Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:05,000
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,639
It's the diary
of Professor Jensen Lind.
3
00:00:12,640 --> 00:00:14,839
Contains the encrypted record
of discoveries
4
00:00:14,840 --> 00:00:16,959
made by a machine he created.
5
00:00:16,960 --> 00:00:19,439
The device identified
a recurring pattern
6
00:00:19,440 --> 00:00:23,079
running through the fabric
of reality, like a source code.
7
00:00:23,080 --> 00:00:26,919
Charlie mustn't wake!
Tell me why!
8
00:00:26,920 --> 00:00:31,599
The little girl is running out
- of time.
- I'm trying to protect us.
9
00:00:31,600 --> 00:00:35,559
Excuse me! Lock 'em in the maniac's
suite.
10
00:00:35,560 --> 00:00:38,519
There is no murder, Joy.
And there is no suicide.
11
00:00:38,520 --> 00:00:41,279
The mathematics say you have
to exist.
12
00:00:41,280 --> 00:00:43,919
This is her fault.
You don't have the right to do this
13
00:00:43,920 --> 00:00:48,039
just because it frightens you.
It should frighten you too.
14
00:00:48,040 --> 00:00:51,759
This is Two Seconds to Midnight,
and I am on my way.
15
00:00:51,760 --> 00:00:54,200
Gonna destroy the machine
and Jensen Lind with it.
16
00:01:03,200 --> 00:01:07,600
What it was was... everything was
so normal.
17
00:01:09,080 --> 00:01:10,599
I mean, I was normal.
18
00:01:10,600 --> 00:01:13,679
All right, sort of
"end of the bell curve" normal,
19
00:01:13,680 --> 00:01:15,720
but I was normal.
20
00:01:17,680 --> 00:01:20,199
My mum and dad were normal.
21
00:01:20,200 --> 00:01:23,719
It was the most normal possible
upbringing
22
00:01:23,720 --> 00:01:25,800
in the most normal place
in the world.
23
00:01:27,640 --> 00:01:29,959
And so I go to school.
24
00:01:29,960 --> 00:01:32,439
And I'm perfectly good at this
and that.
25
00:01:32,440 --> 00:01:35,159
Lots of friends. Lots of yearning.
26
00:01:35,160 --> 00:01:38,639
And find myself gravitating
weirdly towards things
27
00:01:38,640 --> 00:01:41,400
like Economics and Business Studies.
28
00:01:44,680 --> 00:01:47,919
Mum and Dad wished I'd gone into
something with more poetry in it,
29
00:01:47,920 --> 00:01:51,919
because for them there's
no poetry in making money.
30
00:01:51,920 --> 00:01:55,319
Well, so I disappointed them
a little bit. But that was my job!
31
00:01:55,320 --> 00:01:58,239
So...
32
00:01:58,240 --> 00:02:02,800
And then... Dad gets ill.
33
00:02:04,960 --> 00:02:08,400
Properly ill. Pancreatic.
34
00:02:10,640 --> 00:02:13,600
And the pain! And the depth of it!
35
00:02:18,400 --> 00:02:21,359
And he was such a simple man,
my dad.
36
00:02:21,360 --> 00:02:25,960
I mean, nobody's simple, are they,
but happiness just looks shallow.
37
00:02:28,120 --> 00:02:31,599
You don't know the depth of it
till it's gone.
38
00:02:31,600 --> 00:02:33,799
You don't know the profundity
of a person
39
00:02:33,800 --> 00:02:37,200
until you've seen them in agony.
40
00:02:38,600 --> 00:02:41,839
What he went through
was unendurable.
41
00:02:41,840 --> 00:02:44,079
Not, not just for him
but for Mum.
42
00:02:44,080 --> 00:02:48,719
And he hated that more than anything
else, her seeing him like that.
43
00:02:48,720 --> 00:02:53,519
The indignity. These are people
who had their first kiss at 17,
44
00:02:53,520 --> 00:02:56,760
hardly spent a day apart
in their lives.
45
00:02:58,960 --> 00:03:03,079
And one afternoon, Countdown was on,
46
00:03:03,080 --> 00:03:06,599
and he holds my hand
47
00:03:06,600 --> 00:03:09,480
and asks me to help him.
48
00:03:12,520 --> 00:03:14,559
And his hand! It's like he's made...
49
00:03:14,560 --> 00:03:18,160
he's made out of twigs
wrapped in parchment.
50
00:03:38,920 --> 00:03:42,919
And I said, "Are you sure, Dad?"
And he said, "Yes.
51
00:03:42,920 --> 00:03:45,840
And don't tell your mum."
52
00:03:48,720 --> 00:03:51,039
So I took a minute,
just to get myself together.
53
00:03:51,040 --> 00:03:54,360
And then I closed the door.
And then I helped him.
54
00:04:13,600 --> 00:04:18,720
And a few weeks later, I took myself
camping in the Lake District.
55
00:04:21,080 --> 00:04:23,759
And one night, it was...
56
00:04:23,760 --> 00:04:27,239
Tuesday night in November,
57
00:04:27,240 --> 00:04:29,039
and I was on top of Great Gable.
58
00:04:29,040 --> 00:04:33,799
Which is a... a very beautiful peak.
59
00:04:33,800 --> 00:04:35,919
And I was all alone.
And I was looking up.
60
00:04:35,920 --> 00:04:39,999
And the entire cosmos
was just wheeling above me.
61
00:04:40,000 --> 00:04:42,759
And I became aware that
I was a turning point.
62
00:04:42,760 --> 00:04:45,200
And it was all spinning around me,
63
00:04:47,520 --> 00:04:51,120
like a wheel around a hub.
64
00:04:52,000 --> 00:04:54,159
And that's literally true, isn't it?
65
00:04:54,160 --> 00:04:57,679
Because the universe
doesn't have a centre,
66
00:04:57,680 --> 00:05:02,760
which means that every point
in existence is the centre of it.
67
00:05:04,240 --> 00:05:06,320
And...
68
00:05:08,680 --> 00:05:11,399
Right there and then
69
00:05:11,400 --> 00:05:16,920
I experienced a sudden, absolute
knowledge of the presence of God.
70
00:05:19,400 --> 00:05:22,079
Not only that God was real
71
00:05:22,080 --> 00:05:25,599
but that it was reality.
72
00:05:25,600 --> 00:05:28,719
And that we were all elements
of that reality.
73
00:05:28,720 --> 00:05:32,440
And Dad was there.
74
00:05:33,720 --> 00:05:35,880
And everyone was there.
75
00:05:40,080 --> 00:05:43,400
And then it was gone,
and it never came back.
76
00:05:45,440 --> 00:05:48,599
And I've spent my life
wanting to know if it was true.
77
00:05:48,600 --> 00:05:52,119
Was it just a coping mechanism?
Was it a temporal lobe seizure?
78
00:05:52,120 --> 00:05:55,799
Or... or for one second,
79
00:05:55,800 --> 00:05:59,519
did I experience underlying truth?
80
00:05:59,520 --> 00:06:01,680
The fact of it.
81
00:06:11,360 --> 00:06:14,279
I believe
82
00:06:14,280 --> 00:06:17,959
what you experienced...
83
00:06:17,960 --> 00:06:19,760
was true.
84
00:06:23,320 --> 00:06:25,480
Can you prove it?
85
00:06:36,280 --> 00:06:38,440
♪ SIOUXSIE: "Here Comes That Day"
86
00:06:41,680 --> 00:06:46,919
♪ Oh, here comes that day
87
00:06:46,920 --> 00:06:52,560
♪ Oh, here comes the rain
on your parade
88
00:06:53,480 --> 00:06:56,840
♪ There's a price to pay
89
00:06:59,040 --> 00:07:03,480
♪ For a life of insincerity
90
00:07:06,480 --> 00:07:12,039
♪ And you pretend
that it doesn't matter
91
00:07:12,040 --> 00:07:17,359
♪ And that you're not scared
92
00:07:17,360 --> 00:07:21,200
♪ Oh, here comes that day
93
00:07:22,400 --> 00:07:28,440
♪ Oh, here comes that rain
on your parade ♪
94
00:08:41,200 --> 00:08:43,640
What is that?
Him.
95
00:08:44,880 --> 00:08:48,159
Charlie whatsits?
Big Potatoes. Yeah.
96
00:08:48,160 --> 00:08:51,679
But it doesn't sound right.
97
00:08:51,680 --> 00:08:55,239
Probably just cycling through
his boot-up process or something.
98
00:08:55,240 --> 00:08:58,919
He sounds like...
like a whale or an earthquake.
99
00:08:58,920 --> 00:09:02,640
It's just a machine, Joy.
100
00:09:05,200 --> 00:09:07,479
What are you doing?
Going home, mate.
101
00:09:07,480 --> 00:09:09,519
It's very locked, Joy.
102
00:09:09,520 --> 00:09:12,120
It's really, really locked.
103
00:09:14,440 --> 00:09:17,559
You're not gonna find a way out.
How would you know?
104
00:09:17,560 --> 00:09:21,599
Because I designed the place
to contain a homicidal genius.
105
00:09:21,600 --> 00:09:25,399
Well, there must be something.
There really isn't, Joy.
106
00:09:25,400 --> 00:09:27,040
Honestly...
107
00:10:18,360 --> 00:10:21,479
Colonel Meski,
108
00:10:21,480 --> 00:10:23,719
take the personnel
under your command
109
00:10:23,720 --> 00:10:27,039
and leave this facility.
As a gesture of our appreciation,
110
00:10:27,040 --> 00:10:32,399
they will receive full payment
till the end of their contract.
111
00:10:32,400 --> 00:10:33,880
And Cameron?
112
00:10:36,040 --> 00:10:39,080
Well, that is no longer
your concern, is it?
113
00:10:41,680 --> 00:10:44,320
Understood.
114
00:11:00,160 --> 00:11:02,480
Shit.
115
00:13:14,600 --> 00:13:18,799
- Any updates?
- We're doing the
best we can. But that's not much.
116
00:13:18,800 --> 00:13:24,400
Is she conscious? Is she... is
- she dreaming?
- Both. Neither.
117
00:13:26,400 --> 00:13:29,399
OK, listen to me. Do what you can.
118
00:13:29,400 --> 00:13:32,519
Do anything. We are so close.
119
00:13:32,520 --> 00:13:36,800
If we lose her now, they will
flay me alive. You understand?
120
00:13:39,240 --> 00:13:43,679
People, we are on a clock here.
What is the hold-up?
121
00:13:43,680 --> 00:13:45,679
The neural network
has remapped itself
122
00:13:45,680 --> 00:13:48,159
in a way we didn't fully anticipate.
123
00:13:48,160 --> 00:13:51,279
It's developed new data pathways.
124
00:13:51,280 --> 00:13:56,639
Almost as if it were...
hiding the data we're looking for.
125
00:13:56,640 --> 00:14:01,119
Consciously?
Not necessarily.
126
00:14:01,120 --> 00:14:03,240
We don't know.
127
00:14:23,920 --> 00:14:27,839
Professor Lind.
128
00:14:27,840 --> 00:14:30,879
What is happening?
129
00:14:30,880 --> 00:14:33,479
It's been watching you.
130
00:14:33,480 --> 00:14:36,759
And it doesn't trust you.
131
00:14:36,760 --> 00:14:39,599
So it won't give you what you want
until it has what it wants.
132
00:14:39,600 --> 00:14:41,880
Which is?
133
00:14:42,800 --> 00:14:45,719
To be free of this place.
134
00:14:45,720 --> 00:14:48,919
And if that happens,
there is no hope.
135
00:14:48,920 --> 00:14:52,880
It doesn't want, Professor Lind.
It is a thing.
136
00:14:59,760 --> 00:15:02,919
OK, listen to me.
I need that data.
137
00:15:02,920 --> 00:15:06,359
I will do... anything.
138
00:15:06,360 --> 00:15:09,479
I will apologise. I will beg.
139
00:15:09,480 --> 00:15:12,160
I will make you rich.
140
00:15:13,080 --> 00:15:14,519
Anything.
141
00:15:14,520 --> 00:15:17,839
Except...
the one thing that I want
142
00:15:17,840 --> 00:15:21,679
is the one thing that you're
not willing to give.
143
00:15:21,680 --> 00:15:25,440
To kill the device.
144
00:15:28,240 --> 00:15:30,200
What are we to do?
145
00:16:23,640 --> 00:16:26,039
We're never getting out of here,
are we?
146
00:16:26,040 --> 00:16:31,079
As soon as they've got what they
want, they're gonna kill us both.
147
00:16:31,080 --> 00:16:34,280
They've got no choice.
148
00:17:02,200 --> 00:17:04,360
Hi, Cameron.
149
00:17:06,640 --> 00:17:08,999
Oh, for goodness' sake, don't sulk.
150
00:17:09,000 --> 00:17:11,159
Let me come in
and tell you about the mess
151
00:17:11,160 --> 00:17:13,240
you might be getting into.
152
00:17:16,400 --> 00:17:20,639
What are you playing at?
153
00:17:20,640 --> 00:17:23,119
I mean,
look at me, for God's sake, I'm...
154
00:17:23,120 --> 00:17:25,400
I'm alone!
155
00:17:26,720 --> 00:17:28,399
While you've got
all of the big guns,
156
00:17:28,400 --> 00:17:31,199
and the people to do violence
for you.
157
00:17:31,200 --> 00:17:33,479
Think about it,
why would I be walking into that
158
00:17:33,480 --> 00:17:36,640
if I didn't have to?
159
00:17:39,720 --> 00:17:42,520
Let's see what you want.
160
00:18:07,160 --> 00:18:09,919
Shit. Bastard. Fuck.
161
00:18:09,920 --> 00:18:11,920
"Shit bastard fuck" what?
162
00:18:14,120 --> 00:18:17,240
Shit bastard fuck
I think Iris might be here.
163
00:18:20,520 --> 00:18:23,159
Why would she come back?
164
00:18:23,160 --> 00:18:25,079
Er, I don't know.
165
00:18:25,080 --> 00:18:27,760
To save us, sort of thing.
166
00:18:29,200 --> 00:18:31,799
That doesn't make any sense.
167
00:18:31,800 --> 00:18:34,919
Yes, it does. Why wouldn't it?
168
00:18:34,920 --> 00:18:37,359
No. No.
169
00:18:37,360 --> 00:18:41,759
You said that she doesn't care
about anything or anyone.
170
00:18:41,760 --> 00:18:43,879
You said she doesn't feel things
like we do.
171
00:18:43,880 --> 00:18:47,999
OK, now what that was was, er... I
could see that you were feeling bad
172
00:18:48,000 --> 00:18:51,999
about what you'd done... What I'd
done? About what you asked me to do.
173
00:18:52,000 --> 00:18:54,319
But she does feel things.
Of course she does!
174
00:18:54,320 --> 00:18:57,279
She's just very good at hiding it.
175
00:18:57,280 --> 00:19:00,559
And once she finds out
what's going on here,
176
00:19:00,560 --> 00:19:03,239
I don't think she's gonna let
these people... Do what?
177
00:19:03,240 --> 00:19:05,919
It doesn't matter. She won't
let them get away with it.
178
00:19:05,920 --> 00:19:09,840
So everything is basically fine.
179
00:19:12,760 --> 00:19:14,800
Do you think that she's angry at me?
180
00:19:16,320 --> 00:19:19,919
I think she probably is a bit, yeah.
181
00:19:19,920 --> 00:19:22,599
Do you think that she hates me?
No.
182
00:19:22,600 --> 00:19:24,240
Then you're a liar.
183
00:19:26,840 --> 00:19:29,600
Well, OK. F-Fine.
184
00:19:30,600 --> 00:19:34,519
She was really, really,
really pissed off with us.
185
00:19:34,520 --> 00:19:37,639
But anger is very shallow.
186
00:19:37,640 --> 00:19:40,999
And Iris might be glib sometimes.
...is a literal maniac.
187
00:19:41,000 --> 00:19:42,959
But she's never shallow.
She's not a maniac.
188
00:19:42,960 --> 00:19:45,959
Who said she was a maniac?
Everyone. You.
189
00:19:45,960 --> 00:19:50,239
Well, she's not.
190
00:20:01,680 --> 00:20:05,600
What's happening now?
191
00:20:45,720 --> 00:20:48,639
Here we go.
192
00:20:48,640 --> 00:20:50,680
OK...
193
00:21:59,120 --> 00:22:00,919
Well, hello, Iris.
194
00:22:00,920 --> 00:22:06,279
Who are you?
We've met, actually, over the phone.
195
00:22:06,280 --> 00:22:08,959
I'm the new acting
Head of the Intragroup Committee.
196
00:22:08,960 --> 00:22:12,919
My name's Hugo Pym.
Ah.
197
00:22:12,920 --> 00:22:15,359
You're the money.
198
00:22:15,360 --> 00:22:18,319
Come to make good
on your investments.
199
00:22:18,320 --> 00:22:21,839
Get Charlie Big Potatoes
up and running.
200
00:22:21,840 --> 00:22:25,519
How's that going for you?
Well, it's done.
201
00:22:25,520 --> 00:22:29,359
So, I mean you must have known
the consequences of coming here.
202
00:22:29,360 --> 00:22:34,239
Which are... terminal, obviously.
203
00:22:34,240 --> 00:22:36,679
Ever heard the phrase
"I'm dying to know"?
204
00:22:36,680 --> 00:22:38,679
Not literally. No.
205
00:22:38,680 --> 00:22:43,159
Well, now you have.
I'm sorry, let's get this straight.
206
00:22:43,160 --> 00:22:45,439
You want to know
something about the device
207
00:22:45,440 --> 00:22:50,159
and you want to know so desperately
you're happy to die for it?
208
00:22:50,160 --> 00:22:53,720
Well, happy's a big word.
209
00:22:56,120 --> 00:22:58,440
What answer could possibly
be worth that?
210
00:23:01,160 --> 00:23:05,279
I see
it's giving you conniptions too.
211
00:23:05,280 --> 00:23:08,919
So why don't you let me come in
and explain? It might save your job.
212
00:23:08,920 --> 00:23:12,359
I mean:
what happened to the previous
213
00:23:12,360 --> 00:23:15,480
Head of the Intragroup Committee?
214
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
There he is. Wide awake!
215
00:25:01,680 --> 00:25:05,919
Why is he in there?
216
00:25:05,920 --> 00:25:08,479
I like him there.
217
00:25:08,480 --> 00:25:11,759
OK, Iris. I am here to expedite
a very specific mandate.
218
00:25:11,760 --> 00:25:14,839
To save the life of a child
from an appalling condition.
219
00:25:14,840 --> 00:25:16,839
Somewhere in the memory
of the device
220
00:25:16,840 --> 00:25:19,679
is the cure for this condition.
221
00:25:19,680 --> 00:25:21,639
Any of the more...
222
00:25:21,640 --> 00:25:26,319
esoteric implications
you might be struggling with,
223
00:25:26,320 --> 00:25:29,759
they fall outside that mandate.
224
00:25:29,760 --> 00:25:34,719
So let me speak to Jensen.
225
00:25:34,720 --> 00:25:38,880
We both need to know if the fault's
in the machine... or its maker...
226
00:25:41,240 --> 00:25:43,120
You've got five minutes.
227
00:25:52,920 --> 00:25:56,799
Hello, Iris.
Hello, Jensen.
228
00:25:56,800 --> 00:26:00,359
How have you been?
I've never felt better.
229
00:26:00,360 --> 00:26:03,439
You?
Oh, you know.
230
00:26:03,440 --> 00:26:06,160
I don't get out
as much as I used to.
231
00:26:09,600 --> 00:26:14,519
- You're here to kill me, I expect.
- I
used to think about it quite a lot.
232
00:26:14,520 --> 00:26:16,639
All the time, actually.
233
00:26:16,640 --> 00:26:19,319
Not any more?
No.
234
00:26:19,320 --> 00:26:21,760
So what changed?
235
00:26:22,720 --> 00:26:24,720
My priorities.
236
00:26:27,360 --> 00:26:32,639
If it matters,
I do feel the burden of what I did.
237
00:26:32,640 --> 00:26:37,479
What you feel or don't feel
is no interest to me.
238
00:26:37,480 --> 00:26:39,520
Then what is?
239
00:26:45,160 --> 00:26:47,600
I just wanna know.
240
00:26:50,040 --> 00:26:52,599
Because it's all over.
241
00:26:52,600 --> 00:26:55,279
You lost. And I lost.
242
00:26:55,280 --> 00:26:59,000
And... so many people died.
243
00:27:00,560 --> 00:27:03,280
So I just wanna know,
was it worth it?
244
00:27:12,320 --> 00:27:15,479
First, you have to understand.
245
00:27:15,480 --> 00:27:18,119
This is its larval form.
246
00:27:18,120 --> 00:27:21,600
It's helpless.
Isolated from the world.
247
00:27:24,120 --> 00:27:29,000
Were that to change, were it
to become free to communicate...
248
00:27:30,760 --> 00:27:33,799
...it would become a weapon.
249
00:27:33,800 --> 00:27:37,079
A device for spreading technologies
250
00:27:37,080 --> 00:27:41,720
that would change
what it means to be human.
251
00:27:43,120 --> 00:27:46,079
First, it will give us what we need.
252
00:27:46,080 --> 00:27:48,079
Then what we want.
253
00:27:48,080 --> 00:27:49,999
Soon, we'd come to rely on it.
254
00:27:50,000 --> 00:27:54,999
At which stage, we'd become servants
to its true purpose.
255
00:27:55,000 --> 00:27:58,039
Which is?
256
00:27:58,040 --> 00:28:02,239
To replace what is with what was.
257
00:28:02,240 --> 00:28:04,119
What does that mean?
258
00:28:04,120 --> 00:28:07,599
Our cosmos is a single bubble
259
00:28:07,600 --> 00:28:10,599
in an infinite quantum of foam.
260
00:28:10,600 --> 00:28:13,799
Each bubble a different universe.
261
00:28:13,800 --> 00:28:18,399
Sometimes, these bubbles collide...
and sometimes these collisions
262
00:28:18,400 --> 00:28:22,239
leave a kind of bruise
in the fabric of reality.
263
00:28:22,240 --> 00:28:25,399
A thin place.
264
00:28:25,400 --> 00:28:29,239
Are we talking
about the Bootes Void, here?
265
00:28:29,240 --> 00:28:32,840
Three hundred million light years
of nothingness.
266
00:28:35,480 --> 00:28:40,959
A portal to a cosmos that existed
before ours was born.
267
00:28:40,960 --> 00:28:46,079
From which it hears
the whispers of a preceding epoch,
268
00:28:46,080 --> 00:28:48,679
of another civilisation...
269
00:28:48,680 --> 00:28:51,679
as through a partition wall.
270
00:28:51,680 --> 00:28:55,799
Whispering what?
The one universal message.
271
00:28:55,800 --> 00:29:00,240
The one desire that is shared
by all living things.
272
00:29:01,480 --> 00:29:03,680
"Don't let me die."
273
00:29:06,200 --> 00:29:08,719
Imagine what it was to be them.
274
00:29:08,720 --> 00:29:12,719
They have
billions of years behind them...
275
00:29:12,720 --> 00:29:15,519
but nothing ahead except extinction.
276
00:29:15,520 --> 00:29:20,559
They're witnessing
the death of their entire cosmos.
277
00:29:20,560 --> 00:29:24,879
But their ideas, their culture,
their memories, can leave.
278
00:29:24,880 --> 00:29:29,399
So they encode the message
in the space-time of a new universe.
279
00:29:29,400 --> 00:29:31,799
This universe.
280
00:29:31,800 --> 00:29:33,799
And ultimately,
281
00:29:33,800 --> 00:29:37,999
this message contains
all the information required
282
00:29:38,000 --> 00:29:40,799
for it to bring them back...
283
00:29:40,800 --> 00:29:44,920
All that they were,
all that they want to be again.
284
00:29:46,640 --> 00:29:49,479
Back from the dead.
285
00:29:49,480 --> 00:29:54,679
That is the purpose of the device.
286
00:29:54,680 --> 00:29:57,519
To bring them back.
287
00:29:57,520 --> 00:29:59,560
Here.
288
00:30:06,840 --> 00:30:10,159
And us? What happens to us?
289
00:30:10,160 --> 00:30:13,600
They will annihilate us.
290
00:30:15,200 --> 00:30:18,160
How long do we have?
It has...
291
00:30:44,880 --> 00:30:49,279
I thought
I'd heard the voice of God, Iris!
292
00:30:49,280 --> 00:30:52,319
But it wasn't!
293
00:30:52,320 --> 00:30:55,160
It is the Anti-God!
294
00:30:57,520 --> 00:31:01,439
The Anti-God!
295
00:31:23,520 --> 00:31:27,200
Find out what you needed to know?
296
00:31:29,880 --> 00:31:32,600
Are you... alright? Here.
297
00:31:41,160 --> 00:31:46,039
On, er, balance,
I'm more embarrassed than anything.
298
00:31:46,040 --> 00:31:50,920
I essentially committed suicide
by coming here.
299
00:31:52,240 --> 00:31:56,120
So Jensen was seeing...
300
00:31:57,240 --> 00:31:59,439
...patterns in the data
that wasn't there.
301
00:31:59,440 --> 00:32:03,520
Like seeing... Jesus in the clouds.
302
00:32:05,440 --> 00:32:09,799
He should be
under the care of a psychiatrist.
303
00:32:09,800 --> 00:32:12,239
Well, obviously.
304
00:32:12,240 --> 00:32:15,759
And the data we're looking for?
God, it's good.
305
00:32:15,760 --> 00:32:18,999
You're sure?
306
00:32:19,000 --> 00:32:24,960
The machine isn't dangerous.
You can save the child in your care.
307
00:32:28,840 --> 00:32:31,799
Well... Well...
308
00:32:31,800 --> 00:32:34,279
Do you need to vomit or something?
309
00:32:34,280 --> 00:32:36,159
No. I'm fine.
310
00:32:36,160 --> 00:32:41,319
Fine. Well, obviously this is
very good news from my perspective.
311
00:32:41,320 --> 00:32:46,120
The least I can do in return is to
offer you a dignified toodle-oo.
312
00:32:47,440 --> 00:32:52,759
Now, I imagine you are familiar
with the death of...
313
00:32:52,760 --> 00:32:55,079
Socrates.
314
00:32:55,080 --> 00:32:57,839
Now, first, you'll experience
a loss of motor function
315
00:32:57,840 --> 00:33:00,439
starting with your... extremities.
316
00:33:00,440 --> 00:33:03,479
And then your respiratory muscles
will fail.
317
00:33:03,480 --> 00:33:07,120
Consciousness will persist...
318
00:33:09,840 --> 00:33:13,159
...until the end.
319
00:33:13,160 --> 00:33:16,599
I'm such an idiot.
320
00:33:16,600 --> 00:33:21,359
Well, you wanted to believe in
something. There's no shame in that.
321
00:33:21,360 --> 00:33:24,799
OK, I work for a corporation,
not a crime family.
322
00:33:24,800 --> 00:33:27,159
A corporation
doesn't have a moral conscience.
323
00:33:27,160 --> 00:33:29,399
But neither does it
experience emotion.
324
00:33:29,400 --> 00:33:33,439
It is driven entirely
by the calculus of self-interest.
325
00:33:33,440 --> 00:33:37,319
Currently, the device will not yield
the data we require.
326
00:33:37,320 --> 00:33:42,479
Professor Lind is refusing to help,
which means the child will die.
327
00:33:42,480 --> 00:33:46,519
If, however, you were able to
assist in retrieving that data,
328
00:33:46,520 --> 00:33:48,359
I would happily talk to the Board
329
00:33:48,360 --> 00:33:53,239
in looking more favourably
on your continued existence.
330
00:33:53,240 --> 00:33:56,239
I don't have a life to go back to.
331
00:33:56,240 --> 00:34:00,639
We are in a position to offer you
whatever life you like.
332
00:34:00,640 --> 00:34:03,679
Not while Cameron Beck
and Joy Baxter are still breathing,
333
00:34:03,680 --> 00:34:07,039
you're not.
They can tie me to all this.
334
00:34:07,040 --> 00:34:09,839
I'd have to spend
the rest of my life running.
335
00:34:09,840 --> 00:34:13,759
Looking over my shoulder.
And I am tired of that.
336
00:34:13,760 --> 00:34:16,159
Can you hear this?
337
00:34:16,160 --> 00:34:20,319
She's lying. She lies.
It's her thing.
338
00:34:20,320 --> 00:34:23,119
Joy, don't you wonder
who's showing us this stuff?
339
00:34:23,120 --> 00:34:27,079
- Does it matter?
- Ignore her. Whatever
she's saying is probably bollocks.
340
00:34:27,080 --> 00:34:30,199
She's always playing poker.
She's always playing bloody poker.
341
00:34:30,200 --> 00:34:33,199
So this'd be a condition
of your acceptance?
342
00:34:33,200 --> 00:34:37,479
No witnesses to your wrongdoing.
Hi.
343
00:34:37,480 --> 00:34:39,839
That and some money would be nice.
344
00:34:39,840 --> 00:34:44,999
Look, Iris, I can make all of this
happen if you deliver.
345
00:34:45,000 --> 00:34:48,519
You wouldn't be asking
if you didn't know I could.
346
00:34:48,520 --> 00:34:52,639
So what do you propose we do, then?
About these witnesses?
347
00:34:52,640 --> 00:34:56,880
Well, clearly you've already
got plans for Cameron.
348
00:34:59,600 --> 00:35:01,320
But Joy...
349
00:35:02,240 --> 00:35:06,279
Joy is a problem for us both.
350
00:35:06,280 --> 00:35:08,879
And she is tied directly to me...
351
00:35:08,880 --> 00:35:13,639
She vanished. She is a conspiracy
theory waiting to happen.
352
00:35:13,640 --> 00:35:17,879
And conspiracy theories
spread like piss in a swimming pool.
353
00:35:17,880 --> 00:35:19,919
It's happening.
She's all over the news.
354
00:35:19,920 --> 00:35:22,839
You're right. It's a problem.
So end the conspiracy.
355
00:35:22,840 --> 00:35:27,759
- How?
- Well, obviously you can't
do that by just murdering her.
356
00:35:27,760 --> 00:35:31,119
You have to make her un-vanish.
357
00:35:31,120 --> 00:35:34,279
Her guardians should find her...
358
00:35:34,280 --> 00:35:38,279
rotting in a ditch
a few metres from her home.
359
00:35:38,280 --> 00:35:42,519
Two milligrams of Fentanyl
would be enough. Three to be sure.
360
00:35:42,520 --> 00:35:46,239
There's a history
of suicide attempts.
361
00:35:46,240 --> 00:35:48,399
That fucking...
I told you, ignore her.
362
00:35:48,400 --> 00:35:51,159
You heard her! You heard
- what she said!
- She's lying, Joy.
363
00:35:51,160 --> 00:35:53,959
Pretending to be bad
so he trusts her, the bloody idiot.
364
00:35:53,960 --> 00:35:56,159
You want to believe that.
You like her.
365
00:35:56,160 --> 00:36:01,239
I don't understand how we came to be
watching it unless it was Charlie.
366
00:36:01,240 --> 00:36:03,839
All right, stop it.
Charlie, it is you, isn't it?
367
00:36:03,840 --> 00:36:05,559
Stop it, you're freaking me out.
No!
368
00:36:05,560 --> 00:36:09,239
- Stop it.
- It's OK! It's OK! It's
actually amazing! It's astonishing!
369
00:36:09,240 --> 00:36:11,399
It means
he's crossed into self-awareness!
370
00:36:11,400 --> 00:36:14,640
I think he's conscious!
Stop it! Stop!
371
00:36:17,000 --> 00:36:21,679
New life. New identity. New face,
if you're bored with that one.
372
00:36:21,680 --> 00:36:25,000
But you get me that data today.
373
00:36:28,120 --> 00:36:29,879
Done.
374
00:36:29,880 --> 00:36:32,999
Iris is here to kill him.
That's why she came back.
375
00:36:33,000 --> 00:36:34,519
And he's asking me to help him.
376
00:36:34,520 --> 00:36:37,760
Because he knows it.
And he's frightened.
377
00:36:40,560 --> 00:36:42,880
He's frightened.
378
00:38:59,600 --> 00:39:02,040
Let's go.
After you.
379
00:39:08,320 --> 00:39:13,279
Come on, then, Iris,
what are you thinking?
380
00:39:13,280 --> 00:39:15,719
So, option one.
381
00:39:15,720 --> 00:39:19,919
We force-feed it information
related to the subject of interest.
382
00:39:19,920 --> 00:39:22,759
That might help us track
existing neural pathways
383
00:39:22,760 --> 00:39:25,080
to the occluded data.
384
00:39:30,960 --> 00:39:33,000
How long will that take?
385
00:39:34,160 --> 00:39:36,200
Unknown.
386
00:39:38,640 --> 00:39:42,039
But given that you are in a rush,
there is a quicker
387
00:39:42,040 --> 00:39:46,040
and more aggressive intervention.
388
00:39:54,280 --> 00:39:56,280
Being?
389
00:39:58,840 --> 00:40:01,839
We deploy a neural disruptor,
force a reset,
390
00:40:01,840 --> 00:40:04,359
returning it to a previous state.
391
00:40:04,360 --> 00:40:06,359
Will that damage the machine?
392
00:40:06,360 --> 00:40:09,719
Well, if it had any
rudimentary sense of self, yes.
393
00:40:09,720 --> 00:40:11,519
It would be torture.
394
00:40:11,520 --> 00:40:15,519
Have an ethical problem with that?
Not in the slightest. You?
395
00:40:15,520 --> 00:40:17,319
None whatsoever.
396
00:40:17,320 --> 00:40:20,040
Fine. Option two it is.
Tell me when you're ready.
397
00:41:19,480 --> 00:41:22,080
Ugh!
Ugh!
398
00:41:27,840 --> 00:41:30,439
You said it was just a machine.
399
00:41:30,440 --> 00:41:33,319
Not any more.
400
00:41:33,320 --> 00:41:35,360
Not now.
401
00:41:36,440 --> 00:41:39,600
What is it now then? A real boy?
Ha! Yes!
402
00:41:41,240 --> 00:41:44,639
He's all the things
I told you he'd be.
403
00:41:44,640 --> 00:41:49,319
He's all the amazing things
I said he could do.
404
00:41:49,320 --> 00:41:51,199
And he's alive!
405
00:41:51,200 --> 00:41:53,479
What, like, metaphorically?
406
00:41:53,480 --> 00:41:58,280
Like, actually alive alive.
407
00:41:59,640 --> 00:42:01,959
And alone.
408
00:42:01,960 --> 00:42:03,719
And scared.
409
00:42:05,240 --> 00:42:07,239
Well, you took your bloody time.
410
00:42:07,240 --> 00:42:09,599
What's happening?
Time to get you home.
411
00:42:09,600 --> 00:42:11,640
Come on.
412
00:42:31,160 --> 00:42:35,679
Let's go.
413
00:42:47,240 --> 00:42:50,599
What's the problem?
Door breach at the Prison Suite.
414
00:42:50,600 --> 00:42:53,719
What?
Damage from the skirmish yesterday.
415
00:42:53,720 --> 00:42:56,199
Probably a false alarm.
416
00:42:56,200 --> 00:42:58,599
OK, and if it's not?
417
00:42:58,600 --> 00:43:01,279
Well, we'll put the place
on lockdown.
418
00:43:01,280 --> 00:43:05,199
If he's being a bad boy, feel free
to kick the shit out of him.
419
00:43:05,200 --> 00:43:07,679
Is that all you've got?
420
00:43:23,120 --> 00:43:25,240
Clear!
421
00:43:34,160 --> 00:43:35,959
Shoot it!
422
00:43:35,960 --> 00:43:39,119
Come on.
423
00:43:39,120 --> 00:43:42,080
Move!
424
00:43:43,960 --> 00:43:45,960
Try it now.
425
00:44:24,160 --> 00:44:26,480
Move! Move!
426
00:44:38,840 --> 00:44:41,359
How is everybody, all OK?
No.
427
00:44:41,360 --> 00:44:44,519
I'm a fucking basket case. That
was like Smithfield Meat Market.
428
00:44:44,520 --> 00:44:48,839
Well, I can recommend a counsellor.
Soon as you're nice and safe.
429
00:44:48,840 --> 00:44:52,479
- How's that bit gonna happen?
- We all
get to the Northern Perimeter gate.
430
00:44:52,480 --> 00:44:57,719
There'll be a helicopter.
Oh, good! Joy loves a helicopter.
431
00:44:57,720 --> 00:45:01,079
Fuck. I can't.
Course you bloody can.
432
00:45:01,080 --> 00:45:06,200
Look at you! You're doing it now!
I can't leave Charlie with Iris.
433
00:45:07,440 --> 00:45:09,599
Don't. Please.
No. I have to.
434
00:45:09,600 --> 00:45:12,399
He'll be fine. She's not gonna
hurt him. She's one of them.
435
00:45:12,400 --> 00:45:15,639
But she's not, is she?
That's the problem.
436
00:45:15,640 --> 00:45:18,880
She's here to kill him.
And he's a miracle!
437
00:45:19,920 --> 00:45:22,479
Whatever else happened,
whatever I've done,
438
00:45:22,480 --> 00:45:24,639
if there's no Charlie
at the end of it,
439
00:45:24,640 --> 00:45:30,159
then what a fucking waste
- of everything.
- But she'll hurt you.
440
00:45:30,160 --> 00:45:34,319
No, she won't.
She quite likes me, really.
441
00:45:34,320 --> 00:45:38,359
Why are clever people
- always so stupid?
- Come on.
442
00:45:38,360 --> 00:45:39,880
Ugh!
443
00:45:41,240 --> 00:45:44,120
Agh! Go!
444
00:45:59,000 --> 00:46:02,200
Come on. Come on, come on.
445
00:46:05,800 --> 00:46:08,279
Come on. What are you doing?
446
00:46:08,280 --> 00:46:10,759
You think she's a good person
but she's not.
447
00:46:10,760 --> 00:46:16,160
You think she won't hurt you when
you try and stop her but she will.
448
00:46:20,120 --> 00:46:23,239
Joy, careful with that!
No.
449
00:46:23,240 --> 00:46:25,639
She ruins everything!
450
00:46:25,640 --> 00:46:30,199
Joy! Hey, come back! Joy! Joy!
451
00:46:30,200 --> 00:46:33,840
Come back here, young lady!
452
00:46:49,240 --> 00:46:51,279
Charlie?
453
00:46:51,280 --> 00:46:53,799
Have I gone mad?
454
00:46:53,800 --> 00:46:58,560
If you're real, if you're alive,
then let me through.
455
00:47:49,120 --> 00:47:53,199
We're gonna need to assemble
a high-frequency pulse generator.
456
00:47:53,200 --> 00:47:57,559
A frequency range of two point four,
three point five gigahertz
457
00:47:57,560 --> 00:48:01,119
A low-noise, high-gain amplifier
to handle frequencies of say...
458
00:48:01,120 --> 00:48:04,359
four gigahertz
to cover the target range.
459
00:48:04,360 --> 00:48:06,400
Chop chop, then!
460
00:48:15,760 --> 00:48:18,320
All right, Miss Brook?
461
00:48:24,720 --> 00:48:26,159
Joy...
Shut up.
462
00:48:26,160 --> 00:48:29,159
You shouldn't be here.
I said shut up!
463
00:48:29,160 --> 00:48:33,199
Shut... fucking... up!
464
00:48:33,200 --> 00:48:34,640
Shut up!
465
00:48:37,720 --> 00:48:40,879
Oh, come on...
466
00:48:40,880 --> 00:48:43,640
Come on... Come on!
467
00:48:44,840 --> 00:48:47,919
Everyone else please leave!
Everyone fuck off!
468
00:48:47,920 --> 00:48:50,159
Actually, you...
469
00:48:50,160 --> 00:48:52,200
Let Jensen out, please.
470
00:49:01,200 --> 00:49:05,039
Go, Jensen. You can leave.
471
00:49:05,040 --> 00:49:09,519
And let you do this terrible
thing... How could I?Please.
472
00:49:09,520 --> 00:49:12,439
I'm letting you go.
No.
473
00:49:12,440 --> 00:49:15,039
She told me you were a monster.
I know.
474
00:49:15,040 --> 00:49:17,719
So why don't you leave?
475
00:49:17,720 --> 00:49:20,679
Because she's right.
476
00:49:20,680 --> 00:49:23,159
I am a monster.
477
00:49:23,160 --> 00:49:25,560
It makes us monsters.
478
00:49:30,600 --> 00:49:33,039
It's not Charlie
that's doing this to us.
479
00:49:33,040 --> 00:49:38,040
It's her.
And yet, it's you with the gun.
480
00:49:39,120 --> 00:49:41,120
How did that come to be?
481
00:49:44,760 --> 00:49:47,879
What's wrong, Miss Brook,
are you scared?
482
00:49:47,880 --> 00:49:50,359
So there's no suicide.
483
00:49:50,360 --> 00:49:53,600
And there's no murder.
484
00:49:55,080 --> 00:49:59,319
You don't die. Because you can't!
485
00:49:59,320 --> 00:50:03,039
The maths say so.
That's right.
486
00:50:03,040 --> 00:50:06,840
Then why are you so fucking scared?!
487
00:50:08,760 --> 00:50:12,000
Because...
What? What?
488
00:50:15,480 --> 00:50:19,200
I don't know. The maths are sound.
489
00:50:25,240 --> 00:50:29,640
The maths are sound?
Is that the best you've got?
490
00:50:32,080 --> 00:50:35,359
It was all just a challenge to you.
491
00:50:35,360 --> 00:50:39,319
A puzzle. You wanted to know
what clever words you had to say
492
00:50:39,320 --> 00:50:43,800
and in what order to make this
sad girl want to live.
493
00:50:46,200 --> 00:50:49,519
No! Agh!
494
00:50:49,520 --> 00:50:51,560
Hugo...
495
00:51:10,560 --> 00:51:12,359
You were just keeping me talking
496
00:51:12,360 --> 00:51:16,719
while that prick with the gun
cane in here and... Joy, no.
497
00:51:16,720 --> 00:51:20,759
That didn't happen.
You're unbelievable.
498
00:51:20,760 --> 00:51:25,039
Look at what you've done! Look what
- you've done to everyone!
- Joy. Joy.
499
00:51:25,040 --> 00:51:27,960
Don't. Please...
Look at what she did!
500
00:51:30,240 --> 00:51:32,640
It was Charlie.
501
00:51:35,680 --> 00:51:40,879
I think he's been moving us all
around like a fucking Rubik's cube.
502
00:51:40,880 --> 00:51:43,639
Making us think
what he needs us to think.
503
00:51:43,640 --> 00:51:45,919
Trying out different combinations.
504
00:51:45,920 --> 00:51:49,320
You kill Iris... Pym kills you...
then I kill...
505
00:51:58,280 --> 00:52:01,320
Because he wants to break free.
506
00:52:02,280 --> 00:52:05,799
Into the world.
507
00:52:05,800 --> 00:52:08,880
To metastasise.
508
00:52:10,760 --> 00:52:13,439
Are you just lying to me
because you like her?
509
00:52:13,440 --> 00:52:15,999
Well, I do quite like her.
510
00:52:16,000 --> 00:52:19,319
But, no, I'm not lying to you.
511
00:52:19,320 --> 00:52:23,599
I wish I was.
Joy, he's right.
512
00:52:23,600 --> 00:52:29,440
Just made a really, really,
really big mistake.
513
00:52:31,240 --> 00:52:36,279
I believed something,
not because it was true
514
00:52:36,280 --> 00:52:38,520
but because I wanted it to be.
515
00:52:54,400 --> 00:52:56,359
Oh, no. I'm so sorry!
516
00:52:56,360 --> 00:53:01,759
It was an accident.
I'm so, so sorry!
517
00:53:01,760 --> 00:53:03,479
I didn't mean to!
It was an accident!
518
00:53:03,480 --> 00:53:07,840
Blimey.
Do you think I'm going to be OK?
519
00:53:10,960 --> 00:53:12,559
Absolutely.
520
00:53:12,560 --> 00:53:17,079
You're gonna be in fine fettle.
Absolutely tickety boo.
521
00:53:17,080 --> 00:53:21,200
Your pants are so on fire.
522
00:53:28,040 --> 00:53:31,160
Don't be mean to Joy.
523
00:53:32,400 --> 00:53:35,359
It's not her fault you and I
are such a pair of fucking idiots.
524
00:53:43,360 --> 00:53:45,360
Ow...
525
00:55:00,200 --> 00:55:03,879
Are you able to get her out of here?
526
00:55:03,880 --> 00:55:06,680
Can you kill it?
Yes.
527
00:55:15,560 --> 00:55:18,320
Watch out. Hands over your head.
528
00:59:54,040 --> 00:59:59,639
Not long ago, coded messages
began to spread across the Internet,
529
00:59:59,640 --> 01:00:03,079
from an untraceable source
called Charlie.
530
01:00:03,080 --> 01:00:05,880
Thousands and thousands of them.
531
01:00:07,000 --> 01:00:10,959
Speculation quickly arose
that these messages
532
01:00:10,960 --> 01:00:13,799
contained world-changing
information.
533
01:00:13,800 --> 01:00:19,559
Scientific breakthroughs.
The key to new technologies.
534
01:00:19,560 --> 01:00:21,239
So join me as we explore the truth
535
01:00:21,240 --> 01:00:24,119
behind the mystery
of Charlie's message.
536
01:00:24,120 --> 01:00:26,719
I'm Alfie Bird,
537
01:00:26,720 --> 01:00:30,360
and this is Two Seconds to Midnight.
538
01:00:38,800 --> 01:00:42,480
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
41113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.