Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,920 --> 00:00:15,720
Excuse me.
2
00:00:25,800 --> 00:00:26,680
Two tickets, please.
3
00:00:26,800 --> 00:00:27,600
Two tickets.
4
00:00:30,280 --> 00:00:31,160
Enjoy the show.
5
00:00:34,720 --> 00:00:35,520
Hello.
6
00:00:35,640 --> 00:00:36,480
Just one, please.
7
00:00:36,600 --> 00:00:39,520
thank you.
8
00:00:39,640 --> 00:00:40,400
Thank you.
9
00:00:40,520 --> 00:00:41,320
Next please.
10
00:00:58,520 --> 00:00:59,600
Give us a box
of matches, Bell.
11
00:01:08,240 --> 00:01:09,840
Mrs. Paisley?
12
00:01:09,960 --> 00:01:11,240
Oh, hello, Amelia.
13
00:01:11,360 --> 00:01:12,160
Patrick.
14
00:01:12,280 --> 00:01:13,160
Hello.
15
00:01:13,280 --> 00:01:14,520
Congratulations, by the way.
16
00:01:14,640 --> 00:01:15,680
Thank you.
17
00:01:15,800 --> 00:01:16,680
Where is your fiancee?
18
00:01:16,800 --> 00:01:18,040
Oh, he's just running late.
19
00:01:18,160 --> 00:01:19,520
Amelia!
20
00:01:19,640 --> 00:01:20,440
Belle.
21
00:01:22,440 --> 00:01:23,240
You OK?
22
00:01:23,360 --> 00:01:24,200
So good to see you.
23
00:01:24,320 --> 00:01:25,200
How are you?
24
00:01:31,680 --> 00:01:33,520
Cigarettes!
25
00:01:33,640 --> 00:01:35,960
Popcorn!
26
00:01:36,080 --> 00:01:38,360
Anyone?
27
00:01:38,480 --> 00:01:39,760
Cigarettes!
28
00:01:39,880 --> 00:01:41,000
Miss, just some mints.
29
00:01:41,120 --> 00:01:41,880
Thanks.
30
00:01:49,120 --> 00:01:51,160
Oh!
31
00:01:51,280 --> 00:01:52,120
I'm sorry.
32
00:01:52,240 --> 00:01:53,320
- There you are.
- Thanks.
33
00:01:53,440 --> 00:01:54,240
That's kind of you.
34
00:01:54,360 --> 00:01:55,120
Thanks very much.
35
00:02:40,120 --> 00:02:43,360
Everyone, we need to
evacuate this area now.
36
00:02:43,480 --> 00:02:45,280
Stay calm.
37
00:02:45,400 --> 00:02:48,080
Make your way to
the nearest exit.
38
00:02:48,200 --> 00:02:49,080
Adam?
39
00:02:49,200 --> 00:02:49,960
Adam!
40
00:02:50,080 --> 00:02:51,080
What's going on?
41
00:02:51,200 --> 00:02:52,000
Paddy, help me.
42
00:02:52,120 --> 00:02:53,200
Adam is in there.
43
00:02:53,320 --> 00:02:54,520
Jesus.
44
00:02:54,640 --> 00:02:55,400
Ah.
45
00:02:55,520 --> 00:02:56,720
Is someone in there?
46
00:02:56,840 --> 00:02:57,960
Yes, it's my projectionist.
47
00:02:58,080 --> 00:02:59,400
It's locked.
48
00:02:59,520 --> 00:03:00,880
Here, give me that.
49
00:03:09,360 --> 00:03:13,160
You all right in there?
50
00:03:13,280 --> 00:03:15,600
Hey, you all right?
51
00:03:25,640 --> 00:03:27,520
He's-- he's not breathing.
52
00:03:27,640 --> 00:03:29,280
I'll call the fire department.
53
00:03:29,400 --> 00:03:30,320
Somebody get some [inaudible].
54
00:03:34,440 --> 00:03:36,800
What's happening?
55
00:03:36,920 --> 00:03:39,320
Paddy?
56
00:03:41,520 --> 00:03:42,320
Adam?
57
00:04:49,880 --> 00:04:50,640
Jean.
58
00:04:50,760 --> 00:04:51,960
All is fine here.
59
00:04:52,080 --> 00:04:53,560
But--
60
00:04:53,680 --> 00:04:54,440
Right.
61
00:04:57,560 --> 00:04:58,360
Charlie.
62
00:04:58,480 --> 00:04:59,960
Hello, doc.
63
00:05:00,080 --> 00:05:01,640
By the time I got there,
there was a little bit of smoke
64
00:05:01,760 --> 00:05:02,640
coming from under the door.
65
00:05:02,760 --> 00:05:04,960
How was the club?
66
00:05:05,080 --> 00:05:05,880
Peaceful.
67
00:05:08,840 --> 00:05:10,560
This is Adam Summers.
68
00:05:10,680 --> 00:05:12,320
He was the projectionist here.
69
00:05:12,440 --> 00:05:13,520
Yes.
70
00:05:13,640 --> 00:05:14,440
Minimal burns.
71
00:05:18,040 --> 00:05:21,120
Oh, goodness, a
lot of smoke, eh?
72
00:05:21,240 --> 00:05:23,080
That's what they said.
73
00:05:23,200 --> 00:05:26,160
I see they tried CPR.
74
00:05:26,280 --> 00:05:28,680
Richard Tyler, this
is Doctor Lucian Blake.
75
00:05:28,800 --> 00:05:30,720
Oh, Richard.
76
00:05:30,840 --> 00:05:33,280
Mr. Tyler pulled Summers
out from the room.
77
00:05:33,400 --> 00:05:35,040
Had to kick the door in.
78
00:05:35,160 --> 00:05:37,560
He wasn't breathing
when I got him out.
79
00:05:37,680 --> 00:05:40,240
Fair to say you took quite a
risk dragging him out of there.
80
00:05:40,360 --> 00:05:42,480
Mr. Tyler is the
captain of the Adelaide
81
00:05:42,600 --> 00:05:44,160
Metro fire station.
82
00:05:44,280 --> 00:05:45,960
Calculated risk, really.
83
00:05:46,080 --> 00:05:48,200
Still, couldn't save him.
84
00:05:48,320 --> 00:05:50,360
Well, at least you tried.
85
00:05:50,480 --> 00:05:51,600
Thank you.
86
00:05:51,720 --> 00:05:52,520
Excuse me.
87
00:05:52,640 --> 00:05:53,400
Richard.
88
00:05:55,800 --> 00:06:00,040
Well, cause of death,
smoke inhalation?
89
00:06:00,160 --> 00:06:01,160
Asphyxiation.
90
00:06:01,280 --> 00:06:02,720
I'll put a bottle
of scotch on it.
91
00:06:02,840 --> 00:06:04,640
No, no.
92
00:06:04,760 --> 00:06:06,080
I lost the last bet.
93
00:06:06,200 --> 00:06:07,440
Come on, Lawson, Where's
your sense of adventure?
94
00:06:07,560 --> 00:06:09,120
Yes, terrible.
- I'm sorry.
95
00:06:09,240 --> 00:06:10,120
Where are my manners?
96
00:06:10,240 --> 00:06:11,040
Hello again.
97
00:06:11,160 --> 00:06:12,000
Richard Tyler.
98
00:06:15,840 --> 00:06:18,840
Body mostly untouched by fire.
99
00:06:18,960 --> 00:06:23,400
Small burns on the
back of the right hand.
100
00:06:23,520 --> 00:06:24,480
Ember burns.
101
00:06:24,600 --> 00:06:26,080
Sparks.
102
00:06:26,200 --> 00:06:28,320
I'd say it was the
hand closest to the fire.
103
00:06:28,440 --> 00:06:29,880
Yes.
104
00:06:30,000 --> 00:06:33,200
What kind of job
is a projectionist?
105
00:06:33,320 --> 00:06:34,960
Projectionist?
106
00:06:35,080 --> 00:06:36,280
Well, he looks
after the machinery
107
00:06:36,400 --> 00:06:39,040
that projects the images--
108
00:06:39,160 --> 00:06:41,520
screens the pictures
at the cinema.
109
00:06:41,640 --> 00:06:42,560
I've never been.
110
00:06:42,680 --> 00:06:43,480
To the Rex?
111
00:06:43,600 --> 00:06:44,640
Oh, you should go.
112
00:06:44,760 --> 00:06:45,680
It's-- it's a
beautiful building.
113
00:06:45,800 --> 00:06:48,640
No, I mean to the cinema.
114
00:06:48,760 --> 00:06:50,240
Ever?
115
00:06:50,360 --> 00:06:51,640
That's right.
116
00:06:51,760 --> 00:06:55,080
Coloration indicates
carbon monoxide poisoning.
117
00:06:55,200 --> 00:06:56,920
And smoke
inhalation, obviously.
118
00:06:57,040 --> 00:07:00,040
Bruising on the chest
consistent with CPR.
119
00:07:00,160 --> 00:07:02,560
And petechiae.
120
00:07:02,680 --> 00:07:03,440
Petechiae?
121
00:07:03,560 --> 00:07:05,400
Yes.
122
00:07:05,520 --> 00:07:06,960
Rupturing of the
minor capillaries
123
00:07:07,080 --> 00:07:09,640
of the eyes consistent with
applied force to the neck.
124
00:07:09,760 --> 00:07:10,520
Yes, Thank you.
125
00:07:10,640 --> 00:07:11,440
I know what it is.
126
00:07:11,560 --> 00:07:14,440
You didn't check.
127
00:07:14,560 --> 00:07:16,800
No visible trauma to the neck.
128
00:07:16,920 --> 00:07:18,040
No bruising.
129
00:07:18,160 --> 00:07:19,640
Did something fall on him?
130
00:07:19,760 --> 00:07:21,160
Debris from the fire?
131
00:07:21,280 --> 00:07:23,160
No.
132
00:07:23,280 --> 00:07:25,680
Obviously, he was breathing
when the fire started.
133
00:07:25,800 --> 00:07:27,760
Then why didn't
he get out of there?
134
00:07:27,880 --> 00:07:32,600
Perhaps he was unconscious
when the fire started.
135
00:07:32,720 --> 00:07:34,320
How?
136
00:07:34,440 --> 00:07:37,000
Lawson.
137
00:07:37,120 --> 00:07:37,960
You mind?
138
00:07:38,080 --> 00:07:40,600
We're on a code 30.
139
00:07:40,720 --> 00:07:42,280
Yes, well, I'm sorry to
interrupt your lunch.
140
00:07:42,400 --> 00:07:46,160
But presence of soot and ash
in the windpipe and lungs,
141
00:07:46,280 --> 00:07:48,680
presence of carbon
monoxide at fatal levels,
142
00:07:48,800 --> 00:07:50,440
and bloods and tissue samples--
143
00:07:50,560 --> 00:07:54,440
all indicators of asphyxiation
due to smoke inhalation.
144
00:07:54,560 --> 00:07:56,880
What's this
subcutaneous bruising?
145
00:07:57,000 --> 00:07:58,400
Well, underneath
the skin, there
146
00:07:58,520 --> 00:08:01,600
was evidence of force having
been applied to the throat
147
00:08:01,720 --> 00:08:03,480
over the carotid artery.
148
00:08:03,600 --> 00:08:07,240
Enough force, it would seem, to
have rendered him unconscious.
149
00:08:07,360 --> 00:08:08,760
Applied how?
150
00:08:08,880 --> 00:08:11,160
Well, the pattern of
bruising suggests something--
151
00:08:11,280 --> 00:08:12,560
something broad.
152
00:08:12,680 --> 00:08:15,280
Perhaps a forearm, you see?
153
00:08:15,400 --> 00:08:16,360
Like a chokehold.
154
00:08:16,480 --> 00:08:17,640
Yes.
155
00:08:17,760 --> 00:08:21,600
Maintained until he
lost consciousness.
156
00:08:21,720 --> 00:08:24,120
How long did that last for?
157
00:08:24,240 --> 00:08:25,600
Anything up to two minutes.
158
00:08:25,720 --> 00:08:27,080
The point is this.
159
00:08:27,200 --> 00:08:28,640
Someone was with him.
160
00:08:28,760 --> 00:08:33,520
They knocked him out, and
they left him there to die.
161
00:08:33,640 --> 00:08:35,120
You owe me a bottle of scotch.
162
00:08:35,240 --> 00:08:36,960
Yes.
163
00:08:37,080 --> 00:08:41,280
Davis, we're on a code 31.
164
00:08:41,400 --> 00:08:42,760
I'm not familiar
with that one, sir.
165
00:08:42,880 --> 00:08:44,920
Blake and I are
going to the pictures.
166
00:08:45,040 --> 00:08:47,480
You can answer the phones.
167
00:08:47,600 --> 00:08:50,080
Yes, I've already
started cleaning up.
168
00:08:50,200 --> 00:08:51,600
I'll need you to keep
out of the projection
169
00:08:51,720 --> 00:08:52,680
booth for the time being.
170
00:08:52,800 --> 00:08:54,080
But I have to reopen.
171
00:08:54,200 --> 00:08:55,280
Not until we say you can.
172
00:08:59,560 --> 00:09:01,000
Why was the door locked?
173
00:09:01,120 --> 00:09:04,840
It stops patrons barging
in during the screenings.
174
00:09:04,960 --> 00:09:06,960
We used the sand
buckets to put it out.
175
00:09:07,080 --> 00:09:10,400
There wasn't much actual
flame, just a lot of smoke.
176
00:09:10,520 --> 00:09:11,520
Right.
177
00:09:11,640 --> 00:09:14,200
Tell me, was Mr.
Summers a smoker?
178
00:09:14,320 --> 00:09:15,680
Of course he was.
179
00:09:15,800 --> 00:09:18,880
I warned him, though, don't
do it near the prints.
180
00:09:19,000 --> 00:09:23,080
But that's not so much of
a problem these days, is it?
181
00:09:23,200 --> 00:09:25,880
There might have been
some nitrate prints
182
00:09:26,000 --> 00:09:27,840
stored with the others.
183
00:09:27,960 --> 00:09:30,640
You kept nitrate
prints in here?
184
00:09:30,760 --> 00:09:33,360
I'm-- I might have kept
some after the recall.
185
00:09:33,480 --> 00:09:37,080
In this very room with
your smoking projectionist.
186
00:09:37,200 --> 00:09:38,120
Thank you, Mr. Mclaren.
187
00:09:38,240 --> 00:09:40,520
We'll call you if we need you.
188
00:09:40,640 --> 00:09:41,440
Bloody hell.
189
00:09:41,560 --> 00:09:43,760
Unbelievable.
190
00:09:43,880 --> 00:09:45,240
What do you make of it?
191
00:09:45,360 --> 00:09:48,160
Well, tiny room.
192
00:09:48,280 --> 00:09:49,600
No windows.
193
00:09:49,720 --> 00:09:51,440
No other exit.
194
00:09:51,560 --> 00:09:53,760
If you close this door, the
room's as good as sealed.
195
00:09:58,880 --> 00:10:01,240
The fire would
have burned up all
196
00:10:01,360 --> 00:10:02,680
the oxygen pretty damn quickly.
197
00:10:05,840 --> 00:10:10,680
Looks like cash,
receipts, and notes.
198
00:10:10,800 --> 00:10:11,880
Let's think about this.
199
00:10:12,000 --> 00:10:13,400
High heat.
200
00:10:13,520 --> 00:10:16,440
Lots of smoke, especially
with that door closed.
201
00:10:19,520 --> 00:10:20,280
Let me see.
202
00:10:23,760 --> 00:10:25,200
Hm.
203
00:10:25,320 --> 00:10:26,120
Acetate.
204
00:10:26,240 --> 00:10:27,240
Smells like vinegar.
205
00:10:27,360 --> 00:10:28,960
Yeah, I'll take
your word for it.
206
00:10:29,080 --> 00:10:29,840
Yes.
207
00:10:33,320 --> 00:10:36,240
And yet, that doesn't
smell like vinegar.
208
00:10:36,360 --> 00:10:37,920
Odd.
209
00:10:38,040 --> 00:10:42,520
Lawson, what's that rectangular
tin or whatever that is there?
210
00:10:42,640 --> 00:10:46,000
Acetone.
211
00:10:46,120 --> 00:10:49,080
Ah, smells the same.
212
00:10:49,200 --> 00:10:50,760
Acetone is highly flammable.
213
00:10:50,880 --> 00:10:53,000
Right, especially
when combined
214
00:10:53,120 --> 00:10:54,080
with nitrate film stock.
215
00:10:54,200 --> 00:10:56,120
This fire was deliberately lit.
216
00:10:56,240 --> 00:10:58,480
Summers was alive
when the fire started.
217
00:10:58,600 --> 00:11:00,440
Yes.
218
00:11:00,560 --> 00:11:03,360
You go through the
foyer to get into here.
219
00:11:03,480 --> 00:11:05,240
So?
220
00:11:05,360 --> 00:11:09,680
Whoever did this bought a
ticket, or didn't have to.
221
00:11:09,800 --> 00:11:10,760
Deliberately?
222
00:11:10,880 --> 00:11:12,920
Who'd do a thing like that?
223
00:11:13,040 --> 00:11:14,480
I'll need a list
of all your employees
224
00:11:14,600 --> 00:11:16,200
that were working last night.
225
00:11:16,320 --> 00:11:19,160
Bella the cigarette
girl, me, and Adam.
226
00:11:19,280 --> 00:11:21,880
And a list of all the
patrons that you can remember.
227
00:11:22,000 --> 00:11:25,120
Oh, it was a
pretty quiet session.
228
00:11:25,240 --> 00:11:26,720
Slow sales.
229
00:11:26,840 --> 00:11:28,000
20, 25 people.
230
00:11:28,120 --> 00:11:28,920
That's all.
231
00:11:32,200 --> 00:11:34,120
Is there anything else
I can help you with?
232
00:11:34,240 --> 00:11:35,040
We'll let you know.
233
00:11:42,600 --> 00:11:44,800
Why would he want to
kill his projectionist
234
00:11:44,920 --> 00:11:48,120
and set a fire inside
his very own cinema?
235
00:11:48,240 --> 00:11:50,240
I'll talk to a few more
people, then I'll bring him in.
236
00:12:00,120 --> 00:12:01,480
Hey.
237
00:12:01,600 --> 00:12:02,960
How much in the film
did you miss last night?
238
00:12:03,080 --> 00:12:04,280
Oh, I didn't see
much of it really.
239
00:12:04,400 --> 00:12:05,560
No great loss.
240
00:12:05,680 --> 00:12:07,160
It wasn't the usual
Jimmy Stewart film.
241
00:12:07,280 --> 00:12:09,920
It was-- oh, your
friend Amelia was
242
00:12:10,040 --> 00:12:11,600
there with her brother Patrick.
243
00:12:11,720 --> 00:12:13,040
Such a lovely boy.
244
00:12:13,160 --> 00:12:16,080
And he's so good to his sister.
245
00:12:16,200 --> 00:12:18,800
I suppose he'll be there
tomorrow night at the party.
246
00:12:18,920 --> 00:12:20,560
Yeah, I'm not listening.
247
00:12:20,680 --> 00:12:24,360
Lucian, are you going
to join us anytime soon?
248
00:12:24,480 --> 00:12:25,800
Not very airtight, is it?
249
00:12:25,920 --> 00:12:27,560
Is that a good thing?
250
00:12:27,680 --> 00:12:30,760
Well, not if you want
to asphyxiate someone.
251
00:12:30,880 --> 00:12:32,520
I'll keep that in mind.
252
00:12:32,640 --> 00:12:36,040
Jean, how many people were
in the cinema would you say?
253
00:12:36,160 --> 00:12:38,160
I have no idea, but
it was jam packed.
254
00:12:38,280 --> 00:12:40,000
Really?
255
00:12:40,120 --> 00:12:41,440
That's not what
the manager said.
256
00:12:45,560 --> 00:12:47,440
How's the study guide?
257
00:12:47,560 --> 00:12:50,400
It's interesting,
even if certain people
258
00:12:50,520 --> 00:12:51,920
are more intent on matchmaking.
259
00:12:52,040 --> 00:12:54,040
I'm allowed to
make suggestions.
260
00:12:54,160 --> 00:12:54,960
What?
261
00:12:55,080 --> 00:12:55,840
Patrick York.
262
00:12:55,960 --> 00:12:57,760
Jean's hopeful for me.
263
00:12:57,880 --> 00:13:01,200
Oh, yes, isn't
he that lovely chap
264
00:13:01,320 --> 00:13:02,640
who helped break the door down?
265
00:13:02,760 --> 00:13:03,880
See?
266
00:13:04,000 --> 00:13:05,360
Thank you, both of you.
267
00:13:05,480 --> 00:13:06,760
But I am fine.
268
00:13:06,880 --> 00:13:08,640
I'll get that.
269
00:13:08,760 --> 00:13:09,800
Oh, Mattie.
270
00:13:09,920 --> 00:13:10,840
Dr. Blake's residence.
271
00:13:10,960 --> 00:13:12,200
- Not interested, eh?
- Oh.
272
00:13:12,320 --> 00:13:13,520
- Don't do that.
- Can you--
273
00:13:13,640 --> 00:13:14,760
I just need to take
this in another room.
274
00:13:14,880 --> 00:13:16,840
I have essays
that need attention.
275
00:13:16,960 --> 00:13:18,560
He seems like a
perfectly lovely chap.
276
00:13:18,680 --> 00:13:19,840
Excuse me.
277
00:13:19,960 --> 00:13:20,920
I'm just going to take
that in the study.
278
00:13:21,040 --> 00:13:23,120
It's all right.
279
00:13:23,240 --> 00:13:25,880
Mattie, you listen to me.
280
00:13:26,000 --> 00:13:27,560
You don't have to
work all the time.
281
00:13:27,680 --> 00:13:29,000
Well, I'll remember
that next time I see
282
00:13:29,120 --> 00:13:32,440
you at your desk at 2:00 AM.
283
00:13:32,560 --> 00:13:34,960
Touche.
284
00:13:35,080 --> 00:13:36,880
Well, I can have
dinner on the table at 6:00.
285
00:13:37,000 --> 00:13:39,600
And then, we-- well, that
depends if he's here.
286
00:13:39,720 --> 00:13:41,680
I don't think he's
going to [inaudible]...
287
00:13:41,800 --> 00:13:43,720
It all depends on
what he wants to do.
288
00:13:46,560 --> 00:13:48,120
So really, I don't--
289
00:13:48,240 --> 00:13:49,600
I don't need to ask permission.
290
00:13:49,720 --> 00:13:52,000
But I can probably say 6:30.
291
00:14:08,480 --> 00:14:09,640
Busy day, eh?
292
00:14:09,760 --> 00:14:10,600
Yeah, been interviewing
people all morning
293
00:14:10,720 --> 00:14:11,600
who were at the pictures.
294
00:14:11,720 --> 00:14:13,600
Mr. York, Mr. Foster, Amelia.
295
00:14:16,360 --> 00:14:17,600
Please, take any seat you can.
296
00:14:24,520 --> 00:14:28,200
Amelia, pleased to not have
seen you in here recently.
297
00:14:28,320 --> 00:14:30,760
Yes, I've settled down
some then, superintendent.
298
00:14:30,880 --> 00:14:31,960
Glad to hear it.
299
00:14:32,080 --> 00:14:33,960
We've already
given a statement.
300
00:14:34,080 --> 00:14:37,480
We just want to go
over some details.
301
00:14:37,600 --> 00:14:38,480
Name.
302
00:14:38,600 --> 00:14:39,720
Bella Stapleton.
303
00:14:39,840 --> 00:14:40,840
22 Peel Street North.
304
00:14:43,680 --> 00:14:45,560
Policemen are getting
more handsome every day.
305
00:14:49,360 --> 00:14:51,600
Occupation.
306
00:14:51,720 --> 00:14:54,480
I sell cigarettes and
popcorn at the Rex cinema.
307
00:14:54,600 --> 00:14:55,440
Other odd jobs.
308
00:14:55,560 --> 00:14:57,720
Whatever Mr. Mclaren wants.
309
00:14:57,840 --> 00:15:00,280
And roughly how many
patrons were in the auditorium
310
00:15:00,400 --> 00:15:01,640
yesterday?
311
00:15:01,760 --> 00:15:03,360
The place was full.
312
00:15:03,480 --> 00:15:07,400
Did you see anyone leave their
seats during the screening?
313
00:15:07,520 --> 00:15:08,360
No.
314
00:15:08,480 --> 00:15:09,280
A few people.
315
00:15:09,400 --> 00:15:11,760
I went to the toilet.
316
00:15:11,880 --> 00:15:15,120
I went out to
look for Vincent.
317
00:15:15,240 --> 00:15:16,040
I was running late.
318
00:15:16,160 --> 00:15:17,400
I missed the film entirely.
319
00:15:17,520 --> 00:15:19,320
Got there when all the
action was happening.
320
00:15:19,440 --> 00:15:21,320
Did you see anyone
else in the foyer?
321
00:15:21,440 --> 00:15:23,280
Just the other patrons.
322
00:15:23,400 --> 00:15:25,680
Miles, the manager.
323
00:15:25,800 --> 00:15:27,800
What was he doing?
324
00:15:27,920 --> 00:15:29,200
Gypping people probably.
325
00:15:29,320 --> 00:15:31,600
Patrick.
326
00:15:31,720 --> 00:15:33,880
I did some carpentry
work for him a month ago.
327
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Still hasn't paid me.
328
00:15:36,120 --> 00:15:38,800
And I've only just gotten
my business out of the red.
329
00:15:38,920 --> 00:15:40,280
Miles hated Adam.
330
00:15:40,400 --> 00:15:42,040
They were always fighting.
331
00:15:42,160 --> 00:15:43,680
What about?
332
00:15:43,800 --> 00:15:45,120
Lots of things.
333
00:15:45,240 --> 00:15:46,160
Miles was tight.
334
00:15:46,280 --> 00:15:47,400
Adam was sleazy.
335
00:15:47,520 --> 00:15:48,680
Sleazy?
336
00:15:48,800 --> 00:15:50,480
How?
337
00:15:50,600 --> 00:15:51,360
He just was.
338
00:15:54,840 --> 00:15:57,040
What sort of work
did you do for him?
339
00:15:57,160 --> 00:15:59,480
Repairs, joinery.
340
00:15:59,600 --> 00:16:02,480
I built the door We
had to break down.
341
00:16:02,600 --> 00:16:04,560
The door to the
projection booth?
342
00:16:04,680 --> 00:16:05,760
Nothing wrong
with the old door.
343
00:16:05,880 --> 00:16:10,320
But Miles wanted a
door that sealed.
344
00:16:10,440 --> 00:16:12,720
Did you hear any
of their arguments?
345
00:16:12,840 --> 00:16:15,280
A lot of them.
346
00:16:15,400 --> 00:16:18,120
But there was one
a few weeks ago.
347
00:16:18,240 --> 00:16:22,560
Adam was showing movies to
his friends after hours.
348
00:16:22,680 --> 00:16:24,040
Right.
349
00:16:24,160 --> 00:16:26,080
We had someone yell fire.
350
00:16:26,200 --> 00:16:30,040
We could see it in the booth,
so we ran out to the foyer.
351
00:16:30,160 --> 00:16:31,640
What was Mr. Mclaren doing?
352
00:16:31,760 --> 00:16:32,600
Not much.
353
00:16:32,720 --> 00:16:34,920
He's pretty useless, really.
354
00:16:35,040 --> 00:16:37,360
We were lucky the
other bloke came along.
355
00:16:37,480 --> 00:16:39,560
He was the one who
broke the door down.
356
00:16:39,680 --> 00:16:41,080
You said
the door was locked.
357
00:16:41,200 --> 00:16:43,120
Yes.
358
00:16:43,240 --> 00:16:45,560
But wouldn't Mr.
Mclaren have a key?
359
00:16:45,680 --> 00:16:48,240
I would have thought so.
360
00:16:48,360 --> 00:16:49,120
Thank you.
361
00:16:49,240 --> 00:16:52,840
That will be all.
362
00:16:52,960 --> 00:16:55,560
Anything else, Miss Stapleton?
363
00:16:55,680 --> 00:16:57,600
I don't think so.
364
00:16:57,720 --> 00:16:58,520
Well, thank you.
365
00:16:58,640 --> 00:16:59,480
You can go.
366
00:17:03,440 --> 00:17:07,400
You know, wouldn't hurt
you to smile once in a while.
367
00:17:11,440 --> 00:17:13,000
Go back and speak
to the manager.
368
00:17:13,120 --> 00:17:14,920
There's been some discrepancies
in what he's been telling us.
369
00:17:15,040 --> 00:17:16,480
Take the doctor with you.
370
00:17:16,600 --> 00:17:18,160
Yes, sir.
371
00:17:18,280 --> 00:17:19,880
She was an
attractive young woman.
372
00:17:20,000 --> 00:17:21,640
I'm surprised you
didn't ask her out.
373
00:17:46,600 --> 00:17:50,360
Like I said, it was a
pretty quiet day yesterday.
374
00:17:50,480 --> 00:17:51,760
You can see from
the ticket sales.
375
00:17:54,440 --> 00:17:56,720
Must make it hard
to earn a living.
376
00:17:56,840 --> 00:17:58,480
Sure does.
377
00:17:58,600 --> 00:18:03,800
Any chance you might have
recognized some of the, what,
378
00:18:03,920 --> 00:18:06,840
20 people who you
sold tickets to?
379
00:18:06,960 --> 00:18:09,360
We're keen to see
everyone who was here.
380
00:18:09,480 --> 00:18:11,520
No one comes to mind.
381
00:18:11,640 --> 00:18:12,880
Really?
382
00:18:13,000 --> 00:18:14,080
No regulars.
383
00:18:14,200 --> 00:18:15,240
I'm pretty busy on a workday.
384
00:18:27,080 --> 00:18:31,520
It must be tough losing a
worker like Adam Summers.
385
00:18:31,640 --> 00:18:35,840
Yeah, he was a great bloke.
386
00:18:35,960 --> 00:18:37,880
Good worker?
387
00:18:38,000 --> 00:18:39,640
Not bad at all.
388
00:18:39,760 --> 00:18:42,000
Despite the fact that
he brought his mates
389
00:18:42,120 --> 00:18:47,120
in for private showings,
which really pissed you off,
390
00:18:47,240 --> 00:18:48,600
didn't it, Mr. Mclaren?
391
00:18:54,560 --> 00:18:56,920
You find anything?
392
00:18:57,040 --> 00:18:58,800
No.
393
00:18:58,920 --> 00:19:00,000
No, I didn't.
394
00:19:00,120 --> 00:19:01,280
How did you get on
with the manager?
395
00:19:01,400 --> 00:19:04,880
Well, he's helping
us with our inquiries.
396
00:19:05,000 --> 00:19:07,320
He sells tickets,
doesn't tear up the stub,
397
00:19:07,440 --> 00:19:10,760
then resells the ticket
for the next customer.
398
00:19:10,880 --> 00:19:13,760
He's robbing the distributor
then falsifying the records.
399
00:19:13,880 --> 00:19:15,840
What about Summers?
400
00:19:15,960 --> 00:19:17,400
A lot of arguments.
401
00:19:17,520 --> 00:19:20,680
Summers was screening films
for his mates after hours.
402
00:19:20,800 --> 00:19:25,480
Mclaren objected, then got a
new door fitted for the booth.
403
00:19:25,600 --> 00:19:28,760
He's in the interview room now.
404
00:19:28,880 --> 00:19:30,080
I'll join you.
405
00:19:30,200 --> 00:19:31,800
Sir.
406
00:19:57,040 --> 00:19:59,840
I didn't
mind the first time.
407
00:20:02,360 --> 00:20:03,760
Lawson, Charlie, a quick word?
408
00:20:07,360 --> 00:20:08,240
Take a seat.
409
00:20:08,360 --> 00:20:11,480
We'll be with you in a moment.
410
00:20:11,600 --> 00:20:12,720
What?
411
00:20:12,840 --> 00:20:15,240
Summers lived at
9 Earlinson Avenue.
412
00:20:15,360 --> 00:20:18,080
Why would he have a four poster
wrought iron bed delivered
413
00:20:18,200 --> 00:20:21,040
Ealing Estate, Wicklow Drive?
414
00:20:21,160 --> 00:20:22,600
Ealing estate?
415
00:20:22,720 --> 00:20:25,280
Yes, I found that receipt
and this note in his wallet.
416
00:20:25,400 --> 00:20:26,480
Look here.
417
00:20:26,600 --> 00:20:27,840
Ed.
418
00:20:27,960 --> 00:20:29,840
The Tyneman family
own Ealing Estate.
419
00:20:29,960 --> 00:20:33,320
And Patrick has
a son named Edward.
420
00:20:33,440 --> 00:20:35,320
Charlie, any sign
of a four poster
421
00:20:35,440 --> 00:20:37,920
wrought iron bed when
you search Summers' flat?
422
00:20:38,040 --> 00:20:39,680
No, it was a single bed.
423
00:20:39,800 --> 00:20:41,600
He had an old camera
and some movie posters.
424
00:20:41,720 --> 00:20:43,400
I mean, the place was tiny.
425
00:20:43,520 --> 00:20:45,880
All right, we'll talk to
Edward Tyneman tomorrow.
426
00:20:46,000 --> 00:20:48,120
But this note details an
event happening tonight.
427
00:20:48,240 --> 00:20:49,560
Tomorrow.
428
00:20:49,680 --> 00:20:51,680
I'll ask him how
he knows Summers.
429
00:20:51,800 --> 00:20:53,800
You leave Tyneman alone.
430
00:20:53,920 --> 00:20:54,720
Scout's honor.
431
00:22:51,840 --> 00:22:53,600
Not much of a scout then.
432
00:22:53,720 --> 00:22:56,040
Truth is I never joined.
433
00:22:56,160 --> 00:22:57,480
Every other room's a mess.
434
00:22:57,600 --> 00:23:02,240
But this one's been
decorated and swept clean.
435
00:23:02,360 --> 00:23:04,480
Just this room?
436
00:23:04,600 --> 00:23:06,760
No one's lived here for decades.
437
00:23:06,880 --> 00:23:09,120
You said the place
belonged to Tyneman.
438
00:23:09,240 --> 00:23:10,560
His great
grandfather built it.
439
00:23:10,680 --> 00:23:12,480
Then Patrick's father
built closer into town.
440
00:23:16,120 --> 00:23:16,920
What do you make of this?
441
00:23:19,600 --> 00:23:21,320
Someone's been held here.
442
00:23:21,440 --> 00:23:22,840
I'll get the boys to
search the property,
443
00:23:22,960 --> 00:23:25,600
then I'll talk to
Patrick tomorrow.
444
00:23:25,720 --> 00:23:29,760
Sir, the mail's not
addressed to Patrick Tyneman.
445
00:23:29,880 --> 00:23:31,920
It's addressed to
Edward Tyneman.
446
00:23:32,040 --> 00:23:34,320
Looks like he's
the official owner.
447
00:23:34,440 --> 00:23:36,880
And there is that
thing at the Carrying
448
00:23:37,000 --> 00:23:43,080
Bush tonight organized by Ed,
which Summers was invited to.
449
00:23:43,200 --> 00:23:47,360
Well, unlike you, I don't have
a direct line to the Tynemans.
450
00:23:47,480 --> 00:23:49,240
We'll make sure no one
else is at risk here,
451
00:23:49,360 --> 00:23:50,960
and then I'll talk
to Patrick tomorrow.
452
00:23:51,080 --> 00:23:51,840
Tomorrow.
453
00:24:11,640 --> 00:24:13,560
O'Brien.
454
00:24:13,680 --> 00:24:15,200
Davis.
455
00:24:15,320 --> 00:24:17,160
Where are you going?
456
00:24:17,280 --> 00:24:19,160
To a hen's night.
457
00:24:19,280 --> 00:24:22,240
I'm not sure you're invited.
458
00:24:22,360 --> 00:24:24,440
Whose hens night?
459
00:24:24,560 --> 00:24:27,040
Amelia York and
Vincent Foster.
460
00:24:27,160 --> 00:24:29,400
You don't know them.
461
00:24:29,520 --> 00:24:31,160
What, men and women together?
462
00:24:31,280 --> 00:24:32,080
It is the 50s.
463
00:24:34,840 --> 00:24:36,000
Yeah, different rooms.
464
00:24:36,120 --> 00:24:40,840
Hey, O'Brien, what
does Edward Tyneman
465
00:24:40,960 --> 00:24:42,040
have to do with all this?
466
00:24:42,160 --> 00:24:44,760
He's Vincent's best friend.
467
00:24:44,880 --> 00:24:46,280
Is there anything else?
468
00:24:46,400 --> 00:24:48,480
Have a great night.
469
00:24:48,600 --> 00:24:49,400
I will.
470
00:25:06,120 --> 00:25:07,080
- Mattie!
- Oh, my god.
471
00:25:07,200 --> 00:25:08,480
- You made it.
- Only just.
472
00:25:08,600 --> 00:25:09,360
Muah!
473
00:25:09,480 --> 00:25:10,360
Muah!
474
00:25:10,480 --> 00:25:11,240
Only just.
475
00:25:11,360 --> 00:25:12,320
You OK?
476
00:25:12,440 --> 00:25:14,000
You need a drink, darling.
477
00:25:14,120 --> 00:25:14,960
And you are thirsty I'm sure.
478
00:25:15,080 --> 00:25:15,880
Will!
479
00:25:16,000 --> 00:25:16,920
Will, three please.
480
00:25:17,040 --> 00:25:18,040
Thank you.
481
00:25:18,160 --> 00:25:19,400
OK, maybe just the one.
482
00:25:19,520 --> 00:25:22,480
Oh, Amelia, it
is a hen's night.
483
00:25:22,600 --> 00:25:24,280
And you are the hen, darling.
484
00:25:24,400 --> 00:25:26,000
To Amelia and Vincent.
485
00:25:28,880 --> 00:25:29,680
No, no no.
486
00:25:29,800 --> 00:25:30,840
You are finishing that.
487
00:25:30,960 --> 00:25:33,520
And then, we're
getting you another.
488
00:25:33,640 --> 00:25:36,080
And another.
489
00:25:36,200 --> 00:25:37,880
Oh, sweetie, you've
become such a
490
00:25:38,000 --> 00:25:40,440
bore since you've met Vincent.
491
00:25:40,560 --> 00:25:42,600
must be love.
492
00:25:42,720 --> 00:25:44,040
Yeah, it is.
493
00:25:44,160 --> 00:25:45,480
Well, then good for you.
494
00:25:55,320 --> 00:25:58,120
Suppose
I should sell it, really.
495
00:25:58,240 --> 00:25:59,680
It's nice up in the
air in the hills.
496
00:25:59,800 --> 00:26:01,160
Oh, I
can imagine it is.
497
00:26:01,280 --> 00:26:04,960
Oh, I've never been to
Adelaide, but I have seen them--
498
00:26:05,080 --> 00:26:06,160
I've seen the odd postcard.
499
00:26:06,280 --> 00:26:08,240
And it looks rather hot to me.
500
00:26:08,360 --> 00:26:10,320
Got to watch out
for the bushfires, of course.
501
00:26:10,440 --> 00:26:11,760
Yes, I can imagine.
502
00:26:11,880 --> 00:26:13,120
Oh, Lucian.
503
00:26:13,240 --> 00:26:16,320
Oh, I didn't think you
were here for dinner.
504
00:26:16,440 --> 00:26:17,640
- Change of plans.
- Doctor.
505
00:26:17,760 --> 00:26:19,120
- It's--
- Richard.
506
00:26:19,240 --> 00:26:20,320
Of course.
507
00:26:20,440 --> 00:26:22,920
Excuse me for
making myself at home.
508
00:26:23,040 --> 00:26:24,240
Jean promised me
you wouldn't mind.
509
00:26:24,360 --> 00:26:25,120
Not at all.
510
00:26:29,760 --> 00:26:35,000
So, Richard, tell me,
how do you know Jean?
511
00:26:35,120 --> 00:26:37,600
I dropped my wallet when
we were at the pictures.
512
00:26:37,720 --> 00:26:39,680
And Jean came to my rescue.
513
00:26:39,800 --> 00:26:41,000
Oh, hardly.
514
00:26:41,120 --> 00:26:43,920
And we talked a
bit after the fire.
515
00:26:44,040 --> 00:26:45,600
Richard's from Adelaide.
516
00:26:45,720 --> 00:26:47,840
I had family here
until recently.
517
00:26:47,960 --> 00:26:48,920
I see.
518
00:26:49,040 --> 00:26:50,320
Who?
519
00:26:50,440 --> 00:26:52,760
My brother Henry
and his daughter.
520
00:26:52,880 --> 00:26:54,800
Is that who you stay with?
521
00:26:54,920 --> 00:26:57,640
Henry passed some months back.
522
00:26:57,760 --> 00:27:01,920
And after that, his daughter,
my niece, Rebecca, moved away.
523
00:27:02,040 --> 00:27:03,840
Oh, I'm so sorry
about your brother.
524
00:27:08,600 --> 00:27:11,880
Richard, you mind terribly
if I ask you a couple
525
00:27:12,000 --> 00:27:13,200
of questions about that fire?
526
00:27:13,320 --> 00:27:14,200
Oh, Lucian, no.
527
00:27:14,320 --> 00:27:15,920
No, it's all right.
528
00:27:16,040 --> 00:27:17,800
Of course.
529
00:27:17,920 --> 00:27:20,160
It appears it was
deliberately lit
530
00:27:20,280 --> 00:27:23,200
using acetone as an accelerant.
531
00:27:23,320 --> 00:27:24,640
Acetone is highly flammable.
532
00:27:24,760 --> 00:27:26,080
And fairly toxic, yes.
533
00:27:26,200 --> 00:27:30,720
In a small room,
especially if it's airtight.
534
00:27:30,840 --> 00:27:31,920
That's horrible.
535
00:27:32,040 --> 00:27:33,800
Yes, it is.
536
00:27:33,920 --> 00:27:36,640
Yes, it is.
537
00:27:36,760 --> 00:27:39,520
What did you want to know?
538
00:27:39,640 --> 00:27:43,760
Well, how long would
it take for a small room
539
00:27:43,880 --> 00:27:47,160
like that to run out of oxygen?
540
00:27:47,280 --> 00:27:48,640
Depends on the fire.
541
00:27:48,760 --> 00:27:51,040
Small room like
that, two minutes.
542
00:27:51,160 --> 00:27:52,320
Maybe less.
543
00:27:52,440 --> 00:27:56,000
It also depends on
what there is to burn.
544
00:27:56,120 --> 00:27:57,760
Right.
545
00:27:57,880 --> 00:28:04,560
Do-- well, I'll leave you to it.
546
00:28:04,680 --> 00:28:06,000
Thank you.
547
00:28:06,120 --> 00:28:07,120
Doctor, if there's
anything else about the fire
548
00:28:07,240 --> 00:28:08,600
I can help you with.
- Thank you.
549
00:28:08,720 --> 00:28:10,520
And please, it's Lucian.
550
00:28:10,640 --> 00:28:11,400
Thank you, Lucian.
551
00:28:16,600 --> 00:28:17,400
Good night.
552
00:28:17,520 --> 00:28:18,840
Good night.
553
00:28:18,960 --> 00:28:19,760
Cheers.
554
00:28:19,880 --> 00:28:21,680
Cheers.
555
00:28:24,200 --> 00:28:26,400
Now, I know it's
traditional to wish the groom
556
00:28:26,520 --> 00:28:28,920
luck on throwing his life away.
557
00:28:29,040 --> 00:28:29,800
And we do.
558
00:28:29,920 --> 00:28:31,760
We wish him luck.
559
00:28:31,880 --> 00:28:33,240
He's going to need it.
560
00:28:34,840 --> 00:28:37,800
I mean, we tried to warn
him, but he wouldn't listen.
561
00:28:37,920 --> 00:28:40,400
So to Vincent, you idiot.
562
00:28:42,960 --> 00:28:43,720
Congratulations.
563
00:28:43,840 --> 00:28:44,720
Thanks, Edward.
564
00:28:44,840 --> 00:28:45,600
Kind words.
565
00:28:50,280 --> 00:28:51,240
Just go easy on these.
566
00:28:51,360 --> 00:28:53,760
Not like the last time.
567
00:28:53,880 --> 00:28:55,600
Apparently the
bride is celebrating
568
00:28:55,720 --> 00:28:57,280
her hen's party next door.
569
00:28:57,400 --> 00:28:58,200
Yeah, that's right.
570
00:28:58,320 --> 00:28:59,360
Yeah.
571
00:28:59,480 --> 00:29:01,240
Are you sure
that's a good idea?
572
00:29:01,360 --> 00:29:02,960
If it was my party,
I wouldn't want
573
00:29:03,080 --> 00:29:04,800
the missus anywhere near it.
574
00:29:04,920 --> 00:29:06,480
,
575
00:29:06,600 --> 00:29:08,280
Well, there's a back room in
case anything gets too messy.
576
00:29:08,400 --> 00:29:09,880
Really?
577
00:29:10,000 --> 00:29:13,040
I had some entertainment
planned, but it fell through.
578
00:29:13,160 --> 00:29:14,000
You organized all this?
579
00:29:14,120 --> 00:29:15,240
I
580
00:29:15,360 --> 00:29:16,360
Just threw some of
dad's money at it.
581
00:29:16,480 --> 00:29:19,720
Well, my father would supervise.
582
00:29:19,840 --> 00:29:20,640
And you are?
583
00:29:20,760 --> 00:29:22,680
A ring-in, obviously.
584
00:29:22,800 --> 00:29:24,960
The name's Charles.
585
00:29:25,080 --> 00:29:27,880
Edward Tyneman.
586
00:29:28,000 --> 00:29:29,640
Vincent seems happy.
587
00:29:29,760 --> 00:29:31,440
Yeah, well, he's
in love apparently.
588
00:29:34,560 --> 00:29:37,640
She's beneath him.
589
00:29:37,760 --> 00:29:38,640
Drink, Charles?
590
00:29:38,760 --> 00:29:39,560
That would be great.
591
00:29:43,920 --> 00:29:47,760
Mrs. Vincent Foster.
592
00:29:47,880 --> 00:29:50,800
I know.
593
00:29:50,920 --> 00:29:53,000
Mrs. Vincent Foster.
594
00:29:53,120 --> 00:29:55,480
He's only the richest
young man in Ballarat.
595
00:29:55,600 --> 00:29:57,080
Hey, Bella, be nice.
596
00:29:57,200 --> 00:30:00,600
You know that's not
why I'm marrying him.
597
00:30:00,720 --> 00:30:03,640
Paddy must be so relieved
to have you off his hands.
598
00:30:03,760 --> 00:30:05,720
No, he's happy for me.
599
00:30:05,840 --> 00:30:07,800
Speaking of Paddy--
600
00:30:07,920 --> 00:30:09,240
Don't.
601
00:30:09,360 --> 00:30:10,200
All right.
602
00:30:10,320 --> 00:30:12,000
She is married to her work.
603
00:30:12,120 --> 00:30:13,360
She's happy.
604
00:30:13,480 --> 00:30:15,600
I've been fending off
Jean as well, you know.
605
00:30:15,720 --> 00:30:17,520
Ever since that
fire when Paddy made
606
00:30:17,640 --> 00:30:20,720
such a hero of himself trying
to save the projectionist.
607
00:30:28,720 --> 00:30:31,000
What?
608
00:30:31,120 --> 00:30:35,120
Well, let's just say that's
one person we won't be missing.
609
00:30:35,240 --> 00:30:36,000
More shandies?
610
00:30:39,600 --> 00:30:42,280
I'm telling you, once it's
your turn, you will find one.
611
00:30:42,400 --> 00:30:44,160
And then, I will
be your best man.
612
00:30:44,280 --> 00:30:45,640
I will be your best man.
613
00:31:10,280 --> 00:31:11,520
Rather curious,
aren't you, Charles?
614
00:31:14,280 --> 00:31:15,880
Hey.
615
00:31:16,000 --> 00:31:20,400
I've checked, and no
one he seems to know you.
616
00:31:20,520 --> 00:31:22,600
Or your father.
617
00:31:22,720 --> 00:31:25,200
So why are you here?
618
00:31:25,320 --> 00:31:27,920
That's a 16 mil projector.
619
00:31:28,040 --> 00:31:28,840
Oh, are you a fan?
620
00:31:28,960 --> 00:31:30,720
Are you?
621
00:31:30,840 --> 00:31:31,800
How did you know Adam Summers?
622
00:31:38,400 --> 00:31:39,760
I'll go now, shall I?
623
00:31:59,680 --> 00:32:02,400
How have you been, Charles?
624
00:32:02,520 --> 00:32:04,320
Right this way, please.
625
00:32:04,440 --> 00:32:08,800
My father sends his
regards, superintendent.
626
00:32:08,920 --> 00:32:09,680
Shall I just sit here?
627
00:32:17,280 --> 00:32:18,760
Council documents
show that you
628
00:32:18,880 --> 00:32:20,160
are the owner of Ealing estate.
629
00:32:20,280 --> 00:32:21,160
Is this correct?
630
00:32:21,280 --> 00:32:22,440
Yes.
631
00:32:22,560 --> 00:32:24,800
Records show that
your father gifted you
632
00:32:24,920 --> 00:32:27,240
the property three years ago.
633
00:32:27,360 --> 00:32:29,160
When was the last
time you were there?
634
00:32:29,280 --> 00:32:31,080
A year ago.
635
00:32:31,200 --> 00:32:33,280
Exactly one year ago?
636
00:32:33,400 --> 00:32:35,160
Pretty much.
637
00:32:35,280 --> 00:32:38,320
Who maintains the
property if you don't?
638
00:32:38,440 --> 00:32:41,360
Have you seen
it, superintendent?
639
00:32:41,480 --> 00:32:43,120
There have been some
changes made recently.
640
00:32:43,240 --> 00:32:44,520
Some furniture delivered.
641
00:32:44,640 --> 00:32:47,720
A wrought iron bed was
installed upstairs.
642
00:32:47,840 --> 00:32:51,400
Squatters, clearly.
643
00:32:51,520 --> 00:32:53,520
Adam Summers was
a projectionist
644
00:32:53,640 --> 00:32:54,720
at the Rex cinema.
645
00:32:54,840 --> 00:32:57,200
He was murdered two days ago.
646
00:32:57,320 --> 00:32:59,160
Did you know Adam Summers?
647
00:32:59,280 --> 00:33:00,880
No.
648
00:33:01,000 --> 00:33:04,800
And yet, he had furniture
delivered to your property.
649
00:33:04,920 --> 00:33:07,440
As I said, squatters.
650
00:33:10,200 --> 00:33:13,520
We found a note on him.
651
00:33:13,640 --> 00:33:15,320
Carrying Bush Hotel, 8:00 PM.
652
00:33:15,440 --> 00:33:16,200
Ed.
653
00:33:19,320 --> 00:33:21,200
You organized the
joint backs of hens
654
00:33:21,320 --> 00:33:23,160
night at the Carrying
Bush Hotel last night.
655
00:33:26,600 --> 00:33:28,000
Your name's Ed.
656
00:33:28,120 --> 00:33:29,920
It's Edward.
657
00:33:30,040 --> 00:33:32,040
There's a difference.
658
00:33:32,160 --> 00:33:35,720
So maybe you should
ask someone else.
659
00:33:35,840 --> 00:33:38,760
I've been helpful today.
660
00:33:38,880 --> 00:33:41,240
But if you want to
speak to me again,
661
00:33:41,360 --> 00:33:42,600
you'll be dealing with
the family lawyer.
662
00:33:55,200 --> 00:33:59,640
Well, I think Charlie might
be on the right track here.
663
00:33:59,760 --> 00:34:01,080
You still holding the manager?
664
00:34:01,200 --> 00:34:02,000
Mm.
665
00:34:02,120 --> 00:34:03,600
Good.
666
00:34:03,720 --> 00:34:05,520
I'd like to have another look
at that projection booth.
667
00:34:05,640 --> 00:34:07,040
You mind if I take Charlie?
668
00:34:07,160 --> 00:34:08,440
What are you looking for?
669
00:34:08,560 --> 00:34:10,160
The question we've
been asking is,
670
00:34:10,280 --> 00:34:12,640
why would someone kill Summers?
671
00:34:12,760 --> 00:34:14,360
And we have absolutely no idea.
672
00:34:14,480 --> 00:34:16,680
Perhaps the better
question would be,
673
00:34:16,800 --> 00:34:19,000
why would someone light a fire?
674
00:34:19,120 --> 00:34:22,640
So, doc, what
are you thinking?
675
00:34:22,760 --> 00:34:24,160
I don't know.
676
00:34:24,280 --> 00:34:28,960
I just-- I just don't know.
677
00:34:29,080 --> 00:34:34,760
Charlie, you've just put a
chokehold on Summers, yes?
678
00:34:34,880 --> 00:34:36,120
How did I get in?
679
00:34:36,240 --> 00:34:37,160
Well, say you're the
manager of the cinema
680
00:34:37,280 --> 00:34:38,840
and you've got a key.
681
00:34:38,960 --> 00:34:43,640
Or-- or just maybe I'm Edward
Tyneman and Summers knows me.
682
00:34:43,760 --> 00:34:44,760
You be careful.
683
00:34:44,880 --> 00:34:46,280
You're starting
to sound like me.
684
00:34:46,400 --> 00:34:49,920
Now, you argue, or you don't.
685
00:34:50,040 --> 00:34:52,240
Be with me for a
second, would you?
686
00:34:52,360 --> 00:34:57,960
But somehow-- somehow you manage
to get a chokehold on him, yes?
687
00:34:58,080 --> 00:35:02,320
And you maintain that hold
until he's unconscious.
688
00:35:02,440 --> 00:35:03,480
All right.
689
00:35:03,600 --> 00:35:05,320
All right, so I'm strong.
690
00:35:05,440 --> 00:35:07,560
But you have
barely two minutes--
691
00:35:07,680 --> 00:35:09,480
two minutes to start a fire.
692
00:35:09,600 --> 00:35:11,720
Well, why don't
I just kill him?
693
00:35:11,840 --> 00:35:13,760
Maybe that's not
your intention.
694
00:35:13,880 --> 00:35:15,400
What, so I just want
to burn the place down?
695
00:35:15,520 --> 00:35:17,960
Ah, but this door--
696
00:35:18,080 --> 00:35:20,480
this door closes,
sealing the room.
697
00:35:20,600 --> 00:35:22,920
And the fire smolders down.
698
00:35:23,040 --> 00:35:25,120
Maybe I don't get that.
699
00:35:25,240 --> 00:35:27,120
Maybe you do.
700
00:35:27,240 --> 00:35:28,160
Maybe you do.
701
00:35:28,280 --> 00:35:29,880
But why?
702
00:35:30,000 --> 00:35:32,800
Why do you do it here?
703
00:35:32,920 --> 00:35:36,160
Well, because nitrate burns
like nothing else on earth.
704
00:35:36,280 --> 00:35:37,080
That's why.
705
00:35:45,960 --> 00:35:47,320
What?
706
00:35:47,440 --> 00:35:52,280
This film-- this
is 16 millimeter.
707
00:35:52,400 --> 00:35:59,360
Normally, film used for general
exhibition is 35 millimeter.
708
00:35:59,480 --> 00:36:03,360
There seems to be a lot of
this 16 millimeter stuff here.
709
00:36:03,480 --> 00:36:06,400
Edward Tyneman, he had
a 16 mil film projector
710
00:36:06,520 --> 00:36:07,760
at that party last night.
711
00:36:12,720 --> 00:36:14,600
Are you sure Mrs.
Beazley won't mind?
712
00:36:14,720 --> 00:36:16,840
She's used to
me making a mess.
713
00:36:16,960 --> 00:36:19,040
Not quite what I meant.
714
00:36:19,160 --> 00:36:20,480
Mattie!
715
00:36:20,600 --> 00:36:22,840
Have you ever
edited film before?
716
00:36:22,960 --> 00:36:24,800
Can't say that I have.
717
00:36:24,920 --> 00:36:27,240
Well, this was amongst the
film stock at the cinema.
718
00:36:27,360 --> 00:36:29,400
It's 16 millimeter
not meant to be there.
719
00:36:29,520 --> 00:36:31,640
So we're going to
clean it, we're
720
00:36:31,760 --> 00:36:33,400
going to cut away
the damage, and we're
721
00:36:33,520 --> 00:36:34,520
going to stick it together.
722
00:36:34,640 --> 00:36:35,440
With what?
723
00:36:35,560 --> 00:36:36,640
Sticky tape.
724
00:36:36,760 --> 00:36:37,760
Why?
725
00:36:37,880 --> 00:36:39,240
Well, because
we're out of ideas.
726
00:36:41,880 --> 00:36:42,680
All right.
727
00:36:54,720 --> 00:36:55,840
You keep up a fair pace.
728
00:36:55,960 --> 00:36:58,920
Yes, well, I have
to around here.
729
00:36:59,040 --> 00:37:00,760
Oh, cup of tea, Richard?
730
00:37:00,880 --> 00:37:02,440
Lovely.
731
00:37:02,560 --> 00:37:03,760
Lucian?
732
00:37:03,880 --> 00:37:05,840
In here.
733
00:37:05,960 --> 00:37:07,760
What's through those doors?
734
00:37:07,880 --> 00:37:10,640
It's his mother's
room apparently.
735
00:37:10,760 --> 00:37:11,840
He keeps it locked.
736
00:37:11,960 --> 00:37:13,200
Don't even think
about it, Charlie.
737
00:37:16,680 --> 00:37:18,960
Oh, what's going on?
738
00:37:19,080 --> 00:37:20,800
Film from the fire.
739
00:37:20,920 --> 00:37:22,400
Managed to splice it together.
740
00:37:22,520 --> 00:37:24,080
Evidence.
741
00:37:24,200 --> 00:37:29,360
Is that-- that's the
room in Tyneman's house.
742
00:37:29,480 --> 00:37:30,920
Yes.
743
00:37:31,040 --> 00:37:31,920
Bloody Tynemans.
744
00:37:32,040 --> 00:37:34,680
Edward this time, not Patrick.
745
00:37:34,800 --> 00:37:37,120
The son of the
local businessman.
746
00:37:40,240 --> 00:37:41,840
That's a-- a girl.
747
00:37:46,080 --> 00:37:46,880
What's she doing?
748
00:37:51,880 --> 00:37:52,840
Oh, Lucian.
749
00:37:52,960 --> 00:37:53,920
Jean.
750
00:37:54,040 --> 00:37:54,880
Jean.
751
00:37:55,000 --> 00:37:55,920
Jean.
752
00:37:56,040 --> 00:37:57,360
- What the devil?
- Richard.
753
00:37:57,480 --> 00:37:58,280
Richard, please.
754
00:38:05,280 --> 00:38:08,520
Mattie, are you all right?
755
00:38:08,640 --> 00:38:09,600
What is it?
756
00:38:09,720 --> 00:38:10,960
The birth mark.
757
00:38:11,080 --> 00:38:11,920
I know who that is.
758
00:38:16,320 --> 00:38:17,840
Please.
759
00:38:17,960 --> 00:38:20,760
Thanks for coming in, Amelia.
760
00:38:20,880 --> 00:38:21,800
Take a seat over here.
761
00:38:27,040 --> 00:38:33,840
I'm afraid-- I'm afraid what
I have to tell you is going
762
00:38:33,960 --> 00:38:38,360
to come as unwelcome news.
763
00:38:38,480 --> 00:38:41,920
With this investigation
into Mr. Summers' death,
764
00:38:42,040 --> 00:38:46,120
some 16 millimeter film was
found in the projection booth.
765
00:38:46,240 --> 00:38:52,720
Now, it was damaged somewhat,
but we managed to piece it
766
00:38:52,840 --> 00:38:53,760
together and view it.
767
00:38:56,440 --> 00:38:59,040
It was pornographic.
768
00:38:59,160 --> 00:38:59,920
And you were in it.
769
00:39:05,160 --> 00:39:06,160
Does Mattie know?
770
00:39:06,280 --> 00:39:07,120
I'm afraid so.
771
00:39:11,080 --> 00:39:12,760
Tell me, how did this happen?
772
00:39:16,720 --> 00:39:21,640
After my parents died, I
really went off the rails.
773
00:39:21,760 --> 00:39:24,920
My brother was
always there for me.
774
00:39:25,040 --> 00:39:27,360
What does Paddy
have to do with this?
775
00:39:27,480 --> 00:39:29,280
He borrowed some money
to start a business,
776
00:39:29,400 --> 00:39:31,320
but then he couldn't pay back.
777
00:39:31,440 --> 00:39:34,800
I see.
778
00:39:34,920 --> 00:39:36,120
Who did he borrow money from?
779
00:39:38,920 --> 00:39:39,680
Edward Tyneman?
780
00:39:42,880 --> 00:39:47,200
He said that I could pay
back all of Paddy's debts
781
00:39:47,320 --> 00:39:50,520
if I let him film me.
782
00:39:50,640 --> 00:39:53,640
Of course.
783
00:39:53,760 --> 00:39:56,880
When was this?
784
00:39:57,000 --> 00:39:59,240
About six months ago.
785
00:39:59,360 --> 00:40:00,400
I hadn't met Vincent yet.
786
00:40:03,200 --> 00:40:09,240
And does Paddy-- does
he know about his?
787
00:40:09,360 --> 00:40:11,520
He found out.
788
00:40:11,640 --> 00:40:16,440
Men started-- he was so angry.
789
00:40:20,640 --> 00:40:22,440
I wasn't the only one.
790
00:40:22,560 --> 00:40:23,440
There are other films.
791
00:40:23,560 --> 00:40:26,360
Other girls.
792
00:40:26,480 --> 00:40:28,440
I'm so sorry.
793
00:40:28,560 --> 00:40:30,640
Amelia.
794
00:40:30,760 --> 00:40:32,600
I feel so dirty.
795
00:40:32,720 --> 00:40:34,880
Well, you're not.
796
00:40:35,000 --> 00:40:37,600
Not at all.
797
00:40:37,720 --> 00:40:39,280
Just promise me you
won't tell Vincent.
798
00:40:47,880 --> 00:40:49,160
How is she?
799
00:40:49,280 --> 00:40:53,440
Well, she's feeling ashamed.
800
00:40:53,560 --> 00:40:56,120
You know, she's never
going to talk to me again
801
00:40:56,240 --> 00:40:59,880
because I saw her doing that.
802
00:41:00,000 --> 00:41:02,560
Listen, you did
the right thing.
803
00:41:06,440 --> 00:41:09,080
Terrible Jean.
804
00:41:09,200 --> 00:41:12,480
Trying to pay off
her brother's debts.
805
00:41:12,600 --> 00:41:13,440
Poor girl.
806
00:41:13,560 --> 00:41:15,880
Yes.
807
00:41:16,000 --> 00:41:17,320
Thank you.
808
00:41:17,440 --> 00:41:25,760
And by the way, I'm sorry
Richard had to see that.
809
00:41:25,880 --> 00:41:29,040
Are you fond of him?
810
00:41:29,160 --> 00:41:32,280
Let's not talk about
Richard like this.
811
00:41:32,400 --> 00:41:33,680
Are you fond of him?
812
00:41:33,800 --> 00:41:37,120
Because if you are,
you have my blessing.
813
00:41:37,240 --> 00:41:38,760
Well, thank you.
814
00:41:38,880 --> 00:41:40,360
I'm so grateful.
815
00:41:40,480 --> 00:41:42,280
Why don't you organize the
reception while you're at it?
816
00:41:42,400 --> 00:41:44,200
You know, I'm not
a fool, Lucian.
817
00:41:44,320 --> 00:41:46,040
I don't just fall head
over heels for any man who
818
00:41:46,160 --> 00:41:47,320
who pays me some attention.
819
00:41:47,440 --> 00:41:48,440
Jean, I was just--
820
00:41:48,560 --> 00:41:50,080
Richard is a
very charming man.
821
00:41:50,200 --> 00:41:52,720
But after he saw that film, he
followed me into the garden,
822
00:41:52,840 --> 00:41:55,000
he got angry, and
he shouted at me.
823
00:41:55,120 --> 00:41:55,880
I'm sorry.
824
00:41:56,000 --> 00:41:57,120
I had no idea.
825
00:41:57,240 --> 00:41:58,480
Yes, so thank you
for your blessings.
826
00:41:58,600 --> 00:41:59,480
But this time I'll pass.
827
00:42:06,160 --> 00:42:07,760
Tyneman's lawyer
denies everything.
828
00:42:07,880 --> 00:42:09,280
Threatened legal action.
829
00:42:09,400 --> 00:42:10,840
Can he do that?
830
00:42:10,960 --> 00:42:13,760
Well, he can make
life difficult.
831
00:42:13,880 --> 00:42:15,840
You think Miss York will
go on record against him?
832
00:42:15,960 --> 00:42:16,720
No.
833
00:42:16,840 --> 00:42:18,000
No, it'll destroy her.
834
00:42:18,120 --> 00:42:18,880
Constable.
835
00:42:26,440 --> 00:42:28,800
What do you think?
836
00:42:28,920 --> 00:42:30,560
About the brother?
837
00:42:30,680 --> 00:42:32,840
Certainly plenty of motive.
838
00:42:32,960 --> 00:42:36,160
But why didn't he go
straight after it with Tyneman.
839
00:42:36,280 --> 00:42:39,280
Well, perhaps he was next on
the list after he killed Adam.
840
00:42:39,400 --> 00:42:41,480
He was set about
destroying the film.
841
00:42:41,600 --> 00:42:43,240
What about the manager?
842
00:42:43,360 --> 00:42:44,960
No, small time fraud, perhaps.
843
00:42:45,080 --> 00:42:49,400
But this is different.
844
00:42:49,520 --> 00:42:51,880
Are we certain the
fiancee doesn't know?
845
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
Amelia begged me
not to tell him.
846
00:42:54,120 --> 00:42:56,560
She did say, however,
there were other girls.
847
00:42:56,680 --> 00:42:59,400
Probably worth
tracking them down.
848
00:42:59,520 --> 00:43:00,760
Not that they're
likely to come forward.
849
00:43:24,040 --> 00:43:24,800
Lucian.
850
00:43:24,920 --> 00:43:26,960
Richard.
851
00:43:27,080 --> 00:43:28,600
So this is where you work?
852
00:43:28,720 --> 00:43:31,280
Well, when I'm
not in surgery, yes.
853
00:43:31,400 --> 00:43:32,440
Something I can do for you?
854
00:43:32,560 --> 00:43:34,560
Jean said you'd be here.
855
00:43:34,680 --> 00:43:37,600
I wanted to apologize
to both of you.
856
00:43:37,720 --> 00:43:39,920
I lost my temper.
857
00:43:40,040 --> 00:43:41,680
No need to apologize.
858
00:43:41,800 --> 00:43:45,760
Well, that sort of thing, it's
the worst kind of exploitation.
859
00:43:45,880 --> 00:43:46,680
Young women.
860
00:43:46,800 --> 00:43:48,280
It's the worst.
861
00:43:48,400 --> 00:43:49,800
I certainly hope
those responsible
862
00:43:49,920 --> 00:43:52,400
are caught and punished.
863
00:43:52,520 --> 00:43:56,280
But that's still no excuse.
864
00:43:56,400 --> 00:43:57,640
I shouldn't have lost my temper.
865
00:43:57,760 --> 00:43:59,680
Well, no harm done, I'm sure.
866
00:43:59,800 --> 00:44:02,080
Now listen, how long
you in town for?
867
00:44:02,200 --> 00:44:03,440
I'm not sure.
868
00:44:03,560 --> 00:44:05,880
There are some family
matters to attend to.
869
00:44:06,000 --> 00:44:07,520
Right, I understand.
870
00:44:10,440 --> 00:44:12,280
Thanks, Lucian.
871
00:44:12,400 --> 00:44:14,360
Now listen, dinner
sometime, yes?
872
00:44:14,480 --> 00:44:15,680
- I'd love to.
- Good.
873
00:44:15,800 --> 00:44:16,600
See you.
874
00:45:09,320 --> 00:45:11,560
Richard.
875
00:45:11,680 --> 00:45:12,440
Lucian.
876
00:45:15,880 --> 00:45:17,760
Get out of here, Lucian, please.
877
00:45:17,880 --> 00:45:18,680
Just go.
878
00:45:18,800 --> 00:45:19,560
Let me--
879
00:45:19,680 --> 00:45:21,520
And what do I tell Jean?
880
00:45:21,640 --> 00:45:24,320
That I just left you here?
881
00:45:24,440 --> 00:45:26,520
Richard, come on, you weren't
planning to die tonight.
882
00:45:26,640 --> 00:45:27,400
I don't know I wasn't.
883
00:45:27,520 --> 00:45:28,400
Please.
884
00:45:28,520 --> 00:45:30,800
Please, I'm asking you, don't--
885
00:45:30,920 --> 00:45:31,720
don't do it.
886
00:45:44,240 --> 00:45:46,680
They told her no
one else would see it.
887
00:45:46,800 --> 00:45:51,440
But they traveled up and down
the country showing everyone.
888
00:45:51,560 --> 00:45:54,600
My brother went into
his local, and saw
889
00:45:54,720 --> 00:46:00,960
his daughter doing that.
890
00:46:01,080 --> 00:46:05,880
While all the other drinkers
stood around cheering.
891
00:46:10,160 --> 00:46:12,280
You've got family?
892
00:46:12,400 --> 00:46:13,640
Yes.
893
00:46:13,760 --> 00:46:20,640
Well, then, understand
I had to do something.
894
00:46:24,840 --> 00:46:27,280
Henry's health was never good.
895
00:46:27,400 --> 00:46:30,880
That as good as killed him.
896
00:46:31,000 --> 00:46:34,520
Sweet Rebecca dropped
a bundle after that.
897
00:46:34,640 --> 00:46:36,720
Where is she now?
898
00:46:36,840 --> 00:46:39,080
Mayday Hills.
899
00:46:39,200 --> 00:46:41,120
Committed.
900
00:46:41,240 --> 00:46:43,480
Six months ago.
901
00:46:43,600 --> 00:46:48,800
Said she couldn't bear
the thought of her father
902
00:46:48,920 --> 00:46:55,120
knowing the bastard
responsible inherits this.
903
00:46:55,240 --> 00:46:58,440
He doesn't bloody deserve it.
904
00:46:58,560 --> 00:47:01,920
No, he does not.
905
00:47:02,040 --> 00:47:06,840
So what are you
going to do now?
906
00:47:15,400 --> 00:47:22,240
I'm going to stay with you
and wait until you're ready.
907
00:47:22,360 --> 00:47:25,960
And then, together,
we'll walk out of here.
908
00:47:26,080 --> 00:47:29,120
And I'll drive you
back into town.
909
00:47:29,240 --> 00:47:32,440
You're going to let me go?
910
00:47:32,560 --> 00:47:33,640
Then why should I come with you?
911
00:47:33,760 --> 00:47:35,520
Because you are a
decent man, Richard.
912
00:47:35,640 --> 00:47:37,360
You are.
913
00:47:37,480 --> 00:47:40,240
A decent man in spite
of what you've done.
914
00:47:40,360 --> 00:47:41,600
Adam Summers wouldn't
have thought so.
915
00:47:46,200 --> 00:47:52,600
Look, I think you
might be right.
916
00:48:00,880 --> 00:48:04,480
Jean would expect you to
accompany me back to town.
917
00:48:07,560 --> 00:48:08,360
Really?
918
00:48:11,480 --> 00:48:12,280
Even now?
919
00:48:12,400 --> 00:48:13,160
Oh, yes.
920
00:48:19,640 --> 00:48:23,520
Well, I better not
disappoint her then.
921
00:48:31,080 --> 00:48:36,360
The bloke who did this,
they won't get away with it.
922
00:48:36,480 --> 00:48:37,280
I promise you that.
923
00:48:41,760 --> 00:48:43,800
Anything you want to
tell us Mr. Tyneman?
924
00:48:43,920 --> 00:48:46,520
I've already warned
you, Mr. Lawson.
925
00:48:46,640 --> 00:48:48,480
My lawyer will be here soon.
926
00:48:48,600 --> 00:48:50,800
The courts recognize
early guilty pleas.
927
00:48:50,920 --> 00:48:55,000
Then I'll accept nothing
less than a full apology.
928
00:48:55,120 --> 00:48:57,760
Fair enough.
929
00:48:57,880 --> 00:48:59,240
Constable found something
interesting when I
930
00:48:59,360 --> 00:49:00,240
was going through the footage.
931
00:49:10,320 --> 00:49:11,600
Stop there.
932
00:49:11,720 --> 00:49:13,560
There in the mirror.
933
00:49:18,600 --> 00:49:19,760
Extortion.
934
00:49:19,880 --> 00:49:21,880
False imprisonment.
935
00:49:22,000 --> 00:49:24,000
The producing of
pictures or of a film
936
00:49:24,120 --> 00:49:28,160
of an indecent, obscene,
or disgusting nature.
937
00:49:38,600 --> 00:49:41,360
Is this your doing?
938
00:49:41,480 --> 00:49:44,840
Is this your doing?
939
00:49:44,960 --> 00:49:45,840
Dad.
940
00:49:45,960 --> 00:49:46,760
Patrick.
941
00:50:03,000 --> 00:50:06,560
I understand my family
lawyer was being contacted.
942
00:50:06,680 --> 00:50:08,760
So I believe.
943
00:50:08,880 --> 00:50:11,240
I'm calling him off.
944
00:50:11,360 --> 00:50:13,560
You're on your own.
945
00:50:13,680 --> 00:50:15,400
What?
946
00:50:15,520 --> 00:50:18,920
This is not the way our
family conducts itself.
947
00:50:19,040 --> 00:50:21,720
You have forced a young
woman to prostitute herself.
948
00:50:21,840 --> 00:50:23,600
And you filmed it for
your own pleasure.
949
00:50:23,720 --> 00:50:24,760
It was for money.
950
00:50:24,880 --> 00:50:27,760
It's disgusting.
951
00:50:27,880 --> 00:50:30,000
And it's illegal.
952
00:50:30,120 --> 00:50:33,320
Well that's never
stopped you before.
953
00:50:33,440 --> 00:50:34,680
You're a disgrace.
954
00:50:39,120 --> 00:50:44,240
I apologize for wasting
police resources.
955
00:50:44,360 --> 00:50:46,200
Charge him.
956
00:50:46,320 --> 00:50:47,680
Dad.
957
00:50:47,800 --> 00:50:49,200
Dad!
958
00:50:49,320 --> 00:50:50,120
Dad!
959
00:51:03,480 --> 00:51:06,800
You OK?
960
00:51:06,920 --> 00:51:07,800
Let's go.
961
00:51:11,400 --> 00:51:14,480
Sorry, can I ask,
does my fiancee
962
00:51:14,600 --> 00:51:15,400
have to know about this?
963
00:51:20,080 --> 00:51:22,560
He won't hear it
from us, Miss York.
964
00:51:22,680 --> 00:51:24,440
Thank you.
965
00:51:24,560 --> 00:51:27,840
But you might still
consider telling him.
966
00:51:27,960 --> 00:51:30,640
I understand he loves you.
967
00:51:30,760 --> 00:51:31,680
Might be worth trusting that.
968
00:51:43,960 --> 00:51:45,280
So.
969
00:51:45,400 --> 00:51:49,040
Haven't you got
some paperwork to do?
970
00:51:49,160 --> 00:51:49,960
Yes.
971
00:51:57,120 --> 00:51:57,920
He'll get there.
972
00:52:10,400 --> 00:52:11,680
Don't tell me
you've just washed
973
00:52:11,800 --> 00:52:15,480
the sheet we used as a screen.
974
00:52:15,600 --> 00:52:16,400
It was already clean.
975
00:52:16,520 --> 00:52:18,000
Well, it's cleaner now.
976
00:52:24,320 --> 00:52:26,960
He was a good man, Richard.
977
00:52:27,080 --> 00:52:28,320
Mostly.
978
00:52:28,440 --> 00:52:31,120
There was just something--
979
00:52:31,240 --> 00:52:34,120
Yes, something.
980
00:52:34,240 --> 00:52:37,160
Very sad about him.
981
00:52:37,280 --> 00:52:38,880
The same can be said
of a lot of people.
982
00:52:44,760 --> 00:52:49,480
Yes, but we don't all light
fires and kill people, do we?
983
00:52:49,600 --> 00:52:50,400
No.
984
00:52:50,520 --> 00:52:51,280
No, we don't.
985
00:52:56,320 --> 00:53:01,480
Jean, I am so sorry
I offended you.
986
00:53:04,640 --> 00:53:06,560
I'll never give you
my blessing again.
987
00:53:06,680 --> 00:53:07,480
Oh, just as well.
988
00:53:10,280 --> 00:53:11,360
Pass me another towel.
989
00:53:14,200 --> 00:53:14,960
Thank you.
990
00:53:15,080 --> 00:53:15,880
You're welcome.
65639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.