Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,200
This programme contains violence and
very strong language.
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,797
All I ask,
is for you to wake it.
3
00:00:11,880 --> 00:00:14,757
Just long enough for me
to take just what I need.
4
00:00:14,840 --> 00:00:17,440
This is about a child.
I shit you, Pym.
5
00:00:18,440 --> 00:00:21,357
I shit you out.
Before things get too convivial...
6
00:00:21,440 --> 00:00:24,077
Show me the book. Your face in
the picture. Stick out your tongue.
7
00:00:24,160 --> 00:00:25,357
Close your left eye.
8
00:00:25,440 --> 00:00:27,677
I'm taking Joy home.
But I'm not giving you the book.
9
00:00:27,760 --> 00:00:30,917
You don't have the right to do this
just because it frightens you.
10
00:00:31,000 --> 00:00:32,477
It should frighten you, too.
11
00:00:32,560 --> 00:00:34,640
Yes! -Yes!
-Yes!
12
00:00:43,280 --> 00:00:46,197
If you just wanna farm clicks
and call it journalism,
13
00:00:46,280 --> 00:00:47,397
go ahead, do it.
14
00:00:47,480 --> 00:00:50,437
After all this time in hiding,
Iris, why come forward now?
15
00:00:50,520 --> 00:00:53,117
I need to leave behind a record
of what happened and why.
16
00:00:53,200 --> 00:00:55,597
Fancy some breakfast? Yeah.
17
00:00:55,680 --> 00:00:58,520
Charlie mustn't wake.
18
00:01:01,280 --> 00:01:03,280
Can't believe we did it.
19
00:01:04,200 --> 00:01:06,717
Keep thinking it's a trick.
Keep thinking I'm gonna look down,
20
00:01:06,800 --> 00:01:08,957
be in my underpants
and then I'll wake up
21
00:01:09,040 --> 00:01:12,117
and it'll be last Wednesday, and
everything will all still be shit.
22
00:01:12,200 --> 00:01:15,400
OK, let's get this bit over with.
23
00:01:48,080 --> 00:01:49,557
This is it? This is the password?
24
00:01:49,640 --> 00:01:52,157
Technically, I think it's actually
an Activation Sequence.
25
00:01:52,240 --> 00:01:54,237
Once it's decoded.
26
00:01:54,320 --> 00:01:55,957
It's extraordinary,
isn't it, really?
27
00:01:56,040 --> 00:01:58,517
All this for one line of characters
in the diary
28
00:01:58,600 --> 00:02:00,517
of a seething great bedlamite.
29
00:02:00,600 --> 00:02:04,040
Except he's a bit more than that,
isn't he? Or none of us would be here.
30
00:02:04,880 --> 00:02:06,317
You know, you're absolutely right.
31
00:02:06,400 --> 00:02:09,157
And I should say, Cameron,
this was very nicely played.
32
00:02:09,240 --> 00:02:11,277
Well, it was all down to Joy, really.
33
00:02:11,360 --> 00:02:15,237
I can't tell you what this means.
To me. My chairperson.
34
00:02:15,320 --> 00:02:17,637
The entire executive, really.
35
00:02:17,720 --> 00:02:21,679
It means "apologise to Joy for being
a bell end" is what it means.
36
00:02:28,800 --> 00:02:30,757
Cameron, when do you arrive?
37
00:02:30,840 --> 00:02:34,357
Well, I think Joy's hungry.
We might stop off for breakfast.
38
00:02:34,440 --> 00:02:37,080
Lovely. OK, well let me know
when you're close. Alright?
39
00:02:38,040 --> 00:02:40,117
And, Cameron...
40
00:02:40,200 --> 00:02:41,957
thank you again.
41
00:02:42,040 --> 00:02:44,080
Done!
42
00:03:23,880 --> 00:03:25,880
♪ SIOUXSIE SIOUX:
Here Comes That Day ♪
43
00:03:30,680 --> 00:03:36,077
♪ Oh, here comes that day
Here comes that day
44
00:03:36,160 --> 00:03:41,957
♪ Oh, here comes the rain
On your parade
45
00:03:42,040 --> 00:03:46,400
♪ There's a price to pay
46
00:03:47,560 --> 00:03:52,920
♪ For a life of insincerity
47
00:03:55,240 --> 00:04:01,197
♪ And you pretend
That it doesn't matter
48
00:04:01,280 --> 00:04:04,920
♪ And that you're not scared
49
00:04:06,160 --> 00:04:11,517
♪ Oh, here comes that day
Here comes that day
50
00:04:11,600 --> 00:04:17,240
♪ Oh, here comes the rain
On your parade. ♪
51
00:04:33,120 --> 00:04:35,237
I suppose what happened is,
a few days ago,
52
00:04:35,320 --> 00:04:37,400
I was basically kidnapped.
53
00:04:40,000 --> 00:04:43,760
This bloke called Cameron,
he took us to this massive base.
54
00:04:44,760 --> 00:04:46,517
There was a policeman...
55
00:04:46,600 --> 00:04:48,317
he was quite badly beaten.
56
00:04:48,400 --> 00:04:49,757
I don't know his name.
57
00:04:49,840 --> 00:04:51,477
Badly beaten by who?
58
00:04:51,560 --> 00:04:54,000
I think they were
technically detectives.
59
00:04:56,400 --> 00:04:58,119
Judas.
60
00:05:00,480 --> 00:05:02,437
Where is she?
61
00:05:02,520 --> 00:05:04,480
She's over there.
62
00:05:31,440 --> 00:05:33,357
Iris?
63
00:05:33,440 --> 00:05:36,677
Did you know the oldest cave
paintings in the world are of a pig?
64
00:05:36,760 --> 00:05:39,080
Uh... No.
65
00:05:40,360 --> 00:05:45,560
35,000 years later and
we are still drawing pigs on walls.
66
00:05:46,480 --> 00:05:49,677
It's like we've got
this species-level compulsion
67
00:05:49,760 --> 00:05:51,477
to store data.
68
00:05:51,560 --> 00:05:53,877
Right. Are you OK?
69
00:05:53,960 --> 00:05:56,637
Like, I mean,
'Marco and Roberta forever.'
70
00:05:56,720 --> 00:05:58,797
Except they knew it wasn't forever,
71
00:05:58,880 --> 00:06:00,717
right, otherwise,
why bother writing it down?
72
00:06:00,800 --> 00:06:05,477
What they're actually saying was:
Marco and Roberta for not so long.
73
00:06:05,560 --> 00:06:09,797
Marco and Roberta for one summer.
74
00:06:09,880 --> 00:06:12,877
Or until Marco crashes his car
into a tree
75
00:06:12,960 --> 00:06:15,717
or Roberta breaks his heart
and leaves.
76
00:06:15,800 --> 00:06:20,997
Which means: "Marco and Roberta
were actually here."
77
00:06:21,080 --> 00:06:24,117
They existed in this moment in time.
78
00:06:24,200 --> 00:06:28,037
Because if they don't preserve it,
it would be carried downstream
79
00:06:28,120 --> 00:06:31,877
into infinity
until it's gone forever.
80
00:06:31,960 --> 00:06:34,317
That's the bleakest thing
I ever heard.
81
00:06:34,400 --> 00:06:36,237
And I've got the early Cure albums.
82
00:06:36,320 --> 00:06:37,837
They made a record of an event
83
00:06:37,920 --> 00:06:40,757
that nobody would've known
about otherwise.
84
00:06:40,840 --> 00:06:42,797
That's not bleak.
85
00:06:42,880 --> 00:06:44,600
That's journalism.
86
00:06:45,440 --> 00:06:47,440
You see?
87
00:06:48,280 --> 00:06:50,280
That is actually...
88
00:06:51,920 --> 00:06:55,437
Yeah. Yeah, I can see that.
That makes sense, actually.
89
00:06:55,520 --> 00:06:59,197
Good. Because it is time
to make your mark.
90
00:06:59,280 --> 00:07:01,517
Two seconds To midnight.
91
00:07:01,600 --> 00:07:04,197
Get the truth out there.
92
00:07:04,280 --> 00:07:06,517
About Cameron. About Jensen.
93
00:07:06,600 --> 00:07:09,797
Charlie Big Potatoes.
About the people who died for it.
94
00:07:09,880 --> 00:07:11,717
And who killed for it.
95
00:07:11,800 --> 00:07:14,597
Including you?
Including me. The whole truth.
96
00:07:14,680 --> 00:07:17,997
Scorched Earth.
Upload it to your channel.
97
00:07:18,080 --> 00:07:22,277
Get famous. Write a book.
And let someone else stop Cameron.
98
00:07:22,360 --> 00:07:24,957
Police. Intelligence services.
Whoever.
99
00:07:25,040 --> 00:07:27,080
What about you?
100
00:07:27,960 --> 00:07:29,597
I don't matter.
I'm not having that.
101
00:07:29,680 --> 00:07:31,317
Of course you do. Listen.
102
00:07:31,400 --> 00:07:35,517
What these people are doing
is next-level dangerous...
103
00:07:35,600 --> 00:07:39,677
OK, and they need to be stopped. And I'm not
gonna be the one who does it. Not anymore.
104
00:07:39,760 --> 00:07:41,397
So it's down to you now.
105
00:07:41,480 --> 00:07:45,640
I failed, but you imagine.
106
00:07:46,920 --> 00:07:48,759
Alfie was here.
107
00:07:59,720 --> 00:08:01,837
Fuck it, then. -Yeah.
-Yeah.
108
00:08:01,920 --> 00:08:03,399
-Yeah.
-Yeah. Let's do it.
109
00:09:04,840 --> 00:09:06,397
So how long's this gonna take?
110
00:09:06,480 --> 00:09:09,477
This is the bacterium
the password's coded against.
111
00:09:09,560 --> 00:09:11,757
Five million base pairs
in the sequence.
112
00:09:11,840 --> 00:09:14,717
We don't know the starting point,
so we need to brute force it.
113
00:09:14,800 --> 00:09:16,517
Best estimate? Minutes.
114
00:09:16,600 --> 00:09:18,197
Outstanding.
115
00:09:18,280 --> 00:09:20,760
Except... it's a two-level code.
116
00:09:22,560 --> 00:09:26,157
-Meaning?
-We need to decipher the top-level first.
117
00:09:26,240 --> 00:09:29,277
Work out what all the circles
and squiggles signify.
118
00:09:29,360 --> 00:09:31,160
And how long will that take?
119
00:09:32,120 --> 00:09:35,360
Hours. Days. Weeks? Who knows?
120
00:09:36,600 --> 00:09:38,477
Fine.
121
00:09:38,560 --> 00:09:41,357
I think I'll take Professor Lind
for some fresh air.
122
00:09:41,440 --> 00:09:43,480
Maybe that will help.
123
00:09:44,560 --> 00:09:46,240
For fuck's sake.
124
00:10:51,520 --> 00:10:54,399
Hello, you fucking abomination.
125
00:11:04,920 --> 00:11:06,877
What?
126
00:11:06,960 --> 00:11:08,680
Just thought you'd be a vegetarian.
127
00:11:09,920 --> 00:11:11,237
Why?
128
00:11:11,320 --> 00:11:12,877
Cos you look like a vegetarian.
129
00:11:12,960 --> 00:11:14,357
Why?
130
00:11:14,440 --> 00:11:17,880
Cos you're wearing
vegetarian trousers.
131
00:11:19,960 --> 00:11:21,680
That's so stupid.
132
00:11:26,840 --> 00:11:29,039
Is it her?
133
00:11:35,400 --> 00:11:37,317
Are you gonna answer it?
134
00:11:37,400 --> 00:11:39,440
I don't know.
135
00:11:45,320 --> 00:11:47,717
You're right. I should. Hello, Iris.
136
00:11:47,800 --> 00:11:49,840
Just a second.
137
00:11:53,280 --> 00:11:55,280
You should eat.
138
00:11:56,080 --> 00:11:58,717
I feel a bit sick now, actually.
You chose a side.
139
00:11:58,800 --> 00:12:01,480
It's not a coin you can unflip.
140
00:12:04,560 --> 00:12:07,357
Sorry about that.
Can you hear me OK?
141
00:12:07,440 --> 00:12:10,077
Well, you sound like a prick.
So I can hear you fine.
142
00:12:10,160 --> 00:12:12,397
How are you?
You don't sound like yourself.
143
00:12:12,480 --> 00:12:14,317
Oh, no, this is definitely me.
144
00:12:14,400 --> 00:12:17,037
There's no getting away from that,
actually. How's Joy?
145
00:12:17,120 --> 00:12:20,717
Oh, she's really good, she's having
breakfast in an Autogrill.
146
00:12:20,800 --> 00:12:22,840
Oh, that sounds nice and normal.
147
00:12:24,160 --> 00:12:25,557
I actually miss a bit of normal.
148
00:12:25,640 --> 00:12:27,920
Me too.
You can't beat a bit of normal.
149
00:12:28,840 --> 00:12:31,517
For what it's worth, I do wish
things had worked out differently.
150
00:12:31,600 --> 00:12:33,717
Well, it's a big universe.
Somewhere it did.
151
00:12:33,800 --> 00:12:35,197
Yeah, look at us
152
00:12:35,280 --> 00:12:38,600
All those realities and we get
ourselves stuck in this one.
153
00:12:40,120 --> 00:12:42,157
Listen. The reason I'm calling.
154
00:12:42,240 --> 00:12:43,877
Concession speech?
155
00:12:43,960 --> 00:12:46,237
There's more that unites us
than divides us.
156
00:12:46,320 --> 00:12:49,197
It's a far, far better whatever
than thingy?
157
00:12:49,280 --> 00:12:51,997
You wish. Oh, dear, thought not.
158
00:12:52,080 --> 00:12:53,797
I'm giving you an opportunity.
159
00:12:53,880 --> 00:12:55,437
How exciting. To what?
160
00:12:55,520 --> 00:12:57,317
Take an axe to the device.
161
00:12:57,400 --> 00:13:00,237
Kill it. Don't let it wake.
162
00:13:00,320 --> 00:13:02,797
Or you'll what?
Hold your breath until you're sick?
163
00:13:02,880 --> 00:13:04,837
I will destroy you.
164
00:13:04,920 --> 00:13:08,357
Oh, for God's sake.
Listen to Shiva the Destroyer.
165
00:13:08,440 --> 00:13:10,357
You know what happens
if you keep this up.
166
00:13:10,440 --> 00:13:12,837
Bring it on.
And the people that helped you?
167
00:13:12,920 --> 00:13:16,117
Nico Casterman? Alfie Bird?
168
00:13:16,200 --> 00:13:18,480
Yes, I know their names.
What about them?
169
00:13:19,440 --> 00:13:22,517
Fuck them.
But you know the Money runs on fear.
170
00:13:22,600 --> 00:13:24,837
Which means punishing betrayal.
171
00:13:24,920 --> 00:13:26,637
They'll go scorched Earth.
172
00:13:26,720 --> 00:13:29,677
They won't just kill YouTube tosser
and the other one.
173
00:13:29,760 --> 00:13:33,477
They'll murder their families. And
their friends. And their children.
174
00:13:33,560 --> 00:13:35,637
They'll set fire
to their fucking dogs
175
00:13:35,720 --> 00:13:38,437
and impale their cats
on bamboo spikes.
176
00:13:38,520 --> 00:13:41,197
Let them burn. And you too.
177
00:13:41,280 --> 00:13:43,237
Fuck you all.
178
00:13:43,320 --> 00:13:44,760
So that's how it is?
179
00:13:55,840 --> 00:13:57,757
How is she?
180
00:13:57,840 --> 00:14:00,757
Oh, she's a funny old sausage,
is Iris.
181
00:14:00,840 --> 00:14:03,157
She doesn't feel things
the way the rest of us do.
182
00:14:03,240 --> 00:14:05,920
She can make you believe she does,
but she doesn't really.
183
00:14:06,920 --> 00:14:09,360
So you mustn't feel bad
about upsetting her.
184
00:14:10,280 --> 00:14:12,957
I think she's basically
un-upset table.
185
00:14:13,040 --> 00:14:14,837
She thought that it was funny,
in a weird way.
186
00:14:14,920 --> 00:14:19,520
She was laughing about it.
She says "hi", by the way.
187
00:14:21,960 --> 00:14:23,960
Yeah.
188
00:14:30,160 --> 00:14:32,160
I don't know!
189
00:14:41,760 --> 00:14:45,920
What happened over the last few days
is I was basically kidnapped.
190
00:14:47,760 --> 00:14:52,800
This bloke called Cameron,
he took us to this massive base.
191
00:14:53,640 --> 00:14:57,397
There was a policeman,
he was quite badly beaten.
192
00:14:57,480 --> 00:15:01,200
I think they were
technically detectives...
193
00:15:02,360 --> 00:15:05,520
but... well, most of the blood
was theirs, so...
194
00:15:13,880 --> 00:15:16,240
What?!
195
00:16:27,086 --> 00:16:29,840
♪ First patient, pull out the skull
Remove the cancer... ♪
196
00:16:31,480 --> 00:16:33,917
Wake up, Nico.
197
00:16:34,000 --> 00:16:36,117
I heard what she said to him.
198
00:16:36,200 --> 00:16:38,157
"Fuck them!
199
00:16:38,240 --> 00:16:39,797
Let them burn!"
200
00:16:39,880 --> 00:16:41,717
She was lying!
It's... It's her thing!
201
00:16:41,800 --> 00:16:43,397
It's... It's how she does stuff!
202
00:16:43,480 --> 00:16:45,757
It doesn't matter
if she was lying or not.
203
00:16:45,840 --> 00:16:48,517
Because Cameron Beck wasn't.
204
00:16:48,600 --> 00:16:50,317
So that's it?
205
00:16:50,400 --> 00:16:52,717
Yeah, we... we just sod off home,
have a Pot Noodle?
206
00:16:52,800 --> 00:16:55,477
Forget any of it ever happened?
Charlie Big Potatoes.
207
00:16:55,560 --> 00:16:58,037
Murdered scientists!
Corrupt police! Cameron bloody Beck?
208
00:16:58,120 --> 00:17:00,077
Nobody's forgetting anything.
209
00:17:00,160 --> 00:17:02,200
Because Teo is dead...
210
00:17:03,240 --> 00:17:07,437
...and I'm going to make sure the
right people are punished for it.
211
00:17:07,520 --> 00:17:09,957
But we need to do it the right way.
Being what?
212
00:17:10,040 --> 00:17:12,037
We contact Interpol.
213
00:17:12,120 --> 00:17:15,357
We need to provide evidence
that's on your laptop.
214
00:17:15,440 --> 00:17:18,397
Footage of Joy Baxter making
her statement about Teo.
215
00:17:18,480 --> 00:17:20,520
Her abduction by Cameron Beck.
216
00:17:21,680 --> 00:17:24,597
That kind of evidence buys us
government protection.
217
00:17:24,680 --> 00:17:27,677
Interpol will bury it,
we have got a duty.
218
00:17:27,760 --> 00:17:29,717
People need to know!
219
00:17:29,800 --> 00:17:31,757
They will. In time.
220
00:17:31,840 --> 00:17:35,160
When due process has run its course.
And who gets to tell them?
221
00:17:36,000 --> 00:17:37,957
I see.
222
00:17:38,040 --> 00:17:40,517
It's all about the clicks.
Oh, fuck the clicks!
223
00:17:40,600 --> 00:17:42,640
This is real!
224
00:17:43,480 --> 00:17:44,717
And it... And it matters!
225
00:17:44,800 --> 00:17:47,277
They'll kill you for it, Alfie.
226
00:17:47,360 --> 00:17:49,200
Does it matter that much?
227
00:17:51,480 --> 00:17:56,560
We need to get that laptop
to Interpol. Now!
228
00:18:41,160 --> 00:18:46,117
So we will have the device
operational in a day or two at most.
229
00:18:46,200 --> 00:18:48,677
So all that silence and sacrifice
brought you nothing
230
00:18:48,760 --> 00:18:52,237
but a lot of torment and...
a little time.
231
00:18:52,320 --> 00:18:55,400
Of course, you can save me
a few precious hours.
232
00:18:58,880 --> 00:19:01,400
Give me the activation code,
Professor Lind.
233
00:19:05,040 --> 00:19:08,000
The little girl
is running out of time.
234
00:19:13,680 --> 00:19:15,720
Wake the device, Jensen.
235
00:19:16,880 --> 00:19:18,960
Help me do what has to be done.
236
00:19:26,040 --> 00:19:28,760
You think it will serve you.
237
00:19:29,960 --> 00:19:32,680
At first, it will appear to.
238
00:19:33,520 --> 00:19:36,720
It'll seduce you
by giving you what you long for...
239
00:19:37,920 --> 00:19:40,280
...until the day comes
when you realise...
240
00:19:41,880 --> 00:19:44,880
...you are serving it.
241
00:19:47,840 --> 00:19:49,840
I'm trying...
242
00:19:51,880 --> 00:19:53,880
...to protect us.
243
00:20:08,640 --> 00:20:10,120
No.
244
00:20:12,520 --> 00:20:14,437
No. No. No.
245
00:20:14,520 --> 00:20:16,280
No. No!
246
00:22:04,960 --> 00:22:07,560
Clear. Three, two, one.
247
00:22:10,720 --> 00:22:13,359
We're going for another cycle.
Three, two, one.
248
00:22:24,880 --> 00:22:28,120
So now you know how it feels to die.
249
00:22:32,720 --> 00:22:34,400
What did you see?
250
00:22:35,960 --> 00:22:37,877
Nothing.
251
00:22:37,960 --> 00:22:41,357
Really? No communion with the dead?
252
00:22:41,440 --> 00:22:45,520
No wife and child beckoning you
into the beyond?
253
00:22:46,800 --> 00:22:48,277
Good.
254
00:22:48,360 --> 00:22:50,317
Because I'm not just gonna kill
you once, Jensen.
255
00:22:50,400 --> 00:22:53,237
I'm gonna kill you
over and over again.
256
00:22:53,320 --> 00:22:55,360
I'm gonna kill you every day.
257
00:22:56,280 --> 00:23:00,277
I'm just gonna keep killing you
and killing you and killing you
258
00:23:00,360 --> 00:23:06,080
until you kiss my feet
and beg me to let you stay dead.
259
00:23:39,720 --> 00:23:42,840
Alpha Six,
you are clear to land on Blue Alpha.
260
00:24:12,120 --> 00:24:13,357
What's going on?
261
00:24:13,440 --> 00:24:15,077
I don't know.
262
00:24:15,160 --> 00:24:17,920
I mean, is everything alright?
263
00:24:18,960 --> 00:24:21,959
I think probably no.
Because it doesn't look alright.
264
00:24:36,960 --> 00:24:38,440
Oh, don't be silly.
265
00:24:42,960 --> 00:24:44,877
What's all this bollocks?
266
00:24:44,960 --> 00:24:46,997
Oh, the device is our property,
Cameron,
267
00:24:47,080 --> 00:24:49,917
so my first priority
should be its safety, no?
268
00:24:50,000 --> 00:24:52,837
Yeah. No-one's going anywhere until
we've ensured that everything is
269
00:24:52,920 --> 00:24:54,960
as it should be. May I?
270
00:25:05,880 --> 00:25:08,360
Mm-hmm.
271
00:25:15,160 --> 00:25:17,517
Do you have any idea of the trouble
you've caused us?
272
00:25:17,600 --> 00:25:20,000
You strutting shit cunt?
273
00:25:22,560 --> 00:25:24,880
Actually, do you know what?
274
00:25:29,080 --> 00:25:31,360
Leave him! Joy! Stay back.
275
00:25:32,360 --> 00:25:34,120
Let him go!
276
00:25:41,640 --> 00:25:43,557
Get off him.
277
00:25:43,640 --> 00:25:46,120
Joy!
278
00:25:53,400 --> 00:25:55,160
Excuse me!
279
00:25:57,880 --> 00:26:03,760
Just. Fucking. Don't!
280
00:26:15,200 --> 00:26:17,200
Let's go inside, then, shall we?
281
00:26:18,360 --> 00:26:20,200
Lock them in the maniac's suite.
282
00:26:22,680 --> 00:26:24,680
Are you OK? Uh-uh.
283
00:26:47,760 --> 00:26:50,360
How much longer? It's not far.
284
00:26:57,520 --> 00:27:00,277
Shit What? What?
285
00:27:00,360 --> 00:27:01,997
Can you hear that?
286
00:27:02,080 --> 00:27:04,997
Fuck, Alfie take this.
287
00:27:05,080 --> 00:27:07,120
Up, up, up, up, up!
288
00:27:08,720 --> 00:27:11,040
We need to call a truce.
Bruni has found us.
289
00:27:12,680 --> 00:27:14,597
Yeah. Truce. OK. Good idea.
Come on.
290
00:27:14,680 --> 00:27:16,640
Stay still.
291
00:27:18,320 --> 00:27:21,200
Hey. Hey. Stop it, please!
292
00:27:25,280 --> 00:27:27,360
Hey! Come on, stop!
293
00:27:33,520 --> 00:27:36,080
Laptop. Come on!
294
00:27:39,680 --> 00:27:41,680
What is happening?
295
00:27:48,720 --> 00:27:50,677
How'd they find us?
296
00:27:50,760 --> 00:27:52,359
Alfie, run!
297
00:28:02,400 --> 00:28:04,477
What do you thinks happened to him?
298
00:28:04,560 --> 00:28:06,600
Jensen?
299
00:28:07,440 --> 00:28:09,440
I don't know.
300
00:28:10,560 --> 00:28:12,600
He's probably alright, more or less.
301
00:28:16,240 --> 00:28:18,440
What about me and you?
302
00:28:19,680 --> 00:28:21,757
Oh, we'll be fine.
303
00:28:21,840 --> 00:28:23,880
Don't be scared.
304
00:28:28,320 --> 00:28:30,317
One day soon...
305
00:28:30,400 --> 00:28:33,517
you'll look around and you'll find
yourself living your old life.
306
00:28:33,600 --> 00:28:36,557
And all this will be something
you don't talk about,
307
00:28:36,640 --> 00:28:38,557
you don't really even think about.
308
00:28:38,640 --> 00:28:40,997
And because you don't talk about it,
or think about it,
309
00:28:41,080 --> 00:28:42,677
it'll become less and less real.
310
00:28:42,760 --> 00:28:45,360
Till the time comes,
when you're my age...
311
00:28:48,840 --> 00:28:50,837
...then it's just something
half-remembered
312
00:28:50,920 --> 00:28:52,920
that bubbles up in bad dreams.
313
00:28:56,280 --> 00:28:58,517
I can't imagine being your age.
314
00:28:58,600 --> 00:29:00,640
Nor can I.
315
00:29:04,280 --> 00:29:06,077
Does it hurt? Oh, God, yes.
316
00:29:06,160 --> 00:29:08,880
I haven't been in a fight
since I was nine.
317
00:29:12,680 --> 00:29:14,757
This is all her fault.
318
00:29:14,840 --> 00:29:16,800
Iris.
319
00:29:17,880 --> 00:29:19,880
Well, up to a point.
320
00:29:22,040 --> 00:29:25,480
To be fair, I think she was only
doing what she thought was best.
321
00:29:26,400 --> 00:29:28,160
In her funny little way.
322
00:29:29,000 --> 00:29:33,637
I don't understand,
why she's so scared of it.
323
00:29:33,720 --> 00:29:35,360
Charlie.
324
00:29:36,440 --> 00:29:38,997
She's scared the universe
might be more beautiful
325
00:29:39,080 --> 00:29:40,560
than she can tolerate.
326
00:29:41,680 --> 00:29:43,560
Who'd be scared of that?
327
00:29:45,320 --> 00:29:47,320
Everyone, I think.
328
00:30:50,280 --> 00:30:52,840
Stop, I'll shoot!
329
00:30:58,600 --> 00:31:00,840
Guys. Guys.
We've gotta stick together.
330
00:31:01,960 --> 00:31:03,960
Nico, please.
331
00:31:41,520 --> 00:31:44,280
OK, come on
332
00:31:57,520 --> 00:31:59,520
Stay close. Ready.
333
00:32:25,760 --> 00:32:28,200
Get down!
334
00:32:35,040 --> 00:32:37,280
Go! Hide.
335
00:33:53,280 --> 00:33:55,437
Two bars. We should call the police.
336
00:33:55,520 --> 00:33:57,717
They are the police.
337
00:33:57,800 --> 00:33:59,597
So what do we do?
338
00:33:59,680 --> 00:34:01,720
Iris, there must be something.
339
00:34:07,400 --> 00:34:09,360
Oh, shit.
340
00:34:51,440 --> 00:34:53,997
Did you mean those things?
What things?
341
00:34:54,080 --> 00:34:56,840
The things Nico heard you saying
in the aqua park.
342
00:34:58,200 --> 00:35:01,437
I don't know. Probably. I mean,
what does "mean" even mean?
343
00:35:01,520 --> 00:35:03,437
I don't think you meant it.
Not really.
344
00:35:03,520 --> 00:35:05,517
I think you were angry. Yeah.
345
00:35:05,600 --> 00:35:07,520
Yeah. We've all said things
when we were angry.
346
00:35:10,360 --> 00:35:14,237
I'm so sorry, Alfie. I should never
have dragged you into this.
347
00:35:14,320 --> 00:35:16,877
I should have just done it alone.
You couldn't have done it alone.
348
00:35:16,960 --> 00:35:18,877
Well, it turns out,
I couldn't do it at all.
349
00:35:18,960 --> 00:35:20,997
So that's it? They get away with it.
350
00:35:21,080 --> 00:35:22,997
Cover it up, bury us in a ditch?
351
00:35:23,080 --> 00:35:26,160
I don't think they're gonna bother
with a ditch.
352
00:35:44,880 --> 00:35:47,837
At least I was right about you, though.
353
00:35:47,920 --> 00:35:50,157
You were 100% real.
354
00:35:50,240 --> 00:35:52,477
Still am. For a few minutes, anyway.
355
00:35:52,560 --> 00:35:54,840
Iris was here!
356
00:36:02,360 --> 00:36:04,760
Shit! Shit!
357
00:36:06,320 --> 00:36:08,997
Two bars! And you actually are here!
358
00:36:09,080 --> 00:36:10,917
Two bars and I'm here what?
359
00:36:11,000 --> 00:36:13,760
Two bars and you're here live
360
00:36:15,120 --> 00:36:16,877
with 80,000 followers!
361
00:36:16,960 --> 00:36:19,480
We can live stream. Shit.
362
00:36:22,280 --> 00:36:24,557
Let's do it.
363
00:36:24,640 --> 00:36:26,680
OK.
364
00:36:34,520 --> 00:36:37,440
This is Two Seconds To Midnight.
And I'm Alfie Bird.
365
00:36:38,280 --> 00:36:40,197
I'm here with Iris Nixon.
366
00:36:40,280 --> 00:36:42,237
And we need your help.
367
00:36:42,320 --> 00:36:44,600
Shit. I've got shit signal.
Fuck, come on.
368
00:36:45,760 --> 00:36:48,520
Yes.
Right, Ir... Iris and I are...
369
00:36:49,600 --> 00:36:52,077
Well, we don't know exactly where
we are, but we are being hunted
370
00:36:52,160 --> 00:36:55,317
by corrupt police officers who want
to kill us to stop the truth coming out.
371
00:36:55,400 --> 00:36:56,997
They are working for a man
372
00:36:57,080 --> 00:36:58,840
called Cameron...
373
00:40:34,760 --> 00:40:37,917
There's enough evidence
on the laptop in here...
374
00:40:38,000 --> 00:40:40,477
to buy you official protection.
375
00:40:40,560 --> 00:40:42,560
But lay low for now.
376
00:40:45,320 --> 00:40:47,240
Till when?
377
00:40:48,160 --> 00:40:50,759
Until I finish it.
378
00:41:02,120 --> 00:41:04,917
Hello, Cameron.
This is Two Seconds To Midnight.
379
00:41:05,000 --> 00:41:07,320
And I am on my way.
380
00:41:51,680 --> 00:41:53,479
We got co-ordinates.
381
00:43:02,400 --> 00:43:08,400
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
26361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.