All language subtitles for The.Iris.Affair.2025.S01E04.1080p.ENG.ITA.H264-TheBlackKing (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,073 --> 00:00:02,716 This is Charlie's creator, Jensen. 2 00:00:02,740 --> 00:00:05,082 All we need to get the machine up and running 3 00:00:05,106 --> 00:00:07,182 is to enter an activation sequence 4 00:00:07,206 --> 00:00:09,416 enciphered in this diary. 5 00:00:09,440 --> 00:00:12,082 I need you to wake Charlie up, Iris, or they're gonna kill me. 6 00:00:12,106 --> 00:00:16,349 Your diary is a puzzle. He calls the machine the lamentation of god. 7 00:00:16,373 --> 00:00:18,582 The silence of the dead voices. 8 00:00:18,606 --> 00:00:20,649 The abomination of desolation. 9 00:00:20,673 --> 00:00:22,116 The Kali yuga. 10 00:00:22,140 --> 00:00:24,116 You haven't finished decoding it yet? 11 00:00:24,140 --> 00:00:27,182 I'd like to see you try. He changed the key every week. 12 00:00:27,206 --> 00:00:28,816 So, that's a no then. 13 00:00:28,840 --> 00:00:31,149 - Hello? - Hi. We've never actually spoken. 14 00:00:31,173 --> 00:00:34,016 - My name's Iris Nixon. - This is real, right? 15 00:00:34,040 --> 00:00:36,382 Meet me in Rome and I will tell you everything. 16 00:00:36,406 --> 00:00:38,306 Find Iris Nixon. 17 00:00:39,706 --> 00:00:41,249 Teo, they found me. 18 00:00:41,273 --> 00:00:43,149 I need to get off this island or I'm dead. 19 00:00:43,173 --> 00:00:45,206 'I told you. They're here for money.' 20 00:00:48,606 --> 00:00:51,682 I've still got the diary. You kill me, you don't get it. 21 00:00:51,706 --> 00:00:54,516 You hurt joy, you don't get it. 22 00:00:54,540 --> 00:00:55,606 Get in! 23 00:01:11,406 --> 00:01:14,306 Team 1, all clear. No survivors. 24 00:01:16,140 --> 00:01:18,373 Team 1, all clear. No survivors. 25 00:01:23,573 --> 00:01:25,516 All right, all right. On we go. 26 00:01:25,540 --> 00:01:27,540 Ok, copy that. 27 00:01:47,506 --> 00:01:49,440 What have you done to me, Jensen? 28 00:01:57,840 --> 00:01:59,840 Please help me understand. 29 00:02:02,440 --> 00:02:04,349 You know what you've done. 30 00:02:04,373 --> 00:02:06,273 Do you even remember? 31 00:02:09,473 --> 00:02:11,582 And can you explain it? 32 00:02:11,606 --> 00:02:13,606 It was my... 33 00:02:14,673 --> 00:02:17,716 - Obligation. - To what? 34 00:02:17,740 --> 00:02:19,649 These were nice people. 35 00:02:19,673 --> 00:02:23,149 These were brilliant, kind, clever people. 36 00:02:23,173 --> 00:02:26,473 They didn't mean you any harm. They didn't mean to hurt anyone. 37 00:02:27,606 --> 00:02:29,240 No. 38 00:02:30,840 --> 00:02:35,073 So... Can you tell me why? 39 00:02:36,206 --> 00:02:37,640 Help me? 40 00:02:39,773 --> 00:02:42,496 There was a man called Eugene schieffelin. 41 00:02:42,520 --> 00:02:43,082 No, no. 42 00:02:43,106 --> 00:02:45,116 - Stop. - He decided to introduce 43 00:02:45,140 --> 00:02:46,716 to the United States of America... 44 00:02:46,740 --> 00:02:48,349 - Stop, stop. - ..All the birds... 45 00:02:48,373 --> 00:02:51,649 I'm trying really hard to understand. 46 00:02:51,673 --> 00:02:55,773 But I am angry and I am scared... 47 00:02:56,806 --> 00:02:58,706 And I just... 48 00:02:59,706 --> 00:03:03,649 I need you to give me something, so that I can forgive you. 49 00:03:03,673 --> 00:03:07,316 He decided to introduce to the United States of America 50 00:03:07,340 --> 00:03:08,749 all the birds mentioned 51 00:03:08,773 --> 00:03:11,140 - in the place of Shakespeare. - I know. 52 00:03:11,840 --> 00:03:16,482 In 1890 he released 80 starlings into central park. 53 00:03:16,506 --> 00:03:19,516 And that's where all the starlings in america come from... 54 00:03:19,540 --> 00:03:23,149 I know this story - ..All 200 million of them. 55 00:03:23,173 --> 00:03:25,149 A man who loved Shakespeare 56 00:03:25,173 --> 00:03:27,549 and only wanted to make the world more beautiful. 57 00:03:27,573 --> 00:03:30,740 I just need the activation sequence. 58 00:03:34,240 --> 00:03:35,840 No. 59 00:03:37,406 --> 00:03:39,040 Never. 60 00:03:40,540 --> 00:03:44,582 In 1960 a plane crashed into Boston... 61 00:03:44,606 --> 00:03:48,740 Because 10,000 starlings had flown into it. 62 00:03:50,206 --> 00:03:51,216 62 people died. 63 00:03:51,240 --> 00:03:53,282 - I know. - Starlings decimate crops. 64 00:03:53,306 --> 00:03:56,082 Starlings drive out native species. 65 00:03:56,106 --> 00:04:00,173 Starlings they... Spread diseases. 66 00:04:06,173 --> 00:04:07,740 I know... 67 00:04:09,373 --> 00:04:14,340 You believe... That the truth will be beautiful. 68 00:04:15,840 --> 00:04:17,816 You think it will. 69 00:04:17,840 --> 00:04:20,682 The poetry, the symmetry. 70 00:04:20,706 --> 00:04:22,640 You believe it will set us free. 71 00:04:24,673 --> 00:04:26,673 But the truth... 72 00:04:28,073 --> 00:04:29,673 Is savage... 73 00:04:31,173 --> 00:04:33,173 And sorrow. 74 00:04:34,406 --> 00:04:36,640 We must not speak. 75 00:04:42,373 --> 00:04:44,740 You know, I just need you to help me. 76 00:04:46,106 --> 00:04:47,673 I know. 77 00:04:50,373 --> 00:04:52,340 And I'm trying. 78 00:04:57,040 --> 00:04:59,073 Here comes that day. 79 00:05:05,273 --> 00:05:09,173 Here comes that day 80 00:05:10,706 --> 00:05:16,416 here comes the rain on your parade 81 00:05:16,440 --> 00:05:21,340 there's a price to pay 82 00:05:22,240 --> 00:05:27,373 for a life of insincerity 83 00:05:30,273 --> 00:05:35,206 and you pretend that it doesn't matter 84 00:05:35,806 --> 00:05:39,373 and that you're not scared 85 00:05:40,673 --> 00:05:45,140 here comes that day 86 00:05:46,206 --> 00:05:51,606 here comes the rain on your parade. 87 00:05:58,673 --> 00:06:01,349 Fuck, fuck, fuck, fuck. 88 00:06:01,373 --> 00:06:03,340 It's disgusting. 89 00:06:08,173 --> 00:06:10,373 Here. 90 00:06:14,340 --> 00:06:16,340 So, who are you? 91 00:06:17,206 --> 00:06:19,082 No-one, really. 92 00:06:19,106 --> 00:06:21,216 What do you mean? Everyone's someone. 93 00:06:21,240 --> 00:06:23,149 Yeah, obviously. 94 00:06:23,173 --> 00:06:26,416 - I'm just no-one in particular. - No, I don't understand. 95 00:06:26,440 --> 00:06:29,473 - Who are you to Iris? - She's my tutor. 96 00:06:30,406 --> 00:06:33,516 - In? - Maths. Science. Philosophy. 97 00:06:33,540 --> 00:06:35,716 So, what were you doing at the airstrip? 98 00:06:35,740 --> 00:06:39,216 - She asked me. - You had a bomb. You brought a bomb. 99 00:06:39,240 --> 00:06:40,549 No! I mean... 100 00:06:40,573 --> 00:06:43,816 Yeah, but it's not like she told me that. I just thought... 101 00:06:43,840 --> 00:06:45,116 - What? - I don't know. 102 00:06:45,140 --> 00:06:47,640 - Not that it was a bomb! - What? A literal bomb? 103 00:06:50,640 --> 00:06:54,182 So, you're not her accomplice or anything like that? 104 00:06:54,206 --> 00:06:55,816 - Her confederate. - No. 105 00:06:55,840 --> 00:06:58,382 - Daughter? - No. 106 00:06:58,406 --> 00:07:00,449 - Girlfriend? - What? Jesus! 107 00:07:00,473 --> 00:07:02,682 Sorry, I'm just trying to get this straight. 108 00:07:02,706 --> 00:07:04,749 Are you nothing to her? 109 00:07:04,773 --> 00:07:06,740 But I've just... 110 00:07:07,840 --> 00:07:10,149 Christ. 111 00:07:10,173 --> 00:07:12,173 What have I done? 112 00:07:14,573 --> 00:07:17,516 Meski, when we're clear, 113 00:07:17,540 --> 00:07:20,173 find a quiet place to set us down. 114 00:07:58,573 --> 00:08:00,373 The girl? Joy Baxter? 115 00:08:03,506 --> 00:08:04,706 Iris Nixon? 116 00:08:08,673 --> 00:08:10,349 Listen up! 117 00:08:10,373 --> 00:08:12,573 I want roadblocks at all main exits. 118 00:08:14,206 --> 00:08:16,273 Especially road 131. 119 00:08:17,340 --> 00:08:21,682 Every port and airstrip, official or otherwise. 120 00:08:21,706 --> 00:08:24,606 Check every farm, every hut, every barn. 121 00:08:26,573 --> 00:08:28,349 If she's moving through the villages, 122 00:08:28,373 --> 00:08:30,573 someone will have seen her. 123 00:08:31,740 --> 00:08:35,573 She'll need food, water, a place to hole up. 124 00:08:36,740 --> 00:08:39,649 Bars, bakeries, cellars, petrol stations. 125 00:08:39,673 --> 00:08:42,173 No one gets through without being stopped. 126 00:08:43,306 --> 00:08:45,706 She killed cops. Our comrades. 127 00:08:46,340 --> 00:08:49,040 She doesn't leave this island. Is that clear? 128 00:08:50,306 --> 00:08:51,806 And call the drone unit! 129 00:09:17,706 --> 00:09:20,216 Look, I'm sorry about this, 130 00:09:20,240 --> 00:09:22,773 bringing you with me, I wasn't thinking. 131 00:09:23,806 --> 00:09:28,016 I thought you and she... I thought you meant something to her. 132 00:09:28,040 --> 00:09:31,206 Which was pretty stupid because nobody does, not really. 133 00:09:35,073 --> 00:09:38,040 - She'll come for me. - Yeah? What makes you think that? 134 00:09:38,773 --> 00:09:41,806 - She promised. - Well, she lies. - Not to me. 135 00:09:43,773 --> 00:09:45,740 I wish I could agree, I really do. 136 00:09:47,106 --> 00:09:49,706 - I could run. - And meski will shoot you. 137 00:09:54,240 --> 00:09:56,206 They'll find my body. 138 00:09:57,673 --> 00:09:59,716 Trace it to you. 139 00:09:59,740 --> 00:10:03,173 Not if we load you into a helicopter and drop you into the sea. 140 00:10:05,606 --> 00:10:09,040 - But you don't want to do it. - No. I really don't. 141 00:10:10,173 --> 00:10:12,149 So don't. 142 00:10:12,173 --> 00:10:14,649 Yeah, the thing is I... 143 00:10:14,673 --> 00:10:17,582 - I think I probably have to. - Because I might tell people. 144 00:10:17,606 --> 00:10:19,606 Yeah, pretty much. 145 00:10:23,106 --> 00:10:25,149 - So, pay me. - Yeah, ok. 146 00:10:25,173 --> 00:10:27,449 But... the thing is, people who can be bought 147 00:10:27,473 --> 00:10:30,249 can generally be bought again by different parties. 148 00:10:30,273 --> 00:10:32,016 So, offer me a lot. I'm not talking about them paying you with money. 149 00:10:32,040 --> 00:10:33,549 I'm not talking about them paying you with money. 150 00:10:33,573 --> 00:10:35,540 I'm talking about bad stuff. 151 00:10:36,473 --> 00:10:40,606 I'm talking about fear and pain and all the rest of it. 152 00:10:42,606 --> 00:10:44,173 Yeah? 153 00:10:45,173 --> 00:10:47,182 Well, you've got... 154 00:10:47,206 --> 00:10:50,116 Actually, I think you've got some bone in your hair. 155 00:10:50,140 --> 00:10:52,840 Please. Get it out! Where? 156 00:10:53,740 --> 00:10:55,140 There. 157 00:11:00,240 --> 00:11:01,540 Eugh. 158 00:11:10,073 --> 00:11:13,840 Who was that, do you think, in my hair? 159 00:11:15,073 --> 00:11:16,773 Dunno. 160 00:11:19,106 --> 00:11:21,106 How do you know miss brook? 161 00:11:22,073 --> 00:11:24,073 Well, I was sort of her boss. 162 00:11:24,706 --> 00:11:26,573 Disgusting. 163 00:11:28,840 --> 00:11:30,640 What happened? 164 00:11:31,573 --> 00:11:33,540 Well, she stole something. 165 00:11:34,840 --> 00:11:36,782 And the thing is, if I don't get it back, 166 00:11:36,806 --> 00:11:40,273 things are gonna get really, really bad for me. Really bad. 167 00:11:45,273 --> 00:11:47,273 There are people out there... 168 00:11:49,506 --> 00:11:50,816 Joy. 169 00:11:50,840 --> 00:11:52,840 There are people out there, joy... 170 00:11:53,840 --> 00:11:57,106 And you wouldn't believe the things that they will do. 171 00:11:58,073 --> 00:12:01,516 I didn't believe it myself... Until it was too late. 172 00:12:01,540 --> 00:12:06,673 You just take one step, one fork in the road... 173 00:12:09,573 --> 00:12:12,206 And things get really dark. 174 00:12:13,373 --> 00:12:14,706 Yeah. 175 00:12:16,173 --> 00:12:18,173 I can see that. 176 00:12:23,173 --> 00:12:26,806 Well, for what it's worth, you seem like the sort of person she'd like... 177 00:12:27,540 --> 00:12:29,740 In a narcissistic sort of way. 178 00:12:33,640 --> 00:12:35,416 Which means you can't do it. 179 00:12:35,440 --> 00:12:37,173 - Can't do what? - Body me. 180 00:12:37,706 --> 00:12:40,306 Right. Course. 181 00:12:41,106 --> 00:12:42,649 Er, sorry, why? 182 00:12:42,673 --> 00:12:46,025 Because you need your thingamabob back from miss brook... 183 00:12:46,049 --> 00:12:46,449 Iris. 184 00:12:46,473 --> 00:12:49,149 And the only way that's going to happen 185 00:12:49,173 --> 00:12:51,682 is if she actually does care about me a bit. 186 00:12:51,706 --> 00:12:54,449 Which you yourself said she actually might. 187 00:12:54,473 --> 00:12:58,640 So even if you wanted to kill me, which you basically don't... 188 00:13:00,106 --> 00:13:01,816 You couldn't. 189 00:13:01,840 --> 00:13:04,082 Not yet. 190 00:13:04,106 --> 00:13:05,816 You need me alive. 191 00:13:05,840 --> 00:13:09,273 Plus... You need to be wrong about her... 192 00:13:10,740 --> 00:13:13,740 Which I actually think you are. 193 00:13:24,406 --> 00:13:26,506 Alright then, clever clogs... 194 00:14:59,073 --> 00:15:00,749 A different kind of mystery, 195 00:15:00,773 --> 00:15:03,716 one that really set the conspirasphere alive. 196 00:15:03,740 --> 00:15:07,582 Exactly who and where is Iris Nixon. 197 00:15:07,606 --> 00:15:09,316 The helicopter? 198 00:15:09,340 --> 00:15:11,516 Flight under the radar, we've got no ID. 199 00:15:11,540 --> 00:15:14,782 We've alerted the coastguard, the police, the border agencies. 200 00:15:14,806 --> 00:15:16,549 - Nothing. - Fuck... 201 00:15:16,573 --> 00:15:20,116 A boat was stolen from riviera del corallo. Fits the timeline. 202 00:15:20,140 --> 00:15:22,149 - Good. Look into that. - Yes. 203 00:15:22,173 --> 00:15:24,106 How much longer? 204 00:16:05,106 --> 00:16:07,706 'I need to know why Jensen did what he did.' 205 00:16:08,740 --> 00:16:11,416 Charlie must not wake! 206 00:16:11,440 --> 00:16:12,806 Tell me why! 207 00:16:13,706 --> 00:16:16,182 'Destroy the book. Burn it.' 208 00:16:16,206 --> 00:16:18,282 your diary is a puzzle. 209 00:16:18,306 --> 00:16:22,716 'One more code to crack, five more pages to read... 210 00:16:22,740 --> 00:16:27,082 Using a DNA sequence as a source of book code.' 211 00:16:27,106 --> 00:16:31,249 Charlie must not wake! 212 00:16:31,273 --> 00:16:35,516 'One more code to crack... Using a DNA sequence. 213 00:16:35,540 --> 00:16:40,040 DNA is the book of life. Using DNA. Using DNA.' 214 00:16:41,240 --> 00:16:43,206 it's you, Jensen. 215 00:16:44,773 --> 00:16:46,749 You used your own DNA. 216 00:16:46,773 --> 00:16:50,406 You crafty bastard. 217 00:17:00,440 --> 00:17:01,840 Comandante. 218 00:17:09,706 --> 00:17:14,316 She smashed in Bernardo's head. Blunt object, high impact. 219 00:17:14,340 --> 00:17:18,049 Drove him to a cliff, set fire to the car and pushed him off the edge. 220 00:17:18,073 --> 00:17:20,816 Fucking shit. Krauss and baptiste? 221 00:17:20,840 --> 00:17:23,049 Explosive device. Hidden in a briefcase. 222 00:17:23,073 --> 00:17:27,516 Jesus wept... Easy money. Yeah, right. 223 00:17:27,540 --> 00:17:29,506 She dies for this, right? 224 00:17:41,806 --> 00:17:43,416 Is this casterman? 225 00:17:43,440 --> 00:17:45,116 It is. Yes, sir. 226 00:17:45,140 --> 00:17:47,316 Three of my team are dead. 227 00:17:47,340 --> 00:17:51,349 They were good cops and very good people. 228 00:17:51,373 --> 00:17:53,149 What the hell happened over there? 229 00:17:53,173 --> 00:17:55,016 We're still working on it. 230 00:17:55,040 --> 00:17:58,816 You see sir, the situation is... Very unusual. 231 00:17:58,840 --> 00:18:02,573 Could you better explain exactly what your men were doing in our area? 232 00:18:03,673 --> 00:18:07,182 I'm sure they told you all they could. 233 00:18:07,206 --> 00:18:09,182 Yes. They told me that... 234 00:18:09,206 --> 00:18:11,582 They were executing an international arrest warrant 235 00:18:11,606 --> 00:18:15,082 on a British citizen called Iris Nixon. 236 00:18:15,106 --> 00:18:19,149 But they only declared this after the death of agent de santis. 237 00:18:19,173 --> 00:18:20,382 And did they find her? 238 00:18:20,406 --> 00:18:22,582 They found something. 239 00:18:22,606 --> 00:18:24,716 The strange thing is, 240 00:18:24,740 --> 00:18:28,082 I don't see an actual warrant for Iris Nixon anywhere. 241 00:18:28,106 --> 00:18:31,382 There are various rewards but nothing that falls 242 00:18:31,406 --> 00:18:33,173 under national jurisdiction. 243 00:18:35,073 --> 00:18:38,016 My operational parameters aren't your concern, inspector. 244 00:18:38,040 --> 00:18:40,016 Of course. 245 00:18:40,040 --> 00:18:43,149 I understand there may be operational sensitivities here. 246 00:18:43,173 --> 00:18:47,082 But with all due respect, I feel like we're dancing in the dark. 247 00:18:47,106 --> 00:18:49,782 So... if you could tell me something more 248 00:18:49,806 --> 00:18:51,582 and give me a hand and I'd be very grateful. 249 00:18:51,606 --> 00:18:53,482 You want me to tell you something? 250 00:18:53,506 --> 00:18:55,549 Then let me tell you this: 251 00:18:55,573 --> 00:18:57,749 My men are dead. 252 00:18:57,773 --> 00:19:01,682 And now your only role in life is to act for them. 253 00:19:01,706 --> 00:19:04,516 Bring me this woman's head on a stick or by god, 254 00:19:04,540 --> 00:19:07,806 I'll eat you and your bumpkin squad for breakfast. Got that? 255 00:19:15,773 --> 00:19:17,406 Find her. 256 00:20:59,106 --> 00:21:01,049 Greetings and salutations! 257 00:21:01,073 --> 00:21:03,016 This is two seconds to midnight 258 00:21:03,040 --> 00:21:06,682 and I'm Alfie bird with an important update on the Iris Nixon affair. 259 00:21:06,706 --> 00:21:10,282 Ok, we have got a missing girl, an island-wide lockdown, 260 00:21:10,306 --> 00:21:13,816 a mysterious helicopter, an alleged terrorist bomb 261 00:21:13,840 --> 00:21:17,516 and complete silence from local police. 262 00:21:17,540 --> 00:21:20,216 Why is Iris Nixon in sardinia? 263 00:21:20,240 --> 00:21:22,816 And what is being kept hidden? 264 00:21:22,840 --> 00:21:26,540 This is two seconds to midnight and I'm Alfie bird. 265 00:22:13,373 --> 00:22:15,816 Come on. 266 00:22:15,840 --> 00:22:20,282 Multiple mainstream outlets are confirming that Iris 267 00:22:20,306 --> 00:22:23,773 has been spotted in sardinia. 268 00:22:30,073 --> 00:22:32,416 - Hello? - Hello. 269 00:22:32,440 --> 00:22:34,473 - Hello? - Am I speaking with Alfie bird? 270 00:22:36,506 --> 00:22:39,116 Er... you are, yes. 271 00:22:39,140 --> 00:22:40,782 Sorry, who's... Who's that? 272 00:22:40,806 --> 00:22:43,740 This is inspector casterman of the sardinian police. 273 00:22:46,706 --> 00:22:48,706 Ok. Gosh. I see. 274 00:22:50,040 --> 00:22:51,682 How can I help? Am I in trouble? 275 00:22:51,706 --> 00:22:53,682 No, not at all... 276 00:22:53,706 --> 00:22:57,682 I think I'm... I'm correct in saying you are the closest thing there is 277 00:22:57,706 --> 00:23:00,073 to an expert on the subject of Iris Nixon. 278 00:23:01,140 --> 00:23:04,749 Well, it's not for me to say really but... Yeah, I think it's fair. 279 00:23:04,773 --> 00:23:08,340 I mean, you might say so, but I couldn't possibly comment. 280 00:23:09,506 --> 00:23:13,206 So, yeah, what's... What's going on? How can I help? 281 00:23:14,206 --> 00:23:17,682 We have reason to believe that Iris Nixon is currently in sardinia. 282 00:23:17,706 --> 00:23:21,449 So, it's definitely true then, what they're saying on the news? 283 00:23:21,473 --> 00:23:24,382 I'm afraid that I'm not at Liberty to say. 284 00:23:24,406 --> 00:23:25,649 No. No, of course. 285 00:23:25,673 --> 00:23:29,382 I'm actually calling to ask if you might be in possession 286 00:23:29,406 --> 00:23:32,549 of any information that could be of useful to our investigation. 287 00:23:32,573 --> 00:23:34,382 What sort of information? 288 00:23:34,406 --> 00:23:37,040 Well, I'm thinking of the kind of material... 289 00:23:38,040 --> 00:23:39,582 You wouldn't be comfortable 290 00:23:39,606 --> 00:23:41,516 - sharing in a public forum. - Such as? 291 00:23:41,540 --> 00:23:44,116 I don't know, mr bird, I'm asking you. 292 00:23:44,140 --> 00:23:47,206 Ha! Yeah, yeah, of course... 293 00:23:48,206 --> 00:23:52,049 Pa-pa-pa-pa... well, yeah not that I can think of. 294 00:23:52,073 --> 00:23:54,749 I mean, not off the top of my head. Sorry. 295 00:23:54,773 --> 00:23:56,782 I see. 296 00:23:56,806 --> 00:23:58,549 You know, if you're ever in London, 297 00:23:58,573 --> 00:24:00,782 maybe I could interview you for the channel. 298 00:24:00,806 --> 00:24:03,082 I don't think that will be necessary. 299 00:24:03,106 --> 00:24:06,473 But thank you, I appreciate it. Thank you for your help. 300 00:24:14,540 --> 00:24:18,240 Not off the top of my head. Sorry. 301 00:24:20,840 --> 00:24:23,773 Not off the top of my head. Sorry. 302 00:24:25,240 --> 00:24:27,540 Gia, I need you to trace a number. 303 00:24:47,040 --> 00:24:48,406 Joy. 304 00:24:58,606 --> 00:25:00,649 You're free to come and go as you please 305 00:25:00,673 --> 00:25:03,273 within the limits of your access privileges. 306 00:25:04,240 --> 00:25:06,349 Don't worry, it's pretty easy. 307 00:25:06,373 --> 00:25:08,673 Green for go, red for no, that kind of thing. 308 00:25:12,140 --> 00:25:14,473 Seems pretty basic, yeah. 309 00:25:16,440 --> 00:25:18,573 Is that basic in the pejorative sense or...? 310 00:25:21,540 --> 00:25:23,640 Home again, home again, jiggidy jig. 311 00:25:27,140 --> 00:25:31,140 You've got access to the grounds, but trying to leave would be a bad idea. 312 00:25:31,840 --> 00:25:32,165 Yeah? 313 00:25:32,189 --> 00:25:35,182 'Fraid so. Even if you got bitten by a radioactive spider, 314 00:25:35,206 --> 00:25:37,516 but somehow managed to make it past the perimeter, 315 00:25:37,540 --> 00:25:40,382 we're in the middle of nowhere and you'll die of exposure. 316 00:25:40,406 --> 00:25:44,449 - Miss brook managed it. - Iris. Er, and she did, yes. 317 00:25:44,473 --> 00:25:48,749 But a, she's the devil and b, that's why we upgraded. 318 00:25:48,773 --> 00:25:51,106 So... just don't try and leave, ok? 319 00:25:51,673 --> 00:25:54,749 I'd hate for you to get shot before you got fried, 320 00:25:54,773 --> 00:25:56,682 before you got exploded by a mine, 321 00:25:56,706 --> 00:26:00,016 before you went hungry and froze to death 322 00:26:00,040 --> 00:26:02,773 and got eaten by... Mammals. 323 00:26:05,540 --> 00:26:07,416 Whatever. 324 00:26:07,440 --> 00:26:09,449 - Can I have the Internet? - No. 325 00:26:09,473 --> 00:26:12,716 Expect we can organise some sort of monitored "read-only" thing 326 00:26:12,740 --> 00:26:16,316 - but obviously no social media. - Obviously. Just Spotify. 327 00:26:16,340 --> 00:26:19,782 Yeah, ok. What sort of stuff are you into? 328 00:26:19,806 --> 00:26:22,282 I mean, are we talking Billie Eilish or...? 329 00:26:22,306 --> 00:26:24,216 I quite like abyssal serenade. 330 00:26:24,240 --> 00:26:27,316 - Yeah? - Pale midnight are alright, I guess. 331 00:26:27,340 --> 00:26:30,482 - Ok. - And... Delulu sisters sometimes. 332 00:26:30,506 --> 00:26:33,040 Right. Are you making these up? 333 00:26:34,140 --> 00:26:35,549 Yeah. 334 00:26:35,573 --> 00:26:37,640 Ok. 335 00:26:41,540 --> 00:26:43,549 - Hello. - Mr Beck. 336 00:26:43,573 --> 00:26:46,249 I hope this isn't an inconvenient time to call. 337 00:26:46,273 --> 00:26:50,549 My name's Hugo pym. I'm the acting head of the intragroup committee. 338 00:26:50,573 --> 00:26:53,316 Er, well, I wasn't actually expecting a call. 339 00:26:53,340 --> 00:26:56,182 - But, er, I normally I deal with... - Yes. 340 00:26:56,206 --> 00:26:58,416 No, you won't be dealing with them anymore. 341 00:26:58,440 --> 00:27:00,816 This issue has been, well, kicked upstairs. 342 00:27:00,840 --> 00:27:02,773 How far upstairs are we talking? 343 00:27:03,606 --> 00:27:05,582 Top floor, I'm afraid. 344 00:27:05,606 --> 00:27:07,649 What does that mean, exactly? 345 00:27:07,673 --> 00:27:10,149 Well, I'm sorry to be the bearer of bad tidings - 346 00:27:10,173 --> 00:27:14,716 and, obviously, this is terribly embarrassing for both of us - 347 00:27:14,740 --> 00:27:17,249 but I have a duty to inform you that there is, 348 00:27:17,273 --> 00:27:20,506 well, rather an issue with the shareholders, as it were. 349 00:27:21,640 --> 00:27:24,182 The money. I mean, their investment, as you know, 350 00:27:24,206 --> 00:27:26,582 it does amount to several billions of dollars. 351 00:27:26,606 --> 00:27:29,749 And they will recoup their investment a thousand times over. 352 00:27:29,773 --> 00:27:33,449 Yes, when you have regained access to the... Device, 353 00:27:33,473 --> 00:27:35,416 the... apparatus. 354 00:27:35,440 --> 00:27:37,449 Obviously, yes. 355 00:27:37,473 --> 00:27:40,449 Well, there's the rub, you see. When do you think that's likely to be? 356 00:27:40,473 --> 00:27:42,606 Because without a definitive timeline... 357 00:27:43,373 --> 00:27:46,649 This situation feels less like a deferred return on investment 358 00:27:46,673 --> 00:27:49,282 and more like... Well, fraud. 359 00:27:49,306 --> 00:27:51,349 Mr pym, it works. 360 00:27:51,373 --> 00:27:53,716 Be that as it may, I have a duty to inform you that, 361 00:27:53,740 --> 00:27:55,149 given the continued absence 362 00:27:55,173 --> 00:27:57,382 of any compelling evidence as to your good faith, 363 00:27:57,406 --> 00:27:59,449 sanctions will be entered into. 364 00:27:59,473 --> 00:28:02,582 Would you care to articulate the nature of those sanctions? 365 00:28:02,606 --> 00:28:04,606 I'm afraid I'm not at Liberty to do so. 366 00:28:05,473 --> 00:28:09,216 Well, just to be abundantly clear, we are talking about killing me here. 367 00:28:09,240 --> 00:28:12,282 Obviously, I can neither confirm nor deny that. 368 00:28:12,306 --> 00:28:15,349 But between you, ma and the gatepost 369 00:28:15,373 --> 00:28:18,282 I would advise you to ensure your affairs were in order. 370 00:28:18,306 --> 00:28:21,316 Mr pym, I'm on top of it. I have leverage. 371 00:28:21,340 --> 00:28:24,216 Well, that's good news. What kind of leverage? 372 00:28:24,240 --> 00:28:27,816 Well, I have something that Iris wants very much 373 00:28:27,840 --> 00:28:29,782 and that she cares about very deeply. 374 00:28:29,806 --> 00:28:31,406 Joy... 375 00:28:32,406 --> 00:28:34,206 Say hello. 376 00:28:37,306 --> 00:28:38,673 Hello. 377 00:28:40,073 --> 00:28:42,640 And how does this leverage work... In practice? 378 00:28:44,706 --> 00:28:46,782 Well, Iris gives me what I need or... 379 00:28:46,806 --> 00:28:48,816 By which we mean the stolen diary. 380 00:28:48,840 --> 00:28:52,240 - Yes. - And if she doesn't you... 381 00:28:53,440 --> 00:28:55,716 You kill this young woman? 382 00:28:55,740 --> 00:28:57,306 Yes. 383 00:29:01,606 --> 00:29:04,473 Mr Beck, that won't do at all, will it? 384 00:29:05,340 --> 00:29:07,806 - No? - Of course not. 385 00:29:08,573 --> 00:29:11,506 One doesn't kill the goose that laid the golden egg. 386 00:29:12,340 --> 00:29:14,649 One keeps the goose alive as long as one can 387 00:29:14,673 --> 00:29:18,416 - while one sections and cooks it. - Sorry, I don't follow. 388 00:29:18,440 --> 00:29:20,749 I'm saying we start perhaps with an amputation - 389 00:29:20,773 --> 00:29:24,149 a foot or a hand - that is often enough to do the trick. 390 00:29:24,173 --> 00:29:25,749 And if not, well, we have a number 391 00:29:25,773 --> 00:29:28,082 of highly-skilled surgeons on the payroll 392 00:29:28,106 --> 00:29:32,282 who'd be more than willing to keep this young woman alive and conscious 393 00:29:32,306 --> 00:29:35,706 past the point where continued existence becomes... 394 00:29:37,506 --> 00:29:40,582 Well, a moral obscenity, frankly. 395 00:29:40,606 --> 00:29:44,182 Once the limbs have been removed, we move on to the lower mandible. 396 00:29:44,206 --> 00:29:47,349 The tongue. Nose. Eyes. 397 00:29:47,373 --> 00:29:49,316 It's actually all quite fascinating. 398 00:29:49,340 --> 00:29:50,740 Mr pym... 399 00:29:53,206 --> 00:29:58,216 I employ professionals, not psychopaths. 400 00:29:58,240 --> 00:30:00,273 Well, then it's lucky we spoke. 401 00:30:01,706 --> 00:30:03,706 I'll be there in the morning. 402 00:30:16,340 --> 00:30:18,073 Ok? 403 00:32:25,173 --> 00:32:28,382 Today we're breaking down the five key parts to target 404 00:32:28,406 --> 00:32:30,049 when size isn't on your side. 405 00:32:30,073 --> 00:32:32,282 First, the head. 406 00:32:32,306 --> 00:32:35,516 And it is not about landing that knockout punch. 407 00:32:35,540 --> 00:32:38,740 Targeting the head can affect the balance and orientation. 408 00:32:40,506 --> 00:32:44,582 Second, step into the space of your opponent and control the shoulder, 409 00:32:44,606 --> 00:32:47,482 use the hip as leverage and take him down. 410 00:32:47,506 --> 00:32:50,482 Third, attack, attack and attack. 411 00:32:50,506 --> 00:32:53,473 Being relentless is the key to your success. 412 00:32:56,406 --> 00:32:59,516 Hey, you don't talk to me. Go over there. 413 00:32:59,540 --> 00:33:01,782 Go over there I said. 414 00:33:01,806 --> 00:33:03,573 What are you doing? 415 00:33:05,706 --> 00:33:07,140 What the fuck are you... 416 00:33:11,073 --> 00:33:12,716 Hold the wrist. 417 00:33:12,740 --> 00:33:14,040 Pull the shoulder. 418 00:33:24,573 --> 00:33:26,206 Arh! 419 00:33:28,640 --> 00:33:30,616 Who the fuck are you? 420 00:33:30,640 --> 00:33:33,282 Wait til Freddo hears about this! 421 00:33:33,306 --> 00:33:35,482 You know who the fuck you're messing with? 422 00:33:35,506 --> 00:33:37,516 Shut up. Shut up. Shut up. 423 00:33:37,540 --> 00:33:41,040 Do you know... 424 00:33:41,773 --> 00:33:45,082 Shut up. I'm not gonna hurt you anymore. 425 00:33:45,106 --> 00:33:46,816 I'm just gonna Rob you. 426 00:33:46,840 --> 00:33:50,340 It's not like you're gonna go to the police, is it? 427 00:33:51,806 --> 00:33:53,340 Shut up, shut up, shut up. 428 00:34:06,140 --> 00:34:08,482 What else have you got? 429 00:34:08,506 --> 00:34:10,682 Cocaine. MDMA. 430 00:34:10,706 --> 00:34:12,782 Adderall. 431 00:34:12,806 --> 00:34:14,740 Fentanyl. 432 00:34:15,740 --> 00:34:17,749 Naloxone. 433 00:34:17,773 --> 00:34:19,782 Disease and cure? 434 00:34:19,806 --> 00:34:21,240 Nice. 435 00:34:36,340 --> 00:34:38,673 Sweet Jane 436 00:34:43,040 --> 00:34:45,806 anyone who's ever had a heart 437 00:34:48,573 --> 00:34:50,773 wouldn't turn around and break it 438 00:34:54,440 --> 00:34:57,073 and anyone who's ever played a part 439 00:35:00,206 --> 00:35:02,606 would turn around and hate it 440 00:35:06,106 --> 00:35:08,240 sweet Jane 441 00:35:12,440 --> 00:35:14,140 sweet Jane 442 00:35:17,406 --> 00:35:19,440 sweet, sweet Jane 443 00:35:22,406 --> 00:35:25,706 you're waiting for Jimmy down in the alley 444 00:35:28,240 --> 00:35:31,706 you're waiting there for him to come back home... 445 00:35:39,306 --> 00:35:42,640 And thinking of ways to get back home... 446 00:35:46,406 --> 00:35:48,406 - Hey. - Hey. 447 00:35:49,140 --> 00:35:50,649 How are you? 448 00:35:50,673 --> 00:35:52,649 Exhausted. You? 449 00:35:52,673 --> 00:35:54,306 Exhausted. 450 00:35:55,406 --> 00:35:57,049 Joy? 451 00:35:57,073 --> 00:35:59,073 Not too bad, considering. 452 00:35:59,673 --> 00:36:01,049 Good. 453 00:36:01,073 --> 00:36:04,340 She seems pretty resilient. But then kids are, aren't they? 454 00:36:05,706 --> 00:36:08,240 They adapt to circumstances. 455 00:36:09,740 --> 00:36:11,740 Yeah, let's hope so. 456 00:36:13,206 --> 00:36:15,773 I should never have taken her, Iris. I'm sorry. 457 00:36:19,140 --> 00:36:20,573 I know. 458 00:36:21,373 --> 00:36:23,806 I wasn't thinking. It was all the adrenaline. 459 00:36:25,740 --> 00:36:27,140 I know. 460 00:36:28,506 --> 00:36:30,516 But the situation I'm in now, 461 00:36:30,540 --> 00:36:32,549 even if I didn't want to hurt her, 462 00:36:32,573 --> 00:36:34,773 which I don't, there are people who do. 463 00:36:36,106 --> 00:36:38,073 So, don't let them do it. 464 00:36:38,773 --> 00:36:41,282 Just bring me the diary. 465 00:36:41,306 --> 00:36:43,316 Don't try and contact her. 466 00:36:43,340 --> 00:36:45,349 Don't try and do anything clever. 467 00:36:45,373 --> 00:36:47,816 Give up trying to win... 468 00:36:47,840 --> 00:36:51,516 Because right now the best that any of us can hope for 469 00:36:51,540 --> 00:36:54,840 is to just to get out of this alive. 470 00:36:57,140 --> 00:37:00,706 So, please, just bring me the diary. 471 00:37:03,440 --> 00:37:05,616 I'm trying. It's nearby. 472 00:37:05,640 --> 00:37:08,206 Well then, just tell me where it is. 473 00:37:09,106 --> 00:37:11,073 Not on your Nelly. 474 00:37:12,106 --> 00:37:14,349 We do swapsies. 475 00:37:14,373 --> 00:37:16,373 I bring you the diary and... 476 00:37:18,140 --> 00:37:19,740 You give me joy. 477 00:37:20,773 --> 00:37:24,140 I'll call you tomorrow. Proof of life. 478 00:37:25,206 --> 00:37:27,206 I need to know she's ok. 479 00:37:27,773 --> 00:37:29,806 Ok. Swapsies it is. 480 00:37:40,140 --> 00:37:42,740 Now, I realised something really weird today. 481 00:37:44,440 --> 00:37:46,416 Yeah? What's that? 482 00:37:46,440 --> 00:37:49,706 According to some metrics, you're probably my best friend. 483 00:37:51,706 --> 00:37:54,106 Well, according to others, you're drunk. 484 00:38:17,406 --> 00:38:21,149 I need to get a message to her but there's no messages in or out. 485 00:38:21,173 --> 00:38:24,573 Then again, it's not supermax is it, Cameron? It's not gitmo. 486 00:38:26,573 --> 00:38:29,549 Because you want her to like you. You can't help yourself. 487 00:38:29,573 --> 00:38:33,449 So, what do you do... To make her like you? 488 00:38:33,473 --> 00:38:35,349 You give her something. 489 00:38:35,373 --> 00:38:37,682 Because you think that's the way to make her like you. 490 00:38:37,706 --> 00:38:40,316 It's not but you think it is. What does someone like you 491 00:38:40,340 --> 00:38:42,482 give someone like her, in her position? 492 00:38:42,506 --> 00:38:46,506 What does someone like you give someone like her, in her position? 493 00:38:52,140 --> 00:38:54,073 Lost in music 494 00:38:55,406 --> 00:38:57,406 no turning back 495 00:38:59,273 --> 00:39:01,273 we're lost in music 496 00:39:03,206 --> 00:39:05,240 we're lost in music 497 00:39:07,573 --> 00:39:13,606 feel so alive I quit my nine to five 498 00:39:15,540 --> 00:39:19,673 we're lost in music... Archora. 499 00:39:45,440 --> 00:39:46,649 What? 500 00:39:46,673 --> 00:39:49,349 When will I see you again 501 00:39:49,373 --> 00:39:52,773 an incomplete list of songs I love that you probably hate. 502 00:39:56,073 --> 00:39:57,840 When will I see you again. 503 00:39:58,740 --> 00:40:00,449 Don't speak. Don't make a sound. 504 00:40:00,473 --> 00:40:03,016 I'm coming for you. I will never let you down. 505 00:40:03,040 --> 00:40:06,016 However. There is. Something I need. 506 00:40:06,040 --> 00:40:08,082 Up on the roof. Listen up. 507 00:40:08,106 --> 00:40:10,682 This is for you. Miss brook. 508 00:40:10,706 --> 00:40:18,216 Ha-oo-ooh precious moments... 509 00:40:18,240 --> 00:40:21,273 'Listen, I know you're scared and alone. 510 00:40:22,173 --> 00:40:25,806 But I know exactly where you are, and everything's going to be ok.' 511 00:40:26,840 --> 00:40:29,616 I'm gonna get the diary that Cameron wants 512 00:40:29,640 --> 00:40:31,416 and I'm gonna get you out of there. 513 00:40:31,440 --> 00:40:33,806 'But I'm gonna need you to do something for me. 514 00:40:35,206 --> 00:40:37,773 I need you to find a man called Jensen. 515 00:40:38,640 --> 00:40:41,782 I need you to get some of his DNA for me. 516 00:40:41,806 --> 00:40:44,082 Just one strand of hair would be enough 517 00:40:44,106 --> 00:40:47,073 for me to find out why all this is happening.' 518 00:40:56,073 --> 00:40:59,082 They found a boat floating off talamone. 519 00:40:59,106 --> 00:41:01,116 Stolen from riviera del corallo. 520 00:41:01,140 --> 00:41:02,416 Prints? 521 00:41:02,440 --> 00:41:06,516 Iris Nixon. They match those of her apartment. 522 00:41:06,540 --> 00:41:08,216 I see. 523 00:41:08,240 --> 00:41:10,582 The yokels have tripped over their own balls. 524 00:41:10,606 --> 00:41:12,106 She's in the wind. 525 00:41:12,606 --> 00:41:13,816 There's more. 526 00:41:13,840 --> 00:41:16,482 A bag was reported stolen from a beach 527 00:41:16,506 --> 00:41:20,182 near the abandoned boat. 528 00:41:20,206 --> 00:41:22,516 Suspect matched Nixon's description. 529 00:41:22,540 --> 00:41:26,806 Then she was seen for the last time boarding a bus... bound for Rome. 530 00:41:29,706 --> 00:41:32,806 Look at that bitch. 531 00:41:34,740 --> 00:41:36,782 Hit every contact you have. 532 00:41:36,806 --> 00:41:38,740 Call in any favour. 533 00:41:40,473 --> 00:41:44,040 Use any leverage. Anyone sets eyes on her, we know about it first. 534 00:41:58,273 --> 00:42:01,449 Just keep looking straight ahead, please. 535 00:42:01,473 --> 00:42:03,349 Thank you, for coming. 536 00:42:03,373 --> 00:42:05,773 You're welcome. No... No problemo. 537 00:42:07,340 --> 00:42:09,282 Ok, I'll tell you everything. 538 00:42:09,306 --> 00:42:11,516 Jensen lind. Charlie big potatoes. 539 00:42:11,540 --> 00:42:13,506 Do with it whatever you want. 540 00:42:14,240 --> 00:42:17,573 Take them all down. Get rich. Get famous. 541 00:42:19,473 --> 00:42:21,473 So how do we do that? 542 00:42:24,840 --> 00:42:27,782 First, I need to get my hands on a book. 543 00:42:27,806 --> 00:42:31,040 It's kind of a diary and I've hidden it here in Rome. 544 00:42:32,540 --> 00:42:34,573 Problem is, is I can't get it myself. 545 00:42:36,173 --> 00:42:38,306 There's too many people looking for me. 546 00:42:39,206 --> 00:42:41,206 So where is it? 547 00:42:41,840 --> 00:42:45,506 Come on, Alfie, mate. Where's the best place to hide a book? 548 00:42:47,440 --> 00:42:49,716 Actually, now we're here, 549 00:42:49,740 --> 00:42:51,773 I don't know if I can actually do this. 550 00:42:52,606 --> 00:42:55,406 'Course you can. Easy peasy.' 551 00:42:58,073 --> 00:43:00,406 I feel like everyone's looking at me. 552 00:43:01,406 --> 00:43:04,182 It's like a seventh sense thing. 553 00:43:04,206 --> 00:43:06,482 Nobody is looking at you. 554 00:43:06,506 --> 00:43:07,506 Head or body? 555 00:43:11,073 --> 00:43:13,040 You've stolen my money? 556 00:43:14,406 --> 00:43:17,082 I swear, Freddo, I swear I didn't touch it. 557 00:43:17,106 --> 00:43:21,640 - You piece of shit. - Fre... I swear! 558 00:43:24,673 --> 00:43:27,573 Where's my money, motherfucker? 559 00:43:30,173 --> 00:43:32,482 I don't know! She just took it! 560 00:43:32,506 --> 00:43:33,582 She?! 561 00:43:33,606 --> 00:43:35,216 Who was she? 562 00:43:35,240 --> 00:43:36,606 I don't know! She just took it! 563 00:43:41,606 --> 00:43:42,840 It was her, fre! 564 00:43:44,106 --> 00:43:45,473 Her! 565 00:43:50,506 --> 00:43:52,749 Listen up everybody. 566 00:43:52,773 --> 00:43:56,416 There's a four million euro reward 567 00:43:56,440 --> 00:44:01,106 walking around Rome right now... Waiting for us. 568 00:44:02,273 --> 00:44:04,482 There she is! 569 00:44:04,506 --> 00:44:07,040 Did you get a good look at her? Yes? 570 00:44:07,806 --> 00:44:10,349 Then move your ass! 571 00:44:10,373 --> 00:44:12,573 And go look for her, motherfuckers! 572 00:44:16,706 --> 00:44:19,182 Ok. I'm inside. 573 00:44:19,206 --> 00:44:21,773 It's actually massive. 574 00:44:35,640 --> 00:44:38,173 That guard is definitely looking. 575 00:44:39,340 --> 00:44:42,340 No, he's not. He is definitely not looking at you. 576 00:44:43,573 --> 00:44:47,216 What are his eyes doing then, when they're pointed at me? 577 00:44:47,240 --> 00:44:49,606 Just keep moving, Alfie. 578 00:45:09,740 --> 00:45:11,740 Er... 579 00:45:15,040 --> 00:45:16,516 Hello! What a lovely day! 580 00:45:16,540 --> 00:45:21,382 Please could I have the second book of Aristotle's poetics. Grazie Mille. 581 00:45:21,406 --> 00:45:22,840 Ok, wait there a sec. 582 00:45:30,706 --> 00:45:32,540 It's in the stacks. 583 00:45:33,373 --> 00:45:34,373 Grazie. 584 00:45:36,773 --> 00:45:37,773 A moment. 585 00:45:43,606 --> 00:45:46,716 That guard's definitely looking, Iris. 586 00:45:46,740 --> 00:45:50,149 He is not looking at you. But he's gonna start looking at you 587 00:45:50,173 --> 00:45:52,616 if you talk to yourself like you're neglecting your medication. 588 00:45:52,640 --> 00:45:54,273 Wow. Rude. 589 00:45:56,273 --> 00:46:00,140 Just... Just be invisible. 590 00:46:01,740 --> 00:46:03,206 Ok. 591 00:46:05,606 --> 00:46:07,149 How? 592 00:46:07,173 --> 00:46:10,082 By remembering that nobody cares that you exist. 593 00:46:10,106 --> 00:46:12,073 Ok. Brilliant. Thanks. 594 00:46:13,473 --> 00:46:15,773 I swear down they're all looking. 595 00:46:16,773 --> 00:46:20,249 It's like that bit in invasion of the body snatchers. 596 00:46:20,273 --> 00:46:21,782 What bit? 597 00:46:21,806 --> 00:46:23,773 I don't know. All of it. 598 00:46:26,406 --> 00:46:29,149 So pretend that you're a pod person and stand still. 599 00:46:29,173 --> 00:46:31,182 I've forgotten how to stand. 600 00:46:31,206 --> 00:46:33,240 I mean, where do you put your hands? 601 00:46:34,740 --> 00:46:37,549 Christ, this isn't a minute. She said she'd only be a minute. 602 00:46:37,573 --> 00:46:39,406 Just relax. 603 00:46:42,173 --> 00:46:43,740 Right. 604 00:46:44,506 --> 00:46:45,706 Oi! 605 00:46:48,040 --> 00:46:50,140 - Whoa. - Thank you. Can't wait to dip in. 606 00:47:25,173 --> 00:47:27,173 Open the book, Alfie. 607 00:47:29,473 --> 00:47:31,673 There it is. That's it. 608 00:47:39,606 --> 00:47:42,016 I'm actually a bit scared to touch it. 609 00:47:42,040 --> 00:47:44,182 Don't be nervous. 610 00:47:44,206 --> 00:47:47,540 Ok, careful now. Slowly. 611 00:47:52,706 --> 00:47:56,040 Now shove the bars of soap into the cavity. 612 00:48:01,440 --> 00:48:02,673 Fuck. 613 00:48:04,540 --> 00:48:08,216 Alfie, Alfie. Alfie, seriously. Pick up the diary. 614 00:48:08,240 --> 00:48:11,616 Alfie, would you snap out of it and pick it up! 615 00:48:11,640 --> 00:48:15,049 Alfie, can you hear me. Alfie, pick it up! Alfie. 616 00:48:15,073 --> 00:48:18,216 Relax. I'm chill. 617 00:48:18,240 --> 00:48:19,740 Pick up the fucking diary! 618 00:48:39,073 --> 00:48:40,473 Happy now? 619 00:48:43,206 --> 00:48:44,773 That's it. 620 00:48:46,573 --> 00:48:49,382 That's it. Well done. Good boy. You're doing great. 621 00:48:49,406 --> 00:48:51,406 Thank you. 622 00:49:24,073 --> 00:49:26,382 Wow! That was quick! 623 00:49:26,406 --> 00:49:28,640 I thought it would be funnier. 624 00:49:33,740 --> 00:49:35,340 Ok. 625 00:49:36,540 --> 00:49:37,606 Va bene... 626 00:49:39,106 --> 00:49:42,016 All good. Thank you. 627 00:49:42,040 --> 00:49:43,273 Have a nice day. 628 00:49:49,606 --> 00:49:51,482 No. 629 00:49:51,506 --> 00:49:55,073 That's it. Just get out of there, Alfie. 630 00:50:19,540 --> 00:50:22,373 You have outdone yourself, my friend. 631 00:50:23,540 --> 00:50:25,816 That was good work. 632 00:50:25,840 --> 00:50:28,816 - I know, right? - You're made for it. 633 00:50:28,840 --> 00:50:32,049 No, I'm made for a glass of Tequila. That's what I'm made for. 634 00:50:32,073 --> 00:50:34,740 I'm buying. Well, actually, you're buying. 635 00:50:35,540 --> 00:50:37,149 Mr bird? 636 00:50:37,173 --> 00:50:39,182 Nico casterman. 637 00:50:39,206 --> 00:50:40,740 We spoke yesterday. 638 00:50:43,606 --> 00:50:46,682 I wonder if you have time to answer some questions for me. 639 00:50:46,706 --> 00:50:48,606 - Yeah, of course. - Good. 640 00:50:49,340 --> 00:50:51,016 Do you have a place to stay? 641 00:50:51,040 --> 00:50:52,740 Er, yeah. 642 00:50:53,573 --> 00:50:55,573 Can you take me there? 44178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.