back. 275 00:25:32,360 --> 00:25:34,120 Let him go! 276 00:25:41,640 --> 00:25:43,557 Get off him. 277 00:25:43,640 --> 00:25:46,120 Joy! 278 00:25:53,400 --> 00:25:55,160 Excuse me! 279 00:25:57,880 --> 00:26:03,760 Just. Fucking. Don't! 280 00:26:15,200 --> 00:26:17,200 Let's go inside, then, shall we? 281 00:26:18,360 --> 00:26:20,200 Lock them in the maniac's suite. 282 00:26:22,680 --> 00:26:24,680 Are you OK? Uh-uh. 283 00:26:47,760 --> 00:26:50,360 How much longer? It's not far. 284 00:26:57,520 --> 00:27:00,277 Shit What? What? 285 00:27:00,360 --> 00:27:01,997 Can you hear that? 286 00:27:02,080 --> 00:27:04,997 Fuck, Alfie take this. 287 00:27:05,080 --> 00:27:07,120 Up, up, up, up, up! 288 00:27:08,720 --> 00:27:11,040 We need to call a truce. Bruni has found us. 289 00:27:12,680 --> 00:27:14,597 Yeah. Truce. OK. Good idea. Come on. 290 00:27:14,680 --> 00:27:16,640 Stay still. 291 00:27:18,320 --> 00:27:21,200 Hey. Hey. Stop it, please! 292 00:27:25,280 --> 00:27:27,360 Hey! Come on, stop! 293 00:27:33,520 --> 00:27:36,080 Laptop. Come on! 294 00:27:39,680 --> 00:27:41,680 What is happening? 295 00:27:48,720 --> 00:27:50,677 How'd they find us? 296 00:27:50,760 --> 00:27:52,359 Alfie, run! 297 00:28:02,400 --> 00:28:04,477 What do you thinks happened to him? 298 00:28:04,560 --> 00:28:06,600 Jensen? 299 00:28:07,440 --> 00:28:09,440 I don't know. 300 00:28:10,560 --> 00:28:12,600 He's probably alright, more or less. 301 00:28:16,240 --> 00:28:18,440 What about me and you? 302 00:28:19,680 --> 00:28:21,757 Oh, we'll be fine. 303 00:28:21,840 --> 00:28:23,880 Don't be scared. 304 00:28:28,320 --> 00:28:30,317 One day soon... 305 00:28:30,400 --> 00:28:33,517 you'll look around and you'll find yourself living your old life. 306 00:28:33,600 --> 00:28:36,557 And all this will be something you don't talk about, 307 00:28:36,640 --> 00:28:38,557 you don't really even think about. 308 00:28:38,640 --> 00:28:40,997 And because you don't talk about it, or think about it, 309 00:28:41,080 --> 00:28:42,677 it'll become less and less real. 310 00:28:42,760 --> 00:28:45,360 Till the time comes, when you're my age... 311 00:28:48,840 --> 00:28:50,837 ...then it's just something half-remembered 312 00:28:50,920 --> 00:28:52,920 that bubbles up in bad dreams. 313 00:28:56,280 --> 00:28:58,517 I can't imagine being your age. 314 00:28:58,600 --> 00:29:00,640 Nor can I. 315 00:29:04,280 --> 00:29:06,077 Does it hurt? Oh, God, yes. 316 00:29:06,160 --> 00:29:08,880 I haven't been in a fight since I was nine. 317 00:29:12,680 --> 00:29:14,757 This is all her fault. 318 00:29:14,840 --> 00:29:16,800 Iris. 319 00:29:17,880 --> 00:29:19,880 Well, up to a point. 320 00:29:22,040 --> 00:29:25,480 To be fair, I think she was only doing what she thought was best. 321 00:29:26,400 --> 00:29:28,160 In her funny little way. 322 00:29:29,000 --> 00:29:33,637 I don't understand, why she's so scared of it. 323 00:29:33,720 --> 00:29:35,360 Charlie. 324 00:29:36,440 --> 00:29:38,997 She's scared the universe might be more beautiful 325 00:29:39,080 --> 00:29:40,560 than she can tolerate. 326 00:29:41,680 --> 00:29:43,560 Who'd be scared of that? 327 00:29:45,320 --> 00:29:47,320 Everyone, I think. 328 00:30:50,280 --> 00:30:52,840 Stop, I'll shoot! 329 00:30:58,600 --> 00:31:00,840 Guys. Guys. We've gotta stick together. 330 00:31:01,960 --> 00:31:03,960 Nico, please. 331 00:31:41,520 --> 00:31:44,280 OK, come on 332 00:31:57,520 --> 00:31:59,520 Stay close. Ready. 333 00:32:25,760 --> 00:32:28,200 Get down! 334 00:32:35,040 --> 00:32:37,280 Go! Hide. 335 00:33:53,280 --> 00:33:55,437 Two bars. We should call the police. 336 00:33:55,520 --> 00:33:57,717 They are the police. 337 00:33:57,800 --> 00:33:59,597 So what do we do? 338 00:33:59,680 --> 00:34:01,720 Iris, there must be something. 339 00:34:07,400 --> 00:34:09,360 Oh, shit. 340 00:34:51,440 --> 00:34:53,997 Did you mean those things? What things? 341 00:34:54,080 --> 00:34:56,840 The things Nico heard you saying in the aqua park. 342 00:34:58,200 --> 00:35:01,437 I don't know. Probably. I mean, what does "mean" even mean? 343 00:35:01,520 --> 00:35:03,437 I don't think you meant it. Not really. 344 00:35:03,520 --> 00:35:05,517 I think you were angry. Yeah. 345 00:35:05,600 --> 00:35:07,520 Yeah. We've all said things when we were angry. 346 00:35:10,360 --> 00:35:14,237 I'm so sorry, Alfie. I should never have dragged you into this. 347 00:35:14,320 --> 00:35:16,877 I should have just done it alone. You couldn't have done it alone. 348 00:35:16,960 --> 00:35:18,877 Well, it turns out, I couldn't do it at all. 349 00:35:18,960 --> 00:35:20,997 So that's it? They get away with it. 350 00:35:21,080 --> 00:35:22,997 Cover it up, bury us in a ditch? 351 00:35:23,080 --> 00:35:26,160 I don't think they're gonna bother with a ditch. 352 00:35:44,880 --> 00:35:47,837 At least I was right about you, though. 353 00:35:47,920 --> 00:35:50,157 You were 100% real. 354 00:35:50,240 --> 00:35:52,477 Still am. For a few minutes, anyway. 355 00:35:52,560 --> 00:35:54,840 Iris was here! 356 00:36:02,360 --> 00:36:04,760 Shit! Shit! 357 00:36:06,320 --> 00:36:08,997 Two bars! And you actually are here! 358 00:36:09,080 --> 00:36:10,917 Two bars and I'm here what? 359 00:36:11,000 --> 00:36:13,760 Two bars and you're here live 360 00:36:15,120 --> 00:36:16,877 with 80,000 followers! 361 00:36:16,960 --> 00:36:19,480 We can live stream. Shit. 362 00:36:22,280 --> 00:36:24,557 Let's do it. 363 00:36:24,640 --> 00:36:26,680 OK. 364 00:36:34,520 --> 00:36:37,440 This is Two Seconds To Midnight. And I'm Alfie Bird. 365 00:36:38,280 --> 00:36:40,197 I'm here with Iris Nixon. 366 00:36:40,280 --> 00:36:42,237 And we need your help. 367 00:36:42,320 --> 00:36:44,600 Shit. I've got shit signal. Fuck, come on. 368 00:36:45,760 --> 00:36:48,520 Yes. Right, Ir... Iris and I are... 369 00:36:49,600 --> 00:36:52,077 Well, we don't know exactly where we are, but we are being hunted 370 00:36:52,160 --> 00:36:55,317 by corrupt police officers who want to kill us to stop the truth coming out. 371 00:36:55,400 --> 00:36:56,997 They are working for a man 372 00:36:57,080 --> 00:36:58,840 called Cameron... 373 00:40:34,760 --> 00:40:37,917 There's enough evidence on the laptop in here... 374 00:40:38,000 --> 00:40:40,477 to buy you official protection. 375 00:40:40,560 --> 00:40:42,560 But lay low for now. 376 00:40:45,320 --> 00:40:47,240 Till when? 377 00:40:48,160 --> 00:40:50,759 Until I finish it. 378 00:41:02,120 --> 00:41:04,917 Hello, Cameron. This is Two Seconds To Midnight. 379 00:41:05,000 --> 00:41:07,320 And I am on my way. 380 00:41:51,680 --> 00:41:53,479 We got co-ordinates. 381 00:43:02,400 --> 00:43:08,400 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 26361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.