Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,480 --> 00:01:41,320
Jack?
2
00:01:41,440 --> 00:01:43,840
Why didn't you tell
me you were back?
3
00:01:43,960 --> 00:01:44,800
I'm sorry.
4
00:01:48,000 --> 00:01:48,800
Great race.
5
00:01:55,320 --> 00:01:57,040
Congratulations.
6
00:01:57,160 --> 00:01:58,760
Your father would have
been so proud of you.
7
00:03:24,360 --> 00:03:26,080
I've just made a cupper.
8
00:03:26,200 --> 00:03:27,920
Sounds good.
9
00:03:28,040 --> 00:03:30,200
May I?
10
00:03:30,320 --> 00:03:31,920
Jack, you must be exhausted.
11
00:03:32,040 --> 00:03:33,960
Oh, Mattie, this is Jack.
12
00:03:34,080 --> 00:03:35,200
Jack Beasley.
13
00:03:35,320 --> 00:03:36,080
Hi.
14
00:03:36,200 --> 00:03:38,200
Mattie O'Brien.
15
00:03:38,320 --> 00:03:39,920
Mom hasn't told you
about me, has she?
16
00:03:40,040 --> 00:03:41,880
Oh.
17
00:03:42,000 --> 00:03:43,680
So you were racing today.
18
00:03:43,800 --> 00:03:45,160
And I would die
for that cup of tea.
19
00:03:45,280 --> 00:03:46,560
Yes.
Jack is milk with--
20
00:03:46,680 --> 00:03:48,240
Uh, so how did it go?
21
00:03:48,360 --> 00:03:49,680
How did it go?
22
00:03:49,800 --> 00:03:50,920
He won!
23
00:03:51,040 --> 00:03:51,800
Oh.
24
00:03:51,920 --> 00:03:53,040
Congratulations.
25
00:03:53,160 --> 00:03:54,560
And first prize of
20 pound, no less.
26
00:03:54,680 --> 00:03:55,480
And a gold medal.
27
00:03:58,840 --> 00:04:00,120
Oh, Jack, don't be silly.
28
00:04:00,240 --> 00:04:02,280
No, looks better on you.
29
00:04:02,400 --> 00:04:03,560
Bravo!
30
00:04:04,600 --> 00:04:06,440
Oh, I'll get that.
31
00:04:06,560 --> 00:04:07,640
Mattie is the district nurse.
32
00:04:07,760 --> 00:04:10,040
She's our lodger.
33
00:04:10,160 --> 00:04:12,280
Seems nice.
34
00:04:12,400 --> 00:04:13,280
- Lucien?
- Mm-hm?
35
00:04:13,400 --> 00:04:14,640
It's Constable Davis.
36
00:04:14,760 --> 00:04:15,520
He says it's urgent.
37
00:04:15,640 --> 00:04:16,480
All right.
38
00:04:16,600 --> 00:04:17,360
Excuse me, you too.
39
00:04:20,320 --> 00:04:22,640
Thank you, Mattie.
40
00:04:22,760 --> 00:04:23,560
Yes, Charlie?
41
00:04:27,200 --> 00:04:29,000
I'm on my way.
42
00:04:29,120 --> 00:04:31,400
Jean, it's the Dennison family.
43
00:04:40,640 --> 00:04:43,040
Acting superintendent--
you might want
44
00:04:43,160 --> 00:04:45,640
to watch where you're standing.
45
00:04:45,760 --> 00:04:46,560
Cold in here, isn't it?
46
00:04:50,400 --> 00:04:51,920
This morning's newspaper?
47
00:04:52,040 --> 00:04:55,560
Delivered 8:00
AM, bodies discovered 8:45.
48
00:04:55,680 --> 00:04:57,120
Cause of death--
thank you, Doctor.
49
00:05:00,200 --> 00:05:01,840
What?
50
00:05:01,960 --> 00:05:05,800
Well, five members of
the family, four places
51
00:05:05,920 --> 00:05:08,120
sit at the table, three bodies.
52
00:05:08,240 --> 00:05:10,000
Yeah, the son was in the race.
53
00:05:10,120 --> 00:05:11,400
he's at the station now.
54
00:05:11,520 --> 00:05:13,160
Ah.
55
00:05:13,280 --> 00:05:16,400
The
daughter is still missing.
56
00:05:16,520 --> 00:05:18,800
Cause of death.
57
00:05:18,920 --> 00:05:20,440
Yes, of course.
58
00:05:20,560 --> 00:05:26,080
Well, here, obviously one
shot, back to the cranium.
59
00:05:26,200 --> 00:05:30,200
And curiously-- yes, look.
60
00:05:30,320 --> 00:05:33,880
He's also been
shot in both knees.
61
00:05:34,000 --> 00:05:42,640
And here, one shot to the back,
obviously taken by surprise.
62
00:05:42,760 --> 00:05:44,120
But I'll tell you
something, superintendent.
63
00:05:44,240 --> 00:05:45,280
He wasn't taken by surprise.
64
00:05:48,520 --> 00:05:50,640
And look here.
65
00:05:50,760 --> 00:05:54,760
I'd say he's raised his hand
trying to shield himself.
66
00:05:54,880 --> 00:05:57,440
Again, one shot.
67
00:05:57,560 --> 00:05:58,960
You know the Dennison family.
68
00:05:59,080 --> 00:06:03,120
They-- they're involved with
just about every charity
69
00:06:03,240 --> 00:06:04,040
I can think of.
70
00:06:04,160 --> 00:06:06,120
Who would do such a thing?
71
00:06:06,240 --> 00:06:08,160
You familiar with the
police surgeon brief, doctor,
72
00:06:08,280 --> 00:06:09,880
as with the police handbook?
73
00:06:10,000 --> 00:06:11,640
Yes, I've read it.
74
00:06:11,760 --> 00:06:13,560
Well, read it again.
75
00:06:13,680 --> 00:06:15,240
Autopsy report on my desk.
76
00:06:15,360 --> 00:06:17,440
Sir--
77
00:06:17,560 --> 00:06:18,480
As soon as possible.
78
00:06:18,600 --> 00:06:19,360
Yes.
79
00:06:22,040 --> 00:06:22,960
cleaner.
80
00:06:23,080 --> 00:06:23,840
He discovered the bodies.
81
00:07:26,600 --> 00:07:27,960
It's all right.
It's all right.
82
00:07:28,080 --> 00:07:29,080
Please don't hurt me!
83
00:07:29,200 --> 00:07:30,560
No, no, no.
84
00:07:30,680 --> 00:07:31,680
I'm with the place, all right?
I'm with the police.
85
00:07:31,800 --> 00:07:32,600
You're safe now.
86
00:07:33,760 --> 00:07:34,520
You're safe.
87
00:07:39,160 --> 00:07:40,520
Let's get you out of
that cupboard, shall we?
88
00:07:40,640 --> 00:07:42,000
Come on.
89
00:07:42,120 --> 00:07:42,920
That's it.
90
00:07:43,040 --> 00:07:44,480
That's it.
91
00:07:44,600 --> 00:07:45,360
I've got you.
92
00:07:49,480 --> 00:07:50,960
What do we know, Charlie?
93
00:07:51,080 --> 00:07:53,800
Well, all the household
staff were given a half day
94
00:07:53,920 --> 00:07:55,280
off to watch the race.
95
00:07:55,400 --> 00:07:56,320
Window cleaner found them.
96
00:07:59,040 --> 00:07:59,840
Right.
97
00:07:59,960 --> 00:08:00,840
Suspects?
98
00:08:00,960 --> 00:08:01,800
Nothing yet.
99
00:08:04,720 --> 00:08:06,600
A Vanguard
was seeing parked
100
00:08:06,720 --> 00:08:08,720
outside in the road last night.
101
00:08:08,840 --> 00:08:11,960
We've had reports of armed
robberies further north--
102
00:08:12,080 --> 00:08:14,760
bank in Shepherd and shots
fired in [inaudible]...
103
00:08:14,880 --> 00:08:16,200
We don't know if
they're linked here.
104
00:08:16,320 --> 00:08:17,960
Right.
105
00:08:18,080 --> 00:08:19,560
That's the family that
sponsored the big race,
106
00:08:19,680 --> 00:08:21,000
isn't it?
107
00:08:21,120 --> 00:08:22,960
Yes, they sponsored the
race amongst other things.
108
00:08:26,520 --> 00:08:27,320
Hey, Doc.
109
00:08:27,440 --> 00:08:28,240
Hm.
110
00:08:28,360 --> 00:08:30,120
That bloke who won today.
111
00:08:30,240 --> 00:08:32,400
Jack Beazley.
112
00:08:32,520 --> 00:08:33,800
Beazley.
113
00:08:33,920 --> 00:08:35,920
Not Mrs. Beazley's son?
114
00:08:36,040 --> 00:08:37,960
She's rather proud
of him right now.
115
00:08:38,080 --> 00:08:40,120
Why?
116
00:08:40,240 --> 00:08:41,240
Ah, no.
117
00:08:41,360 --> 00:08:42,160
No reason.
118
00:08:52,880 --> 00:08:54,240
What are you doing here?
119
00:08:54,360 --> 00:08:57,680
As per the handbook,
seeing to victim welfare.
120
00:08:57,800 --> 00:09:00,920
Lawson said you had your uses.
121
00:09:01,040 --> 00:09:01,840
We'll see.
122
00:09:04,520 --> 00:09:08,920
There were two shots
and then some screaming.
123
00:09:09,040 --> 00:09:10,520
Did you recognize the voice?
124
00:09:10,640 --> 00:09:11,400
It was Sammy.
125
00:09:14,360 --> 00:09:15,640
He's dead too, isn't he?
126
00:09:15,760 --> 00:09:16,520
Yes.
127
00:09:19,280 --> 00:09:20,080
What did you hear next?
128
00:09:24,000 --> 00:09:29,840
There was another shot,
and then screaming stopped.
129
00:09:29,960 --> 00:09:32,360
Where were you?
130
00:09:32,480 --> 00:09:34,480
In my room.
131
00:09:34,600 --> 00:09:36,640
The dog was going
mad, so I grabbed her
132
00:09:36,760 --> 00:09:39,640
and hid in the cupboard.
133
00:09:39,760 --> 00:09:40,520
And I waited.
134
00:09:47,640 --> 00:09:49,800
So Aileen, how--
135
00:09:49,920 --> 00:09:52,400
how many shots did you hear?
136
00:09:52,520 --> 00:09:54,240
Three altogether.
137
00:09:54,360 --> 00:09:56,840
Three.
138
00:09:56,960 --> 00:09:57,920
Three, I think.
139
00:10:00,920 --> 00:10:03,360
What happened next?
140
00:10:03,480 --> 00:10:04,240
I waited.
141
00:10:06,920 --> 00:10:09,640
And I opened the
door, see if I could
142
00:10:09,760 --> 00:10:12,720
hear anything, but nothing.
143
00:10:16,080 --> 00:10:18,200
So I came out to see if
anyone was still alive.
144
00:10:20,880 --> 00:10:24,480
And I thought I heard something.
145
00:10:24,600 --> 00:10:25,360
So I hid again.
146
00:10:28,080 --> 00:10:28,880
But no one came.
147
00:10:32,520 --> 00:10:33,320
Thank you, Ms. Dennison.
148
00:10:39,520 --> 00:10:41,600
Yes.
149
00:10:41,720 --> 00:10:43,000
Owen Dennison, Superintendent.
150
00:10:43,120 --> 00:10:44,440
Owen!
151
00:10:44,560 --> 00:10:46,440
May I see my sister?
152
00:10:46,560 --> 00:10:49,000
Of course.
153
00:10:49,120 --> 00:10:50,480
It's all right.
154
00:10:50,600 --> 00:10:51,360
I'm here now.
155
00:10:51,480 --> 00:10:54,240
Hey, it's all right.
156
00:10:54,360 --> 00:10:55,640
It's all right.
157
00:11:00,080 --> 00:11:00,920
Yes, that's my brother--
158
00:11:01,040 --> 00:11:02,680
Cameron Dennison.
159
00:11:02,800 --> 00:11:03,560
Thank you, sir.
160
00:11:22,960 --> 00:11:23,760
And Lorna.
161
00:11:37,440 --> 00:11:39,240
Sam-- Samuel Dennison.
162
00:11:43,120 --> 00:11:45,000
What about the girl?
163
00:11:45,120 --> 00:11:47,440
I believe she's
all right, sir.
164
00:11:47,560 --> 00:11:49,000
Arrested anyone yet?
165
00:11:49,120 --> 00:11:50,720
Not yet.
166
00:11:50,840 --> 00:11:52,000
Then you'll want
to talk to Albert.
167
00:11:56,120 --> 00:11:57,960
Albert?
168
00:11:58,080 --> 00:12:00,520
Albert-- Albert Dennison.
169
00:12:00,640 --> 00:12:02,120
At least, that used
to be his last name.
170
00:12:02,240 --> 00:12:05,840
I think he goes by the
name of Corrigan now.
171
00:12:05,960 --> 00:12:07,400
I thought there
were only two sons.
172
00:12:07,520 --> 00:12:08,680
There were.
173
00:12:08,800 --> 00:12:10,840
Alby's a disgrace.
174
00:12:10,960 --> 00:12:12,520
cameron disowned him.
175
00:12:12,640 --> 00:12:13,880
You think he'd
be capable of this?
176
00:12:17,360 --> 00:12:21,000
He's threatened all of us.
177
00:12:21,120 --> 00:12:22,320
Of course he's capable.
178
00:12:37,440 --> 00:12:43,960
All the one family They talk
about your drinking, you know.
179
00:12:44,080 --> 00:12:44,840
Really?
180
00:12:44,960 --> 00:12:46,080
Who's they?
181
00:12:46,200 --> 00:12:48,360
Various officials.
182
00:12:48,480 --> 00:12:49,880
Think you know.
183
00:12:50,000 --> 00:12:52,080
But I can see why you would.
184
00:12:52,200 --> 00:12:56,200
This family-- they were
wealthy, weren't they?
185
00:12:56,320 --> 00:12:57,360
Yes, they were wealthy.
186
00:12:57,480 --> 00:12:59,280
They were also very generous.
187
00:12:59,400 --> 00:13:01,120
Then why kill them?
188
00:13:01,240 --> 00:13:04,440
I have absolutely no idea.
189
00:13:04,560 --> 00:13:06,600
What's
this about lividity?
190
00:13:06,720 --> 00:13:08,640
Inconclusive, I'm afraid.
191
00:13:08,760 --> 00:13:10,720
The bodies were found
within an hour of death!
192
00:13:10,840 --> 00:13:12,520
The morning paper proves that!
193
00:13:12,640 --> 00:13:15,120
Well, lividity is
variable at best--
194
00:13:15,240 --> 00:13:19,240
can depend on a number of
factors, like room temperature.
195
00:13:19,360 --> 00:13:21,120
Just as all we're not
relying on you, then.
196
00:13:24,400 --> 00:13:26,440
We didn't find anything
else at the house--
197
00:13:26,560 --> 00:13:29,880
no prints, no sign
of theft or damage.
198
00:13:30,000 --> 00:13:31,480
But we got a report
of shots fired
199
00:13:31,600 --> 00:13:33,560
from a car on the
road this morning--
200
00:13:33,680 --> 00:13:37,600
a Vanguard Ute, two tone blue.
201
00:13:37,720 --> 00:13:39,360
The same one that was
seen near the Dennison place
202
00:13:39,480 --> 00:13:40,520
last night?
203
00:13:40,640 --> 00:13:43,160
Oh, you know
about that, do you?
204
00:13:43,280 --> 00:13:44,840
Might be the same one.
205
00:13:44,960 --> 00:13:46,000
We don't know.
206
00:13:46,120 --> 00:13:50,400
Ashby, have
you arrested anyone?
207
00:13:50,520 --> 00:13:52,480
The investigation
is proceeding.
208
00:13:52,600 --> 00:13:53,640
Don't give me that bullshit.
209
00:13:53,760 --> 00:13:56,920
Have you arrested anyone?
210
00:13:57,040 --> 00:13:59,280
The investigation
is proceeding.
211
00:13:59,400 --> 00:14:02,320
We're following all leads.
212
00:14:02,440 --> 00:14:05,360
And as for bullshit,
I expect you
213
00:14:05,480 --> 00:14:07,520
to extend me the same courtesy.
214
00:14:07,640 --> 00:14:09,480
What's this to you, Patrick?
215
00:14:09,600 --> 00:14:11,800
You're letting him
run this, are you?
216
00:14:11,920 --> 00:14:13,040
The question stands.
217
00:14:13,160 --> 00:14:14,400
What's it to you?
218
00:14:14,520 --> 00:14:17,600
My newspaper is getting
dozens of phone calls.
219
00:14:17,720 --> 00:14:20,720
People want to form lynch mobs,
hunt down whoever did this.
220
00:14:20,840 --> 00:14:22,840
I've never seen
the town like it.
221
00:14:22,960 --> 00:14:24,520
It's your job
to calm them down.
222
00:14:24,640 --> 00:14:26,240
That's your job.
223
00:14:26,360 --> 00:14:28,960
How well did you know
the family, Patrick?
224
00:14:29,080 --> 00:14:31,360
You're accusing
me of murder again?
225
00:14:31,480 --> 00:14:33,280
Not this time.
226
00:14:33,400 --> 00:14:34,360
They were old money.
227
00:14:34,480 --> 00:14:36,520
They barely spoke to me.
228
00:14:36,640 --> 00:14:41,080
Disowned eldest son, middle son
devoted to his blind sister,
229
00:14:41,200 --> 00:14:44,920
youngest son no head
for business, but--
230
00:14:45,040 --> 00:14:46,200
What's that?
231
00:14:46,320 --> 00:14:47,920
A list of all the
charitable contributions
232
00:14:48,040 --> 00:14:52,680
the family has supported in this
town over the last four years.
233
00:14:52,800 --> 00:14:57,560
They're just the ones the
family has publicized.
234
00:14:57,680 --> 00:15:00,440
We're going to publish this
list in the next edition.
235
00:15:00,560 --> 00:15:02,240
The town deserves to know.
236
00:15:02,360 --> 00:15:03,880
That's what it is to me.
237
00:15:07,160 --> 00:15:11,160
I suppose you'll still
be monitoring our radios.
238
00:15:11,280 --> 00:15:13,800
It's a free country.
239
00:15:13,920 --> 00:15:15,040
Thank you, gentlemen.
240
00:15:20,040 --> 00:15:22,880
You don't ask questions
so I say you can.
241
00:15:23,000 --> 00:15:26,160
And you don't try
to piss people off!
242
00:15:26,280 --> 00:15:28,200
Understand?
243
00:15:28,320 --> 00:15:29,440
What?
244
00:15:29,560 --> 00:15:31,600
We've got a lead
on Albert Corrigan.
245
00:15:31,720 --> 00:15:33,840
He's been staying at
the Royal Way Hotel.
246
00:15:33,960 --> 00:15:35,400
Take Harris.
247
00:15:35,520 --> 00:15:38,080
And see
constable, he might be armed.
248
00:15:50,520 --> 00:15:51,920
We're look for
an Albert Corrigan.
249
00:15:52,040 --> 00:15:53,320
- He's out back.
- Great.
250
00:15:53,440 --> 00:15:54,200
Yes.
251
00:16:27,680 --> 00:16:29,080
Mr. Corrigan?
252
00:16:29,200 --> 00:16:30,120
This is the police.
253
00:16:40,080 --> 00:16:42,920
Albert Corrigan!
254
00:16:43,040 --> 00:16:44,480
He's going for his gun!
255
00:16:44,600 --> 00:16:45,400
Easy.
256
00:16:45,520 --> 00:16:46,840
Come here!
257
00:16:46,960 --> 00:16:48,040
Hey!
hey!
258
00:16:48,160 --> 00:16:49,040
I said easy!
259
00:16:49,160 --> 00:16:50,040
Please, miss.
260
00:16:50,160 --> 00:16:51,080
- Who the hell is--
- Quiet!
261
00:16:51,200 --> 00:16:51,960
Easy, miss.
262
00:16:52,080 --> 00:16:53,280
Take it easy.
263
00:16:53,400 --> 00:16:54,760
quiet!
Quiet!
264
00:16:54,880 --> 00:16:55,760
Quiet!
265
00:16:55,880 --> 00:16:56,960
Please, miss.
266
00:16:57,080 --> 00:16:57,800
Albert Corrigan,
I'm arresting you.
267
00:16:57,920 --> 00:16:58,480
Please, can you get--
268
00:16:58,600 --> 00:17:00,280
What?
269
00:17:00,400 --> 00:17:01,800
My glasses.
270
00:17:03,880 --> 00:17:05,760
I didn't do anything.
271
00:17:05,880 --> 00:17:07,440
I've had enough of this.
272
00:17:12,800 --> 00:17:15,800
Sit down, Mr. Corrigan.
273
00:17:15,920 --> 00:17:16,920
I said sit down, now!
274
00:17:24,400 --> 00:17:25,280
You know why you're here?
275
00:17:25,400 --> 00:17:26,800
She's 20 years old, I swear.
276
00:17:26,920 --> 00:17:29,240
Not the girl--
277
00:17:29,360 --> 00:17:31,560
your family.
278
00:17:31,680 --> 00:17:34,960
I haven't got a family.
279
00:17:35,080 --> 00:17:39,080
No, you don't, because someone
walked into the family home
280
00:17:39,200 --> 00:17:40,000
and shot them.
281
00:17:43,000 --> 00:17:45,960
Where were you between the hours
of 8:00 and 9:00 this morning,
282
00:17:46,080 --> 00:17:46,960
Mr. Corrigan?
283
00:17:54,560 --> 00:17:57,520
I repeat, where were you between
the hours of 8:00 and 9:00
284
00:17:57,640 --> 00:17:58,400
this morning?
285
00:17:58,520 --> 00:17:59,920
Mom!
286
00:18:00,040 --> 00:18:00,920
She's dead!
287
00:18:01,040 --> 00:18:01,920
Mr Corrigan--
288
00:18:02,040 --> 00:18:02,920
She's dead!
289
00:18:19,360 --> 00:18:21,240
Well, he'll sleep now.
290
00:18:21,360 --> 00:18:24,000
The saline will
help him sober up.
291
00:18:24,120 --> 00:18:25,320
He'll need monitoring.
292
00:18:25,440 --> 00:18:26,960
I'll put a man on duty.
293
00:18:30,520 --> 00:18:31,520
What's that?
294
00:18:31,640 --> 00:18:32,720
An old scar.
295
00:18:37,200 --> 00:18:38,240
Gunshot wound.
296
00:18:38,360 --> 00:18:39,360
Looks
like it, doesn't it?
297
00:18:42,680 --> 00:18:43,440
Uh, sir?
298
00:18:47,000 --> 00:18:50,840
Uh, you should
probably read this.
299
00:18:50,960 --> 00:18:52,040
Hm, they're fast.
300
00:18:52,160 --> 00:18:55,160
They were ready for us.
301
00:18:55,280 --> 00:18:58,840
I'm going back
to the Dennisons'.
302
00:18:58,960 --> 00:19:00,800
You think you can
behave yourself,
303
00:19:00,920 --> 00:19:02,160
you can come with
me, if you like.
304
00:19:05,200 --> 00:19:09,120
Now, something wrong, Charlie?
305
00:19:09,240 --> 00:19:11,000
Ah!
306
00:19:11,120 --> 00:19:12,480
Nothing's broken,
Charlie, but that
307
00:19:12,600 --> 00:19:15,400
is going to hurt for a while.
308
00:19:15,520 --> 00:19:19,480
Albert Corrigan
responsible for this?
309
00:19:19,600 --> 00:19:20,400
Come on, Charlie.
310
00:19:20,520 --> 00:19:21,920
Spill it.
311
00:19:22,040 --> 00:19:24,200
It was Jack Beazley.
312
00:19:24,320 --> 00:19:27,200
We were close to the finishing
line, and I thought I had him.
313
00:19:27,320 --> 00:19:30,680
And he dug his
elbow into my ribs.
314
00:19:30,800 --> 00:19:32,680
What's he doing in town?
315
00:19:32,800 --> 00:19:35,640
Well, obviously, he's here
to participate in the race
316
00:19:35,760 --> 00:19:36,840
and see his mum.
Why?
317
00:19:36,960 --> 00:19:38,520
Jack was
at the bar when
318
00:19:38,640 --> 00:19:40,240
Albert Corrigan was arrested.
319
00:19:40,360 --> 00:19:41,760
So?
320
00:19:41,880 --> 00:19:44,080
So he shows up
at the same time
321
00:19:44,200 --> 00:19:46,680
as the Dennisons
are gunned down.
322
00:19:46,800 --> 00:19:50,560
He's drinking at the bar where
a possible suspect is staying.
323
00:19:50,680 --> 00:19:51,920
It's a bit of a coincidence.
324
00:19:52,040 --> 00:19:53,480
Charlie, he was
running in the race
325
00:19:53,600 --> 00:19:55,720
at the time of the murders,
which rules him out.
326
00:19:55,840 --> 00:19:59,880
Now take two of these
every six hours, yes?
327
00:20:00,000 --> 00:20:00,800
All right.
328
00:20:00,920 --> 00:20:01,880
All right.
329
00:20:02,000 --> 00:20:02,880
Thanks, Doc.
330
00:20:03,000 --> 00:20:03,800
All right, Charlie.
331
00:20:09,440 --> 00:20:11,760
I was here
playing with Ruby.
332
00:20:15,520 --> 00:20:18,240
Mother called me to the table.
333
00:20:18,360 --> 00:20:24,280
But then I heard the gun,
so I hid it in there.
334
00:20:30,160 --> 00:20:35,000
Ms. Dennison, you said
you heard three gunshots.
335
00:20:35,120 --> 00:20:36,000
That's right.
336
00:20:36,120 --> 00:20:38,560
Nothing more.
337
00:20:38,680 --> 00:20:39,600
I don't think so.
338
00:20:39,720 --> 00:20:40,520
Why?
339
00:20:42,760 --> 00:20:45,280
Just excuse me
for just a moment.
340
00:21:33,000 --> 00:21:35,360
Doctor--
341
00:21:36,560 --> 00:21:37,720
Doctor?
342
00:21:37,840 --> 00:21:38,640
Yes.
343
00:21:43,040 --> 00:21:44,200
Certainly a tight fit.
344
00:21:44,320 --> 00:21:47,720
Um, Ms. Dennison,
Aileen, how long would
345
00:21:47,840 --> 00:21:52,040
you say you were hiding for?
346
00:21:52,160 --> 00:21:53,800
I don't know.
347
00:21:53,920 --> 00:21:54,840
I lost track of time.
348
00:21:59,160 --> 00:22:01,920
Did you learn anything
from that little stunt?
349
00:22:02,040 --> 00:22:03,320
Not really, no.
350
00:22:04,440 --> 00:22:06,560
What are you thinking?
351
00:22:06,680 --> 00:22:11,600
Two options-- family vengeance
or a couple of disaffected
352
00:22:11,720 --> 00:22:13,960
thugs with a gun.
353
00:22:14,080 --> 00:22:17,280
Either way, she's very
lucky they didn't find her.
354
00:22:23,520 --> 00:22:26,400
As long as she knows
where she is, she's fine.
355
00:22:26,520 --> 00:22:29,160
I, um, gather Alby
is in a bad way.
356
00:22:29,280 --> 00:22:31,840
He's down at the station
helping with our inquiries.
357
00:22:31,960 --> 00:22:34,480
Is he drunk?
358
00:22:34,600 --> 00:22:35,360
Of course he is.
359
00:22:38,200 --> 00:22:40,120
Go easy on him?
360
00:22:40,240 --> 00:22:42,160
Your uncle seems to think
he might have been involved.
361
00:22:46,360 --> 00:22:50,320
I always thought Alby
Dennison was a sweet boy.
362
00:22:50,440 --> 00:22:52,800
I understand he became very
violent in the interview room.
363
00:22:52,920 --> 00:22:54,240
Well, it's hardly surprising.
364
00:22:54,360 --> 00:22:55,720
It's the uncle I can't stand.
365
00:22:55,840 --> 00:22:57,640
He's a horrible man.
366
00:22:57,760 --> 00:23:00,000
You're not barracking for
the underdog again, are you?
367
00:23:00,120 --> 00:23:01,640
You can smirk all you like.
368
00:23:01,760 --> 00:23:04,200
Alby was a sensitive boy. he
wanted to marry a Catholic girl
369
00:23:04,320 --> 00:23:05,480
and they cut him off.
370
00:23:05,600 --> 00:23:07,040
Oh, they cut
him off over that?
371
00:23:07,160 --> 00:23:08,480
,, where've
you been living?
372
00:23:08,600 --> 00:23:09,600
Ha!
373
00:23:09,720 --> 00:23:11,000
From what I
hear, all the uncle
374
00:23:11,120 --> 00:23:13,920
cares about is controlling
the family business.
375
00:23:14,040 --> 00:23:15,760
Oh, how's Doug Ashby going?
376
00:23:15,880 --> 00:23:17,680
Oh, Doug.
377
00:23:17,800 --> 00:23:21,360
I think he might be all right.
378
00:23:21,480 --> 00:23:22,560
Jack, is that you?
379
00:23:26,560 --> 00:23:28,000
Mum?
Evra?
380
00:23:28,120 --> 00:23:28,920
Hi, Jack.
381
00:23:31,640 --> 00:23:33,080
Ah, I hope you
didn't wait for me.
382
00:23:33,200 --> 00:23:34,440
Oh, we weren't sure
when you'd be back.
383
00:23:34,560 --> 00:23:35,600
It might still be work.
384
00:23:35,720 --> 00:23:36,840
Ah, sorry.
385
00:23:36,960 --> 00:23:38,160
I've already eaten.
- Oh?
386
00:23:38,280 --> 00:23:39,320
Where?
387
00:23:39,440 --> 00:23:40,280
Out.
388
00:23:40,400 --> 00:23:41,160
You don't mind?
389
00:23:41,280 --> 00:23:43,760
No, no, of course not.
390
00:23:43,880 --> 00:23:44,880
I've got some study to do.
391
00:23:45,000 --> 00:23:47,280
I'll leave you to it.
392
00:23:47,400 --> 00:23:48,160
Excuse me.
393
00:23:48,280 --> 00:23:49,080
Oh, of course.
394
00:23:53,240 --> 00:23:54,240
Might head off to bed.
395
00:23:54,360 --> 00:23:56,040
It's been a big day.
396
00:23:56,160 --> 00:23:58,480
Night, mum, and
sorry about dinner.
397
00:23:58,600 --> 00:23:59,960
Oh.
398
00:24:00,080 --> 00:24:03,240
Night, Jack.
399
00:24:03,360 --> 00:24:06,520
Lucien, I really appreciate
your letting him stay.
400
00:24:06,640 --> 00:24:08,080
He's your boy.
401
00:24:08,200 --> 00:24:09,000
Course he can stay.
402
00:24:21,480 --> 00:24:22,320
Sorry.
403
00:24:22,440 --> 00:24:24,680
I didn't see you that.
404
00:24:24,800 --> 00:24:28,200
Yeah, easy to do.
405
00:24:28,320 --> 00:24:30,680
You know, I haven't seen much
of you since I've been here.
406
00:24:30,800 --> 00:24:32,920
I'm beginning to think
you're ignoring me.
407
00:24:33,040 --> 00:24:34,080
Ah, nothing like that.
408
00:24:34,200 --> 00:24:35,880
I've just been busy.
409
00:24:36,000 --> 00:24:37,360
You're sure?
410
00:24:37,480 --> 00:24:38,880
Absolutely.
411
00:24:39,000 --> 00:24:44,200
See, I thought we could
have a bit of fun, you and me.
412
00:24:44,320 --> 00:24:47,160
Sound good?
413
00:24:47,280 --> 00:24:50,280
I don't think you're my type.
414
00:24:50,400 --> 00:24:53,880
How do you know
what my type is?
415
00:24:54,000 --> 00:24:57,000
What's the matter?
416
00:24:57,120 --> 00:24:59,120
I don't bite.
417
00:24:59,240 --> 00:25:01,560
Well, it's not your
biting that worries me.
418
00:25:04,160 --> 00:25:07,120
I think you're scared.
419
00:25:07,240 --> 00:25:11,760
I'm sure this might work
on other women but not on me.
420
00:25:11,880 --> 00:25:14,280
Right now, I'm bored and
I'm tired, and to be honest,
421
00:25:14,400 --> 00:25:16,120
I'm not that impressed.
422
00:25:16,240 --> 00:25:21,240
So why don't you stop all
this and let me get through?
423
00:25:21,360 --> 00:25:23,080
I've got you wrong, haven't I?
424
00:25:34,360 --> 00:25:35,160
Night, mum.
425
00:25:35,280 --> 00:25:36,040
Night, Jack.
426
00:25:48,200 --> 00:25:50,680
Yeah, I know.
427
00:25:55,240 --> 00:25:56,160
Just don't worry about it.
428
00:26:01,680 --> 00:26:03,120
You know what he's like--
429
00:26:03,240 --> 00:26:04,880
paranoid all the time.
430
00:26:05,000 --> 00:26:07,440
It's a wonder he gets
any sleep at all.
431
00:26:07,560 --> 00:26:10,120
just keep
an eye on that one.
432
00:26:10,240 --> 00:26:11,360
You never know what
he's going to do.
433
00:26:14,800 --> 00:26:17,280
So when do I see you again?
434
00:26:25,200 --> 00:26:26,480
Jack!
435
00:26:26,600 --> 00:26:28,600
I thought you'd
eaten last night.
436
00:26:28,720 --> 00:26:29,520
Woke up hungry.
437
00:26:29,640 --> 00:26:30,400
Hm.
438
00:26:30,520 --> 00:26:32,920
I'll make some tea.
439
00:26:33,040 --> 00:26:35,200
Keeps you pretty
busy, the doctor.
440
00:26:38,200 --> 00:26:39,680
Yes.
441
00:26:39,800 --> 00:26:43,240
Pays all right,
and he's reliable.
442
00:26:43,360 --> 00:26:44,800
Reliable isn't
what I've heard.
443
00:26:44,920 --> 00:26:46,000
Why?
What have you heard?
444
00:26:46,120 --> 00:26:48,280
People talk.
445
00:26:48,400 --> 00:26:49,680
Well, people still
talk about you when
446
00:26:49,800 --> 00:26:50,800
I'm not there to defend you.
447
00:26:50,920 --> 00:26:53,200
So I don't want
to hear about it.
448
00:26:53,320 --> 00:26:54,960
I'm sorry.
449
00:26:55,080 --> 00:26:56,920
I just worry about you.
450
00:26:57,040 --> 00:26:57,960
I know how that feels.
451
00:26:59,000 --> 00:27:01,360
Morning.
452
00:27:01,480 --> 00:27:02,920
Morning, Jack.
453
00:27:03,040 --> 00:27:04,200
How did you pull up today?
454
00:27:04,320 --> 00:27:05,080
Good.
455
00:27:05,200 --> 00:27:06,120
thanks.
456
00:27:06,240 --> 00:27:07,720
Hey, listen.
457
00:27:07,840 --> 00:27:09,320
You got into town the night
before the race, didn't you?
458
00:27:09,440 --> 00:27:10,200
Yes.
459
00:27:10,320 --> 00:27:11,120
Where'd you stay?
460
00:27:11,240 --> 00:27:12,040
Oh, not here, obviously.
461
00:27:12,160 --> 00:27:13,520
I'm just curious.
462
00:27:13,640 --> 00:27:14,760
With friends.
463
00:27:14,880 --> 00:27:16,440
Ah.
464
00:27:16,560 --> 00:27:18,280
Same friends you were chatting
to on the phone last night, eh?
465
00:27:22,200 --> 00:27:23,520
Yes.
466
00:27:23,640 --> 00:27:24,480
Anything else?
467
00:27:24,600 --> 00:27:25,360
No, no.
468
00:27:25,480 --> 00:27:26,360
Tell you what.
469
00:27:26,480 --> 00:27:27,480
I'll fancy a cup of tea, though.
470
00:27:38,400 --> 00:27:40,120
Right, now how are you feeling?
471
00:27:40,240 --> 00:27:44,520
Mr. Corrigan, where were
you yesterday morning?
472
00:27:44,640 --> 00:27:46,280
In bed.
473
00:27:46,400 --> 00:27:48,440
Can anybody vouch for you?
474
00:27:48,560 --> 00:27:51,520
That girl I was with.
475
00:27:51,640 --> 00:27:52,680
Anyone of character?
476
00:27:55,600 --> 00:27:57,680
No.
477
00:27:57,800 --> 00:27:59,200
When was the last time
you saw your family?
478
00:28:01,880 --> 00:28:03,920
I saw my father a week ago--
479
00:28:04,040 --> 00:28:05,680
mum and the others not for ages.
480
00:28:05,800 --> 00:28:07,800
What did you discuss
with your father?
481
00:28:07,920 --> 00:28:10,120
He told me I was
cut out of the will.
482
00:28:10,240 --> 00:28:13,200
I thought he disowned
you a long time ago.
483
00:28:13,320 --> 00:28:16,120
He was just
making it official.
484
00:28:16,240 --> 00:28:21,440
I thought when called, he
wanted to make things better.
485
00:28:21,560 --> 00:28:25,200
Mr. Corrigan, how
did you hurt your leg?
486
00:28:25,320 --> 00:28:27,720
It's an old injury.
487
00:28:27,840 --> 00:28:31,360
Yes, but
how did you get it?
488
00:28:31,480 --> 00:28:33,760
I had a fight with death.
489
00:28:33,880 --> 00:28:35,600
Albert's weak.
490
00:28:35,720 --> 00:28:38,040
You could see it from
the time he was born.
491
00:28:38,160 --> 00:28:41,640
Weak, for falling in
love with a Catholic girl
492
00:28:41,760 --> 00:28:43,680
against the family's wishes?
493
00:28:43,800 --> 00:28:45,240
That was the last straw.
494
00:28:45,360 --> 00:28:47,200
I told Cameron to cut him off.
495
00:28:47,320 --> 00:28:48,680
Ah.
496
00:28:48,800 --> 00:28:53,040
I thought he was your
brother's child, not yours.
497
00:28:53,160 --> 00:28:54,840
Are you staying or going?
498
00:28:59,480 --> 00:29:01,200
What was the state of
your financial dealings
499
00:29:01,320 --> 00:29:02,800
with your brother?
500
00:29:02,920 --> 00:29:04,120
They're pretty complex.
501
00:29:04,240 --> 00:29:05,720
Oh, I'll break
them down for you.
502
00:29:12,800 --> 00:29:15,560
Family assets include a
number of properties rural
503
00:29:15,680 --> 00:29:18,120
and metropolitan,
trust accounts,
504
00:29:18,240 --> 00:29:20,040
honorary membership
to a number of boards,
505
00:29:20,160 --> 00:29:23,640
and the management of the
Ballarat Repatriation Hospital.
506
00:29:23,760 --> 00:29:24,600
Is that correct?
507
00:29:24,720 --> 00:29:26,240
Those are family interests.
508
00:29:26,360 --> 00:29:29,080
Apparently, they were
the subject of a court case
509
00:29:29,200 --> 00:29:32,560
recently when you tried to take
control of the family assets--
510
00:29:32,680 --> 00:29:34,520
It was supposed to
be a suppression order.
511
00:29:34,640 --> 00:29:36,920
I had it lifted.
512
00:29:39,800 --> 00:29:42,720
You stand to gain quite
a lot from your brother's
513
00:29:42,840 --> 00:29:44,040
death, Mr. Dennison.
514
00:29:44,160 --> 00:29:47,160
Cameron was giving
the family money away.
515
00:29:47,280 --> 00:29:49,160
In five years, we
will be ruined.
516
00:29:54,040 --> 00:29:57,080
Did you know how
Albert hurt his leg?
517
00:29:57,200 --> 00:29:58,200
He got a gun.
518
00:29:58,320 --> 00:29:59,880
He threatened his
mother with him.
519
00:30:00,000 --> 00:30:01,440
Cameron fought him.
520
00:30:01,560 --> 00:30:06,440
The gun went off, and
it wrecked his knee.
521
00:30:06,560 --> 00:30:08,440
He didn't tell you that, did he?
522
00:30:08,560 --> 00:30:09,320
Actually did.
523
00:30:13,400 --> 00:30:16,520
Where were you yesterday
morning between the hours
524
00:30:16,640 --> 00:30:20,040
of 8:00 and 8:45?
525
00:30:20,160 --> 00:30:24,560
I'm not saying another thing
until I speak with my lawyer.
526
00:30:24,680 --> 00:30:26,560
The father was
shot in both knees.
527
00:30:30,960 --> 00:30:33,720
Albert Corrigan taking
revenge for his own injury?
528
00:30:36,600 --> 00:30:38,200
What?
529
00:30:38,320 --> 00:30:39,960
You think I'm such
a dinosaur, I don't
530
00:30:40,080 --> 00:30:41,160
understand about psychology?
531
00:30:41,280 --> 00:30:43,840
Hm?
532
00:30:43,960 --> 00:30:45,760
Of course, Clive
Dennison fought
533
00:30:45,880 --> 00:30:48,040
his brother over
the family's assets
534
00:30:48,160 --> 00:30:49,840
all the way through the courts.
535
00:30:49,960 --> 00:30:53,320
Yeah, well, that decision
came down last year.
536
00:30:53,440 --> 00:30:58,160
Cameron Dennison cut
Albert off last week.
537
00:30:58,280 --> 00:31:02,000
And neither of
them has an alibi.
538
00:31:02,120 --> 00:31:03,760
Sir!
539
00:31:03,880 --> 00:31:04,760
What?
540
00:31:04,880 --> 00:31:06,600
Armed rob in Castle Main.
541
00:31:06,720 --> 00:31:08,080
Shots fired.
542
00:31:08,200 --> 00:31:10,680
Suspects were driving a
two tone blue Vanguard Ute.
543
00:31:10,800 --> 00:31:12,560
They took the Midland highway.
544
00:31:12,680 --> 00:31:13,880
- Castle Main.
- Mmm.
545
00:31:14,000 --> 00:31:15,120
Looks like they're
heading back here.
546
00:31:33,000 --> 00:31:33,800
Police!
547
00:31:33,920 --> 00:31:34,800
Road's closed.
548
00:31:46,760 --> 00:31:49,800
You all right, Charlie?
549
00:31:49,920 --> 00:31:52,040
What do you know about
the acting superintendent?
550
00:31:52,160 --> 00:31:53,240
Well, he was the
boss when Matthew
551
00:31:53,360 --> 00:31:54,440
Lawson was a young copper.
552
00:31:54,560 --> 00:31:56,600
Can we trust him?
553
00:31:56,720 --> 00:31:57,480
Well, I hope so.
554
00:31:57,600 --> 00:31:59,480
Why?
555
00:31:59,600 --> 00:32:02,720
I was in the office yesterday
after everyone had knocked off.
556
00:32:02,840 --> 00:32:05,440
He was on the phone to
someone talking about you.
557
00:32:05,560 --> 00:32:10,200
And believe me, it
wasn't favorable.
558
00:32:10,320 --> 00:32:12,000
All right.
559
00:32:12,120 --> 00:32:13,200
Do you know who
he was talking to?
560
00:32:13,320 --> 00:32:14,680
No.
561
00:32:14,800 --> 00:32:17,160
Be careful, Doc.
562
00:32:17,280 --> 00:32:18,360
They're coming.
563
00:32:18,480 --> 00:32:19,280
Right.
564
00:32:30,080 --> 00:32:32,280
They're really going to
have to want to get through.
565
00:32:32,400 --> 00:32:33,680
Yeah, we'll see.
566
00:32:41,240 --> 00:32:42,080
Police!
567
00:32:42,200 --> 00:32:45,560
Pull over!
568
00:32:45,680 --> 00:32:49,040
Get out of the car!
569
00:32:53,200 --> 00:32:53,960
Ah!
570
00:33:03,000 --> 00:33:04,360
You bloody bastards!
571
00:33:04,480 --> 00:33:05,840
She's got a gun!
572
00:33:09,440 --> 00:33:11,400
Ah!
573
00:33:11,520 --> 00:33:12,280
Go!
574
00:33:17,760 --> 00:33:18,520
He's going for his gun!
575
00:33:18,640 --> 00:33:19,440
Don't do it!
576
00:33:19,560 --> 00:33:20,760
Don't do it!
577
00:33:20,880 --> 00:33:24,160
Drop it or I'll shoot!
578
00:33:32,480 --> 00:33:33,800
Drop the gun!
579
00:33:33,920 --> 00:33:34,680
Hey!
580
00:33:34,800 --> 00:33:36,160
Hey!
581
00:33:36,280 --> 00:33:37,120
Come on.
582
00:33:37,240 --> 00:33:39,120
Drop the gun!
583
00:34:04,920 --> 00:34:06,280
Get the gun.
584
00:34:17,600 --> 00:34:18,400
She's alive.
585
00:34:31,560 --> 00:34:34,440
Her name is Ivy Douglas.
586
00:34:34,560 --> 00:34:38,520
She's 19 years old.
587
00:34:38,640 --> 00:34:40,280
Bloody hell.
588
00:34:40,400 --> 00:34:43,040
Ivy Douglas.
589
00:34:43,160 --> 00:34:43,920
Ivy Douglas!
590
00:35:00,400 --> 00:35:02,640
The prints are a
clear match, sir,
591
00:35:02,760 --> 00:35:04,280
and they're all over the car.
592
00:35:04,400 --> 00:35:06,000
Jack was competing
in that running race
593
00:35:06,120 --> 00:35:07,720
at the time of the shootings.
594
00:35:07,840 --> 00:35:10,400
The male shooter's
name was Ray Bamford.
595
00:35:10,520 --> 00:35:12,120
Apparently, he had
a long association
596
00:35:12,240 --> 00:35:14,640
with Albert Corrigan,
formerly Albert Dennison,
597
00:35:14,760 --> 00:35:16,360
who owed Bamford money.
598
00:35:16,480 --> 00:35:19,720
And Bamford new jack Beazley.
599
00:35:19,840 --> 00:35:20,960
This is Jane Beazley's son.
600
00:35:21,080 --> 00:35:21,880
She's your housekeeper?
601
00:35:22,000 --> 00:35:22,880
Yes.
602
00:35:23,000 --> 00:35:24,040
Then you're staying out of it.
603
00:35:24,160 --> 00:35:25,040
But he was running
in that race.
604
00:35:25,160 --> 00:35:26,160
Go home, Doctor.
605
00:35:36,360 --> 00:35:38,080
I've got nothing to say.
606
00:35:38,200 --> 00:35:40,120
Ray Bamford, Ivy Douglas.
607
00:35:40,240 --> 00:35:41,640
Do you know them?
608
00:35:41,760 --> 00:35:43,680
You heard me.
609
00:35:43,800 --> 00:35:47,240
Did you travel up from
Melbourne with them?
610
00:35:47,360 --> 00:35:51,200
Were you with them the
night before the race?
611
00:35:51,320 --> 00:35:54,720
Did they kill the
Dennison family?
612
00:35:54,840 --> 00:35:59,120
You were arrested in
1946, charged as a minor
613
00:35:59,240 --> 00:36:01,480
for firearm offenses.
614
00:36:01,600 --> 00:36:03,400
Ask him.
615
00:36:03,520 --> 00:36:04,280
He put me there.
616
00:36:04,400 --> 00:36:08,080
I'm asking you!
617
00:36:08,200 --> 00:36:09,560
Yes.
618
00:36:09,680 --> 00:36:11,800
You spent three years
at South Melbourne hostel
619
00:36:11,920 --> 00:36:14,480
between the years
in 1946 and 1949
620
00:36:14,600 --> 00:36:19,280
where you shared a dorm with
Raymond Terrence Benford.
621
00:36:19,400 --> 00:36:20,440
Yes.
622
00:36:20,560 --> 00:36:22,400
Ray Bamford's dead.
623
00:36:22,520 --> 00:36:24,560
Ivy Douglas is in hospital.
624
00:36:24,680 --> 00:36:26,240
Is she all right?
625
00:36:26,360 --> 00:36:28,880
Why were
Bamford and Douglas in town?
626
00:36:29,000 --> 00:36:30,160
What were you doing with them?
627
00:36:30,280 --> 00:36:31,080
Is Ivy all right?
628
00:36:31,200 --> 00:36:32,440
Answer my questions.
629
00:36:32,560 --> 00:36:33,960
Bugger you.
630
00:36:34,080 --> 00:36:36,160
According to the hospital,
Ivy Douglas is recovering
631
00:36:36,280 --> 00:36:38,520
from surgery in intensive care.
632
00:36:42,280 --> 00:36:45,520
Apparently, she's also pregnant.
633
00:36:45,640 --> 00:36:47,080
Are you the father?
634
00:36:47,200 --> 00:36:47,960
Hm?
635
00:36:56,520 --> 00:36:57,560
Looks lovely.
636
00:36:57,680 --> 00:36:58,680
Is, um, is Mattie--
637
00:36:58,800 --> 00:36:59,720
Mattie's still working.
638
00:36:59,840 --> 00:37:01,200
All right.
639
00:37:01,320 --> 00:37:02,200
And what about you?
640
00:37:02,320 --> 00:37:05,120
No, I'm not hungry.
641
00:37:05,240 --> 00:37:12,080
Jean, they found his
fingerprints in the car.
642
00:37:12,200 --> 00:37:14,040
It's rubbish, Lucien,
and you know it.
643
00:37:14,160 --> 00:37:16,800
That couple-- they were
on some kind of spree,
644
00:37:16,920 --> 00:37:19,560
and unfortunately, it appears
he was traveling with them.
645
00:37:19,680 --> 00:37:20,800
You think he
killed that family.
646
00:37:20,920 --> 00:37:22,120
No, I don't.
647
00:37:22,240 --> 00:37:24,120
I saw you asking him
all those questions.
648
00:37:24,240 --> 00:37:26,760
He was running in that race
at the time of the murders.
649
00:37:26,880 --> 00:37:31,160
He did not kill the Dennisons.
650
00:37:31,280 --> 00:37:32,960
But he may have
been an accessory.
651
00:37:33,080 --> 00:37:35,560
Oh, why?
652
00:37:35,680 --> 00:37:37,520
Because of something
he did 10 years ago?
653
00:37:37,640 --> 00:37:40,360
Can't he leave that behind?
654
00:37:40,480 --> 00:37:42,760
He was 14 years old.
655
00:37:42,880 --> 00:37:45,040
He'd just lost his father.
656
00:37:45,160 --> 00:37:46,680
He needed help.
657
00:37:46,800 --> 00:37:50,000
But Doug Ashby arrests him
and sends him to Melbourne.
658
00:37:50,120 --> 00:37:51,120
That's what ruined him.
659
00:37:51,240 --> 00:37:52,120
Doug Ashby--
660
00:37:52,240 --> 00:37:53,640
J-- Jean, I didn't know that.
661
00:37:53,760 --> 00:37:54,640
No.
662
00:37:54,760 --> 00:37:55,480
There's a lot you don't know.
663
00:37:58,800 --> 00:38:01,960
Look, I'm just saying.
664
00:38:02,080 --> 00:38:04,360
I'm just saying he's-- he's
not doing himself any favors.
665
00:38:04,480 --> 00:38:06,840
No, he's not.
666
00:38:06,960 --> 00:38:08,240
But I expected better of you.
667
00:38:25,040 --> 00:38:25,800
Jean?
668
00:38:29,720 --> 00:38:31,200
Jean?
669
00:38:31,320 --> 00:38:39,120
Mattie, they've arrested
jack for the Dennison murders.
670
00:38:39,240 --> 00:38:41,880
Aye.
671
00:38:42,000 --> 00:38:43,560
Well, they don't think
that he killed him,
672
00:38:43,680 --> 00:38:45,880
but they think
he's an accessory.
673
00:38:51,040 --> 00:38:51,840
It's terrible.
674
00:38:59,160 --> 00:39:01,400
You know he's not for you.
675
00:39:01,520 --> 00:39:05,120
You know that.
676
00:39:05,240 --> 00:39:08,280
I saw you talking
in the hallway.
677
00:39:08,400 --> 00:39:09,640
That wasn't what
it looked like.
678
00:39:09,760 --> 00:39:13,320
No, it never is.
679
00:39:13,440 --> 00:39:15,880
He's a handsome boy.
680
00:39:16,000 --> 00:39:16,760
He always was.
681
00:39:21,640 --> 00:39:23,800
but your life with
him would be nothing
682
00:39:23,920 --> 00:39:26,240
but cooking you hot meals,
washing his clothes,
683
00:39:26,360 --> 00:39:28,200
and waiting for
him to come home.
684
00:39:28,320 --> 00:39:30,040
Jean--
685
00:39:30,160 --> 00:39:31,360
You can do so much better.
686
00:39:49,600 --> 00:39:53,280
Ah, Ashby asked
why he needed these?
687
00:39:53,400 --> 00:39:54,200
He doesn't know.
688
00:39:57,640 --> 00:39:59,800
So what's worrying you, Doc?
689
00:39:59,920 --> 00:40:02,240
Lividity, Charlie.
690
00:40:02,360 --> 00:40:04,040
Lividity.
691
00:40:04,160 --> 00:40:07,360
Now they were at the table.
692
00:40:07,480 --> 00:40:10,120
Now someone came in,
took them by surprise.
693
00:40:14,400 --> 00:40:16,120
They were reading
the newspaper.
694
00:40:16,240 --> 00:40:18,040
Well, the newspaper
was on the table.
695
00:40:18,160 --> 00:40:20,160
Whether or not they got around
to reading it, I don't know.
696
00:40:20,280 --> 00:40:21,040
Right.
697
00:40:21,160 --> 00:40:22,680
Anyhow, two shots--
698
00:40:22,800 --> 00:40:26,160
father, mother.
699
00:40:26,280 --> 00:40:29,360
Meanwhile, Samuel
Dennison tries to save himself.
700
00:40:29,480 --> 00:40:30,960
He runs to the window.
701
00:40:31,080 --> 00:40:32,120
No, no!
702
00:40:35,040 --> 00:40:38,080
And that's
our third kill shot.
703
00:40:38,200 --> 00:40:39,480
Where was the daughter?
704
00:40:39,600 --> 00:40:41,720
Daughter was in her room.
705
00:40:41,840 --> 00:40:45,280
Grabbed the dog,
hid in the cupboard.
706
00:40:45,400 --> 00:40:48,520
She didn't hear
those last two shots.
707
00:40:48,640 --> 00:40:49,440
Hey, Doc?
708
00:40:49,560 --> 00:40:50,720
Hm.
709
00:40:50,840 --> 00:40:53,360
You ever to have
dogs growing up?
710
00:40:53,480 --> 00:40:54,400
No, my father hated them.
711
00:40:54,520 --> 00:40:56,000
Why?
712
00:40:56,120 --> 00:40:59,400
Well, that dog's a Labrador,
and they like their food.
713
00:40:59,520 --> 00:41:01,680
And that bowl
hasn't been touched.
714
00:41:05,880 --> 00:41:07,640
What?
715
00:41:07,760 --> 00:41:11,800
No, it's just meat,
peas, and gravy--
716
00:41:11,920 --> 00:41:14,200
not exactly typical
breakfast fare.
717
00:41:14,320 --> 00:41:16,360
Hm?
718
00:41:16,480 --> 00:41:17,800
So?
719
00:41:17,920 --> 00:41:20,800
Or it may be nothing.
720
00:41:20,920 --> 00:41:21,880
I'm just thinking out loud.
721
00:41:22,000 --> 00:41:22,760
Yeah?
722
00:41:22,880 --> 00:41:24,120
It's breakfast.
723
00:41:24,240 --> 00:41:26,480
Perhaps they feed the
dog the dinner scraps.
724
00:41:26,600 --> 00:41:27,560
I don't know.
725
00:41:27,680 --> 00:41:29,600
But we know it's
breakfast because
726
00:41:29,720 --> 00:41:31,000
of the morning newspaper.
727
00:41:35,920 --> 00:41:37,080
The morning newspaper.
728
00:41:40,240 --> 00:41:41,000
Charlie, look at this.
729
00:41:44,400 --> 00:41:46,840
And look at this.
730
00:41:46,960 --> 00:41:50,480
The angle of the blood spray
on the paper goes to the right,
731
00:41:50,600 --> 00:41:51,840
you see?
732
00:41:51,960 --> 00:41:54,680
And from our victim, the
pattern of blood spray
733
00:41:54,800 --> 00:41:55,560
goes to the left.
734
00:41:58,920 --> 00:42:03,520
You're saying this
was placed afterwards.
735
00:42:03,640 --> 00:42:05,240
Lividity was
inconclusive, yes?
736
00:42:05,360 --> 00:42:06,160
Yes.
737
00:42:08,560 --> 00:42:10,920
The windows were open.
738
00:42:11,040 --> 00:42:13,720
It was very cold the
night before last.
739
00:42:13,840 --> 00:42:14,920
Someone staged this.
740
00:42:22,440 --> 00:42:25,680
Then whose blood is
that on the newspaper?
741
00:42:25,800 --> 00:42:27,440
Animal blood.
742
00:42:27,560 --> 00:42:30,680
Yes, mammal of some kind--
definitely not human.
743
00:42:34,400 --> 00:42:39,320
And you thought it all right to
take police photos off my desk?
744
00:42:39,440 --> 00:42:42,480
Something was worrying
me, and you weren't here.
745
00:42:44,800 --> 00:42:48,240
Will somebody get that?
746
00:42:50,320 --> 00:42:52,720
The entire scene was staged--
747
00:42:52,840 --> 00:42:56,800
newspaper, toast and jam
on the table, everything.
748
00:42:56,920 --> 00:42:59,360
Which would explain the
problem with lividity.
749
00:42:59,480 --> 00:43:01,040
Exactly.
750
00:43:01,160 --> 00:43:03,680
Truth is, those murders could
have taken place up to 12 hours
751
00:43:03,800 --> 00:43:05,160
before the bodies were found.
752
00:43:05,280 --> 00:43:07,160
The windows were deliberately
left open to keep
753
00:43:07,280 --> 00:43:08,480
the room temperature down.
754
00:43:08,600 --> 00:43:12,080
You know what this
means, don't you?
755
00:43:12,200 --> 00:43:13,760
Yes.
756
00:43:13,880 --> 00:43:16,440
I've just taken away
Jack Beasley's alibi.
757
00:43:16,560 --> 00:43:17,360
Doc.
758
00:43:17,480 --> 00:43:19,880
Yes, Charlie.
759
00:43:20,000 --> 00:43:22,400
They said he's
staying at your place.
760
00:43:22,520 --> 00:43:25,800
And they've printed the address.
761
00:43:25,920 --> 00:43:27,760
Oh, for the love of God.
762
00:43:32,200 --> 00:43:33,000
Bastards!
763
00:43:36,280 --> 00:43:37,240
Don't answer it.
764
00:43:37,360 --> 00:43:38,960
It might be a patient.
765
00:43:39,080 --> 00:43:41,880
Well, how many have been
patients in the last hour?
766
00:43:42,000 --> 00:43:44,760
Dr. Blake surgery.
767
00:43:44,880 --> 00:43:46,160
No, you listen to me.
768
00:43:46,280 --> 00:43:48,440
You have no right to--
769
00:43:50,000 --> 00:43:50,960
Bastards!
770
00:43:51,080 --> 00:43:51,840
Jean!
771
00:43:51,960 --> 00:43:52,960
Jean, Jean, Jean.
772
00:43:55,840 --> 00:43:56,600
Excuse me!
773
00:43:56,720 --> 00:43:57,880
Can I help you, gentlemen?
774
00:43:58,000 --> 00:43:59,320
That prick-- he was here.
775
00:43:59,440 --> 00:44:01,160
I believe you were
talking about my son,
776
00:44:01,280 --> 00:44:02,880
and I won't have any man
refer to me in that manner.
777
00:44:03,000 --> 00:44:03,760
Oh!
778
00:44:03,880 --> 00:44:04,760
Jean!
779
00:44:04,880 --> 00:44:05,720
Hey, hey!
780
00:44:05,840 --> 00:44:06,760
Hey, come on!
781
00:44:06,880 --> 00:44:07,680
Hey!
782
00:44:10,200 --> 00:44:12,040
How dare you!
783
00:44:12,160 --> 00:44:13,600
You pathetic lot!
784
00:44:13,720 --> 00:44:14,600
You take it out on the women.
785
00:44:14,720 --> 00:44:16,000
Is that the idea?
786
00:44:16,120 --> 00:44:17,160
Bloody cow.
787
00:44:17,280 --> 00:44:18,480
You brought the
coppers with you?
788
00:44:18,600 --> 00:44:19,800
Do you have a problem
with this, Charlie?
789
00:44:19,920 --> 00:44:20,920
Not that I can see, Doc.
790
00:44:21,040 --> 00:44:21,800
Very good.
791
00:44:26,560 --> 00:44:27,360
You--
792
00:44:30,760 --> 00:44:32,200
Doc-- Doc--
793
00:44:32,320 --> 00:44:33,440
Doc, I think that's enough.
794
00:44:33,560 --> 00:44:35,120
He's had enough.
795
00:44:35,240 --> 00:44:37,600
Ah.
796
00:44:37,720 --> 00:44:39,640
Take your mates and
get off this property
797
00:44:39,760 --> 00:44:42,360
before I arrest the lot of you.
798
00:44:42,480 --> 00:44:44,280
Go home, you lot!
799
00:44:44,400 --> 00:44:45,680
Let me see
that wrist of yours.
800
00:44:45,800 --> 00:44:46,600
It's nothing.
801
00:44:46,720 --> 00:44:50,280
I just [inaudible].
802
00:44:50,400 --> 00:44:51,160
Everyone inside.
803
00:44:56,240 --> 00:44:57,000
I'm sorry.
804
00:44:57,120 --> 00:44:57,920
Does that hurt?
805
00:44:58,040 --> 00:45:00,080
No, it's fine.
806
00:45:00,200 --> 00:45:01,080
Two sugars.
807
00:45:01,200 --> 00:45:02,320
I thought you might like thanks.
808
00:45:02,440 --> 00:45:03,760
Thanks, Mattie.
809
00:45:03,880 --> 00:45:06,320
Did you recognize any
of those men, Mr. Beazley?
810
00:45:06,440 --> 00:45:08,840
Charlie, I recognize
every single one of them.
811
00:45:08,960 --> 00:45:12,800
You're not going to tell
me who they are, are you?
812
00:45:12,920 --> 00:45:14,080
Do you think I
might have something
813
00:45:14,200 --> 00:45:15,120
a little bit stronger?
814
00:45:15,240 --> 00:45:16,000
Of course.
815
00:45:20,080 --> 00:45:21,320
So Jack's going
to be a father.
816
00:45:23,800 --> 00:45:24,600
Yes.
817
00:45:28,600 --> 00:45:35,560
Lucien, whatever Jack
has done before, I know
818
00:45:35,680 --> 00:45:36,880
he hasn't killed that family.
819
00:45:40,000 --> 00:45:41,160
You don't believe me!
820
00:45:41,280 --> 00:45:42,680
Well, there's a lot
of evidence pointing
821
00:45:42,800 --> 00:45:43,880
to his involvement, Jean.
822
00:45:44,000 --> 00:45:45,720
Yes, but--
823
00:45:45,840 --> 00:45:49,200
Whoever did it
killed three people--
824
00:45:49,320 --> 00:45:53,760
a father, a son, and a mother.
825
00:45:53,880 --> 00:45:54,880
Jean, come here.
826
00:45:55,000 --> 00:45:55,800
Look at me.
827
00:45:58,560 --> 00:45:59,560
I can't see Jack doing it.
828
00:45:59,680 --> 00:46:00,440
I just can't.
829
00:46:00,560 --> 00:46:01,360
No, no, no.
830
00:46:01,480 --> 00:46:07,400
Jack-- So who, then?
831
00:46:12,320 --> 00:46:13,960
- That couple in the car.
- Possible.
832
00:46:14,080 --> 00:46:15,280
They were armed.
833
00:46:15,400 --> 00:46:17,480
Well, priors for a
whole range of things,
834
00:46:17,600 --> 00:46:18,800
and they tried to
kill us yesterday.
835
00:46:18,920 --> 00:46:20,480
But these kids didn't
murder that family.
836
00:46:20,600 --> 00:46:22,480
Was the Dennison
house damaged at all?
837
00:46:22,600 --> 00:46:23,920
No.
838
00:46:24,040 --> 00:46:25,280
You'd think they'd do
something-- you know, raid
839
00:46:25,400 --> 00:46:26,960
the fridge, smash a window.
840
00:46:27,080 --> 00:46:27,840
The uncle.
841
00:46:27,960 --> 00:46:28,960
Oh, horrible man.
842
00:46:29,080 --> 00:46:30,320
Agreed.
843
00:46:30,440 --> 00:46:32,680
He tried to take control
of the family companies,
844
00:46:32,800 --> 00:46:35,240
takes Dennison to
court, but loses.
845
00:46:35,360 --> 00:46:38,840
But he did manage to get
the eldest son disowned.
846
00:46:38,960 --> 00:46:40,000
And what's he like?
847
00:46:40,120 --> 00:46:41,880
Albert was so
shamefully treated.
848
00:46:42,000 --> 00:46:43,960
Yes, but would he kill
his family because of it?
849
00:46:44,080 --> 00:46:45,240
I mean, the father, certainly.
850
00:46:45,360 --> 00:46:46,480
The uncle?
851
00:46:46,600 --> 00:46:48,520
Mmm, but not the mother.
852
00:46:48,640 --> 00:46:50,320
No, someone we're forgetting--
853
00:46:50,440 --> 00:46:51,360
Samuel Dennison.
854
00:46:51,480 --> 00:46:52,520
Wasn't he killed as well?
855
00:46:52,640 --> 00:46:55,040
Yes, but why?
856
00:46:55,160 --> 00:46:57,760
Cameron Dennison changed
his will a week ago
857
00:46:57,880 --> 00:46:59,680
in cutting off the eldest son--
858
00:46:59,800 --> 00:47:02,440
fewer people, I suppose, to take
a slice of the family money.
859
00:47:02,560 --> 00:47:04,800
And now Samuel's
out of the way too.
860
00:47:04,920 --> 00:47:07,160
Wasn't the youngest Dennison
son running in that race?
861
00:47:20,800 --> 00:47:23,320
Just want to clear up
a couple of questions.
862
00:47:23,440 --> 00:47:25,080
Where were you the
night before the race?
863
00:47:28,000 --> 00:47:30,040
I was here at home.
864
00:47:30,160 --> 00:47:32,080
What, the whole night?
865
00:47:32,200 --> 00:47:33,880
Yes.
866
00:47:34,000 --> 00:47:36,960
And that morning?
867
00:47:37,080 --> 00:47:41,640
I had a very early
breakfast, about 5:30 AM.
868
00:47:41,760 --> 00:47:43,840
I said goodbye to mom
and dad and Aileen
869
00:47:43,960 --> 00:47:47,280
and went to the race.
870
00:47:47,400 --> 00:47:48,440
Right.
871
00:47:48,560 --> 00:47:52,000
Yes, at least part
of that is true.
872
00:47:52,120 --> 00:47:54,880
But by the time you
left the house, they'd
873
00:47:55,000 --> 00:47:57,960
been dead a while, hadn't they?
874
00:47:58,080 --> 00:48:00,000
We'd like you to come to the
station with us, Mr. Dennison.
875
00:48:03,760 --> 00:48:06,560
Aileen-- Aileen!
876
00:48:06,680 --> 00:48:07,920
Aileen!
Aileen!
877
00:48:08,040 --> 00:48:09,200
You got him, Charlie?
878
00:48:09,320 --> 00:48:10,080
Got him.
879
00:48:40,880 --> 00:48:41,640
I know you're there.
880
00:48:41,760 --> 00:48:44,880
I can hear you breathing.
881
00:48:45,000 --> 00:48:46,280
It's Dr. Blake, Aileen.
882
00:48:46,400 --> 00:48:47,360
I'm the one who found you.
883
00:48:47,480 --> 00:48:48,720
I know.
884
00:48:48,840 --> 00:48:51,000
Yes.
885
00:48:51,120 --> 00:48:56,200
It was very clever of you
to hide the gun in there.
886
00:48:56,320 --> 00:49:01,400
Interesting, though, how you
only remembered three shots.
887
00:49:01,520 --> 00:49:06,360
Hearing such as yours, you
would have heard the other two.
888
00:49:06,480 --> 00:49:10,160
Not to mention, that
clock in the hallway.
889
00:49:10,280 --> 00:49:13,440
Tell me something.
890
00:49:13,560 --> 00:49:16,680
Does it chime on
the quarter hour?
891
00:49:16,800 --> 00:49:18,480
Yes.
892
00:49:18,600 --> 00:49:22,760
I wonder what else is
in that room of yours.
893
00:49:22,880 --> 00:49:24,880
Perhaps you should
guess if you're so clever.
894
00:49:25,000 --> 00:49:27,800
It could be any number
of things, wouldn't it?
895
00:49:27,920 --> 00:49:30,520
But I'd put money on five
spent bullet casings--
896
00:49:30,640 --> 00:49:32,600
one for Samuel, one for
your mother, and three
897
00:49:32,720 --> 00:49:33,520
for your father.
898
00:49:33,640 --> 00:49:36,640
And tell me this.
899
00:49:36,760 --> 00:49:40,000
Was it your idea to
frame your brother Alby?
900
00:49:40,120 --> 00:49:41,360
Do you really think
a blind girl could
901
00:49:41,480 --> 00:49:43,200
shoot that accurately, Doctor?
902
00:49:43,320 --> 00:49:44,360
I'm starting to
believe you could
903
00:49:44,480 --> 00:49:45,680
do anything you wanted to.
904
00:49:45,800 --> 00:49:48,040
But I do think--
905
00:49:48,160 --> 00:49:51,400
I do think it was Owen
who did the shooting.
906
00:49:51,520 --> 00:49:53,920
He'll do anything
you say, won't he?
907
00:49:54,040 --> 00:49:55,400
Yes, he will.
908
00:49:55,520 --> 00:49:57,280
But he doesn't
have your nerve,
909
00:49:57,400 --> 00:50:01,240
and he'll tell the police what
happened, even if you won't.
910
00:50:01,360 --> 00:50:03,720
You thought of
everything, didn't you?
911
00:50:03,840 --> 00:50:06,680
But there's no way you
could not that the blood
912
00:50:06,800 --> 00:50:11,680
on that newspaper didn't match
with the pattern of blood spray
913
00:50:11,800 --> 00:50:13,160
from your parents'
gunshot wounds.
914
00:50:17,880 --> 00:50:21,600
All of this, Aileen,
for your family's money.
915
00:50:21,720 --> 00:50:24,320
Father was giving it away.
916
00:50:24,440 --> 00:50:27,240
would've
been just as bad.
917
00:50:27,360 --> 00:50:29,120
In a few years, there would
have been nothing left.
918
00:50:35,000 --> 00:50:35,920
It's all right.
919
00:50:36,040 --> 00:50:37,280
It's all right.
920
00:50:37,400 --> 00:50:38,760
Give me the gun.
921
00:50:43,360 --> 00:50:45,280
Good work today.
922
00:50:45,400 --> 00:50:47,600
Well, it was
the doctor, really.
923
00:50:47,720 --> 00:50:50,520
I wouldn't go around
saying that if I were you.
924
00:50:50,640 --> 00:50:53,560
By the way, Lawson
filed some papers
925
00:50:53,680 --> 00:50:56,640
before you left recommending
you for promotion--
926
00:50:56,760 --> 00:50:58,840
Sergeant.
927
00:50:58,960 --> 00:51:00,880
Is that all right with you?
928
00:51:01,000 --> 00:51:02,280
Yes, sir.
929
00:51:02,400 --> 00:51:03,160
Thank you.
930
00:51:09,840 --> 00:51:11,480
You're going to be
useful around here.
931
00:51:28,040 --> 00:51:28,800
Jack.
932
00:51:28,920 --> 00:51:30,840
Spare me the lecture.
933
00:51:30,960 --> 00:51:34,840
Listen, some people confronted
and attacked your mother today.
934
00:51:34,960 --> 00:51:36,360
She's fine.
935
00:51:36,480 --> 00:51:39,800
She was standing up for you
the way she always does.
936
00:51:42,600 --> 00:51:46,880
Maybe it's time to think about
looking after her for a change.
937
00:51:47,000 --> 00:51:48,440
What about yourself?
938
00:51:48,560 --> 00:51:50,000
When are you going to
start looking after her?
939
00:51:50,120 --> 00:51:51,520
I'm sorry.
940
00:51:51,640 --> 00:51:52,760
Don't tell me you don't
know what they say about her,
941
00:51:52,880 --> 00:51:54,440
living in that house with you.
942
00:51:54,560 --> 00:51:58,240
Only a fool would say anything
uncharitable about your mother.
943
00:51:58,360 --> 00:52:01,560
As long as your meal's on the
table, you don't have to worry.
944
00:52:01,680 --> 00:52:03,520
I hate this town.
945
00:52:06,760 --> 00:52:07,640
Jack, listen.
946
00:52:07,760 --> 00:52:09,240
None of that's important now.
947
00:52:09,360 --> 00:52:10,400
You're going to
be a father soon.
948
00:52:10,520 --> 00:52:13,840
Don't waste that.
949
00:52:13,960 --> 00:52:16,800
Does mum know?
950
00:52:16,920 --> 00:52:18,720
Yes.
951
00:52:18,840 --> 00:52:20,920
Yes, she does.
952
00:52:21,040 --> 00:52:22,880
Come stay with us.
953
00:52:23,000 --> 00:52:25,760
Come stay with us and look
after that little one of yours.
954
00:52:25,880 --> 00:52:28,200
Jean wants you here.
955
00:52:28,320 --> 00:52:31,000
No, she doesn't.
956
00:52:31,120 --> 00:52:31,920
She's got you now.
957
00:52:44,920 --> 00:52:45,720
Jack?
958
00:53:10,040 --> 00:53:11,280
Jack here.
959
00:53:11,400 --> 00:53:13,960
He, uh, packed
his bags and left.
960
00:53:14,080 --> 00:53:15,680
All right.
961
00:53:15,800 --> 00:53:16,720
Where is she?
962
00:53:16,840 --> 00:53:17,640
Sun room.
963
00:53:31,600 --> 00:53:32,400
Jean?
964
00:53:32,520 --> 00:53:33,920
Lucien!
965
00:53:34,040 --> 00:53:35,240
I should make you
something to eat.
966
00:53:35,360 --> 00:53:36,360
No, no, no.
967
00:53:43,240 --> 00:53:45,400
Jack's gone, eh?
968
00:53:45,520 --> 00:53:47,680
Yes.
969
00:53:47,800 --> 00:53:50,640
He'll come back.
970
00:53:50,760 --> 00:53:53,160
No, I'm not so
sure about that.
971
00:53:53,280 --> 00:53:56,520
But we can't give
up on them, can we?
972
00:53:56,640 --> 00:53:59,800
They'll always be our children.
973
00:53:59,920 --> 00:54:03,840
And when he does
decide to come back,
974
00:54:03,960 --> 00:54:06,800
well, he'll always
be welcome here.
975
00:54:10,040 --> 00:54:11,080
This isn't his home, Lucien.
976
00:54:11,200 --> 00:54:13,840
It's your home, Jean.
977
00:54:13,960 --> 00:54:19,080
This-- this is your home.
978
00:54:19,200 --> 00:54:20,240
That means it's his home too.
979
00:54:30,880 --> 00:54:31,680
It's all right.
980
00:54:36,720 --> 00:54:38,040
It's all right.
981
00:54:51,920 --> 00:54:53,080
I'll get that.
982
00:54:53,200 --> 00:54:54,000
Yes!
64616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.