All language subtitles for The.Doctor.Blake.Mysteries.S01E09.All.That.Glitters.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:08,280 Admit it, doc, you've got no hope. 2 00:00:08,400 --> 00:00:09,240 28 to win. 3 00:00:09,360 --> 00:00:11,120 You've got two throws left. 4 00:00:11,240 --> 00:00:14,840 I don't want to put you off, but I can't see it happening, eh? 5 00:00:14,960 --> 00:00:16,760 They call me Dr. Dart, Danny. 6 00:00:19,680 --> 00:00:21,480 Ah, that would be 12. 7 00:00:21,600 --> 00:00:22,360 Double eight to win. 8 00:00:22,480 --> 00:00:23,600 Loser buys the last round. 9 00:00:23,720 --> 00:00:25,880 OK, I'll buy the drinks if you win 10 00:00:26,000 --> 00:00:27,520 because you've got no chance. 11 00:00:27,640 --> 00:00:30,160 Dr. Blake. 12 00:00:30,280 --> 00:00:33,120 Thanks for that, Joe. 13 00:00:33,240 --> 00:00:34,800 I just wondered if you'd had any more 14 00:00:34,920 --> 00:00:36,360 thoughts about tomorrow night. 15 00:00:36,480 --> 00:00:37,680 No. 16 00:00:37,800 --> 00:00:39,160 10 to 6, gentlemen. 17 00:00:39,280 --> 00:00:40,800 Last drinks. 18 00:00:40,920 --> 00:00:43,240 You and the Consul both saw action on the Malay peninsula 19 00:00:43,360 --> 00:00:44,840 during the war. 20 00:00:44,960 --> 00:00:47,400 The board naturally thought you'd like to introduce him. 21 00:00:47,520 --> 00:00:50,400 Please don't take this the wrong way, Joe. 22 00:00:50,520 --> 00:00:51,560 I'd rather have typhoid. 23 00:00:56,880 --> 00:00:58,080 Ring that bell, you share at the bar. 24 00:00:58,200 --> 00:00:58,960 Yeah, I know. 25 00:00:59,080 --> 00:00:59,960 Drinks are on me. 26 00:01:01,040 --> 00:01:02,640 Hang on, hang on. 27 00:01:02,760 --> 00:01:03,920 Money up front. 28 00:01:04,040 --> 00:01:05,360 5 quid should cover it. 29 00:01:05,480 --> 00:01:06,720 How about this instead? 30 00:01:06,840 --> 00:01:07,960 Where'd you get this from? 31 00:01:08,080 --> 00:01:09,040 Oh, I dug it out of the ground. 32 00:01:09,160 --> 00:01:11,920 Where else? 33 00:01:12,960 --> 00:01:14,640 Drinks are on Arthur. 34 00:01:16,040 --> 00:01:17,760 Hey, hey, hey, you still owe me a drink. 35 00:01:17,880 --> 00:01:19,200 Didn't you hear that? 36 00:01:19,320 --> 00:01:20,760 Drinks are on Arthur. 37 00:02:23,960 --> 00:02:24,920 Hello? 38 00:02:43,080 --> 00:02:44,000 Is anybody there? 39 00:03:05,880 --> 00:03:07,520 Why don't you show yourself, you coward? 40 00:04:15,520 --> 00:04:17,760 What were you doing down here this morning, 41 00:04:17,880 --> 00:04:18,840 Mr. Vennick? - Shooting. 42 00:04:18,960 --> 00:04:20,480 Uh, is this your property? 43 00:04:20,600 --> 00:04:22,160 Nope. 44 00:04:22,280 --> 00:04:23,760 Oh, you usually go out shooting on other people's 45 00:04:23,880 --> 00:04:24,640 properties, do you? 46 00:04:24,760 --> 00:04:27,600 Nope. 47 00:04:27,720 --> 00:04:28,920 Danny. 48 00:04:29,040 --> 00:04:31,520 Doc. 49 00:04:31,640 --> 00:04:32,440 Need a hand. 50 00:04:32,560 --> 00:04:34,040 I'm sure I can manage, Bill. 51 00:04:34,160 --> 00:04:35,880 Thank you. 52 00:04:36,000 --> 00:04:38,360 That you, Blake? 53 00:04:38,480 --> 00:04:39,400 Well, you took your time. 54 00:04:43,920 --> 00:04:45,120 Try not to slip. 55 00:04:55,480 --> 00:04:57,360 You might want to watch your step there. 56 00:05:15,040 --> 00:05:15,800 No wallet. 57 00:05:15,920 --> 00:05:17,240 No ID. 58 00:05:17,360 --> 00:05:19,480 His name is Arthur. 59 00:05:19,600 --> 00:05:20,680 Surname. 60 00:05:20,800 --> 00:05:21,920 I don't know. 61 00:05:22,040 --> 00:05:24,160 He came into the pub last night telling 62 00:05:24,280 --> 00:05:25,760 everyone he'd struck gold. 63 00:05:25,880 --> 00:05:27,080 Well, that was smart. 64 00:05:30,440 --> 00:05:33,000 You all right there? 65 00:05:33,120 --> 00:05:34,600 Yes, I'm fine. 66 00:05:34,720 --> 00:05:37,840 You don't look it. 67 00:05:37,960 --> 00:05:41,640 He's changed his clothes, got rid of the beard. 68 00:05:44,520 --> 00:05:47,560 Aftershave. 69 00:05:47,680 --> 00:05:48,680 Island Bay rum. 70 00:05:53,280 --> 00:05:54,680 I reckon it's. 71 00:05:54,800 --> 00:05:58,840 Dodgy You mind if we talk about this somewhere else? 72 00:05:58,960 --> 00:06:00,360 Broken ladder rung. 73 00:06:00,480 --> 00:06:02,600 It was throw on top of him. 74 00:06:02,720 --> 00:06:04,160 Someone threw him down here first 75 00:06:04,280 --> 00:06:06,800 and broke the ladder to make it look like an accident. 76 00:06:06,920 --> 00:06:08,040 I'm sorry. 77 00:06:08,160 --> 00:06:08,680 I'm going to have to get out of here. 78 00:06:08,800 --> 00:06:09,720 He was murdered. 79 00:07:03,440 --> 00:07:04,960 Oh, what's he doing now? 80 00:07:15,640 --> 00:07:16,560 Lawson. 81 00:07:19,120 --> 00:07:25,160 Tire track made after Arthur's car arrived by a motorcycle 82 00:07:25,280 --> 00:07:26,200 stopping about here. 83 00:07:50,640 --> 00:07:51,440 Margaret. 84 00:07:51,560 --> 00:07:52,880 Doctor. 85 00:07:53,000 --> 00:07:54,520 My appointment, I'm so sorry. 86 00:07:54,640 --> 00:07:55,720 It's been a terrible morning. 87 00:07:55,840 --> 00:07:57,200 Margaret, who's that? 88 00:07:57,320 --> 00:07:59,520 It's Dr. Blake. 89 00:07:59,640 --> 00:08:01,240 Uh, please don't say anything about my tests 90 00:08:01,360 --> 00:08:02,440 in front of Eric. 91 00:08:02,560 --> 00:08:03,400 Of course. 92 00:08:03,520 --> 00:08:04,440 Come in. 93 00:08:04,560 --> 00:08:05,440 Thank you. 94 00:08:10,480 --> 00:08:12,040 Well, your tests were fine. 95 00:08:12,160 --> 00:08:14,560 There's no reason you shouldn't be able to conceive a child. 96 00:08:14,680 --> 00:08:16,840 If there is a physiological problem-- 97 00:08:17,840 --> 00:08:20,720 it's not yours. 98 00:08:20,840 --> 00:08:22,360 Now, I appreciate you've had something of a shock 99 00:08:22,480 --> 00:08:23,600 this morning, but I just wanted to ask-- 100 00:08:23,720 --> 00:08:24,600 What do you mean doctor? 101 00:08:28,080 --> 00:08:28,840 The police? 102 00:08:29,920 --> 00:08:30,720 I'm sorry. 103 00:08:30,840 --> 00:08:31,880 I-- I thought-- 104 00:08:32,000 --> 00:08:33,160 Margaret, what the devil 105 00:08:33,280 --> 00:08:36,000 are the police doing here? 106 00:08:36,120 --> 00:08:37,120 Doctor. 107 00:08:37,240 --> 00:08:38,480 Eric. 108 00:08:38,600 --> 00:08:39,360 Well? 109 00:08:39,480 --> 00:08:41,240 Oh, I don't know. 110 00:08:45,760 --> 00:08:47,600 Good morning. 111 00:08:47,720 --> 00:08:49,840 I understand a man named Arthur rents 112 00:08:49,960 --> 00:08:50,800 the bungalow out the back. 113 00:08:50,920 --> 00:08:51,920 Yes. 114 00:08:52,040 --> 00:08:52,960 Name's Arthur Pike. 115 00:08:53,080 --> 00:08:54,280 Why? 116 00:08:54,400 --> 00:08:57,920 Uh, Mr. Pike died in his gold mine overnight. 117 00:08:58,040 --> 00:08:59,880 We don't know the cause of death at this time, 118 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 but we're treating it as suspicious. 119 00:09:03,120 --> 00:09:04,640 I was wondering if Constable Parks 120 00:09:04,760 --> 00:09:06,200 and I could come in and take a look at his living quarters. 121 00:09:06,320 --> 00:09:07,640 Certainly. 122 00:09:17,800 --> 00:09:20,400 Did you see him last night, Mr. Reid? 123 00:09:20,520 --> 00:09:22,720 I was in the club all night. 124 00:09:22,840 --> 00:09:24,080 Haven't seen the fellow for weeks. 125 00:09:24,200 --> 00:09:25,480 OK, could you just open the door 126 00:09:25,600 --> 00:09:26,880 and step aside for me, please? 127 00:09:27,000 --> 00:09:28,480 What the hell do you think you're doing? 128 00:09:28,600 --> 00:09:29,920 Two hours to tell his people? 129 00:09:30,040 --> 00:09:31,400 What took you so long? 130 00:09:31,520 --> 00:09:32,840 Oh, he's just their boarder, and you're pre-empting 131 00:09:32,960 --> 00:09:33,720 the investigation. 132 00:09:33,840 --> 00:09:34,880 And why would I do that? 133 00:09:35,000 --> 00:09:36,120 Oh, I don't know. 134 00:09:36,240 --> 00:09:38,600 Because you're a pain in the ass? 135 00:09:38,720 --> 00:09:39,640 Leave now. 136 00:09:52,240 --> 00:09:53,240 I mean it. 137 00:09:53,360 --> 00:09:54,280 Go. 138 00:10:06,800 --> 00:10:09,800 Oh, it's gorgeous, isn't it? 139 00:10:09,920 --> 00:10:10,680 Are they sapphires? 140 00:10:10,800 --> 00:10:12,880 And a pearl in the middle. 141 00:10:13,000 --> 00:10:14,880 One of these days, you'll be wearing a ring like this. 142 00:10:15,000 --> 00:10:16,600 - I can't wait. - Any patients? 143 00:10:16,720 --> 00:10:17,720 Two. 144 00:10:17,840 --> 00:10:18,680 You'd know that yourself if you'd 145 00:10:18,800 --> 00:10:20,400 come through the front door. 146 00:10:20,520 --> 00:10:22,480 Dr. Blake, this is Eadie. 147 00:10:22,600 --> 00:10:23,920 Ah, the bride to be. 148 00:10:24,040 --> 00:10:24,840 Congratulations. 149 00:10:24,960 --> 00:10:26,320 Thank you. 150 00:10:26,440 --> 00:10:28,240 Eadie, are you still looking for something borrowed? 151 00:10:28,360 --> 00:10:29,600 I thought you might like to wear this. 152 00:10:29,720 --> 00:10:30,600 Oh, it's lovely. 153 00:10:30,720 --> 00:10:31,680 Are you sure? 154 00:10:31,800 --> 00:10:34,960 No, it never gets worn anymore. 155 00:10:35,080 --> 00:10:37,160 Your parents must be very excited. 156 00:10:37,280 --> 00:10:39,280 Oh, my mom is on the warpath. 157 00:10:39,400 --> 00:10:40,760 Oh, why? 158 00:10:40,880 --> 00:10:42,320 She doesn't want me to quit work after the wedding. 159 00:10:42,440 --> 00:10:43,200 Aah. 160 00:10:43,320 --> 00:10:44,120 We had such a fight. 161 00:10:44,240 --> 00:10:45,040 You can't blame her. 162 00:10:45,160 --> 00:10:46,600 Mattie. 163 00:10:46,720 --> 00:10:48,720 You don't want to stop working entirely, do you? 164 00:10:48,840 --> 00:10:50,280 Yes, I do. 165 00:10:50,400 --> 00:10:51,560 Some women are more than happy just to be 166 00:10:51,680 --> 00:10:52,720 wives and mothers, Mattie. 167 00:10:52,840 --> 00:10:54,760 Exactly. 168 00:10:54,880 --> 00:10:56,920 How was your dead body? 169 00:10:57,040 --> 00:10:58,840 Pretty quiet. 170 00:10:58,960 --> 00:11:00,560 Gold prospector, Arthur Pike. 171 00:11:03,040 --> 00:11:04,040 Ah. 172 00:11:04,160 --> 00:11:05,920 So are you going to stop nagging me 173 00:11:06,040 --> 00:11:07,680 about quitting my job? 174 00:11:07,800 --> 00:11:10,040 Or can we try on that dress? 175 00:11:14,440 --> 00:11:18,600 You're going to the reception tonight? 176 00:11:18,720 --> 00:11:20,600 For the new British Consul? 177 00:11:20,720 --> 00:11:22,440 No. 178 00:11:22,560 --> 00:11:24,520 Well, you'll be missing out. 179 00:11:24,640 --> 00:11:26,360 It'll be a lovely occasion. 180 00:11:26,480 --> 00:11:28,440 So I'm told. 181 00:11:28,560 --> 00:11:34,680 You know he was in Singapore like you were? 182 00:11:34,800 --> 00:11:37,240 You might find you have something in common. 183 00:11:37,360 --> 00:11:38,520 I doubt that. 184 00:11:38,640 --> 00:11:40,000 Oh. 185 00:11:40,120 --> 00:11:43,920 Now, tell me about these dizzy spells of yours. 186 00:11:44,040 --> 00:11:47,880 I get them every morning when I get out of bed. 187 00:11:48,000 --> 00:11:50,760 Lucien, your hands. 188 00:11:53,520 --> 00:11:56,560 You know I always get nervous in your company. 189 00:11:56,680 --> 00:11:58,400 You're avoiding the question. 190 00:12:01,160 --> 00:12:04,920 This town would do well to see a whole lot more of you, Lucien. 191 00:12:09,480 --> 00:12:12,040 Oh, it's beautiful. 192 00:12:12,160 --> 00:12:12,960 Do you think? 193 00:12:13,080 --> 00:12:15,720 Mm-hmm, yes. 194 00:12:15,840 --> 00:12:16,600 You'll be brilliant. 195 00:12:16,720 --> 00:12:19,760 I just know it. 196 00:12:19,880 --> 00:12:21,680 Are you all right? 197 00:12:21,800 --> 00:12:25,680 Yes, right as rain. 198 00:12:26,720 --> 00:12:27,480 Knock, knock. 199 00:12:27,600 --> 00:12:28,520 Ah. 200 00:12:28,640 --> 00:12:29,760 Everybody. 201 00:12:29,880 --> 00:12:30,800 Baby. 202 00:12:33,360 --> 00:12:36,240 Wow, um, well, we should go. 203 00:12:36,360 --> 00:12:37,120 Oh. 204 00:12:37,240 --> 00:12:38,040 Thank you. 205 00:12:38,160 --> 00:12:39,200 You're welcome, Eadie. 206 00:12:41,720 --> 00:12:42,480 Bye-bye. 207 00:12:42,600 --> 00:12:44,040 Bye. 208 00:12:44,160 --> 00:12:46,960 She could do so much better than him. 209 00:12:47,080 --> 00:12:48,040 Come on. 210 00:12:48,160 --> 00:12:49,040 Can I take this off now? 211 00:12:49,160 --> 00:12:50,080 Mhm. 212 00:12:57,040 --> 00:12:58,840 I have an idea. 213 00:12:58,960 --> 00:13:01,720 Let's save some time then. 214 00:13:01,840 --> 00:13:05,320 Two cranial blunt force trauma injuries. 215 00:13:05,440 --> 00:13:07,680 The first inflicted by something cylindrical. 216 00:13:07,800 --> 00:13:08,680 Pipe. 217 00:13:08,800 --> 00:13:09,960 Exactly. 218 00:13:10,080 --> 00:13:11,880 But I think the second one killed him. 219 00:13:12,000 --> 00:13:14,280 Probably hit his head on the side of the mineshaft 220 00:13:14,400 --> 00:13:16,800 when he fell down. 221 00:13:16,920 --> 00:13:19,040 Great. 222 00:13:19,160 --> 00:13:20,920 Goodness, you sound surprised. 223 00:13:21,040 --> 00:13:22,680 Now, these burn marks. 224 00:13:22,800 --> 00:13:24,200 Gus, what do you make of them? 225 00:13:24,320 --> 00:13:27,400 Um, they're recent, second-degree, extend 226 00:13:27,520 --> 00:13:29,280 into the reticular dermis. 227 00:13:29,400 --> 00:13:30,160 Looks like he was tortured. 228 00:13:30,280 --> 00:13:31,400 Oh, come on. 229 00:13:31,520 --> 00:13:32,760 What self-respecting torturer would 230 00:13:32,880 --> 00:13:34,440 focus all of his attention on the forearms 231 00:13:34,560 --> 00:13:36,600 and leave the genitals untouched? 232 00:13:36,720 --> 00:13:39,360 Do you know a self-respecting torturer? 233 00:13:39,480 --> 00:13:41,640 Once upon a time, I knew a whole squad of them. 234 00:13:41,760 --> 00:13:44,920 Now, look, there's some atrophy in this left leg. 235 00:13:45,040 --> 00:13:47,320 It looks like he's had some kind of surgery on that left ankle, 236 00:13:47,440 --> 00:13:48,960 wouldn't you say? 237 00:13:49,080 --> 00:13:51,320 Why don't you just take my job? 238 00:13:51,440 --> 00:13:53,280 I could spend more time with patients who have a pulse. 239 00:13:53,400 --> 00:13:56,840 Oh, Gus, you have no idea how much I enjoy our little chats. 240 00:14:03,960 --> 00:14:05,200 Cranial blunt force. 241 00:14:05,320 --> 00:14:07,360 Died after being thrown down the mine shaft. 242 00:14:07,480 --> 00:14:08,840 Why are you here? 243 00:14:08,960 --> 00:14:11,040 Parks. 244 00:14:11,160 --> 00:14:12,680 Sir. 245 00:14:12,800 --> 00:14:14,680 Get a witness statement from the doctor. 246 00:14:14,800 --> 00:14:17,000 Witness statement? 247 00:14:17,120 --> 00:14:18,040 That way. 248 00:14:24,840 --> 00:14:26,560 We're interviewing everyone who was in the pub 249 00:14:26,680 --> 00:14:27,480 last night. 250 00:14:27,600 --> 00:14:28,960 Oh. 251 00:14:29,080 --> 00:14:30,840 And who's going to be taking your statement, Danny? 252 00:14:30,960 --> 00:14:32,160 I am. 253 00:14:32,280 --> 00:14:34,560 Be careful you don't incriminate yourself. 254 00:14:34,680 --> 00:14:36,000 Who do you remember there? 255 00:14:36,120 --> 00:14:38,480 You, and I want a rematch. 256 00:14:38,600 --> 00:14:40,440 Wha-- what time did you leave last night? 257 00:14:40,560 --> 00:14:41,440 6:10. 258 00:14:44,080 --> 00:14:45,320 You find anything in Arthur's flat? 259 00:14:45,440 --> 00:14:46,400 No gold. 260 00:14:46,520 --> 00:14:48,560 Stolen? 261 00:14:48,680 --> 00:14:52,400 Someone broke into his flat after he died. 262 00:14:52,520 --> 00:14:53,760 Now, after you left the pub-- 263 00:14:53,880 --> 00:14:58,600 Anything else, um, in his room? 264 00:14:58,720 --> 00:15:00,760 Driver's license. 265 00:15:00,880 --> 00:15:02,720 Had to tear the place apart to find it. 266 00:15:02,840 --> 00:15:04,560 It was in a book under his bed. 267 00:15:04,680 --> 00:15:07,120 In a book? 268 00:15:07,240 --> 00:15:09,600 Oh. 269 00:15:09,720 --> 00:15:11,960 And where do you keep your license, Danny? 270 00:15:12,080 --> 00:15:12,880 In my wallet. 271 00:15:13,000 --> 00:15:14,160 Hm. 272 00:15:14,280 --> 00:15:16,080 May I see it, this-- 273 00:15:16,200 --> 00:15:17,320 this license? 274 00:15:17,440 --> 00:15:20,320 No. 275 00:15:20,440 --> 00:15:22,120 Oh, come on, Danny. 276 00:15:31,880 --> 00:15:33,800 Well done. 277 00:15:33,920 --> 00:15:34,920 Anything else with his name on it? 278 00:15:35,960 --> 00:15:37,360 No. 279 00:15:37,480 --> 00:15:39,280 Car registration? 280 00:15:39,400 --> 00:15:42,040 Yeah, the, uh, car was bought with cash. 281 00:15:42,160 --> 00:15:45,560 The rego wasn't transferred. 282 00:15:45,680 --> 00:15:46,520 Can you hurry up, please. 283 00:15:47,560 --> 00:15:48,720 Now, after you-- 284 00:15:48,840 --> 00:15:49,640 What about Margaret Reid-- 285 00:15:49,760 --> 00:15:51,080 Margaret Reid? 286 00:15:51,200 --> 00:15:52,000 Did she tell you anything else about her boarder. 287 00:15:52,120 --> 00:15:53,080 He was a gold prospector. 288 00:15:53,200 --> 00:15:54,760 That's all she knew. 289 00:15:54,880 --> 00:15:56,800 Well, I'll tell you something. 290 00:15:56,920 --> 00:15:58,720 His hands were as soft as a baby's bum. 291 00:15:58,840 --> 00:16:00,880 Arthur Pike never lifted a shovel in his life. 292 00:17:08,160 --> 00:17:11,560 Oi, what are you doing here? 293 00:17:11,680 --> 00:17:14,360 I haven't made up my mind. 294 00:17:14,480 --> 00:17:15,280 What's down there? 295 00:17:15,400 --> 00:17:16,720 Nothing. 296 00:17:16,840 --> 00:17:18,360 Let's say I wanted to find out? 297 00:17:22,520 --> 00:17:24,080 You shoot many rabbits with that? 298 00:17:24,200 --> 00:17:25,360 All kinds of vermin. 299 00:17:28,160 --> 00:17:30,600 Well, happy hunting. 300 00:18:06,600 --> 00:18:08,480 There'll be dancing tonight, you know? 301 00:18:08,600 --> 00:18:11,120 Oh, is it lunchtime already? 302 00:18:11,240 --> 00:18:12,800 No. 303 00:18:12,920 --> 00:18:15,520 No, I just thought you might be practicing for the reception. 304 00:18:15,640 --> 00:18:17,040 By myself? 305 00:18:17,160 --> 00:18:20,040 Well, you need all the practice you can get. 306 00:18:22,560 --> 00:18:24,520 I can, uh-- 307 00:18:24,640 --> 00:18:26,040 I can help you if you like. 308 00:18:27,600 --> 00:18:30,080 I'm not sure the Consul appreciates barn dancing, 309 00:18:30,200 --> 00:18:32,800 but thanks anyway. 310 00:18:32,920 --> 00:18:36,120 I can dance. 311 00:18:36,240 --> 00:18:37,840 Is that how you arrest people? 312 00:18:52,360 --> 00:18:55,200 You do know I'm supposed to lead? 313 00:18:55,320 --> 00:18:57,040 Is that what you're doing? 314 00:18:57,160 --> 00:18:58,360 I thought you just looked nervous. 315 00:18:59,640 --> 00:19:02,360 I've arrested much worse than you. 316 00:19:02,480 --> 00:19:03,480 Oh? 317 00:19:03,600 --> 00:19:04,720 Well, I'm scared now. 318 00:19:04,840 --> 00:19:06,120 Well, you should be. 319 00:19:10,080 --> 00:19:11,440 You're undone. 320 00:19:20,040 --> 00:19:20,960 Got you. 321 00:19:31,680 --> 00:19:33,760 How are you, Brian. 322 00:19:33,880 --> 00:19:35,440 Listen, just wondering, that, um-- 323 00:19:35,560 --> 00:19:37,600 that nugget that chap brought in last night, you still got it? 324 00:19:37,720 --> 00:19:38,840 Yeah, why? 325 00:19:38,960 --> 00:19:40,720 I'm a metallurgist. 326 00:19:40,840 --> 00:19:42,240 And I always thought you were a doctor. 327 00:19:42,360 --> 00:19:43,480 Uh-uh. 328 00:19:43,600 --> 00:19:45,040 always galvanizing, brazing, plating. 329 00:19:45,160 --> 00:19:46,240 Can't get enough of the stuff. 330 00:19:46,360 --> 00:19:48,120 Anyone ever tell you you're full of it? 331 00:19:48,240 --> 00:19:50,640 All the time. 332 00:19:50,760 --> 00:19:52,080 Ah. 333 00:19:52,200 --> 00:19:54,400 Caused a bit of a fuss last night. 334 00:19:54,520 --> 00:19:57,640 At least a half a dozen guys are going out tonight with shovels. 335 00:19:57,760 --> 00:19:59,840 How many drinks did this thing buy last night? 336 00:19:59,960 --> 00:20:01,360 Less than it could have. 337 00:20:01,480 --> 00:20:03,440 I told the bloke he could have used it on tick. 338 00:20:03,560 --> 00:20:04,960 Said he didn't need tick. 339 00:20:05,080 --> 00:20:06,000 He was leaving town. 340 00:20:06,120 --> 00:20:07,200 Where was he going? 341 00:20:07,320 --> 00:20:08,800 Didn't say. 342 00:20:08,920 --> 00:20:10,840 Tell you what, I'll have it back to you within the hour. 343 00:20:10,960 --> 00:20:12,520 Make sure you do. 344 00:20:12,640 --> 00:20:13,560 I don't trust blow-ins. 345 00:20:41,280 --> 00:20:42,800 Have you given any more thought 346 00:20:42,920 --> 00:20:44,680 to making the speech tonight? 347 00:20:44,800 --> 00:20:45,920 None at all. 348 00:20:46,040 --> 00:20:48,080 What do you think, Joe? 349 00:20:48,200 --> 00:20:50,640 Well, it's good quality. 350 00:20:50,760 --> 00:20:51,920 Reasonable size too. 351 00:20:52,040 --> 00:20:53,360 He's hit a seam. 352 00:20:53,480 --> 00:20:55,680 Would buy you a fair few drinks. 353 00:20:55,800 --> 00:20:58,240 Many people coming in with strikes these days? 354 00:20:58,360 --> 00:21:00,520 Oh, it's a gold rush town. 355 00:21:00,640 --> 00:21:02,480 Oh. 356 00:21:02,600 --> 00:21:04,960 Perhaps we can expect fistfights in the main street again, eh? 357 00:21:05,080 --> 00:21:06,040 Liven things up a bit. 358 00:21:07,600 --> 00:21:09,520 Had Arthur ever brought you gold before? 359 00:21:09,640 --> 00:21:11,440 Uh, he wouldn't come to me. 360 00:21:11,560 --> 00:21:12,800 There are bigger dealers. 361 00:21:12,920 --> 00:21:14,400 So what would you do, Joe? 362 00:21:14,520 --> 00:21:15,280 You're down in the mine. 363 00:21:15,400 --> 00:21:16,760 You're swinging your pick. 364 00:21:16,880 --> 00:21:19,000 You strike gold. 365 00:21:19,120 --> 00:21:20,360 Would you leave town? 366 00:21:20,480 --> 00:21:21,720 Probably. 367 00:21:21,840 --> 00:21:23,840 I can't stand mines. 368 00:21:23,960 --> 00:21:27,520 Tell me, what would you say that is? 369 00:21:27,640 --> 00:21:30,280 Uh, quartz? 370 00:21:30,400 --> 00:21:34,600 And here, this black stuff on the side? 371 00:21:34,720 --> 00:21:36,240 It looks like-- 372 00:21:36,360 --> 00:21:37,520 I don't know. 373 00:21:37,640 --> 00:21:41,200 Some form of carbon. 374 00:21:41,320 --> 00:21:42,320 Coal. 375 00:21:42,440 --> 00:21:43,800 Coal in a gold seam? 376 00:21:43,920 --> 00:21:45,120 Is that-- 377 00:21:45,240 --> 00:21:48,120 That's not usual. 378 00:21:48,240 --> 00:21:52,680 Look, can you please give some more thought to tonight. 379 00:21:52,800 --> 00:21:58,000 If you don't do it, I'll have to, and I hate public speaking. 380 00:21:58,120 --> 00:21:59,040 Me too. 381 00:22:02,320 --> 00:22:04,200 Let's see what this thing's worth. 382 00:22:24,520 --> 00:22:27,760 Mattie! 383 00:22:27,880 --> 00:22:29,280 Just wondering. 384 00:22:29,400 --> 00:22:30,760 Mr. Sterling rostered on this evening? 385 00:22:30,880 --> 00:22:31,640 I can check if you like. 386 00:22:31,760 --> 00:22:32,560 Why? 387 00:22:32,680 --> 00:22:33,800 I want a second opinion. 388 00:22:33,920 --> 00:22:35,200 There's a scar on the body I examined. 389 00:22:35,320 --> 00:22:36,280 Where's the scar? 390 00:22:36,400 --> 00:22:37,200 Left ankle. 391 00:22:37,320 --> 00:22:38,440 Anterior or posterior? 392 00:22:38,560 --> 00:22:39,520 Anterior. 393 00:22:39,640 --> 00:22:41,280 Any atrophy in the leg? 394 00:22:41,400 --> 00:22:42,720 Yes. 395 00:22:42,840 --> 00:22:46,640 It could be tendon transfer surgery, post-polio. 396 00:22:46,760 --> 00:22:49,760 Polio, of course. 397 00:22:49,880 --> 00:22:51,440 Mattie, you're brilliant. 398 00:22:51,560 --> 00:22:55,200 Melbourne General was the only place that did work like that. 399 00:22:55,320 --> 00:22:56,080 Are you coming tonight? 400 00:22:56,200 --> 00:22:57,280 I'll be busy. 401 00:22:57,400 --> 00:22:58,560 Doing what? 402 00:22:58,680 --> 00:22:59,720 Haven't decided. 403 00:23:06,520 --> 00:23:07,720 Yes. 404 00:23:07,840 --> 00:23:12,320 Yes, the name was Pike, Arthur Pike. 405 00:23:12,440 --> 00:23:15,480 Well, um-- I'm guessing the operation 406 00:23:15,600 --> 00:23:20,520 would have been some 30 odd years ago, yes. 407 00:23:20,640 --> 00:23:22,680 Any chance I could come and take a look at those records 408 00:23:22,800 --> 00:23:23,720 for myself? 409 00:23:26,520 --> 00:23:28,000 Oh, really? 410 00:23:28,120 --> 00:23:29,480 Well, that would be tremendous. 411 00:23:29,600 --> 00:23:30,600 Um-- 412 00:23:30,720 --> 00:23:31,520 I'll get it. 413 00:23:31,640 --> 00:23:32,840 Thank you. 414 00:23:32,960 --> 00:23:35,200 Um, yes, thank you so much. 415 00:23:35,320 --> 00:23:37,320 Much appreciated. 416 00:23:37,440 --> 00:23:38,560 Eadie. 417 00:23:38,680 --> 00:23:39,560 Can we see the doctor? 418 00:23:39,680 --> 00:23:41,000 - Of course. - Don't fuss. 419 00:23:41,120 --> 00:23:42,280 I'm all right. - No, it's not all right. 420 00:23:42,400 --> 00:23:43,480 - I'm fine. - No, no, no. 421 00:23:43,600 --> 00:23:44,560 Come-- come-- come through. 422 00:23:44,680 --> 00:23:46,280 Come through. 423 00:23:46,400 --> 00:23:47,320 Eadie. 424 00:23:52,280 --> 00:23:53,800 Scratched it, you said, huh? 425 00:23:53,920 --> 00:23:55,320 More like a splinter. 426 00:23:55,440 --> 00:23:56,600 What from? 427 00:23:56,720 --> 00:23:57,600 A fence. 428 00:24:03,480 --> 00:24:06,920 I think it's infected. 429 00:24:07,040 --> 00:24:09,240 When did this happen? 430 00:24:09,360 --> 00:24:11,040 Yesterday. 431 00:24:11,160 --> 00:24:13,040 I tried to dig it out last night. 432 00:24:15,720 --> 00:24:17,800 All right. 433 00:24:17,920 --> 00:24:20,280 Well, you'll have septicemia if we don't get a wriggle on. 434 00:24:20,400 --> 00:24:23,240 So hold still for me. 435 00:24:28,200 --> 00:24:28,960 Oop, and-- 436 00:24:31,440 --> 00:24:34,040 There we are. 437 00:24:34,160 --> 00:24:36,200 How about that? 438 00:24:36,320 --> 00:24:39,960 Now, you're going to need some penicillin, so just sit tight. 439 00:24:43,360 --> 00:24:45,520 Jean, would you draw me up a penicillin shot, please? 440 00:24:45,640 --> 00:24:46,880 Of course. 441 00:24:47,000 --> 00:24:48,160 And phone the place. 442 00:24:50,760 --> 00:24:53,960 Eadie, you work at the council land titles office, don't you? 443 00:24:54,080 --> 00:24:54,840 Yes. 444 00:24:54,960 --> 00:24:56,520 Yes. 445 00:24:56,640 --> 00:24:59,360 I imagine that would involve a lot of digging through records. 446 00:25:05,960 --> 00:25:08,840 Now, what was on the other side of that fence 447 00:25:08,960 --> 00:25:09,880 that was so important? 448 00:25:10,000 --> 00:25:11,800 Eh? 449 00:25:11,920 --> 00:25:14,560 You said you got the splinter jumping a fence. 450 00:25:14,680 --> 00:25:16,920 Just taking a shortcut home from work. 451 00:25:17,040 --> 00:25:17,800 Really? 452 00:25:17,920 --> 00:25:18,720 What time? 453 00:25:18,840 --> 00:25:21,160 About 5:00. 454 00:25:21,280 --> 00:25:22,400 Oh? 455 00:25:22,520 --> 00:25:24,200 Well, I saw you at the pub after that. 456 00:25:24,320 --> 00:25:25,080 Your hand was fine. 457 00:25:25,200 --> 00:25:27,200 You were playing darts. 458 00:25:27,320 --> 00:25:28,520 Maybe it was later. 459 00:25:28,640 --> 00:25:29,920 I-- I can't remember too well. 460 00:25:30,040 --> 00:25:31,840 Oh, really? 461 00:25:39,600 --> 00:25:41,320 That splinter in your hand came from the ladder 462 00:25:41,440 --> 00:25:42,760 in Arthur Pike's mine. 463 00:25:42,880 --> 00:25:43,920 What? 464 00:25:44,040 --> 00:25:45,360 After you left the pub last night, 465 00:25:45,480 --> 00:25:47,400 you had Eadie go back and find the exact location 466 00:25:47,520 --> 00:25:50,280 of that mine, and then you rode over there on your motorcycle. 467 00:25:50,400 --> 00:25:51,880 Now-- now, Russ, listen. 468 00:25:52,000 --> 00:25:53,800 You're going to have to concentrate on what you're 469 00:25:53,920 --> 00:25:55,240 going to tell the police. - What? 470 00:25:55,360 --> 00:25:56,280 No, I-- I didn't do it. 471 00:25:56,400 --> 00:25:57,960 It's all right. 472 00:25:58,080 --> 00:25:59,120 You can call a solicitor from here. 473 00:25:59,240 --> 00:26:00,400 I'll find a number for you. 474 00:26:12,480 --> 00:26:14,080 There's no way Russ killed that man. 475 00:26:14,200 --> 00:26:14,960 Evening. 476 00:26:15,080 --> 00:26:17,120 Lucien. 477 00:26:17,240 --> 00:26:20,320 All right, he may not have killed him, 478 00:26:20,440 --> 00:26:21,640 but he was there last night. 479 00:26:21,760 --> 00:26:22,960 And that makes him a killer? 480 00:26:23,080 --> 00:26:26,920 No, but it will make the police very curious. 481 00:26:27,040 --> 00:26:28,480 Well, Eadie's beside herself. 482 00:26:28,600 --> 00:26:30,320 She said you called the police. 483 00:26:30,440 --> 00:26:31,800 Oh, actually, Jean called them. 484 00:26:32,840 --> 00:26:34,840 This isn't funny. 485 00:26:34,960 --> 00:26:37,240 Oh, come on. 486 00:26:37,360 --> 00:26:38,440 I thought you didn't like him. 487 00:26:38,560 --> 00:26:39,880 Well, Russ is an idiot, but he doesn't 488 00:26:40,000 --> 00:26:42,160 pretend to be anything else. 489 00:26:42,280 --> 00:26:46,040 I thought even you would be able to see that. 490 00:26:46,160 --> 00:26:47,720 I'm off to the reception. 491 00:26:47,840 --> 00:26:50,080 I won't expect you there. 492 00:26:51,840 --> 00:26:54,160 And that was the ABC Studio Orchestra 493 00:26:54,280 --> 00:26:57,040 with "King and Country," which provides the perfect entree 494 00:26:57,160 --> 00:26:59,280 to my very special guest, the British Consul 495 00:26:59,400 --> 00:27:01,440 General, Sir Richard Lambeth, who arrived 496 00:27:01,560 --> 00:27:02,960 in Ballarat this afternoon. 497 00:27:03,080 --> 00:27:04,200 Welcome, Your Excellency. 498 00:27:04,320 --> 00:27:05,880 RICHARD LAMBETH [ON Thank you. 499 00:27:06,000 --> 00:27:07,560 Is this your first visit to Ballarat? 500 00:27:07,680 --> 00:27:09,520 It is, and what a beautiful place. 501 00:27:09,640 --> 00:27:11,000 Beautiful. 502 00:27:11,120 --> 00:27:12,160 Wonderful architecture 503 00:27:12,280 --> 00:27:13,640 and such generous people. 504 00:27:13,760 --> 00:27:15,320 Everyone has been most hospitable. 505 00:27:15,440 --> 00:27:16,760 Hospitable. 506 00:27:16,880 --> 00:27:17,640 And there's your reception 507 00:27:17,760 --> 00:27:18,920 tonight, of course. 508 00:27:19,040 --> 00:27:19,840 RICHARD LAMBETH [ON I'm looking 509 00:27:19,960 --> 00:27:21,280 forward to it enormously. 510 00:27:21,400 --> 00:27:23,080 Her Majesty speaks so warmly about the reception 511 00:27:23,200 --> 00:27:25,640 she received here in 1954. 512 00:27:25,760 --> 00:27:26,880 It'd be lovely to have one of my own. 513 00:27:27,000 --> 00:27:28,200 Lovely. 514 00:27:28,320 --> 00:27:29,800 And of course, this 515 00:27:29,920 --> 00:27:31,720 coincides with the news that Singapore is about to become 516 00:27:31,840 --> 00:27:33,160 a fully self-governing colony. 517 00:27:33,280 --> 00:27:34,520 RICHARD LAMBETH [ON As you know, 518 00:27:34,640 --> 00:27:36,520 I was on the Malay Peninsula during the war, 519 00:27:36,640 --> 00:27:37,760 and it's simply ma-- 520 00:28:02,280 --> 00:28:04,040 You told my wife she's barren because of me. 521 00:28:04,160 --> 00:28:05,400 Eric. 522 00:28:05,520 --> 00:28:06,520 Well, if it's because of you, that would mean 523 00:28:06,640 --> 00:28:07,400 she's not barren. 524 00:28:07,520 --> 00:28:08,600 You come into my house. 525 00:28:08,720 --> 00:28:09,960 You poisoned my marriage. 526 00:28:10,080 --> 00:28:11,160 Oh, please. 527 00:28:11,280 --> 00:28:12,440 The poisoning occurred long before I 528 00:28:12,560 --> 00:28:13,640 showed up on the scene. 529 00:28:13,760 --> 00:28:14,640 You're drunk. 530 00:28:14,760 --> 00:28:17,000 And you're a liar. 531 00:28:17,120 --> 00:28:19,360 Oh, look, the British Consul. 532 00:28:19,480 --> 00:28:23,160 Hoorah for Singapore. 533 00:28:23,280 --> 00:28:26,680 By the way, I thought you said you were here at the club 534 00:28:26,800 --> 00:28:27,720 last night. 535 00:28:32,360 --> 00:28:34,720 Come on. 536 00:28:34,840 --> 00:28:41,160 Ladies and gentlemen, uh, on behalf of the British Australia 537 00:28:41,280 --> 00:28:46,680 Society, uh, it's my pleasure to welcome 538 00:28:46,800 --> 00:28:49,680 the British Consul here to-- 539 00:28:49,800 --> 00:28:50,880 to Ballarat. 540 00:28:51,000 --> 00:28:54,640 And uh-- and-- 541 00:28:54,760 --> 00:28:58,400 and-- and-- and it's-- isn't it great to have him here? 542 00:29:02,800 --> 00:29:05,440 Uh, terri-- terrific work done. 543 00:29:05,560 --> 00:29:06,640 Thank you, Joe. 544 00:29:06,760 --> 00:29:07,840 Thank you. 545 00:29:07,960 --> 00:29:11,240 And yes, it's an absolute delight to have 546 00:29:11,360 --> 00:29:12,720 the British Consul here. 547 00:29:12,840 --> 00:29:13,920 Truly a delight. 548 00:29:14,040 --> 00:29:15,360 Richard Lambeth, ladies and gentlemen. 549 00:29:15,480 --> 00:29:18,320 Let's give him another round of applause, shall we? 550 00:29:22,920 --> 00:29:23,680 Thank you, Joe. 551 00:29:23,800 --> 00:29:25,120 Thank you. 552 00:29:25,240 --> 00:29:26,480 You know, I was listening to Dick on the wireless. 553 00:29:26,600 --> 00:29:28,560 This-- you don't mind if I call you Dick, do you? 554 00:29:28,680 --> 00:29:29,760 Of course not. 555 00:29:29,880 --> 00:29:31,280 Um, listening to Dick on the wireless. 556 00:29:31,400 --> 00:29:33,000 He was talking about the terrific work 557 00:29:33,120 --> 00:29:35,280 the poms are doing in Singapore since the war. 558 00:29:35,400 --> 00:29:38,640 Of course, it depends on how you define famine, neglect, 559 00:29:38,760 --> 00:29:40,280 and revenge killing, really. 560 00:29:40,400 --> 00:29:43,440 But none of that-- none of that is Dick's fault, of course, 561 00:29:43,560 --> 00:29:45,480 so let's give him another round of applause. 562 00:29:45,600 --> 00:29:46,400 What do you say? 563 00:29:47,400 --> 00:29:48,200 Hear, hear. 564 00:29:48,320 --> 00:29:49,800 Yes, yes. 565 00:29:49,920 --> 00:29:51,360 Don't call me Dick. 566 00:29:51,480 --> 00:29:52,800 Oh, I'm sorry. 567 00:29:52,920 --> 00:29:54,040 You should have mentioned. 568 00:29:54,160 --> 00:29:57,000 Turns out the Consul doesn't like Dick. 569 00:29:57,120 --> 00:29:59,120 Anyway, I was thinking. 570 00:29:59,240 --> 00:30:02,160 You know, we love it when the Empire sends one of its own 571 00:30:02,280 --> 00:30:04,720 to tell us how splendidly we're all doing. 572 00:30:04,840 --> 00:30:05,880 Jolly good. 573 00:30:06,000 --> 00:30:07,160 Wonderful, eh? 574 00:30:07,280 --> 00:30:08,040 Chin up. 575 00:30:08,160 --> 00:30:09,400 Stiff upper lip. 576 00:30:09,520 --> 00:30:11,440 Yes, we might have abandoned you lot 577 00:30:11,560 --> 00:30:13,360 to die when the Japs attacked. 578 00:30:15,160 --> 00:30:19,480 But Dick's here to tell us that everything is just lovely now. 579 00:30:19,600 --> 00:30:21,520 Of course, Singapore is just one in a long line 580 00:30:21,640 --> 00:30:23,320 of complete stuff-ups. I mean, how 581 00:30:23,440 --> 00:30:25,880 could we forget the Suez, hm? 582 00:30:26,000 --> 00:30:28,560 Or the Somme? 583 00:30:28,680 --> 00:30:31,360 What about the complete bloody balls-up at Gallipoli. 584 00:30:31,480 --> 00:30:33,120 Look, I think it's about time you left. 585 00:30:33,240 --> 00:30:34,080 Now. - No! 586 00:30:34,200 --> 00:30:37,840 You're the ones who leave. 587 00:30:37,960 --> 00:30:40,960 I lost my wife and my child in Singapore 588 00:30:41,080 --> 00:30:42,200 when you lot buggered off. 589 00:30:42,320 --> 00:30:43,920 If your lot hadn't been such a coward-- 590 00:30:44,040 --> 00:30:45,280 Oh, how dare you, you-- 591 00:30:45,400 --> 00:30:46,880 Blake! 592 00:31:09,760 --> 00:31:11,600 Do you think he'll be all right? 593 00:31:11,720 --> 00:31:16,000 Nothing that a night behind bars won't fix. 594 00:31:16,120 --> 00:31:17,080 I'm going to bed. Good night. 595 00:31:17,200 --> 00:31:18,240 - Good night. - Night, Mattie. 596 00:31:18,360 --> 00:31:19,240 Good night. 597 00:31:22,080 --> 00:31:23,200 So much for dancing. 598 00:31:23,320 --> 00:31:25,600 Yeah, thanks to the doc. 599 00:31:26,840 --> 00:31:29,000 Well, it was pretty interesting. 600 00:31:29,120 --> 00:31:30,040 Yeah. 601 00:31:30,160 --> 00:31:32,680 Yes, it was. 602 00:31:32,800 --> 00:31:34,000 Good night. 603 00:31:34,120 --> 00:31:35,000 Good night. 604 00:31:45,400 --> 00:31:48,000 You punched a cop in the face? 605 00:31:48,120 --> 00:31:49,480 Apparently. 606 00:31:49,600 --> 00:31:50,440 Why? 607 00:31:50,560 --> 00:31:53,080 Because it was there. 608 00:31:53,200 --> 00:31:56,000 Proud of yourself? 609 00:31:56,120 --> 00:31:58,120 Have you been charged? 610 00:31:58,240 --> 00:32:00,080 Detectives are coming up 611 00:32:00,200 --> 00:32:02,640 from Melbourne in the morning. 612 00:32:02,760 --> 00:32:04,320 I came to you for help. 613 00:32:04,440 --> 00:32:06,920 Tell me about how you came to have that piece 614 00:32:07,040 --> 00:32:07,840 of ladder in your hand. 615 00:32:07,960 --> 00:32:09,120 Why should I? 616 00:32:12,800 --> 00:32:14,840 The bloke in the pub said he'd struck gold. 617 00:32:14,960 --> 00:32:16,080 I thought I should go take a look. 618 00:32:16,200 --> 00:32:17,680 You thought you'd steal it from him? 619 00:32:17,800 --> 00:32:19,480 Well, I was going to dig some more up? 620 00:32:19,600 --> 00:32:20,480 At night? 621 00:32:20,600 --> 00:32:22,880 I'm getting married in a week. 622 00:32:23,000 --> 00:32:26,280 I just-- I just wanted to give Eadie a honeymoon. 623 00:32:32,160 --> 00:32:33,240 Keep talking to me. 624 00:32:33,360 --> 00:32:36,720 Tell me-- tell me about that ladder. 625 00:32:36,840 --> 00:32:38,680 It was rotten. 626 00:32:38,800 --> 00:32:41,480 As soon as I got on it, the rungs broke under me. 627 00:32:41,600 --> 00:32:43,320 Bloody nearly fell in. 628 00:32:43,440 --> 00:32:45,560 You must have seen Arthur's car. 629 00:32:45,680 --> 00:32:48,280 But there was no light on. 630 00:32:48,400 --> 00:32:50,200 Look, I even sang out down the hall. 631 00:32:56,640 --> 00:32:58,280 What's wrong with you? 632 00:32:58,400 --> 00:33:01,120 I'm just a little bit anxious. 633 00:33:01,240 --> 00:33:03,320 All you did was punch someone. 634 00:33:03,440 --> 00:33:04,480 They reckon I killed a bloke. 635 00:33:05,760 --> 00:33:10,200 A few years ago, I was put in a very 636 00:33:10,320 --> 00:33:16,000 confined space for stealing a can of pineapple. 637 00:33:16,120 --> 00:33:17,000 How long? 638 00:33:17,120 --> 00:33:19,040 40 days. 639 00:33:19,160 --> 00:33:20,720 For a tin of fruit? 640 00:33:23,320 --> 00:33:24,640 Do me a-- do me a favor. 641 00:33:24,760 --> 00:33:27,160 Just-- just keep talking, would you? 642 00:33:27,280 --> 00:33:28,720 Uh, anything. 643 00:33:28,840 --> 00:33:31,280 I don't care what it's about. 644 00:33:31,400 --> 00:33:32,480 My dad's a dentist. 645 00:33:32,600 --> 00:33:33,400 A dentist. Dentistry. 646 00:33:33,520 --> 00:33:34,400 I love that. 647 00:33:34,520 --> 00:33:35,640 Come on, talk to me about that. 648 00:33:35,760 --> 00:33:38,880 Tell me all about that. 649 00:33:39,000 --> 00:33:41,880 He reckons that putting fluoride in the water 650 00:33:42,000 --> 00:33:45,800 is dangerous because nobody knows what it'll do. 651 00:33:45,920 --> 00:33:47,760 He reckons if kids ate more nuts, you know, 652 00:33:47,880 --> 00:33:48,840 that'd fix everything. 653 00:33:48,960 --> 00:33:49,760 Nuts. 654 00:33:49,880 --> 00:33:51,000 Yeah. 655 00:33:51,120 --> 00:33:52,440 Fluoride comes from smelting. 656 00:33:52,560 --> 00:33:54,120 I mean, do you really want to drink that stuff? 657 00:33:58,920 --> 00:34:01,840 It's-- god, it's like why would you pay 658 00:34:01,960 --> 00:34:05,760 10 shillings for a jumper that your mom 659 00:34:05,880 --> 00:34:06,760 can knit you for nothing? 660 00:34:06,880 --> 00:34:09,800 I mean, it doesn't make sense. 661 00:34:09,920 --> 00:34:12,960 And besides, she loves knitting. 662 00:34:15,160 --> 00:34:18,400 Well, I'm just outta school like a real, real cool. 663 00:34:18,520 --> 00:34:19,800 Gonna shake, gonna jive. 664 00:34:19,920 --> 00:34:21,800 Get the message that I gotta be alive. 665 00:34:21,920 --> 00:34:23,040 I'm a wild one. 666 00:34:23,160 --> 00:34:24,800 Oh, yeah, I'm a wild one. 667 00:34:24,920 --> 00:34:25,920 You know anything else? 668 00:34:26,040 --> 00:34:27,280 Ooh. 669 00:34:27,400 --> 00:34:29,000 Baby, gonna break loose, gonna keep her moving 670 00:34:29,120 --> 00:34:30,320 wild, gonna keep her shaking. 671 00:34:30,440 --> 00:34:32,360 Baby, I'm a real wild child. 672 00:34:49,600 --> 00:34:51,160 We can place them at the scene, 673 00:34:51,280 --> 00:34:53,200 but that's all we've got. 674 00:34:53,320 --> 00:34:54,800 I've held him on a lesser charge. 675 00:34:54,920 --> 00:34:56,880 You were stationed at St. Kilda for a while, weren't you? 676 00:34:57,000 --> 00:34:57,960 Yeah, a few years ago. 677 00:34:58,080 --> 00:34:59,320 Hm. 678 00:34:59,440 --> 00:35:01,160 Really landed on your feet here, haven't you? 679 00:35:01,280 --> 00:35:02,840 Yeah, I spoke to the prisoner. 680 00:35:02,960 --> 00:35:03,760 He's-- 681 00:35:03,880 --> 00:35:04,720 Got any tea? 682 00:35:04,840 --> 00:35:05,600 Pardon? 683 00:35:05,720 --> 00:35:06,960 Tea in a pot. 684 00:35:07,080 --> 00:35:07,960 Got any? 685 00:35:08,080 --> 00:35:09,000 In the kitchen. 686 00:35:09,120 --> 00:35:10,360 One white, one black. 687 00:35:10,480 --> 00:35:11,400 No sugar. 688 00:35:11,520 --> 00:35:13,040 Where's your interview room? 689 00:35:13,160 --> 00:35:14,120 Up the stairs. 690 00:35:14,240 --> 00:35:15,880 Bring the prisoner up, can you? 691 00:35:19,120 --> 00:35:21,280 Make some tea. 692 00:35:21,400 --> 00:35:23,880 Bill. 693 00:35:24,000 --> 00:35:26,160 Russ, time to get up. 694 00:35:47,640 --> 00:35:50,760 I didn't know your middle name was Radcliffe. 695 00:35:50,880 --> 00:35:53,760 After my grandfather. 696 00:35:53,880 --> 00:35:55,480 I'm sure he's very proud. 697 00:35:59,320 --> 00:36:02,400 Before you charge that boy, you should talk to Eric Reid. 698 00:36:07,320 --> 00:36:10,560 Why would I do that? 699 00:36:10,680 --> 00:36:13,360 I don't think Russ is capable of killing anyone. 700 00:36:16,840 --> 00:36:18,880 Yeah, it's out of my hands. 701 00:36:19,000 --> 00:36:20,280 Homicide are on to him. 702 00:36:22,960 --> 00:36:24,120 I am-- 703 00:36:26,640 --> 00:36:29,840 I am truly sorry, Matthew. 704 00:36:29,960 --> 00:36:31,400 People have been very patient with me, 705 00:36:31,520 --> 00:36:35,320 and I certainly wouldn't blame them if they decided 706 00:36:35,440 --> 00:36:37,400 they'd had quite enough. 707 00:36:37,520 --> 00:36:38,640 Is this a confession? 708 00:36:38,760 --> 00:36:41,120 Are you a priest? 709 00:36:41,240 --> 00:36:42,720 Do you ever bloody stop? 710 00:36:46,800 --> 00:36:49,720 Arthur Pike's not the blokes real name. 711 00:36:49,840 --> 00:36:51,720 His driver's license was forged. 712 00:36:51,840 --> 00:36:53,200 No record of him anywhere. 713 00:36:53,320 --> 00:36:55,200 I thought you said this was out of your hands. 714 00:36:59,600 --> 00:37:03,880 The body has a scar from tendon replacement surgery. 715 00:37:04,000 --> 00:37:05,440 Melbourne General was the only hospital 716 00:37:05,560 --> 00:37:07,640 doing that kind of work. 717 00:37:07,760 --> 00:37:10,480 Anything else I should know? 718 00:37:10,600 --> 00:37:14,280 You really should talk to Eric Reid. 719 00:37:14,400 --> 00:37:16,120 He said he was at the club when Arthur was killed, 720 00:37:16,240 --> 00:37:17,320 but he didn't sign in. 721 00:37:20,560 --> 00:37:22,920 And why would Eric Reid kill him? 722 00:37:23,040 --> 00:37:24,360 Oh, I don't know. 723 00:37:28,840 --> 00:37:31,640 You do realize that given your arrest last night, 724 00:37:31,760 --> 00:37:35,160 I'm required by law to sack you? 725 00:37:35,280 --> 00:37:38,320 Yes. 726 00:37:38,440 --> 00:37:39,680 But I'd rather you didn't. 727 00:37:49,360 --> 00:37:51,640 You made a splash. 728 00:37:51,760 --> 00:37:54,640 I'm afraid I don't remember it too well. 729 00:37:54,760 --> 00:37:56,400 Wish I could say the same. 730 00:37:56,520 --> 00:37:59,000 I thought I might take a drive down to Melbourne later 731 00:37:59,120 --> 00:38:00,320 on if the afternoon's free. 732 00:38:07,080 --> 00:38:08,720 Who do you think you are, Lucien? 733 00:38:11,360 --> 00:38:12,480 I embarrassed you. 734 00:38:12,600 --> 00:38:14,160 Oh, I don't care about the embarrassment. 735 00:38:14,280 --> 00:38:16,680 It's the lecturing I don't like and the fact 736 00:38:16,800 --> 00:38:20,400 that you think you're the only one who matters. 737 00:38:20,520 --> 00:38:23,280 Everyone in that room lost someone or something. 738 00:38:23,400 --> 00:38:26,600 You're not the only one. 739 00:38:26,720 --> 00:38:29,880 You embarrassed yourself. 740 00:38:30,000 --> 00:38:31,560 But you insulted the rest of us. 741 00:38:53,760 --> 00:38:55,080 Just, uh, through the back. 742 00:38:55,200 --> 00:38:56,120 Thanks. 743 00:39:42,960 --> 00:39:46,120 Ah, Mr. Springer. 744 00:39:46,240 --> 00:39:47,560 Is the doctor in? 745 00:39:47,680 --> 00:39:49,480 No, he's in Melbourne, but I can make 746 00:39:49,600 --> 00:39:50,520 an appointment if you like. 747 00:39:50,640 --> 00:39:52,640 No, I don't want an appointment. 748 00:39:52,760 --> 00:39:56,440 I want an apology, and then I never want to see him again. 749 00:39:56,560 --> 00:39:57,320 Right. 750 00:39:57,440 --> 00:39:58,360 Well, I'll pass that on. 751 00:39:58,480 --> 00:39:59,680 Do that. 752 00:39:59,800 --> 00:40:02,880 You tell him from me he's an arrogant fool. 753 00:40:03,000 --> 00:40:04,960 Sorry, I won't be telling him that. 754 00:40:05,080 --> 00:40:06,440 No. 755 00:40:06,560 --> 00:40:07,760 No, that'd be right. 756 00:40:07,880 --> 00:40:09,800 You work for him, don't you? 757 00:40:09,920 --> 00:40:11,880 I have my own mind, Mr. Springer. 758 00:40:13,400 --> 00:40:15,200 You know what people say about the two of you. 759 00:40:18,120 --> 00:40:20,120 I will let him know that you called. 760 00:40:56,240 --> 00:40:57,840 God, I hate polio. 761 00:40:59,240 --> 00:41:00,560 You have a patient. 762 00:41:03,360 --> 00:41:04,240 Mrs. Reid. 763 00:41:06,960 --> 00:41:09,280 Thank you, Jean. 764 00:41:09,400 --> 00:41:11,960 Margaret, what a surprise. 765 00:41:12,080 --> 00:41:13,920 I thought after last night you'd be changing doctors. 766 00:41:14,040 --> 00:41:16,840 Actually, I agree with everything you said. 767 00:41:16,960 --> 00:41:18,360 Not that I'd tell Eric. 768 00:41:18,480 --> 00:41:20,680 Well, you did tell Eric about your test results. 769 00:41:20,800 --> 00:41:22,400 I thought you didn't want him to know. 770 00:41:22,520 --> 00:41:24,920 He wondered why you came to our house. 771 00:41:25,040 --> 00:41:25,840 I'm sorry. 772 00:41:25,960 --> 00:41:27,240 He can be, uh-- 773 00:41:27,360 --> 00:41:28,680 Persuasive? 774 00:41:28,800 --> 00:41:29,560 He can be a bully. 775 00:41:29,680 --> 00:41:30,600 Oh. 776 00:41:33,560 --> 00:41:37,760 Doctor, I think I might be pregnant. 777 00:41:37,880 --> 00:41:39,320 Does Eric know? 778 00:41:39,440 --> 00:41:42,280 No. 779 00:41:42,400 --> 00:41:45,800 And you believe Arthur Pike is the father? 780 00:41:48,520 --> 00:41:52,160 Your reaction to his death was not the reaction of a landlady. 781 00:41:52,280 --> 00:41:55,240 There was an unopened bottle of champagne in his room, 782 00:41:55,360 --> 00:41:57,480 and I think he was planning a celebration 783 00:41:57,600 --> 00:41:58,840 with female company. 784 00:41:58,960 --> 00:42:03,800 And of course, Eric is unable to have children. 785 00:42:03,920 --> 00:42:06,480 You know, of course, Arthur Pike is not his real name? 786 00:42:06,600 --> 00:42:08,560 Yes. 787 00:42:08,680 --> 00:42:11,760 It was John Strickland. 788 00:42:11,880 --> 00:42:13,760 Who was he? 789 00:42:13,880 --> 00:42:18,360 I don't know what he'd done, but he was kind. 790 00:42:18,480 --> 00:42:20,120 He should never have told people he'd found the gold. 791 00:42:20,240 --> 00:42:22,400 So why did he? 792 00:42:22,520 --> 00:42:24,040 Really, why? 793 00:42:24,160 --> 00:42:25,920 Especially given the fact that he didn't actually find any. 794 00:42:26,040 --> 00:42:26,960 But he did. 795 00:42:27,080 --> 00:42:27,880 I-- I saw it. 796 00:42:28,000 --> 00:42:29,440 Where did he keep it? 797 00:42:29,560 --> 00:42:30,520 I don't know. 798 00:42:33,320 --> 00:42:37,120 Doctor, I was going to leave Eric. 799 00:42:37,240 --> 00:42:38,800 John was overjoyed about the baby. 800 00:42:42,000 --> 00:42:42,880 What can I do? 801 00:42:48,480 --> 00:42:50,320 Brian, what's happened here? 802 00:42:50,440 --> 00:42:51,680 Brawly last night. 803 00:42:51,800 --> 00:42:52,560 Five blokes injured. 804 00:42:52,680 --> 00:42:53,840 Oh. 805 00:42:53,960 --> 00:42:54,720 Blow-ins? 806 00:42:54,840 --> 00:42:55,640 Yeah. 807 00:42:55,760 --> 00:42:56,560 I'd love a beer. 808 00:42:56,680 --> 00:42:57,560 Yeah. 809 00:43:09,720 --> 00:43:12,880 Russ Barlow has been charged with the murder of Arthur Pike. 810 00:43:13,000 --> 00:43:14,480 Actually, his name was John Strickland. 811 00:43:14,600 --> 00:43:16,960 Did you learn that down in Melbourne? 812 00:43:17,080 --> 00:43:19,640 No, Margaret told me. 813 00:43:19,760 --> 00:43:21,600 Who was he? 814 00:43:21,720 --> 00:43:24,240 Absolutely no idea. 815 00:43:24,360 --> 00:43:28,560 But he had an affair with Margaret. 816 00:43:28,680 --> 00:43:30,600 What? 817 00:43:30,720 --> 00:43:33,560 Well, we can rule Eric Reid out. 818 00:43:33,680 --> 00:43:35,160 Thank you, Brian. 819 00:43:35,280 --> 00:43:37,040 He was busy on the night of the murder. 820 00:43:37,160 --> 00:43:40,200 Doing what? 821 00:43:40,320 --> 00:43:42,200 I would have thought a bloke like you would 822 00:43:42,320 --> 00:43:44,800 at least have a stab at it. 823 00:43:44,920 --> 00:43:45,680 No. 824 00:43:46,760 --> 00:43:50,320 Eric-- bloody hell. 825 00:43:50,440 --> 00:43:52,440 A woman swears he was with her. 826 00:43:55,360 --> 00:43:58,440 Apparently their usual Wednesday night. 827 00:43:58,560 --> 00:44:00,680 Happy family, eh? 828 00:44:00,800 --> 00:44:03,320 Anyhow, Margaret said she saw the gold. 829 00:44:03,440 --> 00:44:04,480 Where is it now? 830 00:44:27,600 --> 00:44:29,840 I thought I told you to piss off. 831 00:44:29,960 --> 00:44:31,440 There's no gold here. 832 00:44:31,560 --> 00:44:33,040 Maybe we're just not looking hard enough. 833 00:44:33,160 --> 00:44:35,920 I know because I bloody looked for it. 834 00:44:36,040 --> 00:44:38,080 This used to be my claim. 835 00:44:38,200 --> 00:44:39,800 It must have made you pretty angry when 836 00:44:39,920 --> 00:44:41,120 you found out he'd struck gold. 837 00:44:44,960 --> 00:44:46,880 You know, I'm still curious. 838 00:44:47,000 --> 00:44:48,120 What is down there? 839 00:44:48,240 --> 00:44:50,160 Nothing, really. 840 00:44:50,280 --> 00:44:53,000 Maybe I'll just take a little look. 841 00:45:03,480 --> 00:45:06,760 You want to shoot me, hm? 842 00:45:06,880 --> 00:45:09,720 You want to kill me? 843 00:45:09,840 --> 00:45:11,600 And then what? 844 00:45:11,720 --> 00:45:12,960 You thought about that? 845 00:45:13,080 --> 00:45:14,840 Look, I worked this mine for 10 years. 846 00:45:14,960 --> 00:45:16,040 There was nothing. 847 00:45:16,160 --> 00:45:19,560 And then this bastard strikes it rich. 848 00:45:19,680 --> 00:45:21,440 That would have driven me mad too. 849 00:45:23,960 --> 00:45:26,920 But you've got a decision to make. 850 00:45:27,040 --> 00:45:30,400 You either shoot me in the back, or you get 851 00:45:30,520 --> 00:45:32,760 the hell out of here right now. 852 00:45:45,920 --> 00:45:48,680 What? 853 00:45:48,800 --> 00:45:49,560 Did you report it? 854 00:45:49,680 --> 00:45:50,680 No. 855 00:45:50,800 --> 00:45:52,680 Well, he took a shot at you. 856 00:45:52,800 --> 00:45:54,360 Yes. 857 00:45:54,480 --> 00:45:57,960 Well, I imagine people are lining up for the chance. 858 00:45:59,120 --> 00:46:02,360 I'm sure you're probably right. 859 00:46:02,480 --> 00:46:07,360 Um, Jean, if you were running away 860 00:46:07,480 --> 00:46:12,680 from town with your adulterous lover, what would you do? 861 00:46:12,800 --> 00:46:14,800 And this is something I don't want anyone to know about? 862 00:46:14,920 --> 00:46:17,760 Oh, you most certainly do not. 863 00:46:19,360 --> 00:46:21,600 Well, I'd make appointments for the following day 864 00:46:21,720 --> 00:46:23,920 knowing I'd never make them. 865 00:46:24,040 --> 00:46:27,880 I'd be sure of where I was going to. 866 00:46:28,000 --> 00:46:29,280 And then I'd pack the car. 867 00:46:43,960 --> 00:46:47,400 Apparently John Strickland was interviewed about a gold theft 868 00:46:47,520 --> 00:46:48,480 two years ago. 869 00:46:48,600 --> 00:46:49,720 They couldn't find anything on him. 870 00:46:49,840 --> 00:46:51,080 How much was stolen? 871 00:46:51,200 --> 00:46:52,120 20,000 pounds. 872 00:46:53,360 --> 00:46:54,440 Taken from a dealer in Melbourne. 873 00:46:54,560 --> 00:46:56,040 Hm. 874 00:46:56,160 --> 00:46:57,440 Listen, do me a favor. 875 00:46:57,560 --> 00:46:59,520 Charge Jan Vennick with gross stupidity 876 00:46:59,640 --> 00:47:02,880 and confiscate his rifle, would you? 877 00:47:03,000 --> 00:47:04,560 Sir, we've got it. 878 00:47:09,000 --> 00:47:11,440 Ah. 879 00:47:11,560 --> 00:47:12,920 Gold ingots are stamped. 880 00:47:13,040 --> 00:47:14,480 He must have melted them down. 881 00:47:14,600 --> 00:47:16,160 You see a foundry out there anywhere? 882 00:47:16,280 --> 00:47:17,840 No. 883 00:47:17,960 --> 00:47:20,000 That'll be how he got the burn marks on the arm. 884 00:47:20,120 --> 00:47:22,800 Whoever killed him came back and ransacked his room. 885 00:47:22,920 --> 00:47:24,880 And they're probably still looking. 886 00:47:25,000 --> 00:47:27,240 Well, do you think Vennick had something to do with it? 887 00:47:27,360 --> 00:47:28,720 I don't know. 888 00:47:28,840 --> 00:47:30,560 What kind of car does he drive? 889 00:47:30,680 --> 00:47:32,640 Well, Jan doesn't drive a car. 890 00:47:39,480 --> 00:47:40,640 Oh, my head hurts. 891 00:47:42,080 --> 00:47:44,760 There's some Bex in the bathroom cupboard. 892 00:47:44,880 --> 00:47:50,160 Crazy old Jan Vennick's at the mine, and there's a car there. 893 00:47:50,280 --> 00:47:52,360 The thing is, Jan Vennick doesn't own a car. 894 00:47:52,480 --> 00:47:53,600 Stolen? 895 00:47:53,720 --> 00:47:55,640 The gold was stolen, not the car. 896 00:47:55,760 --> 00:47:58,600 By the way, Joe Springer dropped in earlier to see you. 897 00:47:58,720 --> 00:48:00,160 Ha. 898 00:48:00,280 --> 00:48:01,320 Was he armed as well? 899 00:48:01,440 --> 00:48:04,120 I think he'd appreciate an apology. 900 00:48:05,120 --> 00:48:07,360 Yes, I-- 901 00:48:07,480 --> 00:48:08,760 I probably should do that. 902 00:48:08,880 --> 00:48:10,240 You do have something in common. 903 00:48:10,360 --> 00:48:12,720 He took over the family business too. 904 00:48:12,840 --> 00:48:14,320 It's a tragic story, really. 905 00:48:14,440 --> 00:48:15,800 They were gold merchants in Melbourne 906 00:48:15,920 --> 00:48:19,720 until his father got robbed, and he lost everything. 907 00:48:19,840 --> 00:48:21,240 20,000 pounds. 908 00:48:21,360 --> 00:48:22,920 His father died soon after that, 909 00:48:23,040 --> 00:48:25,040 and Joe moved the business here with his mother 910 00:48:25,160 --> 00:48:26,320 to start afresh. 911 00:48:26,440 --> 00:48:27,680 Jean, I'm a bloody fool. 912 00:48:27,800 --> 00:48:29,080 Well, I wouldn't go that far. 913 00:48:29,200 --> 00:48:31,600 No, no, no, no, no, the car. 914 00:48:31,720 --> 00:48:32,600 It's his car. 915 00:48:32,720 --> 00:48:33,720 He's still looking for the gold. 916 00:49:28,160 --> 00:49:29,080 Hello? 917 00:49:34,600 --> 00:49:36,960 Are you here? 918 00:49:37,080 --> 00:49:40,280 Over here. 919 00:49:40,400 --> 00:49:41,560 Where are you? 920 00:49:41,680 --> 00:49:45,480 Here 921 00:49:45,600 --> 00:49:46,600 Oh, Joe. 922 00:49:50,200 --> 00:49:52,800 Are you hurt? 923 00:49:52,920 --> 00:49:56,080 I don't think so, but I can't move. 924 00:49:56,200 --> 00:49:59,320 The wall caved in. 925 00:49:59,440 --> 00:50:01,480 I was just having a look around. 926 00:50:01,600 --> 00:50:02,640 It's all right, Joe. 927 00:50:02,760 --> 00:50:03,680 I know why you were here. 928 00:50:06,200 --> 00:50:11,040 20,000 pounds worth of gold stolen from your father's safe. 929 00:50:11,160 --> 00:50:13,640 And John Strickland was his accounts clerk. 930 00:50:13,760 --> 00:50:16,040 Who? 931 00:50:16,160 --> 00:50:18,800 Joe, come on. 932 00:50:18,920 --> 00:50:21,040 He was that chap you recognized who walked into the pub. 933 00:50:22,040 --> 00:50:23,040 Hang on, hang on. 934 00:50:26,240 --> 00:50:32,920 My dad saved for his retirement his whole life, 935 00:50:33,040 --> 00:50:36,160 and it was gone in one night. 936 00:50:36,280 --> 00:50:39,200 Ruined him. 937 00:50:39,320 --> 00:50:47,640 Look, he was already sick, but after that, he just stopped 938 00:50:47,760 --> 00:50:52,960 eating, wasted away to nothing. 939 00:50:53,080 --> 00:50:54,560 He was murdered. 940 00:50:54,680 --> 00:50:57,840 Just as if he'd been stabbed in the heart. 941 00:50:57,960 --> 00:51:04,080 Well, we found the gold. 942 00:51:04,200 --> 00:51:06,600 It was in Strickland's car the whole time. 943 00:51:06,720 --> 00:51:07,640 What? 944 00:51:10,920 --> 00:51:16,000 Well, just leave me down here. 945 00:51:16,120 --> 00:51:18,000 I'm afraid I can't do that, Joe. 946 00:51:27,400 --> 00:51:30,280 I still don't understand why Strickland chose to announce it 947 00:51:30,400 --> 00:51:31,760 to the whole world. 948 00:51:31,880 --> 00:51:33,840 Imagine 20,000 pounds worth of gold to explain away. 949 00:51:33,960 --> 00:51:35,040 What are you going to do? 950 00:51:35,160 --> 00:51:36,880 Buy a mine and announce you struck gold. 951 00:51:37,000 --> 00:51:38,600 He just chose the wrong pub to do it in. 952 00:51:38,720 --> 00:51:41,440 Sir, uh, bloke in the cell has just had a bit of an accident. 953 00:51:44,040 --> 00:51:45,240 Go on. 954 00:51:45,360 --> 00:51:48,440 I need to talk to you about this business. 955 00:51:48,560 --> 00:51:50,360 Hello, lads. 956 00:51:50,480 --> 00:51:51,400 Good to see you again. 957 00:51:51,520 --> 00:51:52,400 Bring Barlow up. 958 00:51:52,520 --> 00:51:53,320 We're taking him to remind. 959 00:51:53,440 --> 00:51:54,760 Uh, you just missed him. 960 00:51:54,880 --> 00:51:55,680 Missed him? 961 00:51:55,800 --> 00:51:59,320 Yeah, let him go. 962 00:51:59,440 --> 00:52:01,200 What, you haven't heard? 963 00:52:01,320 --> 00:52:03,240 You charged the wrong bloke. 964 00:52:03,360 --> 00:52:04,800 It's easy to do when you're still learning. 965 00:52:04,920 --> 00:52:06,800 Did it myself once. 966 00:52:06,920 --> 00:52:08,640 Uh, the real culprit's downstairs. 967 00:52:08,760 --> 00:52:12,360 Here's his confession. 968 00:52:12,480 --> 00:52:13,400 Get you some tea? 969 00:52:24,760 --> 00:52:26,080 First of all, Eric, 970 00:52:26,200 --> 00:52:28,640 let me just say thank you for coming in. 971 00:52:28,760 --> 00:52:31,400 I know you didn't want to. 972 00:52:31,520 --> 00:52:34,280 I owe you two apologies. 973 00:52:38,320 --> 00:52:40,120 Firstly, I apologize for insulting you 974 00:52:40,240 --> 00:52:42,320 and indeed the entire town at the reception. 975 00:52:42,440 --> 00:52:43,800 I have no excuses. 976 00:52:43,920 --> 00:52:46,960 The Brits have always done the right thing by us. 977 00:52:47,080 --> 00:52:48,720 Yes. 978 00:52:48,840 --> 00:52:51,160 And apology number two. 979 00:52:51,280 --> 00:52:55,040 There was a mistake with Margaret's tests. 980 00:52:55,160 --> 00:53:00,640 The, uh, results got mixed up with someone else's, and I-- 981 00:53:00,760 --> 00:53:02,320 I jumped to conclusions. 982 00:53:02,440 --> 00:53:07,680 The-- the lab send their profuse apologies, as do I, of course. 983 00:53:07,800 --> 00:53:11,360 But the good news is there's absolutely no reason 984 00:53:11,480 --> 00:53:14,120 why you can't have children. 985 00:53:14,240 --> 00:53:18,360 Well, that is good news, isn't it, darling? 986 00:53:18,480 --> 00:53:19,720 I always knew it wasn't my fault. 987 00:53:19,840 --> 00:53:21,400 Yeah, well, it was-- 988 00:53:21,520 --> 00:53:25,000 it was never anyone's fault, Eric. 989 00:53:25,120 --> 00:53:30,520 Now, you have a very special wife, 990 00:53:30,640 --> 00:53:34,120 and if you want to have kids, you're going 991 00:53:34,240 --> 00:53:35,680 to have to be very kind to her. 992 00:54:01,800 --> 00:54:04,160 It's not that bad, you know? 993 00:54:04,280 --> 00:54:06,440 Jean's a goddess with a needle. 994 00:54:06,560 --> 00:54:08,360 It's the model I take issue with. 995 00:54:27,160 --> 00:54:30,200 You look amazing. 996 00:54:30,320 --> 00:54:33,040 When I take it off, you can have it. 997 00:54:33,160 --> 00:54:34,600 Not sure it'll fit. 998 00:54:38,800 --> 00:54:42,080 Well, it's the only way you'll ever get into my dress. 999 00:54:51,120 --> 00:54:52,000 Eric. 1000 00:55:14,760 --> 00:55:17,520 Ah, no more patients? 1001 00:55:17,640 --> 00:55:19,440 I told you you'd offended people. 1002 00:55:38,640 --> 00:55:40,840 I certainly never meant to insult you. 1003 00:55:45,400 --> 00:55:46,280 And you're right. 1004 00:55:49,280 --> 00:55:50,720 I was only thinking of myself. 1005 00:56:00,280 --> 00:56:02,240 And I know I'm not the only person who lost someone. 67067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.