Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:08,280
Admit it, doc,
you've got no hope.
2
00:00:08,400 --> 00:00:09,240
28 to win.
3
00:00:09,360 --> 00:00:11,120
You've got two throws left.
4
00:00:11,240 --> 00:00:14,840
I don't want to put you off, but
I can't see it happening, eh?
5
00:00:14,960 --> 00:00:16,760
They call me Dr. Dart, Danny.
6
00:00:19,680 --> 00:00:21,480
Ah, that would be 12.
7
00:00:21,600 --> 00:00:22,360
Double eight to win.
8
00:00:22,480 --> 00:00:23,600
Loser buys the last round.
9
00:00:23,720 --> 00:00:25,880
OK, I'll buy the
drinks if you win
10
00:00:26,000 --> 00:00:27,520
because you've got no chance.
11
00:00:27,640 --> 00:00:30,160
Dr. Blake.
12
00:00:30,280 --> 00:00:33,120
Thanks for that, Joe.
13
00:00:33,240 --> 00:00:34,800
I just wondered if
you'd had any more
14
00:00:34,920 --> 00:00:36,360
thoughts about tomorrow night.
15
00:00:36,480 --> 00:00:37,680
No.
16
00:00:37,800 --> 00:00:39,160
10 to 6, gentlemen.
17
00:00:39,280 --> 00:00:40,800
Last drinks.
18
00:00:40,920 --> 00:00:43,240
You and the Consul both saw
action on the Malay peninsula
19
00:00:43,360 --> 00:00:44,840
during the war.
20
00:00:44,960 --> 00:00:47,400
The board naturally thought
you'd like to introduce him.
21
00:00:47,520 --> 00:00:50,400
Please don't take
this the wrong way, Joe.
22
00:00:50,520 --> 00:00:51,560
I'd rather have typhoid.
23
00:00:56,880 --> 00:00:58,080
Ring that bell,
you share at the bar.
24
00:00:58,200 --> 00:00:58,960
Yeah, I know.
25
00:00:59,080 --> 00:00:59,960
Drinks are on me.
26
00:01:01,040 --> 00:01:02,640
Hang on, hang on.
27
00:01:02,760 --> 00:01:03,920
Money up front.
28
00:01:04,040 --> 00:01:05,360
5 quid should cover it.
29
00:01:05,480 --> 00:01:06,720
How about this instead?
30
00:01:06,840 --> 00:01:07,960
Where'd
you get this from?
31
00:01:08,080 --> 00:01:09,040
Oh, I dug it
out of the ground.
32
00:01:09,160 --> 00:01:11,920
Where else?
33
00:01:12,960 --> 00:01:14,640
Drinks are on Arthur.
34
00:01:16,040 --> 00:01:17,760
Hey, hey, hey, you
still owe me a drink.
35
00:01:17,880 --> 00:01:19,200
Didn't you hear that?
36
00:01:19,320 --> 00:01:20,760
Drinks are on Arthur.
37
00:02:23,960 --> 00:02:24,920
Hello?
38
00:02:43,080 --> 00:02:44,000
Is anybody there?
39
00:03:05,880 --> 00:03:07,520
Why don't you show
yourself, you coward?
40
00:04:15,520 --> 00:04:17,760
What were you
doing down here this morning,
41
00:04:17,880 --> 00:04:18,840
Mr. Vennick?
- Shooting.
42
00:04:18,960 --> 00:04:20,480
Uh, is this your property?
43
00:04:20,600 --> 00:04:22,160
Nope.
44
00:04:22,280 --> 00:04:23,760
Oh, you usually go
out shooting on other people's
45
00:04:23,880 --> 00:04:24,640
properties, do you?
46
00:04:24,760 --> 00:04:27,600
Nope.
47
00:04:27,720 --> 00:04:28,920
Danny.
48
00:04:29,040 --> 00:04:31,520
Doc.
49
00:04:31,640 --> 00:04:32,440
Need a hand.
50
00:04:32,560 --> 00:04:34,040
I'm sure I can manage, Bill.
51
00:04:34,160 --> 00:04:35,880
Thank you.
52
00:04:36,000 --> 00:04:38,360
That you, Blake?
53
00:04:38,480 --> 00:04:39,400
Well, you took your time.
54
00:04:43,920 --> 00:04:45,120
Try not to slip.
55
00:04:55,480 --> 00:04:57,360
You might
want to watch your step there.
56
00:05:15,040 --> 00:05:15,800
No wallet.
57
00:05:15,920 --> 00:05:17,240
No ID.
58
00:05:17,360 --> 00:05:19,480
His name is Arthur.
59
00:05:19,600 --> 00:05:20,680
Surname.
60
00:05:20,800 --> 00:05:21,920
I don't know.
61
00:05:22,040 --> 00:05:24,160
He came into the pub
last night telling
62
00:05:24,280 --> 00:05:25,760
everyone he'd struck gold.
63
00:05:25,880 --> 00:05:27,080
Well, that was smart.
64
00:05:30,440 --> 00:05:33,000
You all right there?
65
00:05:33,120 --> 00:05:34,600
Yes, I'm fine.
66
00:05:34,720 --> 00:05:37,840
You don't look it.
67
00:05:37,960 --> 00:05:41,640
He's changed his clothes,
got rid of the beard.
68
00:05:44,520 --> 00:05:47,560
Aftershave.
69
00:05:47,680 --> 00:05:48,680
Island Bay rum.
70
00:05:53,280 --> 00:05:54,680
I reckon it's.
71
00:05:54,800 --> 00:05:58,840
Dodgy You mind if we talk
about this somewhere else?
72
00:05:58,960 --> 00:06:00,360
Broken ladder rung.
73
00:06:00,480 --> 00:06:02,600
It was throw on top of him.
74
00:06:02,720 --> 00:06:04,160
Someone threw him
down here first
75
00:06:04,280 --> 00:06:06,800
and broke the ladder to make
it look like an accident.
76
00:06:06,920 --> 00:06:08,040
I'm sorry.
77
00:06:08,160 --> 00:06:08,680
I'm going to have
to get out of here.
78
00:06:08,800 --> 00:06:09,720
He was murdered.
79
00:07:03,440 --> 00:07:04,960
Oh, what's he doing now?
80
00:07:15,640 --> 00:07:16,560
Lawson.
81
00:07:19,120 --> 00:07:25,160
Tire track made after Arthur's
car arrived by a motorcycle
82
00:07:25,280 --> 00:07:26,200
stopping about here.
83
00:07:50,640 --> 00:07:51,440
Margaret.
84
00:07:51,560 --> 00:07:52,880
Doctor.
85
00:07:53,000 --> 00:07:54,520
My appointment, I'm so sorry.
86
00:07:54,640 --> 00:07:55,720
It's been a terrible morning.
87
00:07:55,840 --> 00:07:57,200
Margaret, who's that?
88
00:07:57,320 --> 00:07:59,520
It's Dr. Blake.
89
00:07:59,640 --> 00:08:01,240
Uh, please don't say
anything about my tests
90
00:08:01,360 --> 00:08:02,440
in front of Eric.
91
00:08:02,560 --> 00:08:03,400
Of course.
92
00:08:03,520 --> 00:08:04,440
Come in.
93
00:08:04,560 --> 00:08:05,440
Thank you.
94
00:08:10,480 --> 00:08:12,040
Well, your tests were fine.
95
00:08:12,160 --> 00:08:14,560
There's no reason you shouldn't
be able to conceive a child.
96
00:08:14,680 --> 00:08:16,840
If there is a
physiological problem--
97
00:08:17,840 --> 00:08:20,720
it's not yours.
98
00:08:20,840 --> 00:08:22,360
Now, I appreciate you've
had something of a shock
99
00:08:22,480 --> 00:08:23,600
this morning, but I
just wanted to ask--
100
00:08:23,720 --> 00:08:24,600
What do you mean doctor?
101
00:08:28,080 --> 00:08:28,840
The police?
102
00:08:29,920 --> 00:08:30,720
I'm sorry.
103
00:08:30,840 --> 00:08:31,880
I-- I thought--
104
00:08:32,000 --> 00:08:33,160
Margaret,
what the devil
105
00:08:33,280 --> 00:08:36,000
are the police doing here?
106
00:08:36,120 --> 00:08:37,120
Doctor.
107
00:08:37,240 --> 00:08:38,480
Eric.
108
00:08:38,600 --> 00:08:39,360
Well?
109
00:08:39,480 --> 00:08:41,240
Oh, I don't know.
110
00:08:45,760 --> 00:08:47,600
Good morning.
111
00:08:47,720 --> 00:08:49,840
I understand a man
named Arthur rents
112
00:08:49,960 --> 00:08:50,800
the bungalow out the back.
113
00:08:50,920 --> 00:08:51,920
Yes.
114
00:08:52,040 --> 00:08:52,960
Name's Arthur Pike.
115
00:08:53,080 --> 00:08:54,280
Why?
116
00:08:54,400 --> 00:08:57,920
Uh, Mr. Pike died in
his gold mine overnight.
117
00:08:58,040 --> 00:08:59,880
We don't know the cause
of death at this time,
118
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
but we're treating
it as suspicious.
119
00:09:03,120 --> 00:09:04,640
I was wondering
if Constable Parks
120
00:09:04,760 --> 00:09:06,200
and I could come in and take
a look at his living quarters.
121
00:09:06,320 --> 00:09:07,640
Certainly.
122
00:09:17,800 --> 00:09:20,400
Did you see
him last night, Mr. Reid?
123
00:09:20,520 --> 00:09:22,720
I was in the club all night.
124
00:09:22,840 --> 00:09:24,080
Haven't seen the
fellow for weeks.
125
00:09:24,200 --> 00:09:25,480
OK, could you
just open the door
126
00:09:25,600 --> 00:09:26,880
and step aside for me, please?
127
00:09:27,000 --> 00:09:28,480
What the hell do you
think you're doing?
128
00:09:28,600 --> 00:09:29,920
Two hours
to tell his people?
129
00:09:30,040 --> 00:09:31,400
What took you so long?
130
00:09:31,520 --> 00:09:32,840
Oh, he's just their boarder,
and you're pre-empting
131
00:09:32,960 --> 00:09:33,720
the investigation.
132
00:09:33,840 --> 00:09:34,880
And why would I do that?
133
00:09:35,000 --> 00:09:36,120
Oh, I don't know.
134
00:09:36,240 --> 00:09:38,600
Because you're a
pain in the ass?
135
00:09:38,720 --> 00:09:39,640
Leave now.
136
00:09:52,240 --> 00:09:53,240
I mean it.
137
00:09:53,360 --> 00:09:54,280
Go.
138
00:10:06,800 --> 00:10:09,800
Oh, it's gorgeous, isn't it?
139
00:10:09,920 --> 00:10:10,680
Are they sapphires?
140
00:10:10,800 --> 00:10:12,880
And a pearl in the middle.
141
00:10:13,000 --> 00:10:14,880
One of these days, you'll
be wearing a ring like this.
142
00:10:15,000 --> 00:10:16,600
- I can't wait.
- Any patients?
143
00:10:16,720 --> 00:10:17,720
Two.
144
00:10:17,840 --> 00:10:18,680
You'd know that
yourself if you'd
145
00:10:18,800 --> 00:10:20,400
come through the front door.
146
00:10:20,520 --> 00:10:22,480
Dr. Blake, this is Eadie.
147
00:10:22,600 --> 00:10:23,920
Ah, the bride to be.
148
00:10:24,040 --> 00:10:24,840
Congratulations.
149
00:10:24,960 --> 00:10:26,320
Thank you.
150
00:10:26,440 --> 00:10:28,240
Eadie, are you still looking
for something borrowed?
151
00:10:28,360 --> 00:10:29,600
I thought you might
like to wear this.
152
00:10:29,720 --> 00:10:30,600
Oh, it's lovely.
153
00:10:30,720 --> 00:10:31,680
Are you sure?
154
00:10:31,800 --> 00:10:34,960
No, it never
gets worn anymore.
155
00:10:35,080 --> 00:10:37,160
Your parents must
be very excited.
156
00:10:37,280 --> 00:10:39,280
Oh, my mom is on the warpath.
157
00:10:39,400 --> 00:10:40,760
Oh, why?
158
00:10:40,880 --> 00:10:42,320
She doesn't want me to
quit work after the wedding.
159
00:10:42,440 --> 00:10:43,200
Aah.
160
00:10:43,320 --> 00:10:44,120
We had such a fight.
161
00:10:44,240 --> 00:10:45,040
You can't blame her.
162
00:10:45,160 --> 00:10:46,600
Mattie.
163
00:10:46,720 --> 00:10:48,720
You don't want to stop
working entirely, do you?
164
00:10:48,840 --> 00:10:50,280
Yes, I do.
165
00:10:50,400 --> 00:10:51,560
Some women are
more than happy just to be
166
00:10:51,680 --> 00:10:52,720
wives and mothers, Mattie.
167
00:10:52,840 --> 00:10:54,760
Exactly.
168
00:10:54,880 --> 00:10:56,920
How was your dead body?
169
00:10:57,040 --> 00:10:58,840
Pretty quiet.
170
00:10:58,960 --> 00:11:00,560
Gold prospector, Arthur Pike.
171
00:11:03,040 --> 00:11:04,040
Ah.
172
00:11:04,160 --> 00:11:05,920
So are you going
to stop nagging me
173
00:11:06,040 --> 00:11:07,680
about quitting my job?
174
00:11:07,800 --> 00:11:10,040
Or can we try on that dress?
175
00:11:14,440 --> 00:11:18,600
You're going to the
reception tonight?
176
00:11:18,720 --> 00:11:20,600
For the new British Consul?
177
00:11:20,720 --> 00:11:22,440
No.
178
00:11:22,560 --> 00:11:24,520
Well, you'll be missing out.
179
00:11:24,640 --> 00:11:26,360
It'll be a lovely occasion.
180
00:11:26,480 --> 00:11:28,440
So I'm told.
181
00:11:28,560 --> 00:11:34,680
You know he was in
Singapore like you were?
182
00:11:34,800 --> 00:11:37,240
You might find you have
something in common.
183
00:11:37,360 --> 00:11:38,520
I doubt that.
184
00:11:38,640 --> 00:11:40,000
Oh.
185
00:11:40,120 --> 00:11:43,920
Now, tell me about these
dizzy spells of yours.
186
00:11:44,040 --> 00:11:47,880
I get them every morning
when I get out of bed.
187
00:11:48,000 --> 00:11:50,760
Lucien, your hands.
188
00:11:53,520 --> 00:11:56,560
You know I always get
nervous in your company.
189
00:11:56,680 --> 00:11:58,400
You're avoiding the question.
190
00:12:01,160 --> 00:12:04,920
This town would do well to see
a whole lot more of you, Lucien.
191
00:12:09,480 --> 00:12:12,040
Oh, it's beautiful.
192
00:12:12,160 --> 00:12:12,960
Do you think?
193
00:12:13,080 --> 00:12:15,720
Mm-hmm, yes.
194
00:12:15,840 --> 00:12:16,600
You'll be brilliant.
195
00:12:16,720 --> 00:12:19,760
I just know it.
196
00:12:19,880 --> 00:12:21,680
Are you all right?
197
00:12:21,800 --> 00:12:25,680
Yes, right as rain.
198
00:12:26,720 --> 00:12:27,480
Knock, knock.
199
00:12:27,600 --> 00:12:28,520
Ah.
200
00:12:28,640 --> 00:12:29,760
Everybody.
201
00:12:29,880 --> 00:12:30,800
Baby.
202
00:12:33,360 --> 00:12:36,240
Wow, um, well, we should go.
203
00:12:36,360 --> 00:12:37,120
Oh.
204
00:12:37,240 --> 00:12:38,040
Thank you.
205
00:12:38,160 --> 00:12:39,200
You're welcome, Eadie.
206
00:12:41,720 --> 00:12:42,480
Bye-bye.
207
00:12:42,600 --> 00:12:44,040
Bye.
208
00:12:44,160 --> 00:12:46,960
She could do so
much better than him.
209
00:12:47,080 --> 00:12:48,040
Come on.
210
00:12:48,160 --> 00:12:49,040
Can I take this off now?
211
00:12:49,160 --> 00:12:50,080
Mhm.
212
00:12:57,040 --> 00:12:58,840
I have an idea.
213
00:12:58,960 --> 00:13:01,720
Let's save some time then.
214
00:13:01,840 --> 00:13:05,320
Two cranial blunt
force trauma injuries.
215
00:13:05,440 --> 00:13:07,680
The first inflicted by
something cylindrical.
216
00:13:07,800 --> 00:13:08,680
Pipe.
217
00:13:08,800 --> 00:13:09,960
Exactly.
218
00:13:10,080 --> 00:13:11,880
But I think the
second one killed him.
219
00:13:12,000 --> 00:13:14,280
Probably hit his head on
the side of the mineshaft
220
00:13:14,400 --> 00:13:16,800
when he fell down.
221
00:13:16,920 --> 00:13:19,040
Great.
222
00:13:19,160 --> 00:13:20,920
Goodness, you sound surprised.
223
00:13:21,040 --> 00:13:22,680
Now, these burn marks.
224
00:13:22,800 --> 00:13:24,200
Gus, what do you make of them?
225
00:13:24,320 --> 00:13:27,400
Um, they're
recent, second-degree, extend
226
00:13:27,520 --> 00:13:29,280
into the reticular dermis.
227
00:13:29,400 --> 00:13:30,160
Looks like he was tortured.
228
00:13:30,280 --> 00:13:31,400
Oh, come on.
229
00:13:31,520 --> 00:13:32,760
What self-respecting
torturer would
230
00:13:32,880 --> 00:13:34,440
focus all of his
attention on the forearms
231
00:13:34,560 --> 00:13:36,600
and leave the
genitals untouched?
232
00:13:36,720 --> 00:13:39,360
Do you know a
self-respecting torturer?
233
00:13:39,480 --> 00:13:41,640
Once upon a time, I knew
a whole squad of them.
234
00:13:41,760 --> 00:13:44,920
Now, look, there's some
atrophy in this left leg.
235
00:13:45,040 --> 00:13:47,320
It looks like he's had some kind
of surgery on that left ankle,
236
00:13:47,440 --> 00:13:48,960
wouldn't you say?
237
00:13:49,080 --> 00:13:51,320
Why don't you
just take my job?
238
00:13:51,440 --> 00:13:53,280
I could spend more time with
patients who have a pulse.
239
00:13:53,400 --> 00:13:56,840
Oh, Gus, you have no idea how
much I enjoy our little chats.
240
00:14:03,960 --> 00:14:05,200
Cranial blunt force.
241
00:14:05,320 --> 00:14:07,360
Died after being thrown
down the mine shaft.
242
00:14:07,480 --> 00:14:08,840
Why are you here?
243
00:14:08,960 --> 00:14:11,040
Parks.
244
00:14:11,160 --> 00:14:12,680
Sir.
245
00:14:12,800 --> 00:14:14,680
Get a witness statement
from the doctor.
246
00:14:14,800 --> 00:14:17,000
Witness statement?
247
00:14:17,120 --> 00:14:18,040
That way.
248
00:14:24,840 --> 00:14:26,560
We're interviewing
everyone who was in the pub
249
00:14:26,680 --> 00:14:27,480
last night.
250
00:14:27,600 --> 00:14:28,960
Oh.
251
00:14:29,080 --> 00:14:30,840
And who's going to be taking
your statement, Danny?
252
00:14:30,960 --> 00:14:32,160
I am.
253
00:14:32,280 --> 00:14:34,560
Be careful you don't
incriminate yourself.
254
00:14:34,680 --> 00:14:36,000
Who do you remember there?
255
00:14:36,120 --> 00:14:38,480
You, and I want a rematch.
256
00:14:38,600 --> 00:14:40,440
Wha-- what time did
you leave last night?
257
00:14:40,560 --> 00:14:41,440
6:10.
258
00:14:44,080 --> 00:14:45,320
You find anything
in Arthur's flat?
259
00:14:45,440 --> 00:14:46,400
No gold.
260
00:14:46,520 --> 00:14:48,560
Stolen?
261
00:14:48,680 --> 00:14:52,400
Someone broke into
his flat after he died.
262
00:14:52,520 --> 00:14:53,760
Now, after you left the pub--
263
00:14:53,880 --> 00:14:58,600
Anything else,
um, in his room?
264
00:14:58,720 --> 00:15:00,760
Driver's license.
265
00:15:00,880 --> 00:15:02,720
Had to tear the place
apart to find it.
266
00:15:02,840 --> 00:15:04,560
It was in a book under his bed.
267
00:15:04,680 --> 00:15:07,120
In a book?
268
00:15:07,240 --> 00:15:09,600
Oh.
269
00:15:09,720 --> 00:15:11,960
And where do you keep
your license, Danny?
270
00:15:12,080 --> 00:15:12,880
In my wallet.
271
00:15:13,000 --> 00:15:14,160
Hm.
272
00:15:14,280 --> 00:15:16,080
May I see it, this--
273
00:15:16,200 --> 00:15:17,320
this license?
274
00:15:17,440 --> 00:15:20,320
No.
275
00:15:20,440 --> 00:15:22,120
Oh, come on, Danny.
276
00:15:31,880 --> 00:15:33,800
Well done.
277
00:15:33,920 --> 00:15:34,920
Anything else with
his name on it?
278
00:15:35,960 --> 00:15:37,360
No.
279
00:15:37,480 --> 00:15:39,280
Car registration?
280
00:15:39,400 --> 00:15:42,040
Yeah, the, uh, car
was bought with cash.
281
00:15:42,160 --> 00:15:45,560
The rego wasn't transferred.
282
00:15:45,680 --> 00:15:46,520
Can you hurry up, please.
283
00:15:47,560 --> 00:15:48,720
Now, after you--
284
00:15:48,840 --> 00:15:49,640
What
about Margaret Reid--
285
00:15:49,760 --> 00:15:51,080
Margaret Reid?
286
00:15:51,200 --> 00:15:52,000
Did she tell you anything
else about her boarder.
287
00:15:52,120 --> 00:15:53,080
He was a gold prospector.
288
00:15:53,200 --> 00:15:54,760
That's all she knew.
289
00:15:54,880 --> 00:15:56,800
Well, I'll tell you something.
290
00:15:56,920 --> 00:15:58,720
His hands were as
soft as a baby's bum.
291
00:15:58,840 --> 00:16:00,880
Arthur Pike never lifted
a shovel in his life.
292
00:17:08,160 --> 00:17:11,560
Oi, what
are you doing here?
293
00:17:11,680 --> 00:17:14,360
I haven't made up my mind.
294
00:17:14,480 --> 00:17:15,280
What's down there?
295
00:17:15,400 --> 00:17:16,720
Nothing.
296
00:17:16,840 --> 00:17:18,360
Let's say I
wanted to find out?
297
00:17:22,520 --> 00:17:24,080
You shoot many
rabbits with that?
298
00:17:24,200 --> 00:17:25,360
All kinds of vermin.
299
00:17:28,160 --> 00:17:30,600
Well, happy hunting.
300
00:18:06,600 --> 00:18:08,480
There'll be dancing
tonight, you know?
301
00:18:08,600 --> 00:18:11,120
Oh, is it lunchtime already?
302
00:18:11,240 --> 00:18:12,800
No.
303
00:18:12,920 --> 00:18:15,520
No, I just thought you might be
practicing for the reception.
304
00:18:15,640 --> 00:18:17,040
By myself?
305
00:18:17,160 --> 00:18:20,040
Well, you need all the
practice you can get.
306
00:18:22,560 --> 00:18:24,520
I can, uh--
307
00:18:24,640 --> 00:18:26,040
I can help you if you like.
308
00:18:27,600 --> 00:18:30,080
I'm not sure the Consul
appreciates barn dancing,
309
00:18:30,200 --> 00:18:32,800
but thanks anyway.
310
00:18:32,920 --> 00:18:36,120
I can dance.
311
00:18:36,240 --> 00:18:37,840
Is that how you arrest people?
312
00:18:52,360 --> 00:18:55,200
You do know I'm
supposed to lead?
313
00:18:55,320 --> 00:18:57,040
Is that what you're doing?
314
00:18:57,160 --> 00:18:58,360
I thought you just
looked nervous.
315
00:18:59,640 --> 00:19:02,360
I've arrested
much worse than you.
316
00:19:02,480 --> 00:19:03,480
Oh?
317
00:19:03,600 --> 00:19:04,720
Well, I'm scared now.
318
00:19:04,840 --> 00:19:06,120
Well, you should be.
319
00:19:10,080 --> 00:19:11,440
You're undone.
320
00:19:20,040 --> 00:19:20,960
Got you.
321
00:19:31,680 --> 00:19:33,760
How are you, Brian.
322
00:19:33,880 --> 00:19:35,440
Listen, just
wondering, that, um--
323
00:19:35,560 --> 00:19:37,600
that nugget that chap brought
in last night, you still got it?
324
00:19:37,720 --> 00:19:38,840
Yeah, why?
325
00:19:38,960 --> 00:19:40,720
I'm a metallurgist.
326
00:19:40,840 --> 00:19:42,240
And I always thought
you were a doctor.
327
00:19:42,360 --> 00:19:43,480
Uh-uh.
328
00:19:43,600 --> 00:19:45,040
always galvanizing,
brazing, plating.
329
00:19:45,160 --> 00:19:46,240
Can't get enough of the stuff.
330
00:19:46,360 --> 00:19:48,120
Anyone ever tell
you you're full of it?
331
00:19:48,240 --> 00:19:50,640
All the time.
332
00:19:50,760 --> 00:19:52,080
Ah.
333
00:19:52,200 --> 00:19:54,400
Caused a
bit of a fuss last night.
334
00:19:54,520 --> 00:19:57,640
At least a half a dozen guys are
going out tonight with shovels.
335
00:19:57,760 --> 00:19:59,840
How many drinks did
this thing buy last night?
336
00:19:59,960 --> 00:20:01,360
Less
than it could have.
337
00:20:01,480 --> 00:20:03,440
I told the bloke he could
have used it on tick.
338
00:20:03,560 --> 00:20:04,960
Said he didn't need tick.
339
00:20:05,080 --> 00:20:06,000
He was leaving town.
340
00:20:06,120 --> 00:20:07,200
Where was he going?
341
00:20:07,320 --> 00:20:08,800
Didn't say.
342
00:20:08,920 --> 00:20:10,840
Tell you what, I'll have it
back to you within the hour.
343
00:20:10,960 --> 00:20:12,520
Make sure you do.
344
00:20:12,640 --> 00:20:13,560
I don't trust blow-ins.
345
00:20:41,280 --> 00:20:42,800
Have you
given any more thought
346
00:20:42,920 --> 00:20:44,680
to making the speech tonight?
347
00:20:44,800 --> 00:20:45,920
None at all.
348
00:20:46,040 --> 00:20:48,080
What do you think, Joe?
349
00:20:48,200 --> 00:20:50,640
Well, it's good quality.
350
00:20:50,760 --> 00:20:51,920
Reasonable size too.
351
00:20:52,040 --> 00:20:53,360
He's hit a seam.
352
00:20:53,480 --> 00:20:55,680
Would buy you a fair few drinks.
353
00:20:55,800 --> 00:20:58,240
Many people coming in
with strikes these days?
354
00:20:58,360 --> 00:21:00,520
Oh, it's a gold rush town.
355
00:21:00,640 --> 00:21:02,480
Oh.
356
00:21:02,600 --> 00:21:04,960
Perhaps we can expect fistfights
in the main street again, eh?
357
00:21:05,080 --> 00:21:06,040
Liven things up a bit.
358
00:21:07,600 --> 00:21:09,520
Had Arthur ever brought
you gold before?
359
00:21:09,640 --> 00:21:11,440
Uh, he wouldn't come to me.
360
00:21:11,560 --> 00:21:12,800
There are bigger dealers.
361
00:21:12,920 --> 00:21:14,400
So what
would you do, Joe?
362
00:21:14,520 --> 00:21:15,280
You're down in the mine.
363
00:21:15,400 --> 00:21:16,760
You're swinging your pick.
364
00:21:16,880 --> 00:21:19,000
You strike gold.
365
00:21:19,120 --> 00:21:20,360
Would you leave town?
366
00:21:20,480 --> 00:21:21,720
Probably.
367
00:21:21,840 --> 00:21:23,840
I can't stand mines.
368
00:21:23,960 --> 00:21:27,520
Tell me, what would
you say that is?
369
00:21:27,640 --> 00:21:30,280
Uh, quartz?
370
00:21:30,400 --> 00:21:34,600
And here, this black
stuff on the side?
371
00:21:34,720 --> 00:21:36,240
It looks like--
372
00:21:36,360 --> 00:21:37,520
I don't know.
373
00:21:37,640 --> 00:21:41,200
Some form of carbon.
374
00:21:41,320 --> 00:21:42,320
Coal.
375
00:21:42,440 --> 00:21:43,800
Coal in a gold seam?
376
00:21:43,920 --> 00:21:45,120
Is that--
377
00:21:45,240 --> 00:21:48,120
That's not usual.
378
00:21:48,240 --> 00:21:52,680
Look, can you please give
some more thought to tonight.
379
00:21:52,800 --> 00:21:58,000
If you don't do it, I'll have
to, and I hate public speaking.
380
00:21:58,120 --> 00:21:59,040
Me too.
381
00:22:02,320 --> 00:22:04,200
Let's see what
this thing's worth.
382
00:22:24,520 --> 00:22:27,760
Mattie!
383
00:22:27,880 --> 00:22:29,280
Just wondering.
384
00:22:29,400 --> 00:22:30,760
Mr. Sterling rostered
on this evening?
385
00:22:30,880 --> 00:22:31,640
I can check if you like.
386
00:22:31,760 --> 00:22:32,560
Why?
387
00:22:32,680 --> 00:22:33,800
I want a second opinion.
388
00:22:33,920 --> 00:22:35,200
There's a scar on
the body I examined.
389
00:22:35,320 --> 00:22:36,280
Where's the scar?
390
00:22:36,400 --> 00:22:37,200
Left ankle.
391
00:22:37,320 --> 00:22:38,440
Anterior or posterior?
392
00:22:38,560 --> 00:22:39,520
Anterior.
393
00:22:39,640 --> 00:22:41,280
Any atrophy in the leg?
394
00:22:41,400 --> 00:22:42,720
Yes.
395
00:22:42,840 --> 00:22:46,640
It could be tendon
transfer surgery, post-polio.
396
00:22:46,760 --> 00:22:49,760
Polio, of course.
397
00:22:49,880 --> 00:22:51,440
Mattie, you're brilliant.
398
00:22:51,560 --> 00:22:55,200
Melbourne General was the only
place that did work like that.
399
00:22:55,320 --> 00:22:56,080
Are you coming tonight?
400
00:22:56,200 --> 00:22:57,280
I'll be busy.
401
00:22:57,400 --> 00:22:58,560
Doing what?
402
00:22:58,680 --> 00:22:59,720
Haven't decided.
403
00:23:06,520 --> 00:23:07,720
Yes.
404
00:23:07,840 --> 00:23:12,320
Yes, the name was
Pike, Arthur Pike.
405
00:23:12,440 --> 00:23:15,480
Well, um-- I'm
guessing the operation
406
00:23:15,600 --> 00:23:20,520
would have been some
30 odd years ago, yes.
407
00:23:20,640 --> 00:23:22,680
Any chance I could come and
take a look at those records
408
00:23:22,800 --> 00:23:23,720
for myself?
409
00:23:26,520 --> 00:23:28,000
Oh, really?
410
00:23:28,120 --> 00:23:29,480
Well, that would be tremendous.
411
00:23:29,600 --> 00:23:30,600
Um--
412
00:23:30,720 --> 00:23:31,520
I'll get it.
413
00:23:31,640 --> 00:23:32,840
Thank you.
414
00:23:32,960 --> 00:23:35,200
Um, yes, thank you so much.
415
00:23:35,320 --> 00:23:37,320
Much appreciated.
416
00:23:37,440 --> 00:23:38,560
Eadie.
417
00:23:38,680 --> 00:23:39,560
Can
we see the doctor?
418
00:23:39,680 --> 00:23:41,000
- Of course.
- Don't fuss.
419
00:23:41,120 --> 00:23:42,280
I'm all right.
- No, it's not all right.
420
00:23:42,400 --> 00:23:43,480
- I'm fine.
- No, no, no.
421
00:23:43,600 --> 00:23:44,560
Come-- come-- come through.
422
00:23:44,680 --> 00:23:46,280
Come through.
423
00:23:46,400 --> 00:23:47,320
Eadie.
424
00:23:52,280 --> 00:23:53,800
Scratched it, you said, huh?
425
00:23:53,920 --> 00:23:55,320
More like a splinter.
426
00:23:55,440 --> 00:23:56,600
What from?
427
00:23:56,720 --> 00:23:57,600
A fence.
428
00:24:03,480 --> 00:24:06,920
I think
it's infected.
429
00:24:07,040 --> 00:24:09,240
When did this happen?
430
00:24:09,360 --> 00:24:11,040
Yesterday.
431
00:24:11,160 --> 00:24:13,040
I tried to dig it
out last night.
432
00:24:15,720 --> 00:24:17,800
All right.
433
00:24:17,920 --> 00:24:20,280
Well, you'll have septicemia
if we don't get a wriggle on.
434
00:24:20,400 --> 00:24:23,240
So hold still for me.
435
00:24:28,200 --> 00:24:28,960
Oop, and--
436
00:24:31,440 --> 00:24:34,040
There we are.
437
00:24:34,160 --> 00:24:36,200
How about that?
438
00:24:36,320 --> 00:24:39,960
Now, you're going to need some
penicillin, so just sit tight.
439
00:24:43,360 --> 00:24:45,520
Jean, would you draw me up
a penicillin shot, please?
440
00:24:45,640 --> 00:24:46,880
Of course.
441
00:24:47,000 --> 00:24:48,160
And phone the place.
442
00:24:50,760 --> 00:24:53,960
Eadie, you work at the council
land titles office, don't you?
443
00:24:54,080 --> 00:24:54,840
Yes.
444
00:24:54,960 --> 00:24:56,520
Yes.
445
00:24:56,640 --> 00:24:59,360
I imagine that would involve a
lot of digging through records.
446
00:25:05,960 --> 00:25:08,840
Now, what was on the
other side of that fence
447
00:25:08,960 --> 00:25:09,880
that was so important?
448
00:25:10,000 --> 00:25:11,800
Eh?
449
00:25:11,920 --> 00:25:14,560
You said you got the
splinter jumping a fence.
450
00:25:14,680 --> 00:25:16,920
Just taking a
shortcut home from work.
451
00:25:17,040 --> 00:25:17,800
Really?
452
00:25:17,920 --> 00:25:18,720
What time?
453
00:25:18,840 --> 00:25:21,160
About 5:00.
454
00:25:21,280 --> 00:25:22,400
Oh?
455
00:25:22,520 --> 00:25:24,200
Well, I saw you at
the pub after that.
456
00:25:24,320 --> 00:25:25,080
Your hand was fine.
457
00:25:25,200 --> 00:25:27,200
You were playing darts.
458
00:25:27,320 --> 00:25:28,520
Maybe it was later.
459
00:25:28,640 --> 00:25:29,920
I-- I can't remember too well.
460
00:25:30,040 --> 00:25:31,840
Oh, really?
461
00:25:39,600 --> 00:25:41,320
That splinter in your
hand came from the ladder
462
00:25:41,440 --> 00:25:42,760
in Arthur Pike's mine.
463
00:25:42,880 --> 00:25:43,920
What?
464
00:25:44,040 --> 00:25:45,360
After you left
the pub last night,
465
00:25:45,480 --> 00:25:47,400
you had Eadie go back and
find the exact location
466
00:25:47,520 --> 00:25:50,280
of that mine, and then you rode
over there on your motorcycle.
467
00:25:50,400 --> 00:25:51,880
Now-- now, Russ, listen.
468
00:25:52,000 --> 00:25:53,800
You're going to have to
concentrate on what you're
469
00:25:53,920 --> 00:25:55,240
going to tell the police.
- What?
470
00:25:55,360 --> 00:25:56,280
No, I-- I didn't do it.
471
00:25:56,400 --> 00:25:57,960
It's all right.
472
00:25:58,080 --> 00:25:59,120
You can call a
solicitor from here.
473
00:25:59,240 --> 00:26:00,400
I'll find a number for you.
474
00:26:12,480 --> 00:26:14,080
There's no way
Russ killed that man.
475
00:26:14,200 --> 00:26:14,960
Evening.
476
00:26:15,080 --> 00:26:17,120
Lucien.
477
00:26:17,240 --> 00:26:20,320
All right, he may
not have killed him,
478
00:26:20,440 --> 00:26:21,640
but he was there last night.
479
00:26:21,760 --> 00:26:22,960
And that makes him a killer?
480
00:26:23,080 --> 00:26:26,920
No, but it will make
the police very curious.
481
00:26:27,040 --> 00:26:28,480
Well, Eadie's beside herself.
482
00:26:28,600 --> 00:26:30,320
She said you called the police.
483
00:26:30,440 --> 00:26:31,800
Oh, actually,
Jean called them.
484
00:26:32,840 --> 00:26:34,840
This isn't funny.
485
00:26:34,960 --> 00:26:37,240
Oh, come on.
486
00:26:37,360 --> 00:26:38,440
I thought you didn't like him.
487
00:26:38,560 --> 00:26:39,880
Well, Russ is an
idiot, but he doesn't
488
00:26:40,000 --> 00:26:42,160
pretend to be anything else.
489
00:26:42,280 --> 00:26:46,040
I thought even you would
be able to see that.
490
00:26:46,160 --> 00:26:47,720
I'm off to the reception.
491
00:26:47,840 --> 00:26:50,080
I won't expect you there.
492
00:26:51,840 --> 00:26:54,160
And that
was the ABC Studio Orchestra
493
00:26:54,280 --> 00:26:57,040
with "King and Country," which
provides the perfect entree
494
00:26:57,160 --> 00:26:59,280
to my very special
guest, the British Consul
495
00:26:59,400 --> 00:27:01,440
General, Sir Richard
Lambeth, who arrived
496
00:27:01,560 --> 00:27:02,960
in Ballarat this afternoon.
497
00:27:03,080 --> 00:27:04,200
Welcome, Your Excellency.
498
00:27:04,320 --> 00:27:05,880
RICHARD LAMBETH [ON
Thank you.
499
00:27:06,000 --> 00:27:07,560
Is this
your first visit to Ballarat?
500
00:27:07,680 --> 00:27:09,520
It
is, and what a beautiful place.
501
00:27:09,640 --> 00:27:11,000
Beautiful.
502
00:27:11,120 --> 00:27:12,160
Wonderful architecture
503
00:27:12,280 --> 00:27:13,640
and such generous people.
504
00:27:13,760 --> 00:27:15,320
Everyone has been
most hospitable.
505
00:27:15,440 --> 00:27:16,760
Hospitable.
506
00:27:16,880 --> 00:27:17,640
And there's your reception
507
00:27:17,760 --> 00:27:18,920
tonight, of course.
508
00:27:19,040 --> 00:27:19,840
RICHARD LAMBETH [ON
I'm looking
509
00:27:19,960 --> 00:27:21,280
forward to it enormously.
510
00:27:21,400 --> 00:27:23,080
Her Majesty speaks so
warmly about the reception
511
00:27:23,200 --> 00:27:25,640
she received here in 1954.
512
00:27:25,760 --> 00:27:26,880
It'd be lovely to
have one of my own.
513
00:27:27,000 --> 00:27:28,200
Lovely.
514
00:27:28,320 --> 00:27:29,800
And of course, this
515
00:27:29,920 --> 00:27:31,720
coincides with the news that
Singapore is about to become
516
00:27:31,840 --> 00:27:33,160
a fully self-governing colony.
517
00:27:33,280 --> 00:27:34,520
RICHARD LAMBETH [ON
As you know,
518
00:27:34,640 --> 00:27:36,520
I was on the Malay
Peninsula during the war,
519
00:27:36,640 --> 00:27:37,760
and it's simply ma--
520
00:28:02,280 --> 00:28:04,040
You told my wife she's
barren because of me.
521
00:28:04,160 --> 00:28:05,400
Eric.
522
00:28:05,520 --> 00:28:06,520
Well, if it's because
of you, that would mean
523
00:28:06,640 --> 00:28:07,400
she's not barren.
524
00:28:07,520 --> 00:28:08,600
You come into my house.
525
00:28:08,720 --> 00:28:09,960
You poisoned my marriage.
526
00:28:10,080 --> 00:28:11,160
Oh, please.
527
00:28:11,280 --> 00:28:12,440
The poisoning
occurred long before I
528
00:28:12,560 --> 00:28:13,640
showed up on the scene.
529
00:28:13,760 --> 00:28:14,640
You're drunk.
530
00:28:14,760 --> 00:28:17,000
And you're a liar.
531
00:28:17,120 --> 00:28:19,360
Oh, look, the British Consul.
532
00:28:19,480 --> 00:28:23,160
Hoorah for Singapore.
533
00:28:23,280 --> 00:28:26,680
By the way, I thought you
said you were here at the club
534
00:28:26,800 --> 00:28:27,720
last night.
535
00:28:32,360 --> 00:28:34,720
Come on.
536
00:28:34,840 --> 00:28:41,160
Ladies and gentlemen, uh, on
behalf of the British Australia
537
00:28:41,280 --> 00:28:46,680
Society, uh, it's my
pleasure to welcome
538
00:28:46,800 --> 00:28:49,680
the British Consul here to--
539
00:28:49,800 --> 00:28:50,880
to Ballarat.
540
00:28:51,000 --> 00:28:54,640
And uh-- and--
541
00:28:54,760 --> 00:28:58,400
and-- and-- and it's-- isn't
it great to have him here?
542
00:29:02,800 --> 00:29:05,440
Uh, terri-- terrific work done.
543
00:29:05,560 --> 00:29:06,640
Thank you, Joe.
544
00:29:06,760 --> 00:29:07,840
Thank you.
545
00:29:07,960 --> 00:29:11,240
And yes, it's an
absolute delight to have
546
00:29:11,360 --> 00:29:12,720
the British Consul here.
547
00:29:12,840 --> 00:29:13,920
Truly a delight.
548
00:29:14,040 --> 00:29:15,360
Richard Lambeth,
ladies and gentlemen.
549
00:29:15,480 --> 00:29:18,320
Let's give him another
round of applause, shall we?
550
00:29:22,920 --> 00:29:23,680
Thank you, Joe.
551
00:29:23,800 --> 00:29:25,120
Thank you.
552
00:29:25,240 --> 00:29:26,480
You know, I was listening
to Dick on the wireless.
553
00:29:26,600 --> 00:29:28,560
This-- you don't mind if
I call you Dick, do you?
554
00:29:28,680 --> 00:29:29,760
Of course not.
555
00:29:29,880 --> 00:29:31,280
Um, listening to
Dick on the wireless.
556
00:29:31,400 --> 00:29:33,000
He was talking about
the terrific work
557
00:29:33,120 --> 00:29:35,280
the poms are doing in
Singapore since the war.
558
00:29:35,400 --> 00:29:38,640
Of course, it depends on how
you define famine, neglect,
559
00:29:38,760 --> 00:29:40,280
and revenge killing, really.
560
00:29:40,400 --> 00:29:43,440
But none of that-- none of that
is Dick's fault, of course,
561
00:29:43,560 --> 00:29:45,480
so let's give him another
round of applause.
562
00:29:45,600 --> 00:29:46,400
What do you say?
563
00:29:47,400 --> 00:29:48,200
Hear, hear.
564
00:29:48,320 --> 00:29:49,800
Yes, yes.
565
00:29:49,920 --> 00:29:51,360
Don't call me Dick.
566
00:29:51,480 --> 00:29:52,800
Oh, I'm sorry.
567
00:29:52,920 --> 00:29:54,040
You should have mentioned.
568
00:29:54,160 --> 00:29:57,000
Turns out the Consul
doesn't like Dick.
569
00:29:57,120 --> 00:29:59,120
Anyway, I was thinking.
570
00:29:59,240 --> 00:30:02,160
You know, we love it when the
Empire sends one of its own
571
00:30:02,280 --> 00:30:04,720
to tell us how splendidly
we're all doing.
572
00:30:04,840 --> 00:30:05,880
Jolly good.
573
00:30:06,000 --> 00:30:07,160
Wonderful, eh?
574
00:30:07,280 --> 00:30:08,040
Chin up.
575
00:30:08,160 --> 00:30:09,400
Stiff upper lip.
576
00:30:09,520 --> 00:30:11,440
Yes, we might have
abandoned you lot
577
00:30:11,560 --> 00:30:13,360
to die when the Japs attacked.
578
00:30:15,160 --> 00:30:19,480
But Dick's here to tell us that
everything is just lovely now.
579
00:30:19,600 --> 00:30:21,520
Of course, Singapore is
just one in a long line
580
00:30:21,640 --> 00:30:23,320
of complete
stuff-ups. I mean, how
581
00:30:23,440 --> 00:30:25,880
could we forget the Suez, hm?
582
00:30:26,000 --> 00:30:28,560
Or the Somme?
583
00:30:28,680 --> 00:30:31,360
What about the complete
bloody balls-up at Gallipoli.
584
00:30:31,480 --> 00:30:33,120
Look, I think it's
about time you left.
585
00:30:33,240 --> 00:30:34,080
Now.
- No!
586
00:30:34,200 --> 00:30:37,840
You're the ones who leave.
587
00:30:37,960 --> 00:30:40,960
I lost my wife and
my child in Singapore
588
00:30:41,080 --> 00:30:42,200
when you lot buggered off.
589
00:30:42,320 --> 00:30:43,920
If your lot hadn't
been such a coward--
590
00:30:44,040 --> 00:30:45,280
Oh, how dare you, you--
591
00:30:45,400 --> 00:30:46,880
Blake!
592
00:31:09,760 --> 00:31:11,600
Do you think
he'll be all right?
593
00:31:11,720 --> 00:31:16,000
Nothing that a night
behind bars won't fix.
594
00:31:16,120 --> 00:31:17,080
I'm going to bed.
Good night.
595
00:31:17,200 --> 00:31:18,240
- Good night.
- Night, Mattie.
596
00:31:18,360 --> 00:31:19,240
Good night.
597
00:31:22,080 --> 00:31:23,200
So much for dancing.
598
00:31:23,320 --> 00:31:25,600
Yeah, thanks to the doc.
599
00:31:26,840 --> 00:31:29,000
Well, it was
pretty interesting.
600
00:31:29,120 --> 00:31:30,040
Yeah.
601
00:31:30,160 --> 00:31:32,680
Yes, it was.
602
00:31:32,800 --> 00:31:34,000
Good night.
603
00:31:34,120 --> 00:31:35,000
Good night.
604
00:31:45,400 --> 00:31:48,000
You punched
a cop in the face?
605
00:31:48,120 --> 00:31:49,480
Apparently.
606
00:31:49,600 --> 00:31:50,440
Why?
607
00:31:50,560 --> 00:31:53,080
Because it was there.
608
00:31:53,200 --> 00:31:56,000
Proud of yourself?
609
00:31:56,120 --> 00:31:58,120
Have
you been charged?
610
00:31:58,240 --> 00:32:00,080
Detectives
are coming up
611
00:32:00,200 --> 00:32:02,640
from Melbourne in the morning.
612
00:32:02,760 --> 00:32:04,320
I came to you for help.
613
00:32:04,440 --> 00:32:06,920
Tell me about how you
came to have that piece
614
00:32:07,040 --> 00:32:07,840
of ladder in your hand.
615
00:32:07,960 --> 00:32:09,120
Why should I?
616
00:32:12,800 --> 00:32:14,840
The bloke in the pub
said he'd struck gold.
617
00:32:14,960 --> 00:32:16,080
I thought I should
go take a look.
618
00:32:16,200 --> 00:32:17,680
You thought you'd
steal it from him?
619
00:32:17,800 --> 00:32:19,480
Well, I was
going to dig some more up?
620
00:32:19,600 --> 00:32:20,480
At night?
621
00:32:20,600 --> 00:32:22,880
I'm getting married in a week.
622
00:32:23,000 --> 00:32:26,280
I just-- I just wanted to
give Eadie a honeymoon.
623
00:32:32,160 --> 00:32:33,240
Keep talking to me.
624
00:32:33,360 --> 00:32:36,720
Tell me-- tell me
about that ladder.
625
00:32:36,840 --> 00:32:38,680
It was rotten.
626
00:32:38,800 --> 00:32:41,480
As soon as I got on it,
the rungs broke under me.
627
00:32:41,600 --> 00:32:43,320
Bloody nearly fell in.
628
00:32:43,440 --> 00:32:45,560
You must have
seen Arthur's car.
629
00:32:45,680 --> 00:32:48,280
But
there was no light on.
630
00:32:48,400 --> 00:32:50,200
Look, I even sang
out down the hall.
631
00:32:56,640 --> 00:32:58,280
What's wrong with you?
632
00:32:58,400 --> 00:33:01,120
I'm just a little bit anxious.
633
00:33:01,240 --> 00:33:03,320
All you did was punch someone.
634
00:33:03,440 --> 00:33:04,480
They reckon I killed a bloke.
635
00:33:05,760 --> 00:33:10,200
A few years ago,
I was put in a very
636
00:33:10,320 --> 00:33:16,000
confined space for stealing
a can of pineapple.
637
00:33:16,120 --> 00:33:17,000
How long?
638
00:33:17,120 --> 00:33:19,040
40 days.
639
00:33:19,160 --> 00:33:20,720
For a tin of fruit?
640
00:33:23,320 --> 00:33:24,640
Do me a-- do me a favor.
641
00:33:24,760 --> 00:33:27,160
Just-- just keep
talking, would you?
642
00:33:27,280 --> 00:33:28,720
Uh, anything.
643
00:33:28,840 --> 00:33:31,280
I don't care what it's about.
644
00:33:31,400 --> 00:33:32,480
My dad's a dentist.
645
00:33:32,600 --> 00:33:33,400
A dentist.
Dentistry.
646
00:33:33,520 --> 00:33:34,400
I love that.
647
00:33:34,520 --> 00:33:35,640
Come on, talk to me about that.
648
00:33:35,760 --> 00:33:38,880
Tell me all about that.
649
00:33:39,000 --> 00:33:41,880
He reckons that putting
fluoride in the water
650
00:33:42,000 --> 00:33:45,800
is dangerous because
nobody knows what it'll do.
651
00:33:45,920 --> 00:33:47,760
He reckons if kids ate
more nuts, you know,
652
00:33:47,880 --> 00:33:48,840
that'd fix everything.
653
00:33:48,960 --> 00:33:49,760
Nuts.
654
00:33:49,880 --> 00:33:51,000
Yeah.
655
00:33:51,120 --> 00:33:52,440
Fluoride comes from smelting.
656
00:33:52,560 --> 00:33:54,120
I mean, do you really
want to drink that stuff?
657
00:33:58,920 --> 00:34:01,840
It's-- god, it's like
why would you pay
658
00:34:01,960 --> 00:34:05,760
10 shillings for a
jumper that your mom
659
00:34:05,880 --> 00:34:06,760
can knit you for nothing?
660
00:34:06,880 --> 00:34:09,800
I mean, it doesn't make sense.
661
00:34:09,920 --> 00:34:12,960
And besides, she loves knitting.
662
00:34:15,160 --> 00:34:18,400
Well, I'm just outta
school like a real, real cool.
663
00:34:18,520 --> 00:34:19,800
Gonna shake, gonna jive.
664
00:34:19,920 --> 00:34:21,800
Get the message that
I gotta be alive.
665
00:34:21,920 --> 00:34:23,040
I'm a wild one.
666
00:34:23,160 --> 00:34:24,800
Oh, yeah, I'm a wild one.
667
00:34:24,920 --> 00:34:25,920
You know anything else?
668
00:34:26,040 --> 00:34:27,280
Ooh.
669
00:34:27,400 --> 00:34:29,000
Baby, gonna break loose,
gonna keep her moving
670
00:34:29,120 --> 00:34:30,320
wild, gonna keep her shaking.
671
00:34:30,440 --> 00:34:32,360
Baby, I'm a real wild child.
672
00:34:49,600 --> 00:34:51,160
We can
place them at the scene,
673
00:34:51,280 --> 00:34:53,200
but that's all we've got.
674
00:34:53,320 --> 00:34:54,800
I've held him on
a lesser charge.
675
00:34:54,920 --> 00:34:56,880
You were stationed at St.
Kilda for a while, weren't you?
676
00:34:57,000 --> 00:34:57,960
Yeah, a few years ago.
677
00:34:58,080 --> 00:34:59,320
Hm.
678
00:34:59,440 --> 00:35:01,160
Really landed on your
feet here, haven't you?
679
00:35:01,280 --> 00:35:02,840
Yeah, I spoke to the prisoner.
680
00:35:02,960 --> 00:35:03,760
He's--
681
00:35:03,880 --> 00:35:04,720
Got any tea?
682
00:35:04,840 --> 00:35:05,600
Pardon?
683
00:35:05,720 --> 00:35:06,960
Tea in a pot.
684
00:35:07,080 --> 00:35:07,960
Got any?
685
00:35:08,080 --> 00:35:09,000
In the kitchen.
686
00:35:09,120 --> 00:35:10,360
One white, one black.
687
00:35:10,480 --> 00:35:11,400
No sugar.
688
00:35:11,520 --> 00:35:13,040
Where's your interview room?
689
00:35:13,160 --> 00:35:14,120
Up the stairs.
690
00:35:14,240 --> 00:35:15,880
Bring the prisoner
up, can you?
691
00:35:19,120 --> 00:35:21,280
Make some tea.
692
00:35:21,400 --> 00:35:23,880
Bill.
693
00:35:24,000 --> 00:35:26,160
Russ, time to get up.
694
00:35:47,640 --> 00:35:50,760
I didn't know your
middle name was Radcliffe.
695
00:35:50,880 --> 00:35:53,760
After my grandfather.
696
00:35:53,880 --> 00:35:55,480
I'm
sure he's very proud.
697
00:35:59,320 --> 00:36:02,400
Before you charge that boy,
you should talk to Eric Reid.
698
00:36:07,320 --> 00:36:10,560
Why would I do that?
699
00:36:10,680 --> 00:36:13,360
I don't think Russ is
capable of killing anyone.
700
00:36:16,840 --> 00:36:18,880
Yeah, it's out of my hands.
701
00:36:19,000 --> 00:36:20,280
Homicide are on to him.
702
00:36:22,960 --> 00:36:24,120
I am--
703
00:36:26,640 --> 00:36:29,840
I am truly sorry, Matthew.
704
00:36:29,960 --> 00:36:31,400
People have been
very patient with me,
705
00:36:31,520 --> 00:36:35,320
and I certainly wouldn't
blame them if they decided
706
00:36:35,440 --> 00:36:37,400
they'd had quite enough.
707
00:36:37,520 --> 00:36:38,640
Is this a confession?
708
00:36:38,760 --> 00:36:41,120
Are you a priest?
709
00:36:41,240 --> 00:36:42,720
Do you ever bloody stop?
710
00:36:46,800 --> 00:36:49,720
Arthur Pike's not
the blokes real name.
711
00:36:49,840 --> 00:36:51,720
His driver's license was forged.
712
00:36:51,840 --> 00:36:53,200
No record of him anywhere.
713
00:36:53,320 --> 00:36:55,200
I thought you said this
was out of your hands.
714
00:36:59,600 --> 00:37:03,880
The body has a scar from
tendon replacement surgery.
715
00:37:04,000 --> 00:37:05,440
Melbourne General
was the only hospital
716
00:37:05,560 --> 00:37:07,640
doing that kind of work.
717
00:37:07,760 --> 00:37:10,480
Anything else I should know?
718
00:37:10,600 --> 00:37:14,280
You really should
talk to Eric Reid.
719
00:37:14,400 --> 00:37:16,120
He said he was at the club
when Arthur was killed,
720
00:37:16,240 --> 00:37:17,320
but he didn't sign in.
721
00:37:20,560 --> 00:37:22,920
And why would
Eric Reid kill him?
722
00:37:23,040 --> 00:37:24,360
Oh, I don't know.
723
00:37:28,840 --> 00:37:31,640
You do realize that given
your arrest last night,
724
00:37:31,760 --> 00:37:35,160
I'm required by law to sack you?
725
00:37:35,280 --> 00:37:38,320
Yes.
726
00:37:38,440 --> 00:37:39,680
But I'd rather you didn't.
727
00:37:49,360 --> 00:37:51,640
You made a splash.
728
00:37:51,760 --> 00:37:54,640
I'm afraid I don't
remember it too well.
729
00:37:54,760 --> 00:37:56,400
Wish I could say the same.
730
00:37:56,520 --> 00:37:59,000
I thought I might take a
drive down to Melbourne later
731
00:37:59,120 --> 00:38:00,320
on if the afternoon's free.
732
00:38:07,080 --> 00:38:08,720
Who do you think
you are, Lucien?
733
00:38:11,360 --> 00:38:12,480
I embarrassed you.
734
00:38:12,600 --> 00:38:14,160
Oh, I don't care
about the embarrassment.
735
00:38:14,280 --> 00:38:16,680
It's the lecturing I
don't like and the fact
736
00:38:16,800 --> 00:38:20,400
that you think you're
the only one who matters.
737
00:38:20,520 --> 00:38:23,280
Everyone in that room
lost someone or something.
738
00:38:23,400 --> 00:38:26,600
You're not the only one.
739
00:38:26,720 --> 00:38:29,880
You embarrassed yourself.
740
00:38:30,000 --> 00:38:31,560
But you insulted the rest of us.
741
00:38:53,760 --> 00:38:55,080
Just, uh, through the back.
742
00:38:55,200 --> 00:38:56,120
Thanks.
743
00:39:42,960 --> 00:39:46,120
Ah, Mr. Springer.
744
00:39:46,240 --> 00:39:47,560
Is the doctor in?
745
00:39:47,680 --> 00:39:49,480
No, he's in Melbourne,
but I can make
746
00:39:49,600 --> 00:39:50,520
an appointment if you like.
747
00:39:50,640 --> 00:39:52,640
No, I don't want
an appointment.
748
00:39:52,760 --> 00:39:56,440
I want an apology, and then I
never want to see him again.
749
00:39:56,560 --> 00:39:57,320
Right.
750
00:39:57,440 --> 00:39:58,360
Well, I'll pass that on.
751
00:39:58,480 --> 00:39:59,680
Do that.
752
00:39:59,800 --> 00:40:02,880
You tell him from me
he's an arrogant fool.
753
00:40:03,000 --> 00:40:04,960
Sorry, I won't be
telling him that.
754
00:40:05,080 --> 00:40:06,440
No.
755
00:40:06,560 --> 00:40:07,760
No, that'd be right.
756
00:40:07,880 --> 00:40:09,800
You work for him, don't you?
757
00:40:09,920 --> 00:40:11,880
I have my own
mind, Mr. Springer.
758
00:40:13,400 --> 00:40:15,200
You know what people
say about the two of you.
759
00:40:18,120 --> 00:40:20,120
I will let him
know that you called.
760
00:40:56,240 --> 00:40:57,840
God, I hate polio.
761
00:40:59,240 --> 00:41:00,560
You have a patient.
762
00:41:03,360 --> 00:41:04,240
Mrs. Reid.
763
00:41:06,960 --> 00:41:09,280
Thank you, Jean.
764
00:41:09,400 --> 00:41:11,960
Margaret, what a surprise.
765
00:41:12,080 --> 00:41:13,920
I thought after last night
you'd be changing doctors.
766
00:41:14,040 --> 00:41:16,840
Actually, I agree with
everything you said.
767
00:41:16,960 --> 00:41:18,360
Not that I'd tell Eric.
768
00:41:18,480 --> 00:41:20,680
Well, you did tell Eric
about your test results.
769
00:41:20,800 --> 00:41:22,400
I thought you didn't
want him to know.
770
00:41:22,520 --> 00:41:24,920
He wondered why you
came to our house.
771
00:41:25,040 --> 00:41:25,840
I'm sorry.
772
00:41:25,960 --> 00:41:27,240
He can be, uh--
773
00:41:27,360 --> 00:41:28,680
Persuasive?
774
00:41:28,800 --> 00:41:29,560
He can be a bully.
775
00:41:29,680 --> 00:41:30,600
Oh.
776
00:41:33,560 --> 00:41:37,760
Doctor, I think I
might be pregnant.
777
00:41:37,880 --> 00:41:39,320
Does Eric know?
778
00:41:39,440 --> 00:41:42,280
No.
779
00:41:42,400 --> 00:41:45,800
And you believe Arthur
Pike is the father?
780
00:41:48,520 --> 00:41:52,160
Your reaction to his death was
not the reaction of a landlady.
781
00:41:52,280 --> 00:41:55,240
There was an unopened bottle
of champagne in his room,
782
00:41:55,360 --> 00:41:57,480
and I think he was
planning a celebration
783
00:41:57,600 --> 00:41:58,840
with female company.
784
00:41:58,960 --> 00:42:03,800
And of course, Eric is
unable to have children.
785
00:42:03,920 --> 00:42:06,480
You know, of course, Arthur
Pike is not his real name?
786
00:42:06,600 --> 00:42:08,560
Yes.
787
00:42:08,680 --> 00:42:11,760
It was John Strickland.
788
00:42:11,880 --> 00:42:13,760
Who was he?
789
00:42:13,880 --> 00:42:18,360
I don't know what he'd
done, but he was kind.
790
00:42:18,480 --> 00:42:20,120
He should never have told
people he'd found the gold.
791
00:42:20,240 --> 00:42:22,400
So why did he?
792
00:42:22,520 --> 00:42:24,040
Really, why?
793
00:42:24,160 --> 00:42:25,920
Especially given the fact that
he didn't actually find any.
794
00:42:26,040 --> 00:42:26,960
But he did.
795
00:42:27,080 --> 00:42:27,880
I-- I saw it.
796
00:42:28,000 --> 00:42:29,440
Where did he keep it?
797
00:42:29,560 --> 00:42:30,520
I don't know.
798
00:42:33,320 --> 00:42:37,120
Doctor, I was going
to leave Eric.
799
00:42:37,240 --> 00:42:38,800
John was overjoyed
about the baby.
800
00:42:42,000 --> 00:42:42,880
What can I do?
801
00:42:48,480 --> 00:42:50,320
Brian, what's happened here?
802
00:42:50,440 --> 00:42:51,680
Brawly last night.
803
00:42:51,800 --> 00:42:52,560
Five blokes injured.
804
00:42:52,680 --> 00:42:53,840
Oh.
805
00:42:53,960 --> 00:42:54,720
Blow-ins?
806
00:42:54,840 --> 00:42:55,640
Yeah.
807
00:42:55,760 --> 00:42:56,560
I'd love a beer.
808
00:42:56,680 --> 00:42:57,560
Yeah.
809
00:43:09,720 --> 00:43:12,880
Russ Barlow has been charged
with the murder of Arthur Pike.
810
00:43:13,000 --> 00:43:14,480
Actually, his name
was John Strickland.
811
00:43:14,600 --> 00:43:16,960
Did you learn that
down in Melbourne?
812
00:43:17,080 --> 00:43:19,640
No, Margaret told me.
813
00:43:19,760 --> 00:43:21,600
Who was he?
814
00:43:21,720 --> 00:43:24,240
Absolutely no idea.
815
00:43:24,360 --> 00:43:28,560
But he had an affair
with Margaret.
816
00:43:28,680 --> 00:43:30,600
What?
817
00:43:30,720 --> 00:43:33,560
Well, we can
rule Eric Reid out.
818
00:43:33,680 --> 00:43:35,160
Thank you, Brian.
819
00:43:35,280 --> 00:43:37,040
He was busy
on the night of the murder.
820
00:43:37,160 --> 00:43:40,200
Doing what?
821
00:43:40,320 --> 00:43:42,200
I would have thought
a bloke like you would
822
00:43:42,320 --> 00:43:44,800
at least have a stab at it.
823
00:43:44,920 --> 00:43:45,680
No.
824
00:43:46,760 --> 00:43:50,320
Eric-- bloody hell.
825
00:43:50,440 --> 00:43:52,440
A woman swears
he was with her.
826
00:43:55,360 --> 00:43:58,440
Apparently their
usual Wednesday night.
827
00:43:58,560 --> 00:44:00,680
Happy family, eh?
828
00:44:00,800 --> 00:44:03,320
Anyhow, Margaret said
she saw the gold.
829
00:44:03,440 --> 00:44:04,480
Where is it now?
830
00:44:27,600 --> 00:44:29,840
I thought
I told you to piss off.
831
00:44:29,960 --> 00:44:31,440
There's no gold here.
832
00:44:31,560 --> 00:44:33,040
Maybe we're
just not looking hard enough.
833
00:44:33,160 --> 00:44:35,920
I know because I
bloody looked for it.
834
00:44:36,040 --> 00:44:38,080
This used to be my claim.
835
00:44:38,200 --> 00:44:39,800
It must have made
you pretty angry when
836
00:44:39,920 --> 00:44:41,120
you found out he'd struck gold.
837
00:44:44,960 --> 00:44:46,880
You know, I'm still curious.
838
00:44:47,000 --> 00:44:48,120
What is down there?
839
00:44:48,240 --> 00:44:50,160
Nothing, really.
840
00:44:50,280 --> 00:44:53,000
Maybe I'll just
take a little look.
841
00:45:03,480 --> 00:45:06,760
You want to shoot me, hm?
842
00:45:06,880 --> 00:45:09,720
You want to kill me?
843
00:45:09,840 --> 00:45:11,600
And then what?
844
00:45:11,720 --> 00:45:12,960
You thought about that?
845
00:45:13,080 --> 00:45:14,840
Look, I worked this
mine for 10 years.
846
00:45:14,960 --> 00:45:16,040
There was nothing.
847
00:45:16,160 --> 00:45:19,560
And then this bastard
strikes it rich.
848
00:45:19,680 --> 00:45:21,440
That would have
driven me mad too.
849
00:45:23,960 --> 00:45:26,920
But you've got a
decision to make.
850
00:45:27,040 --> 00:45:30,400
You either shoot me in
the back, or you get
851
00:45:30,520 --> 00:45:32,760
the hell out of here right now.
852
00:45:45,920 --> 00:45:48,680
What?
853
00:45:48,800 --> 00:45:49,560
Did you report it?
854
00:45:49,680 --> 00:45:50,680
No.
855
00:45:50,800 --> 00:45:52,680
Well, he took a shot at you.
856
00:45:52,800 --> 00:45:54,360
Yes.
857
00:45:54,480 --> 00:45:57,960
Well, I imagine people are
lining up for the chance.
858
00:45:59,120 --> 00:46:02,360
I'm sure you're
probably right.
859
00:46:02,480 --> 00:46:07,360
Um, Jean, if you
were running away
860
00:46:07,480 --> 00:46:12,680
from town with your adulterous
lover, what would you do?
861
00:46:12,800 --> 00:46:14,800
And this is something I don't
want anyone to know about?
862
00:46:14,920 --> 00:46:17,760
Oh, you most certainly do not.
863
00:46:19,360 --> 00:46:21,600
Well, I'd make appointments
for the following day
864
00:46:21,720 --> 00:46:23,920
knowing I'd never make them.
865
00:46:24,040 --> 00:46:27,880
I'd be sure of where
I was going to.
866
00:46:28,000 --> 00:46:29,280
And then I'd pack the car.
867
00:46:43,960 --> 00:46:47,400
Apparently John Strickland was
interviewed about a gold theft
868
00:46:47,520 --> 00:46:48,480
two years ago.
869
00:46:48,600 --> 00:46:49,720
They couldn't find
anything on him.
870
00:46:49,840 --> 00:46:51,080
How much was stolen?
871
00:46:51,200 --> 00:46:52,120
20,000 pounds.
872
00:46:53,360 --> 00:46:54,440
Taken from a
dealer in Melbourne.
873
00:46:54,560 --> 00:46:56,040
Hm.
874
00:46:56,160 --> 00:46:57,440
Listen, do me a favor.
875
00:46:57,560 --> 00:46:59,520
Charge Jan Vennick
with gross stupidity
876
00:46:59,640 --> 00:47:02,880
and confiscate his
rifle, would you?
877
00:47:03,000 --> 00:47:04,560
Sir, we've got it.
878
00:47:09,000 --> 00:47:11,440
Ah.
879
00:47:11,560 --> 00:47:12,920
Gold
ingots are stamped.
880
00:47:13,040 --> 00:47:14,480
He must have melted them down.
881
00:47:14,600 --> 00:47:16,160
You see a foundry
out there anywhere?
882
00:47:16,280 --> 00:47:17,840
No.
883
00:47:17,960 --> 00:47:20,000
That'll be how he got the
burn marks on the arm.
884
00:47:20,120 --> 00:47:22,800
Whoever killed him came
back and ransacked his room.
885
00:47:22,920 --> 00:47:24,880
And they're probably
still looking.
886
00:47:25,000 --> 00:47:27,240
Well, do you think Vennick
had something to do with it?
887
00:47:27,360 --> 00:47:28,720
I don't know.
888
00:47:28,840 --> 00:47:30,560
What kind of car does he drive?
889
00:47:30,680 --> 00:47:32,640
Well, Jan doesn't drive a car.
890
00:47:39,480 --> 00:47:40,640
Oh, my head hurts.
891
00:47:42,080 --> 00:47:44,760
There's some Bex in
the bathroom cupboard.
892
00:47:44,880 --> 00:47:50,160
Crazy old Jan Vennick's at the
mine, and there's a car there.
893
00:47:50,280 --> 00:47:52,360
The thing is, Jan Vennick
doesn't own a car.
894
00:47:52,480 --> 00:47:53,600
Stolen?
895
00:47:53,720 --> 00:47:55,640
The gold was
stolen, not the car.
896
00:47:55,760 --> 00:47:58,600
By the way, Joe Springer
dropped in earlier to see you.
897
00:47:58,720 --> 00:48:00,160
Ha.
898
00:48:00,280 --> 00:48:01,320
Was he armed as well?
899
00:48:01,440 --> 00:48:04,120
I think he'd
appreciate an apology.
900
00:48:05,120 --> 00:48:07,360
Yes, I--
901
00:48:07,480 --> 00:48:08,760
I probably should do that.
902
00:48:08,880 --> 00:48:10,240
You do
have something in common.
903
00:48:10,360 --> 00:48:12,720
He took over the
family business too.
904
00:48:12,840 --> 00:48:14,320
It's a tragic story, really.
905
00:48:14,440 --> 00:48:15,800
They were gold
merchants in Melbourne
906
00:48:15,920 --> 00:48:19,720
until his father got robbed,
and he lost everything.
907
00:48:19,840 --> 00:48:21,240
20,000 pounds.
908
00:48:21,360 --> 00:48:22,920
His father
died soon after that,
909
00:48:23,040 --> 00:48:25,040
and Joe moved the business
here with his mother
910
00:48:25,160 --> 00:48:26,320
to start afresh.
911
00:48:26,440 --> 00:48:27,680
Jean, I'm a bloody fool.
912
00:48:27,800 --> 00:48:29,080
Well, I wouldn't go that far.
913
00:48:29,200 --> 00:48:31,600
No, no, no, no, no, the car.
914
00:48:31,720 --> 00:48:32,600
It's his car.
915
00:48:32,720 --> 00:48:33,720
He's still looking for the gold.
916
00:49:28,160 --> 00:49:29,080
Hello?
917
00:49:34,600 --> 00:49:36,960
Are you here?
918
00:49:37,080 --> 00:49:40,280
Over here.
919
00:49:40,400 --> 00:49:41,560
Where are you?
920
00:49:41,680 --> 00:49:45,480
Here
921
00:49:45,600 --> 00:49:46,600
Oh, Joe.
922
00:49:50,200 --> 00:49:52,800
Are you hurt?
923
00:49:52,920 --> 00:49:56,080
I don't think so,
but I can't move.
924
00:49:56,200 --> 00:49:59,320
The wall caved in.
925
00:49:59,440 --> 00:50:01,480
I was just having a look around.
926
00:50:01,600 --> 00:50:02,640
It's all right, Joe.
927
00:50:02,760 --> 00:50:03,680
I know why you were here.
928
00:50:06,200 --> 00:50:11,040
20,000 pounds worth of gold
stolen from your father's safe.
929
00:50:11,160 --> 00:50:13,640
And John Strickland
was his accounts clerk.
930
00:50:13,760 --> 00:50:16,040
Who?
931
00:50:16,160 --> 00:50:18,800
Joe, come on.
932
00:50:18,920 --> 00:50:21,040
He was that chap you recognized
who walked into the pub.
933
00:50:22,040 --> 00:50:23,040
Hang on, hang on.
934
00:50:26,240 --> 00:50:32,920
My dad saved for his
retirement his whole life,
935
00:50:33,040 --> 00:50:36,160
and it was gone in one night.
936
00:50:36,280 --> 00:50:39,200
Ruined him.
937
00:50:39,320 --> 00:50:47,640
Look, he was already sick, but
after that, he just stopped
938
00:50:47,760 --> 00:50:52,960
eating, wasted away to nothing.
939
00:50:53,080 --> 00:50:54,560
He was murdered.
940
00:50:54,680 --> 00:50:57,840
Just as if he'd been
stabbed in the heart.
941
00:50:57,960 --> 00:51:04,080
Well, we found the gold.
942
00:51:04,200 --> 00:51:06,600
It was in Strickland's
car the whole time.
943
00:51:06,720 --> 00:51:07,640
What?
944
00:51:10,920 --> 00:51:16,000
Well, just leave me down here.
945
00:51:16,120 --> 00:51:18,000
I'm afraid I
can't do that, Joe.
946
00:51:27,400 --> 00:51:30,280
I still don't understand why
Strickland chose to announce it
947
00:51:30,400 --> 00:51:31,760
to the whole world.
948
00:51:31,880 --> 00:51:33,840
Imagine 20,000 pounds worth
of gold to explain away.
949
00:51:33,960 --> 00:51:35,040
What are you going to do?
950
00:51:35,160 --> 00:51:36,880
Buy a mine and announce
you struck gold.
951
00:51:37,000 --> 00:51:38,600
He just chose the
wrong pub to do it in.
952
00:51:38,720 --> 00:51:41,440
Sir, uh, bloke in the cell has
just had a bit of an accident.
953
00:51:44,040 --> 00:51:45,240
Go on.
954
00:51:45,360 --> 00:51:48,440
I need to talk to you
about this business.
955
00:51:48,560 --> 00:51:50,360
Hello, lads.
956
00:51:50,480 --> 00:51:51,400
Good to see you again.
957
00:51:51,520 --> 00:51:52,400
Bring Barlow up.
958
00:51:52,520 --> 00:51:53,320
We're taking him to remind.
959
00:51:53,440 --> 00:51:54,760
Uh, you just missed him.
960
00:51:54,880 --> 00:51:55,680
Missed him?
961
00:51:55,800 --> 00:51:59,320
Yeah, let him go.
962
00:51:59,440 --> 00:52:01,200
What, you haven't heard?
963
00:52:01,320 --> 00:52:03,240
You charged the wrong bloke.
964
00:52:03,360 --> 00:52:04,800
It's easy to do when
you're still learning.
965
00:52:04,920 --> 00:52:06,800
Did it myself once.
966
00:52:06,920 --> 00:52:08,640
Uh, the real
culprit's downstairs.
967
00:52:08,760 --> 00:52:12,360
Here's his confession.
968
00:52:12,480 --> 00:52:13,400
Get you some tea?
969
00:52:24,760 --> 00:52:26,080
First of all, Eric,
970
00:52:26,200 --> 00:52:28,640
let me just say thank
you for coming in.
971
00:52:28,760 --> 00:52:31,400
I know you didn't want to.
972
00:52:31,520 --> 00:52:34,280
I owe you two apologies.
973
00:52:38,320 --> 00:52:40,120
Firstly, I apologize
for insulting you
974
00:52:40,240 --> 00:52:42,320
and indeed the entire
town at the reception.
975
00:52:42,440 --> 00:52:43,800
I have no excuses.
976
00:52:43,920 --> 00:52:46,960
The Brits have always
done the right thing by us.
977
00:52:47,080 --> 00:52:48,720
Yes.
978
00:52:48,840 --> 00:52:51,160
And apology number two.
979
00:52:51,280 --> 00:52:55,040
There was a mistake
with Margaret's tests.
980
00:52:55,160 --> 00:53:00,640
The, uh, results got mixed up
with someone else's, and I--
981
00:53:00,760 --> 00:53:02,320
I jumped to conclusions.
982
00:53:02,440 --> 00:53:07,680
The-- the lab send their profuse
apologies, as do I, of course.
983
00:53:07,800 --> 00:53:11,360
But the good news is
there's absolutely no reason
984
00:53:11,480 --> 00:53:14,120
why you can't have children.
985
00:53:14,240 --> 00:53:18,360
Well, that is good
news, isn't it, darling?
986
00:53:18,480 --> 00:53:19,720
I always knew it
wasn't my fault.
987
00:53:19,840 --> 00:53:21,400
Yeah, well, it was--
988
00:53:21,520 --> 00:53:25,000
it was never
anyone's fault, Eric.
989
00:53:25,120 --> 00:53:30,520
Now, you have a
very special wife,
990
00:53:30,640 --> 00:53:34,120
and if you want to
have kids, you're going
991
00:53:34,240 --> 00:53:35,680
to have to be very kind to her.
992
00:54:01,800 --> 00:54:04,160
It's not that bad, you know?
993
00:54:04,280 --> 00:54:06,440
Jean's a goddess
with a needle.
994
00:54:06,560 --> 00:54:08,360
It's the model I
take issue with.
995
00:54:27,160 --> 00:54:30,200
You look amazing.
996
00:54:30,320 --> 00:54:33,040
When I take it
off, you can have it.
997
00:54:33,160 --> 00:54:34,600
Not
sure it'll fit.
998
00:54:38,800 --> 00:54:42,080
Well, it's the only way
you'll ever get into my dress.
999
00:54:51,120 --> 00:54:52,000
Eric.
1000
00:55:14,760 --> 00:55:17,520
Ah, no more patients?
1001
00:55:17,640 --> 00:55:19,440
I told you you'd
offended people.
1002
00:55:38,640 --> 00:55:40,840
I certainly never
meant to insult you.
1003
00:55:45,400 --> 00:55:46,280
And you're right.
1004
00:55:49,280 --> 00:55:50,720
I was only thinking of myself.
1005
00:56:00,280 --> 00:56:02,240
And I know I'm not the only
person who lost someone.
67067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.