Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:10,040
Ladies and
gentlemen, every year
2
00:00:10,160 --> 00:00:12,960
I look forward to this
festival with great excitement.
3
00:00:13,080 --> 00:00:15,320
It brims with the
kind of enthusiasm
4
00:00:15,440 --> 00:00:16,880
that only Bendigo can muster.
5
00:00:17,000 --> 00:00:18,200
Ballarat.
6
00:00:18,320 --> 00:00:19,360
My apologies.
7
00:00:19,480 --> 00:00:20,760
Ballarat.
8
00:00:20,880 --> 00:00:23,640
In all my travels
from Perth to Penrith,
9
00:00:23,760 --> 00:00:27,160
no town has offered a more
embracing welcome than yours.
10
00:00:27,280 --> 00:00:29,480
Ballarat has been the home
of the Begonia Festival
11
00:00:29,600 --> 00:00:31,320
these past seven years.
12
00:00:31,440 --> 00:00:36,160
It is my hope, my fervent hope,
that it will continue to be so.
13
00:00:36,280 --> 00:00:37,520
Hear, hear.
14
00:00:37,640 --> 00:00:40,520
Chairman Griffith,
honorable guests,
15
00:00:40,640 --> 00:00:43,520
esteemed festival
judges, it is my pleasure
16
00:00:43,640 --> 00:00:47,720
to declare the Ballarat Begonia
Festival officially open.
17
00:00:57,160 --> 00:00:59,240
Ormond,
you hypocrites.
18
00:00:59,360 --> 00:01:01,800
Whispering in each other's ears,
hands in each other's pockets.
19
00:01:01,920 --> 00:01:02,720
I know what's going on!
20
00:01:02,840 --> 00:01:03,880
Mr. Manos, really?
21
00:01:04,000 --> 00:01:05,520
One more word,
and I'll sue, Manos.
22
00:01:05,640 --> 00:01:08,600
Griffith, why don't
you just pay me off the way
23
00:01:08,720 --> 00:01:09,760
you're paying him off?
24
00:01:09,880 --> 00:01:11,680
Every year it gets worse.
25
00:01:12,680 --> 00:01:14,120
You leave my dad alone.
26
00:01:17,400 --> 00:01:20,200
You'll get yours,
especially you, Ormond!
27
00:01:20,320 --> 00:01:21,640
It's the last time
you'll be judge!
28
00:01:21,760 --> 00:01:24,280
This is why no member
of the Manos' family
29
00:01:24,400 --> 00:01:25,720
will ever amount to anything.
30
00:01:25,840 --> 00:01:29,000
Let's be on our way, Oliver.
31
00:01:36,080 --> 00:01:39,280
Thanks, Danny.
32
00:01:39,400 --> 00:01:40,880
Come on, dad.
33
00:01:41,000 --> 00:01:42,720
Well, fancy that.
34
00:01:42,840 --> 00:01:45,360
Who would have known people
took begonias so seriously?
35
00:01:45,480 --> 00:01:46,560
Angela?
36
00:01:46,680 --> 00:01:48,240
Anthony, a bit of help here.
37
00:01:48,360 --> 00:01:49,240
Professor Ormond.
38
00:01:53,680 --> 00:01:54,480
It's all right.
39
00:01:54,600 --> 00:01:55,480
It's all right.
40
00:02:01,120 --> 00:02:02,520
Thank you for your
help, Professor Ormond.
41
00:02:06,920 --> 00:02:08,840
I feel much better now.
42
00:02:08,960 --> 00:02:10,960
It was all just
attention-seeking behavior.
43
00:02:11,080 --> 00:02:14,520
I do apologize.
44
00:02:14,640 --> 00:02:16,320
I'm taking her to Melbourne.
45
00:02:16,440 --> 00:02:18,120
Well, that's a
four-hour round trip.
46
00:02:18,240 --> 00:02:19,800
Well, she needs
her transfusions.
47
00:02:19,920 --> 00:02:20,920
You saw her.
48
00:02:21,040 --> 00:02:22,680
You two aren't
arguing, are you?
49
00:02:22,800 --> 00:02:23,760
No, no, no.
50
00:02:23,880 --> 00:02:25,720
We're both just
worried about you.
51
00:02:25,840 --> 00:02:26,640
Thank you, doctor.
52
00:02:26,760 --> 00:02:27,680
We'll see you tomorrow.
53
00:02:30,720 --> 00:02:32,040
Drive safely.
54
00:02:32,160 --> 00:02:34,160
Thank you.
55
00:02:34,280 --> 00:02:35,840
I'll take you
down to the clinic.
56
00:02:40,120 --> 00:02:41,520
How long do you
think she's got?
57
00:02:41,640 --> 00:02:44,760
Oh, at this rate, a couple
of months at the most.
58
00:02:44,880 --> 00:02:46,240
She was doing so well.
59
00:04:18,440 --> 00:04:20,320
Lucien.
60
00:04:20,440 --> 00:04:21,960
Mhm.
61
00:04:22,080 --> 00:04:23,120
Oh, was I shouting again?
62
00:04:23,240 --> 00:04:26,640
No, it's a phone call.
63
00:04:26,760 --> 00:04:28,280
It's half past 5:00.
64
00:04:28,400 --> 00:04:30,960
Oh, it's A-- it's
Anthony Farmer on the phone.
65
00:04:31,080 --> 00:04:33,280
Oh, is Angela all right?
66
00:04:33,400 --> 00:04:35,400
The clinic wants to
know what's in that tonic
67
00:04:35,520 --> 00:04:37,680
that you prescribe for Angela.
68
00:04:37,800 --> 00:04:42,200
Glycerine, ascorbic acid,
hawthorn extract, and honey.
69
00:04:42,320 --> 00:04:43,840
Honey.
70
00:04:43,960 --> 00:04:45,840
Look, just-- just tell them it's
an all-purpose immune system
71
00:04:45,960 --> 00:04:46,720
booster.
72
00:04:46,840 --> 00:04:47,960
And I'm sorry.
73
00:04:48,080 --> 00:04:49,000
I should have-- I
should have added
74
00:04:49,120 --> 00:04:51,400
it to her medication list.
75
00:04:51,520 --> 00:04:53,240
H-- how is she, Anthony?
76
00:04:53,360 --> 00:04:55,920
Is
everything all right?
77
00:04:56,040 --> 00:04:57,280
Good.
78
00:04:57,400 --> 00:04:58,880
Well, send our best, won't you?
79
00:04:59,000 --> 00:05:01,040
All right.
80
00:05:01,160 --> 00:05:01,920
I'm sorry.
81
00:05:02,040 --> 00:05:02,880
I didn't hear the phone.
82
00:05:03,000 --> 00:05:04,120
No, no, no, Mattie woke me.
83
00:05:04,240 --> 00:05:05,080
What's she doing up?
84
00:05:05,200 --> 00:05:06,480
Oh, she was awake apparently.
85
00:05:06,600 --> 00:05:08,680
The good news is Angela's
feeling much better.
86
00:05:08,800 --> 00:05:10,160
Well, that's all that matters.
87
00:05:10,280 --> 00:05:11,840
Well, not if
Anthony can't accept
88
00:05:11,960 --> 00:05:13,080
the fact that she's dying.
89
00:05:30,320 --> 00:05:32,160
That was fast.
90
00:05:32,280 --> 00:05:33,960
Parks only just got
back from the phone box.
91
00:05:34,080 --> 00:05:35,760
Who is it?
92
00:05:35,880 --> 00:05:37,040
The professor.
93
00:05:42,000 --> 00:05:44,520
I didn't know woman smoked.
94
00:05:44,640 --> 00:05:45,560
Thank you, Danny.
95
00:05:55,920 --> 00:05:57,120
Oh, professor.
96
00:06:03,000 --> 00:06:03,800
Danny.
97
00:06:03,920 --> 00:06:06,280
Yeah.
98
00:06:06,400 --> 00:06:08,600
What can you smell?
99
00:06:08,720 --> 00:06:12,880
Uh-- [sniffs] no,
no, come-- come closer.
100
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Come right over.
101
00:06:19,680 --> 00:06:20,760
It's sweet.
102
00:06:20,880 --> 00:06:23,120
Like pears?
103
00:06:23,240 --> 00:06:24,520
Yeah.
104
00:06:24,640 --> 00:06:27,480
Flesh burned at low
temperature gives off a--
105
00:06:27,600 --> 00:06:29,040
a scent of pears.
106
00:06:29,160 --> 00:06:31,040
An accelerant was involved.
107
00:06:31,160 --> 00:06:31,920
What?
108
00:06:32,040 --> 00:06:32,840
Kero?
109
00:06:32,960 --> 00:06:34,480
Yes, very likely.
110
00:06:34,600 --> 00:06:38,080
Hot, but not too hot.
111
00:06:38,200 --> 00:06:40,080
That's why it's used
by circus performers,
112
00:06:40,200 --> 00:06:42,560
you know, fire eaters.
113
00:06:42,680 --> 00:06:46,920
Look, he's still
wearing his begonia.
114
00:06:47,040 --> 00:06:48,520
Always appreciated
the little touches.
115
00:06:48,640 --> 00:06:50,920
So maybe the
heater caught fire.
116
00:06:51,040 --> 00:06:52,880
He came running out to check.
117
00:06:53,000 --> 00:06:53,920
And bang.
118
00:06:56,440 --> 00:06:57,320
Possibly.
119
00:07:07,600 --> 00:07:09,720
No sign of forced entry.
120
00:07:11,640 --> 00:07:12,560
Parks.
121
00:07:17,600 --> 00:07:18,920
A fairly modest bloke.
122
00:07:19,040 --> 00:07:20,080
You're not wrong.
123
00:07:22,560 --> 00:07:24,840
Professor Ormond made it
into the West Australian.
124
00:07:24,960 --> 00:07:26,240
Sir.
125
00:07:26,360 --> 00:07:27,880
That rules out robbery.
126
00:07:30,640 --> 00:07:32,040
It's not the first time
one of these heaters
127
00:07:32,160 --> 00:07:33,360
has killed someone.
128
00:07:33,480 --> 00:07:35,920
What's a heater doing
in a glass house anyway?
129
00:07:36,040 --> 00:07:38,640
Well, to keep the
flowers warm, obviously.
130
00:07:38,760 --> 00:07:41,480
That's a lot
of trouble for a flower.
131
00:07:41,600 --> 00:07:43,800
Blake, that's evidence.
132
00:07:43,920 --> 00:07:46,400
Yes, I was just tasting it.
133
00:07:46,520 --> 00:07:49,400
Do you reckon he saw the
fire, and then he ran outside?
134
00:07:49,520 --> 00:07:51,200
Yes, quite likely.
135
00:07:51,320 --> 00:07:53,520
With only one shoe?
136
00:07:53,640 --> 00:07:54,560
One shoe outside.
137
00:07:57,920 --> 00:07:59,200
And one shoe inside.
138
00:08:01,920 --> 00:08:03,200
Gus has the flu.
139
00:08:03,320 --> 00:08:05,560
I'm going to need an
assistant for the autopsy.
140
00:08:05,680 --> 00:08:07,000
Help him out, will you, Parks?
141
00:08:07,120 --> 00:08:08,400
Who, me?
142
00:08:08,520 --> 00:08:10,720
Mm.
143
00:08:14,320 --> 00:08:17,160
I didn't have breakfast.
144
00:08:17,280 --> 00:08:20,160
Danny, all right to keep going?
145
00:08:20,280 --> 00:08:21,080
Yeah, yeah.
146
00:08:21,200 --> 00:08:22,400
Good.
147
00:08:22,520 --> 00:08:24,440
Deep breath.
148
00:08:24,560 --> 00:08:25,440
Let's look in the mouth.
149
00:08:35,960 --> 00:08:37,200
Good.
150
00:08:37,320 --> 00:08:39,640
Oh, doesn't stuff like
this get you down, doc?
151
00:08:39,760 --> 00:08:41,920
Well, for their sake,
Danny, we have to find
152
00:08:42,040 --> 00:08:44,440
a way to get through it.
153
00:08:44,560 --> 00:08:46,000
Come here.
154
00:08:46,120 --> 00:08:47,440
Tell me about those teeth.
What do you see?
155
00:08:47,560 --> 00:08:49,000
- I'm not sure.
- Color?
156
00:08:49,120 --> 00:08:50,120
Normal.
157
00:08:50,240 --> 00:08:51,520
Would you expect
that if you'd been
158
00:08:51,640 --> 00:08:53,680
taking in mouthfuls of smoke?
159
00:08:53,800 --> 00:08:55,400
No, they'd be kind of
black, wouldn't they?
160
00:08:55,520 --> 00:08:57,960
Yes.
161
00:08:58,080 --> 00:08:59,720
Well, the
inside of his mouth is pink.
162
00:08:59,840 --> 00:09:01,000
Yes.
163
00:09:01,120 --> 00:09:02,800
You'd expect some
staining, wouldn't you?
164
00:09:02,920 --> 00:09:04,840
Come take a look at
the windpipe with me.
165
00:09:04,960 --> 00:09:06,200
Come on.
166
00:09:06,320 --> 00:09:10,040
Again, he's been breathing
in fumes and soot.
167
00:09:10,160 --> 00:09:11,480
Yeah, so they'd
be staying too.
168
00:09:11,600 --> 00:09:13,080
Ah, well let's see.
169
00:09:15,680 --> 00:09:17,360
Now, how does that look?
170
00:09:17,480 --> 00:09:19,760
Weird, clean.
171
00:09:19,880 --> 00:09:20,800
Which means?
172
00:09:25,240 --> 00:09:27,600
He wasn't breathing
when the fire was started.
173
00:09:27,720 --> 00:09:29,200
Yes.
174
00:09:29,320 --> 00:09:30,600
Ormond was murdered.
175
00:09:30,720 --> 00:09:32,120
Jesus, that's all we need.
176
00:09:32,240 --> 00:09:33,760
I'm sure it wasn't
what Ormond needed.
177
00:09:33,880 --> 00:09:37,000
Don't be a smart-ass, Blake.
178
00:09:37,120 --> 00:09:39,600
This isn't going to do
any of us any favors.
179
00:09:39,720 --> 00:09:41,040
I've spent enormous
amounts bringing
180
00:09:41,160 --> 00:09:42,160
this festival to Ballarat.
181
00:09:42,280 --> 00:09:43,560
Bendigo wants to pinch it.
182
00:09:43,680 --> 00:09:46,240
Now the bloke that ran it
has gone and died on us.
183
00:09:46,360 --> 00:09:49,160
We need to keep this whole
murder theory quiet, at least
184
00:09:49,280 --> 00:09:50,640
until the festival is over.
185
00:09:50,760 --> 00:09:53,040
Well, we don't need to
go and publicize the facts.
186
00:09:53,160 --> 00:09:56,560
But once we start digging,
people will start to talk.
187
00:09:56,680 --> 00:09:58,360
Who's still on
the judging panel?
188
00:09:58,480 --> 00:10:01,080
Charlie Griffith, Angela
Waterston, though she's
189
00:10:01,200 --> 00:10:02,960
currently indisposed.
190
00:10:03,080 --> 00:10:04,000
And me.
191
00:10:06,680 --> 00:10:09,400
Are you absolutely
certain it was murder?
192
00:10:12,160 --> 00:10:14,560
Suppose I wanted to choke you.
193
00:10:14,680 --> 00:10:15,960
Or vice versa.
194
00:10:16,080 --> 00:10:17,880
Please, allow
me to demonstrate.
195
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
I'd put my hands here, and I'd
squeeze as hard as I could.
196
00:10:21,120 --> 00:10:22,160
Now you feel that?
197
00:10:22,280 --> 00:10:23,520
That's the hyoid bone.
198
00:10:23,640 --> 00:10:24,840
It protects the throat.
199
00:10:24,960 --> 00:10:27,920
You put enough pressure
on that, it will snap.
200
00:10:28,040 --> 00:10:29,720
That's a pretty
reliable indicator
201
00:10:29,840 --> 00:10:31,000
that someone's been strangled.
202
00:10:31,120 --> 00:10:32,400
Get
your hands off me.
203
00:10:32,520 --> 00:10:33,400
Blake.
204
00:10:40,680 --> 00:10:43,880
Professor Ormond's
hyoid bone was snapped.
205
00:10:47,240 --> 00:10:49,320
Ormond was strangled.
206
00:10:49,440 --> 00:10:53,160
Parks, Hobart, it's time we
had a word with Nick Manos.
207
00:10:56,360 --> 00:10:57,760
Mr.
Manos, would you
208
00:10:57,880 --> 00:10:59,760
mind escorting us down the
police station, please?
209
00:10:59,880 --> 00:11:02,040
No bloody way,
and not with you.
210
00:11:02,160 --> 00:11:03,880
Mr. Manos, we want you to
accompany us to the station
211
00:11:04,000 --> 00:11:05,040
so that we can--
212
00:11:05,160 --> 00:11:06,720
I warned you months
ago if I caught
213
00:11:06,840 --> 00:11:09,440
you sniffing around here with
my daughter, I'd get my shotgun.
214
00:11:09,560 --> 00:11:10,560
Right.
215
00:11:10,680 --> 00:11:11,400
Mr. Manos, you're
coming with us.
216
00:11:11,520 --> 00:11:12,320
Dad.
217
00:11:12,440 --> 00:11:13,280
Get back inside, love.
218
00:11:13,400 --> 00:11:14,800
Danny, what are you doing?
219
00:11:14,920 --> 00:11:16,200
You're a dog,
Parks, and I'm not letting
220
00:11:16,320 --> 00:11:17,480
you anywhere near my girl.
221
00:11:17,600 --> 00:11:18,960
We're trying to ask
him some questions.
222
00:11:19,080 --> 00:11:20,320
They want to
drag me down to the station.
223
00:11:20,440 --> 00:11:21,760
What's this about?
224
00:11:21,880 --> 00:11:23,080
I'll bet it's
about that bloody stupid
225
00:11:23,200 --> 00:11:24,240
bastard Ormond.
226
00:11:24,360 --> 00:11:26,200
He's made a
complaint, hasn't he?
227
00:11:26,320 --> 00:11:27,720
He got too much--
228
00:11:27,840 --> 00:11:33,320
Look, Mr. Manos, Professor
Ormond's dead, all right?
229
00:11:33,440 --> 00:11:35,640
So wh-- why are
you talking to me?
230
00:11:38,080 --> 00:11:39,560
Oh.
231
00:11:39,680 --> 00:11:41,160
Oh, Jesus, you don't think I
had anything to do with it?
232
00:11:41,280 --> 00:11:46,160
Danny, can I talk to you?
233
00:11:46,280 --> 00:11:47,040
Please.
234
00:11:47,160 --> 00:11:48,040
Yeah.
235
00:11:51,160 --> 00:11:53,160
You don't really
think he did it?
236
00:11:53,280 --> 00:11:55,040
The boss wants to talk to him.
237
00:11:55,160 --> 00:11:56,480
When did it happen?
238
00:11:56,600 --> 00:11:58,120
Some time last night.
239
00:11:58,240 --> 00:11:59,680
Dad was home the whole time.
240
00:11:59,800 --> 00:12:00,800
What's he saying to you, love?
241
00:12:00,920 --> 00:12:03,720
It's fine, dad.
242
00:12:03,840 --> 00:12:05,960
He wouldn't do
something like this.
243
00:12:06,080 --> 00:12:08,520
He couldn't, honestly.
244
00:12:13,480 --> 00:12:14,600
Is there anything you can do?
245
00:12:22,440 --> 00:12:23,480
Yes.
246
00:12:23,600 --> 00:12:26,040
Yes, of course,
I'll take the call.
247
00:12:26,160 --> 00:12:31,800
Mr. Kim, I haven't heard
from you for a while.
248
00:12:31,920 --> 00:12:32,840
Someone saw them?
249
00:12:32,960 --> 00:12:35,640
When was that?
250
00:12:35,760 --> 00:12:36,560
Two years ago.
251
00:12:36,680 --> 00:12:38,040
Are you sure?
252
00:12:38,160 --> 00:12:40,240
So there's-- there's a
chance they're still alive?
253
00:12:40,360 --> 00:12:41,280
Yes.
254
00:12:44,120 --> 00:12:47,240
I will fly over
immediately if you need me.
255
00:12:47,360 --> 00:12:48,160
I'll drop everything.
256
00:12:48,280 --> 00:12:49,440
You just let me know.
257
00:12:49,560 --> 00:12:50,960
Thank-- thank you, Mr. Kim.
258
00:12:55,360 --> 00:12:56,160
No way.
259
00:12:56,280 --> 00:12:57,040
You got to be kidding.
260
00:12:57,160 --> 00:12:58,000
No, I mean it.
261
00:12:58,120 --> 00:12:59,760
She's really coming on to me.
262
00:12:59,880 --> 00:13:01,200
She takes me off to the side.
263
00:13:01,320 --> 00:13:03,000
She's taking my hand.
264
00:13:03,120 --> 00:13:04,600
You know, she's
giving me the eye.
265
00:13:04,720 --> 00:13:09,680
Danny, she's just using
you to help her father.
266
00:13:09,800 --> 00:13:10,960
Right.
So what?
267
00:13:11,080 --> 00:13:12,680
It's got nothing to
do with attraction?
268
00:13:14,440 --> 00:13:15,640
What?
269
00:13:15,760 --> 00:13:18,400
Nothing.
270
00:13:18,520 --> 00:13:20,600
You just-- you
need to be careful.
271
00:13:20,720 --> 00:13:23,240
Right, so not only do you
think I'm not attractive,
272
00:13:23,360 --> 00:13:24,640
you think I'm naive.
273
00:13:24,760 --> 00:13:27,120
Well, you said it.
274
00:13:51,720 --> 00:13:54,120
Do you know
anything about the begonia?
275
00:13:54,240 --> 00:13:56,240
Not a damn thing.
276
00:13:56,360 --> 00:13:57,880
But since I'm on
the judging panel--
277
00:13:58,000 --> 00:13:59,720
Well, some people take
them very seriously.
278
00:13:59,840 --> 00:14:02,920
Yeah, so I've gathered.
279
00:14:03,040 --> 00:14:04,400
What can you tell me
about these things?
280
00:14:04,520 --> 00:14:05,600
Well,
it's quite hard
281
00:14:05,720 --> 00:14:07,600
to define the classic begonia.
282
00:14:07,720 --> 00:14:09,960
They don't like heat or frost.
283
00:14:10,080 --> 00:14:11,280
They must love Ballarat.
284
00:14:11,400 --> 00:14:14,160
And they take quite
a lot of looking after.
285
00:14:14,280 --> 00:14:15,560
Then, honestly,
why would you bother?
286
00:14:15,680 --> 00:14:17,440
Well, people love them.
287
00:14:17,560 --> 00:14:18,680
Enough to kill someone?
288
00:14:18,800 --> 00:14:20,440
I don't know
anything about it.
289
00:14:20,560 --> 00:14:22,520
According to witnesses,
you made some threats
290
00:14:22,640 --> 00:14:23,400
against the professor.
291
00:14:23,520 --> 00:14:24,360
Who told you that?
292
00:14:24,480 --> 00:14:25,800
Charlie Griffith?
293
00:14:25,920 --> 00:14:27,200
It's always Charlie
Griffith with you, isn't it?
294
00:14:27,320 --> 00:14:29,120
What
happened between those two?
295
00:14:29,240 --> 00:14:31,040
Apparently, a
land deal went bad.
296
00:14:31,160 --> 00:14:32,080
When was that?
297
00:14:32,200 --> 00:14:33,040
1870.
298
00:14:33,160 --> 00:14:34,400
Bloody hell.
299
00:14:34,520 --> 00:14:36,040
The Griffiths have been
rich, and the Manoses
300
00:14:36,160 --> 00:14:37,720
angry ever since.
301
00:14:37,840 --> 00:14:41,960
Well, I guess that makes for a
sound motivation for Nick Manos
302
00:14:42,080 --> 00:14:42,920
to want to kill Griffith.
303
00:14:43,040 --> 00:14:44,560
But why kill the professor?
304
00:14:44,680 --> 00:14:47,040
Seven times he's
won, bloody Charlie Griffith.
305
00:14:47,160 --> 00:14:49,520
King of the festival buying
the most expensive flowers
306
00:14:49,640 --> 00:14:51,080
with all the money he's got.
307
00:14:51,200 --> 00:14:53,400
And you thought you'd level
the playing field, right?
308
00:14:53,520 --> 00:14:55,360
Look, I didn't mind
giving Ormond a scare,
309
00:14:55,480 --> 00:14:56,560
but I didn't kill him.
310
00:14:56,680 --> 00:14:57,680
You mean what happened
was an accident?
311
00:14:57,800 --> 00:14:58,640
I wasn't there.
312
00:14:58,760 --> 00:14:59,600
I wouldn't know.
313
00:14:59,720 --> 00:15:00,760
We know you threatened him.
314
00:15:00,880 --> 00:15:02,680
Because he and
Griffith are crooks.
315
00:15:02,800 --> 00:15:04,560
I didn't kill him.
316
00:15:04,680 --> 00:15:07,200
And you expect
us to believe that?
317
00:15:07,320 --> 00:15:08,960
You got nothing.
318
00:15:09,080 --> 00:15:11,160
Where were you
last night, Nick?
319
00:15:11,280 --> 00:15:12,480
At home.
320
00:15:12,600 --> 00:15:16,640
Can anyone vouch for that?
321
00:15:16,760 --> 00:15:19,640
Every year, Nick
Manos thinks the judging
322
00:15:19,760 --> 00:15:21,240
is biased against him.
323
00:15:21,360 --> 00:15:22,760
And is it?
324
00:15:22,880 --> 00:15:25,280
Well, Charlie Griffith is
on the judging committee.
325
00:15:25,400 --> 00:15:28,280
He and the professor were
quite a formidable team.
326
00:15:28,400 --> 00:15:31,360
Perhaps Mr. Manos just snapped.
327
00:15:31,480 --> 00:15:36,040
And strangled Ormond
and set his body on fire.
328
00:15:36,160 --> 00:15:38,320
Mail for you.
329
00:15:38,440 --> 00:15:39,600
Huh?
330
00:15:39,720 --> 00:15:42,360
Oh, thank you.
331
00:15:45,240 --> 00:15:47,440
Better get that.
332
00:15:47,560 --> 00:15:49,920
Poor Professor Ormond.
333
00:15:50,040 --> 00:15:51,880
And you say it was the heater?
334
00:15:52,000 --> 00:15:53,680
So it seems.
335
00:15:53,800 --> 00:15:55,760
How awful.
336
00:15:55,880 --> 00:15:56,760
Thank you.
337
00:16:02,120 --> 00:16:04,040
Darling.
338
00:16:04,160 --> 00:16:06,920
He's got such a sweet tooth.
339
00:16:07,040 --> 00:16:09,160
Yes.
340
00:16:09,280 --> 00:16:10,400
Now tell me.
341
00:16:10,520 --> 00:16:12,120
What did the clinic say?
342
00:16:12,240 --> 00:16:14,480
We've moved the
wedding forward.
343
00:16:14,600 --> 00:16:15,640
Oh.
344
00:16:15,760 --> 00:16:17,040
Will your family
be coming, Anthony?
345
00:16:17,160 --> 00:16:19,080
Probably not.
346
00:16:19,200 --> 00:16:22,000
Perth is such a long way away.
347
00:16:22,120 --> 00:16:23,560
It's OK.
348
00:16:23,680 --> 00:16:24,840
It's a long trip.
349
00:16:24,960 --> 00:16:26,440
No, if they can't be
bothered traveling--
350
00:16:26,560 --> 00:16:29,480
Sweetheart.
351
00:16:29,600 --> 00:16:33,840
Actually, we've been
a little dishonest.
352
00:16:33,960 --> 00:16:36,600
We came here today
with an agenda.
353
00:16:36,720 --> 00:16:41,800
Dad is no longer with us, and
Anthony's family isn't coming.
354
00:16:41,920 --> 00:16:45,440
I've known you and your
father my whole life.
355
00:16:45,560 --> 00:16:50,400
Would you walk me
down the aisle?
356
00:16:50,520 --> 00:16:51,960
Of course, there
will be dancing,
357
00:16:52,080 --> 00:16:55,720
and as the stand-in father,
you'll be expected to dance
358
00:16:55,840 --> 00:16:57,040
the second waltz with me.
359
00:17:00,920 --> 00:17:02,960
But of course.
360
00:17:03,080 --> 00:17:04,480
I'd love to.
361
00:17:04,600 --> 00:17:07,000
So Angela, you bring that
dress of yours over here,
362
00:17:07,120 --> 00:17:09,360
and we'll see what
we can do about it.
363
00:17:09,480 --> 00:17:10,560
Would you?
364
00:17:10,680 --> 00:17:12,520
You're an angel with
the sewing needle.
365
00:17:12,640 --> 00:17:15,240
It's good to see Angela
looking so much stronger today.
366
00:17:15,360 --> 00:17:16,480
Isn't it?
367
00:17:16,600 --> 00:17:17,800
She's a wonder.
368
00:17:17,920 --> 00:17:18,960
Not going
to last, I'm afraid.
369
00:17:19,080 --> 00:17:20,480
The transfusion
was a great success.
370
00:17:20,600 --> 00:17:23,280
Well, the transfusions might
help for a while, Anthony,
371
00:17:23,400 --> 00:17:26,120
but aplastic anemia is fatal.
372
00:17:26,240 --> 00:17:28,320
And as I've told you
before, ultimately,
373
00:17:28,440 --> 00:17:29,800
there's nothing we can do.
374
00:17:29,920 --> 00:17:31,680
I'm kind of pinning my
hopes on this new treatment.
375
00:17:31,800 --> 00:17:32,880
Yes, and so is Angela.
376
00:17:33,000 --> 00:17:34,200
Yeah, and that's a good thing.
377
00:17:34,320 --> 00:17:36,440
Well, not if your
hopes are unfounded.
378
00:17:36,560 --> 00:17:37,480
Can I be frank, Lucien?
379
00:17:37,600 --> 00:17:38,960
Of course.
380
00:17:39,080 --> 00:17:40,840
Well, you told us two months
ago that Angela wouldn't
381
00:17:40,960 --> 00:17:43,720
go downhill for some time.
382
00:17:43,840 --> 00:17:45,400
I was wrong.
383
00:17:45,520 --> 00:17:48,680
Couldn't you be wrong
about the transfusions?
384
00:17:48,800 --> 00:17:50,600
Yes, the transfusions
might help.
385
00:17:50,720 --> 00:17:54,480
I-- I just didn't expect things
to progress quite so rapidly.
386
00:17:54,600 --> 00:17:57,280
I'm trying my best
to help her, Lucien,
387
00:17:57,400 --> 00:17:58,520
but sometimes it
feels like we're
388
00:17:58,640 --> 00:18:00,560
the only ones that are trying.
389
00:18:00,680 --> 00:18:02,440
Go on, you better
get a move on.
390
00:18:06,080 --> 00:18:07,080
Boss.
391
00:18:07,200 --> 00:18:08,280
I'm not very
impressed with you.
392
00:18:08,400 --> 00:18:10,360
What?
393
00:18:10,480 --> 00:18:13,040
Nick Manos is threatening to
come after you and shoot you.
394
00:18:13,160 --> 00:18:15,200
His daughter reckons he
was home all last night.
395
00:18:15,320 --> 00:18:16,640
Can anyone else verify that?
396
00:18:16,760 --> 00:18:18,240
I checked with the neighbors.
397
00:18:18,360 --> 00:18:19,840
People saw him through the
night and early in the morning.
398
00:18:19,960 --> 00:18:21,640
That'd be right.
399
00:18:21,760 --> 00:18:23,800
This'll be one charge
Manos isn't guilty of.
400
00:18:23,920 --> 00:18:27,480
Well, do you want me to have
a look around and see if I
401
00:18:27,600 --> 00:18:28,720
can find out anything more?
402
00:18:28,840 --> 00:18:30,520
Well, I'll
have to release him
403
00:18:30,640 --> 00:18:32,160
soon if we don't charge him.
404
00:18:32,280 --> 00:18:34,560
Maybe leave him in the cell
for a bit while I ask around.
405
00:18:37,240 --> 00:18:38,600
Well, you're learning, son.
406
00:18:43,960 --> 00:18:45,040
Hey, Parks.
407
00:18:45,160 --> 00:18:46,080
Sir.
408
00:18:46,200 --> 00:18:49,200
You'll still be
taking the bike.
409
00:18:54,040 --> 00:18:57,920
I, uh, had a
word with the boss.
410
00:18:58,040 --> 00:19:00,440
Told him that your dad
was here the whole night.
411
00:19:00,560 --> 00:19:01,920
That's right, isn't it?
412
00:19:02,040 --> 00:19:04,600
Dad packs his ute
outside my bedroom window.
413
00:19:04,720 --> 00:19:05,480
I would have heard him.
414
00:19:05,600 --> 00:19:06,920
Yeah.
415
00:19:07,040 --> 00:19:08,200
Is he all right?
416
00:19:08,320 --> 00:19:09,640
Yeah, he's OK.
417
00:19:09,760 --> 00:19:12,360
He's threatened to use
his bloody shotgun on me.
418
00:19:12,480 --> 00:19:13,880
He
seems to think I've
419
00:19:14,000 --> 00:19:15,440
been hanging around for months.
420
00:19:15,560 --> 00:19:17,800
You know dad, always paranoid.
421
00:19:17,920 --> 00:19:19,560
Yeah, yeah, yeah.
422
00:19:25,320 --> 00:19:27,240
Has there been anyone else?
423
00:19:27,360 --> 00:19:28,880
Not since you.
424
00:19:37,200 --> 00:19:40,680
Isn't that Oliver Griffith?
425
00:19:40,800 --> 00:19:41,920
You know, leave this to me.
426
00:19:47,960 --> 00:19:48,760
Oliver Griffith?
427
00:19:50,160 --> 00:19:53,080
What are you doing here, mate?
428
00:19:53,200 --> 00:19:55,640
Hey, hey, hey, hey,
hey, hey, hey, hey, hey.
429
00:19:55,760 --> 00:19:56,760
What are you doing here?
430
00:19:56,880 --> 00:19:57,760
Yeah, I heard you.
431
00:19:57,880 --> 00:19:59,360
I'm minding my own business.
432
00:19:59,480 --> 00:20:00,480
What are you doing?
433
00:20:00,600 --> 00:20:02,000
Mate, you're on
private property.
434
00:20:02,120 --> 00:20:04,480
So drive your dad's
pretty car and drive
435
00:20:04,600 --> 00:20:09,280
back out to that main road,
and don't ever come back here.
436
00:20:09,400 --> 00:20:11,200
And that goes for
your dad as well.
437
00:20:20,760 --> 00:20:22,560
Well, that's all sorted.
438
00:20:32,040 --> 00:20:33,720
I paid the rates today.
439
00:20:33,840 --> 00:20:35,200
You're not hungry?
440
00:20:35,320 --> 00:20:37,000
Those other bills,
they can wait.
441
00:20:37,120 --> 00:20:38,240
I'll have it if you're not.
442
00:20:38,360 --> 00:20:41,160
Is that all you think about?
443
00:20:41,280 --> 00:20:42,680
Not quite.
444
00:20:42,800 --> 00:20:43,600
You're revolting.
445
00:20:43,720 --> 00:20:44,680
I didn't say anything.
446
00:20:44,800 --> 00:20:45,720
Just eat your dinner.
447
00:20:45,840 --> 00:20:46,800
I'm tired of talking to you.
448
00:20:46,920 --> 00:20:48,480
Wow, that got a reaction.
449
00:20:48,600 --> 00:20:49,440
Just shut up, would you?
450
00:20:49,560 --> 00:20:50,440
Do you two mind?
451
00:20:50,560 --> 00:20:51,880
I'm not the one who shouted.
452
00:20:52,000 --> 00:20:53,480
I'm just eating my dinner.
453
00:20:54,520 --> 00:20:57,080
Oh, I'll get it.
454
00:20:57,200 --> 00:20:59,160
I know
you're in there, you dog!
455
00:20:59,280 --> 00:21:00,760
Bloody open up!
456
00:21:00,880 --> 00:21:04,800
The dulcet tones of Mr. Nick
Manos, if I'm not mistaken.
457
00:21:04,920 --> 00:21:05,680
I'll sort this out.
458
00:21:05,800 --> 00:21:08,560
I'm coming with you.
459
00:21:08,680 --> 00:21:10,400
Parks,
get out here now!
460
00:21:10,520 --> 00:21:11,960
I'm ringing
the boss right now.
461
00:21:12,080 --> 00:21:15,360
You make yourself scarce.
462
00:21:15,480 --> 00:21:18,280
Mr. Manos, it's Dr. Blake.
463
00:21:18,400 --> 00:21:21,520
Now, I'm going to open the door.
464
00:21:21,640 --> 00:21:24,760
We can have a nice, calm
chat about this, all right?
465
00:21:24,880 --> 00:21:25,640
Ooh.
466
00:21:25,760 --> 00:21:26,840
Bloody hell!
467
00:21:26,960 --> 00:21:27,800
Kill you, parks!
468
00:21:27,920 --> 00:21:28,680
Get out of here.
469
00:21:28,800 --> 00:21:29,640
No, no, no, no, no.
470
00:21:29,760 --> 00:21:30,840
I want to talk to him.
471
00:21:30,960 --> 00:21:32,280
I told
you to stay away,
472
00:21:32,400 --> 00:21:34,520
but you were around there
this afternoon with her
473
00:21:34,640 --> 00:21:37,600
while I was being accused of
murder at the police station!
474
00:21:37,720 --> 00:21:39,760
I've got your wallet!
475
00:21:39,880 --> 00:21:41,040
I was following up questions.
476
00:21:41,160 --> 00:21:41,920
Go on.
477
00:21:42,040 --> 00:21:43,280
Go.
478
00:21:43,400 --> 00:21:45,560
I'd rather you went back
to the kitchen as well.
479
00:21:45,680 --> 00:21:46,560
Now, Mr. Manos?
480
00:21:46,680 --> 00:21:47,800
What?
481
00:21:47,920 --> 00:21:49,720
If you have to shoot
anyone, shoot me.
482
00:21:52,960 --> 00:21:54,160
All right?
483
00:21:54,280 --> 00:21:55,600
Now I'm going to open the door.
484
00:22:01,880 --> 00:22:03,000
I take it you did
make an appointment.
485
00:22:03,120 --> 00:22:04,400
That young copper
out here now.
486
00:22:04,520 --> 00:22:05,800
Not likely, Mr. Manos.
487
00:22:05,920 --> 00:22:07,040
Jean.
488
00:22:07,160 --> 00:22:08,600
This is about your
daughter, isn't it?
489
00:22:08,720 --> 00:22:10,960
Damn right.
490
00:22:12,320 --> 00:22:13,800
What's going on?
491
00:22:13,920 --> 00:22:15,800
Mr. Manos, perhaps--
perhaps it's time
492
00:22:15,920 --> 00:22:17,200
to just lower the gun.
493
00:22:17,320 --> 00:22:18,120
Where'd she go?
494
00:22:18,240 --> 00:22:19,560
She call the police?
495
00:22:19,680 --> 00:22:20,480
If she is, I'll--
496
00:22:20,600 --> 00:22:23,280
Thank you, Jean.
497
00:22:23,400 --> 00:22:26,480
Mr. Manos, the-- the gun.
498
00:22:26,600 --> 00:22:27,840
Single malt, top shelf.
499
00:22:36,240 --> 00:22:38,960
That young copper
of yours broke my girl's heart.
500
00:22:39,080 --> 00:22:40,960
You tell him to leave her alone,
or I'll shoot holes in him.
501
00:22:41,080 --> 00:22:43,200
You really think coming around
here with a shotgun is the best
502
00:22:43,320 --> 00:22:44,360
way to work this thing out?
503
00:22:44,480 --> 00:22:47,600
Yeah, well, I've
got your attention.
504
00:22:47,720 --> 00:22:49,000
Please, Mr. Manos.
505
00:22:53,880 --> 00:22:54,800
Like some whiskey?
506
00:22:57,600 --> 00:22:59,440
Mm.
507
00:22:59,560 --> 00:23:00,600
Here.
508
00:23:00,720 --> 00:23:01,640
Here's his wallet.
509
00:23:01,760 --> 00:23:04,760
Thank you.
510
00:23:04,880 --> 00:23:07,600
It's just hard by
yourself, you know?
511
00:23:07,720 --> 00:23:08,880
Especially with a daughter.
512
00:23:09,000 --> 00:23:10,520
Yes, I can imagine.
513
00:23:13,880 --> 00:23:16,280
Maria's got a real
chance, you know,
514
00:23:16,400 --> 00:23:18,200
to be Miss Begonia this year.
515
00:23:18,320 --> 00:23:20,200
Dads always are very
proud of their daughters.
516
00:23:20,320 --> 00:23:22,080
She's the best girl.
517
00:23:22,200 --> 00:23:24,200
It's about time the others
started to realize that too.
518
00:23:24,320 --> 00:23:25,600
Proud of yourself?
519
00:23:25,720 --> 00:23:26,960
Why
don't you write
520
00:23:27,080 --> 00:23:28,120
a letter to Mark, all right?
521
00:23:28,240 --> 00:23:29,040
Maybe he'll be interested.
522
00:23:29,160 --> 00:23:30,320
Shh.
523
00:23:30,440 --> 00:23:33,040
You attacked Professor
Ormond yesterday.
524
00:23:33,160 --> 00:23:35,280
You said a few things
that any reasonable person
525
00:23:35,400 --> 00:23:36,800
would describe as threatening.
526
00:23:36,920 --> 00:23:38,280
Yeah, well, I got
a bit of a temper.
527
00:23:38,400 --> 00:23:40,120
How much of a
temper, Mr. Manos.
528
00:23:44,680 --> 00:23:47,200
Too much.
529
00:23:47,320 --> 00:23:50,720
You're carrying yourself
with some upper body stiffness.
530
00:23:50,840 --> 00:23:52,320
So?
531
00:23:52,440 --> 00:23:54,400
Injuries sustained
while murdering
532
00:23:54,520 --> 00:23:55,320
the professor perhaps?
533
00:23:55,440 --> 00:23:57,560
Just a thought.
534
00:23:57,680 --> 00:24:00,040
You're an odd fella.
535
00:24:00,160 --> 00:24:02,120
Not many people would say
that to a bloke with a gun.
536
00:24:03,400 --> 00:24:05,080
You haven't answered me.
537
00:24:09,600 --> 00:24:12,400
I was working on
an old generator.
538
00:24:12,520 --> 00:24:15,520
Had faulty wiring
and started a fire.
539
00:24:15,640 --> 00:24:19,040
I didn't get out in time and got
third-degree burns all the way
540
00:24:19,160 --> 00:24:23,840
up my shoulder and down my arm.
541
00:24:23,960 --> 00:24:25,000
Goodness, yes.
542
00:24:25,120 --> 00:24:25,920
That's an old burn.
543
00:24:26,040 --> 00:24:28,400
Yeah, I was 15.
544
00:24:28,520 --> 00:24:30,040
You should
make an appointment
545
00:24:30,160 --> 00:24:32,000
with my receptionist, Nick.
546
00:24:32,120 --> 00:24:36,280
There are things we can do to
help with that scar tissue.
547
00:24:36,400 --> 00:24:39,680
Does that mean you don't
reckon I killed the bloke?
548
00:24:39,800 --> 00:24:43,360
I think it's very unlikely
someone who suffered
549
00:24:43,480 --> 00:24:45,760
third-degree burns when they
were 15 would torch the body
550
00:24:45,880 --> 00:24:47,360
of a man they just murdered.
551
00:24:47,480 --> 00:24:50,200
Yeah, that's what
I'm talking about.
552
00:24:50,320 --> 00:24:52,840
You know, I keep telling
that superintendent it's
553
00:24:52,960 --> 00:24:54,840
got to be Charlie Griffith.
554
00:24:54,960 --> 00:24:56,840
You know, he and Ormond
used to be thick as thieves
555
00:24:56,960 --> 00:24:57,760
until they fell out.
556
00:24:57,880 --> 00:24:59,800
And why did they fall out?
557
00:24:59,920 --> 00:25:01,360
Well, Griffith
is rich as hell.
558
00:25:01,480 --> 00:25:02,840
Who knows what he thinks?
559
00:25:02,960 --> 00:25:04,520
He owns half of Bendigo now.
560
00:25:04,640 --> 00:25:05,440
You mean Ballarat.
561
00:25:05,560 --> 00:25:07,720
Bendigo.
562
00:25:07,840 --> 00:25:09,800
Yeah, I reckon that's where
the festival is going to go.
563
00:25:09,920 --> 00:25:12,200
He's got mates on the
council and everything.
564
00:25:12,320 --> 00:25:13,920
He's going to make even
more money, the bastard.
565
00:25:28,120 --> 00:25:29,680
Ah, good morning.
566
00:25:29,800 --> 00:25:30,560
Morning.
567
00:25:30,680 --> 00:25:32,880
I couldn't sleep either.
568
00:25:33,000 --> 00:25:33,760
Fancy a tea?
569
00:25:33,880 --> 00:25:35,280
No, thanks.
570
00:25:35,400 --> 00:25:38,560
Mattie, do you still have
that friend who, um, works
571
00:25:38,680 --> 00:25:40,200
at the Land Titles Office?
572
00:25:40,320 --> 00:25:42,600
I want to make some inquiries
about properties in Bendigo,
573
00:25:42,720 --> 00:25:45,480
you know, find out who owns
what and what things are worth.
574
00:25:45,600 --> 00:25:46,400
Of course.
575
00:25:46,520 --> 00:25:49,440
Good.
576
00:25:49,560 --> 00:25:51,960
So what's keeping
you awake, Mattie?
577
00:25:52,080 --> 00:25:54,840
Mark wrote to me.
578
00:25:54,960 --> 00:25:57,320
He's engaged to a
mutual friend of ours.
579
00:25:57,440 --> 00:25:58,200
Oh.
580
00:25:58,320 --> 00:26:00,080
He's done nothing wrong.
581
00:26:00,200 --> 00:26:01,560
I can't blame him.
582
00:26:01,680 --> 00:26:02,960
Elizabeth's lovely.
583
00:26:03,080 --> 00:26:04,160
Well, I am sorry.
584
00:26:04,280 --> 00:26:05,840
I'm really on the
shelf now, aren't I?
585
00:26:05,960 --> 00:26:07,640
Nonsense.
586
00:26:07,760 --> 00:26:09,480
You've got your whole
life ahead of you.
587
00:26:09,600 --> 00:26:12,000
I'm just disappointed
in myself, that's all.
588
00:26:12,120 --> 00:26:14,240
No.
589
00:26:14,360 --> 00:26:16,360
I'll get my friend
to give you a call.
590
00:26:24,680 --> 00:26:27,040
Mr. Griffith, you must be
concerned about the publicity.
591
00:26:27,160 --> 00:26:29,360
I know what the
papers are saying.
592
00:26:29,480 --> 00:26:31,320
I say we just carry on.
593
00:26:31,440 --> 00:26:33,120
Do you think we'll
lose the festival?
594
00:26:33,240 --> 00:26:38,040
Journalists, just ignore them.
595
00:26:38,160 --> 00:26:40,000
Ah, good foliage.
596
00:26:40,120 --> 00:26:41,040
Strong color.
597
00:26:43,840 --> 00:26:46,120
Poor root structure, though.
598
00:26:46,240 --> 00:26:49,000
I didn't realize the flower
business was so important.
599
00:26:49,120 --> 00:26:50,760
It's a prestige
thing for the council.
600
00:26:50,880 --> 00:26:53,560
And there's no money
in it, no Kickbacks
601
00:26:53,680 --> 00:26:55,680
for businesses or landowners?
602
00:26:55,800 --> 00:26:57,280
Professor made a good living.
603
00:26:57,400 --> 00:27:01,480
Just out of interest, what
was the council paying him?
604
00:27:01,600 --> 00:27:03,920
About a pound a
week, I believe.
605
00:27:04,040 --> 00:27:06,640
Plus an appearance fee of a
couple of shillings per day.
606
00:27:06,760 --> 00:27:09,240
Princely.
607
00:27:09,360 --> 00:27:10,560
Ah, look at that little chap.
608
00:27:10,680 --> 00:27:12,000
Isn't he a beauty?
609
00:27:12,120 --> 00:27:13,200
I bet he wouldn't mind if
he ended up in Bendigo.
610
00:27:13,320 --> 00:27:14,760
You're in a mood, Lucien.
611
00:27:14,880 --> 00:27:18,440
Oh, I blame the flowers.
612
00:27:18,560 --> 00:27:20,200
Are you all right?
613
00:27:20,320 --> 00:27:23,360
Yes, I'm fine.
614
00:27:23,480 --> 00:27:26,440
See?
615
00:27:26,560 --> 00:27:28,000
I do listen to you.
616
00:27:28,120 --> 00:27:29,440
And is it helping?
617
00:27:29,560 --> 00:27:30,560
I'm not sure.
618
00:27:30,680 --> 00:27:31,600
You go on ahead.
619
00:27:35,520 --> 00:27:37,880
And how are you finding
your judging duties?
620
00:27:38,000 --> 00:27:40,440
Oh, begonias have
become my new passion.
621
00:27:40,560 --> 00:27:41,440
I can't get enough of them.
622
00:27:41,560 --> 00:27:42,400
Lovely, aren't they?
623
00:27:42,520 --> 00:27:43,920
Yes, they are.
624
00:27:44,040 --> 00:27:46,640
And who would have
known Bendigo could
625
00:27:46,760 --> 00:27:48,400
be home to such fragile things?
626
00:27:48,520 --> 00:27:49,400
You mean Ballarat?
627
00:27:49,520 --> 00:27:50,920
Yes.
628
00:27:51,040 --> 00:27:52,360
Easy to get the
two towns mixed up,
629
00:27:52,480 --> 00:27:54,600
especially if you
own property in both.
630
00:27:54,720 --> 00:27:57,000
Is there something you
want to say to me, doctor?
631
00:27:57,120 --> 00:27:59,640
You have close ties with the
Bendigo Council, don't you?
632
00:27:59,760 --> 00:28:01,440
And you own half the
city's properties
633
00:28:01,560 --> 00:28:03,280
on the Calder Highway.
634
00:28:03,400 --> 00:28:05,520
That's commercial
in confidence.
635
00:28:08,760 --> 00:28:12,720
How much would you make
if Bendigo Council succeeded
636
00:28:12,840 --> 00:28:14,600
in taking over the
festival, particularly
637
00:28:14,720 --> 00:28:19,480
now that Professor Ormond is
conveniently out of the way?
638
00:28:19,600 --> 00:28:24,800
How much did you offer him to
take the festival to Bendigo?
639
00:28:24,920 --> 00:28:26,160
Did he turn you down flat?
640
00:28:26,280 --> 00:28:28,200
I'd stop making
wild accusations
641
00:28:28,320 --> 00:28:29,200
if I were you, doctor.
642
00:28:29,320 --> 00:28:30,520
Is that a threat?
643
00:28:30,640 --> 00:28:31,920
That's advice.
644
00:28:35,160 --> 00:28:37,320
I've got Charlie
Griffith inside making
645
00:28:37,440 --> 00:28:38,560
an official complaint about you.
646
00:28:38,680 --> 00:28:39,720
What did you say to him?
647
00:28:39,840 --> 00:28:42,360
We were having a
chat about begonias,
648
00:28:42,480 --> 00:28:44,360
and I might have
somehow insinuated
649
00:28:44,480 --> 00:28:45,960
that he killed the professor.
650
00:28:46,080 --> 00:28:47,600
Why?
651
00:28:47,720 --> 00:28:50,040
Nick Manos told me Griffith
owns half the civic real estate
652
00:28:50,160 --> 00:28:51,080
in Bendigo.
653
00:28:51,200 --> 00:28:52,520
He's got friends
on the council--
654
00:28:52,640 --> 00:28:53,800
Well, don't believe
everything Nick Manos says.
655
00:28:53,920 --> 00:28:55,720
But this time Manos was right.
656
00:28:55,840 --> 00:28:57,280
I checked with the
Land Titles Office.
657
00:28:57,400 --> 00:28:59,560
If the festival goes
to Bendigo, Griffith's
658
00:28:59,680 --> 00:29:00,480
going to make a killing.
659
00:29:00,600 --> 00:29:01,480
Is that all?
660
00:29:01,600 --> 00:29:02,800
Not quite.
661
00:29:02,920 --> 00:29:04,280
Ormond and Griffith
used to be great mates
662
00:29:04,400 --> 00:29:07,240
until they had a falling out.
663
00:29:07,360 --> 00:29:08,480
You don't seem surprised.
664
00:29:08,600 --> 00:29:10,400
Charlie
Griffith is a prick.
665
00:29:10,520 --> 00:29:12,360
That's
what Nick Manos said.
666
00:29:12,480 --> 00:29:13,600
Nick Manos is an idiot.
667
00:29:13,720 --> 00:29:15,040
He's going to lose
his gun license
668
00:29:15,160 --> 00:29:16,480
for that stunt he pulled
at your place last night.
669
00:29:16,600 --> 00:29:18,840
Well, I don't think he
really intended to use it.
670
00:29:18,960 --> 00:29:20,320
Well, that's not the point.
671
00:29:20,440 --> 00:29:21,240
Stay here.
672
00:29:21,360 --> 00:29:22,240
Don't do anything.
673
00:29:31,240 --> 00:29:32,960
Oliver, isn't it?
674
00:29:33,080 --> 00:29:34,880
Yeah.
675
00:29:35,000 --> 00:29:36,840
Lucien Blake.
676
00:29:36,960 --> 00:29:40,720
Your, uh-- your dad's
down there now making
677
00:29:40,840 --> 00:29:42,400
an official complaint about me.
678
00:29:42,520 --> 00:29:45,040
Any idea where he
was last night?
679
00:29:45,160 --> 00:29:47,080
Was he at home polishing his
grudge against Nick Manos,
680
00:29:47,200 --> 00:29:48,360
perhaps?
681
00:29:48,480 --> 00:29:49,880
I
don't know who you are,
682
00:29:50,000 --> 00:29:52,080
and I don't appreciate you
saying those things to me.
683
00:30:05,800 --> 00:30:07,400
Ah.
684
00:30:07,520 --> 00:30:08,360
Anything for me?
685
00:30:08,480 --> 00:30:09,400
Not today.
686
00:30:12,080 --> 00:30:13,280
Expecting something?
687
00:30:13,400 --> 00:30:14,480
No.
688
00:30:14,600 --> 00:30:16,760
No, not really.
689
00:30:16,880 --> 00:30:20,240
Any plans that I
should know about?
690
00:30:20,360 --> 00:30:22,800
Yes, I thought I might
actually see some patients
691
00:30:22,920 --> 00:30:23,800
today for a change.
692
00:30:35,080 --> 00:30:37,480
You must think
me such a whinger.
693
00:30:37,600 --> 00:30:38,760
Never.
694
00:30:38,880 --> 00:30:40,800
I am, and don't you
dare say I'm brave,
695
00:30:40,920 --> 00:30:43,600
or I'll be forced to cry.
696
00:30:43,720 --> 00:30:45,560
How are you feeling?
697
00:30:45,680 --> 00:30:47,720
Wretched.
698
00:30:47,840 --> 00:30:49,360
And I'm tired.
699
00:30:49,480 --> 00:30:52,760
Well, I know you
don't want to hear this,
700
00:30:52,880 --> 00:30:55,920
but you really should consider
postponing the wedding.
701
00:30:56,040 --> 00:30:58,160
Until I'm better?
702
00:30:58,280 --> 00:30:59,640
Angela.
703
00:30:59,760 --> 00:31:02,280
Sorry.
704
00:31:02,400 --> 00:31:04,960
No, you have
nothing to say sorry for.
705
00:31:09,160 --> 00:31:11,120
I'm going to need
some more of these.
706
00:31:11,240 --> 00:31:12,920
I'll make some up.
707
00:31:13,040 --> 00:31:15,400
You know, just when I'm
feeling sorry for myself,
708
00:31:15,520 --> 00:31:18,400
I start thinking of
the poor professor.
709
00:31:18,520 --> 00:31:23,320
He left me a card the night he
died, but we were in Melbourne.
710
00:31:23,440 --> 00:31:25,840
Really?
711
00:31:25,960 --> 00:31:26,880
What did it say?
712
00:31:29,520 --> 00:31:31,000
Would you mind if
I hung onto it?
713
00:31:31,120 --> 00:31:32,080
Of course.
714
00:31:32,200 --> 00:31:33,280
Good.
715
00:31:33,400 --> 00:31:35,240
Now, what about
those hands of yours?
716
00:31:35,360 --> 00:31:36,440
How are they feeling?
717
00:31:36,560 --> 00:31:37,640
They're cold.
718
00:31:37,760 --> 00:31:39,480
Oh, they are.
719
00:31:39,600 --> 00:31:41,320
Is there anything
else I can do for you?
720
00:31:41,440 --> 00:31:43,320
Well, you can
practice your dancing.
721
00:31:49,200 --> 00:31:50,680
Charles Griffith wants
722
00:31:50,800 --> 00:31:52,520
you officially reprimanded
and removed from the festival
723
00:31:52,640 --> 00:31:53,720
judging committee.
724
00:31:53,840 --> 00:31:55,120
Well, that's a
bitter disappointment.
725
00:31:55,240 --> 00:31:56,440
What about the reprimand?
726
00:31:56,560 --> 00:31:58,120
Consider yourself reprimanded.
727
00:31:58,240 --> 00:32:00,280
Done.
728
00:32:00,400 --> 00:32:04,480
The professor left this at
Angela Waterston's the evening
729
00:32:04,600 --> 00:32:06,160
he was murdered.
730
00:32:06,280 --> 00:32:09,120
"Must see you on your return."
731
00:32:09,240 --> 00:32:10,680
Why would he want to see her?
732
00:32:10,800 --> 00:32:13,720
Well, she and Griffith were
on the same committee, uh--
733
00:32:13,840 --> 00:32:15,120
anything interesting
in his belongings?
734
00:32:15,240 --> 00:32:16,720
Parks.
735
00:32:16,840 --> 00:32:18,920
Uh, Professor
Ormond had regular payments
736
00:32:19,040 --> 00:32:21,920
of 1 pound 10 a week
paid into his account,
737
00:32:22,040 --> 00:32:22,800
starting from a month ago.
738
00:32:22,920 --> 00:32:24,240
That's his weekly wage.
739
00:32:24,360 --> 00:32:26,400
There's nothing else.
740
00:32:26,520 --> 00:32:27,880
Did he own a car?
741
00:32:28,000 --> 00:32:30,040
Apparently he caught
trains and taxis.
742
00:32:30,160 --> 00:32:32,000
Just lived out of his suitcases.
743
00:32:32,120 --> 00:32:36,080
If you were Professor
Ormond, where would you
744
00:32:36,200 --> 00:32:37,360
keep your bribe money?
745
00:32:43,960 --> 00:32:45,160
Rip it out, Parks.
746
00:32:56,880 --> 00:32:57,760
Hm.
747
00:33:03,200 --> 00:33:06,040
Boss.
748
00:33:06,160 --> 00:33:09,240
Poor root structure, indeed.
749
00:33:09,360 --> 00:33:13,160
Ormond and Griffith conspired
to move the festival to Bendigo.
750
00:33:13,280 --> 00:33:16,080
Ormond gets
greedy, asks for more
751
00:33:16,200 --> 00:33:17,640
money, hence the falling out.
752
00:33:17,760 --> 00:33:20,200
Ormond threatened
to unmask him.
753
00:33:20,320 --> 00:33:21,560
Griffith kills him.
754
00:33:21,680 --> 00:33:24,600
Mind you, most of his
work's pretty much done.
755
00:33:24,720 --> 00:33:26,360
Parks, head back to the
pavilion and talk to anyone
756
00:33:26,480 --> 00:33:28,000
you can find.
757
00:33:28,120 --> 00:33:29,360
We need to get this water-tight
before we bring Griffith in.
758
00:33:29,480 --> 00:33:30,600
Yes, sir.
759
00:33:30,720 --> 00:33:31,760
What can I do?
760
00:33:31,880 --> 00:33:33,320
Go home.
761
00:33:33,440 --> 00:33:35,400
Uphold the Hippocratic Oath.
762
00:33:36,920 --> 00:33:39,200
Now you're getting
the hang of it, Matthew.
763
00:34:02,400 --> 00:34:05,760
Did you know the first
Europeans to see the begonia
764
00:34:05,880 --> 00:34:07,160
died shortly afterwards?
765
00:34:07,280 --> 00:34:09,320
Oh, the begonia curse.
766
00:34:09,440 --> 00:34:11,080
Yes, something like that.
767
00:34:11,200 --> 00:34:13,520
I wouldn't have thought you
were superstitious, Dr. Blake.
768
00:34:13,640 --> 00:34:15,320
Hmm.
769
00:34:15,440 --> 00:34:16,760
Turns out Nick Manos was right.
770
00:34:16,880 --> 00:34:19,000
The professor was
apparently on the take.
771
00:34:19,120 --> 00:34:20,120
Oh.
772
00:34:20,240 --> 00:34:21,360
Charlie Griffiths
was paying him?
773
00:34:21,480 --> 00:34:22,240
Probably.
774
00:34:22,360 --> 00:34:23,400
Has he been charged?
775
00:34:23,520 --> 00:34:26,440
No, not yet.
776
00:34:26,560 --> 00:34:29,560
There's something missing.
777
00:34:29,680 --> 00:34:31,440
I just can't quite
figure it out.
778
00:34:31,560 --> 00:34:34,760
Man, why do they always
miss the simple things?
779
00:34:34,880 --> 00:34:37,200
Well, that's because we're
too busy fighting, bribing,
780
00:34:37,320 --> 00:34:38,640
and setting each other on fire.
781
00:34:38,760 --> 00:34:44,200
All she needs
is a little bit of care.
782
00:34:44,320 --> 00:34:48,160
Do you think the professor
cared about his begonias?
783
00:34:48,280 --> 00:34:50,280
Yes, I thought he did.
784
00:34:50,400 --> 00:34:56,080
And what
am I missing here?
785
00:34:56,200 --> 00:34:57,920
Nothing.
786
00:34:58,040 --> 00:35:01,240
In all probability, I'm sure
you've got it all figured out.
787
00:36:57,880 --> 00:37:00,840
Doc,
I got a problem.
788
00:37:00,960 --> 00:37:02,800
The gardener I
talked to said he saw
789
00:37:02,920 --> 00:37:05,240
two cars parked side by
side at the pavilion,
790
00:37:05,360 --> 00:37:07,360
an old ute and an Mg Magnette.
791
00:37:07,480 --> 00:37:09,280
The cars belong to
Manos and Griffith.
792
00:37:09,400 --> 00:37:10,280
What time?
793
00:37:10,400 --> 00:37:12,200
Uh, late.
794
00:37:12,320 --> 00:37:14,080
The same night the
professor was murdered.
795
00:37:14,200 --> 00:37:15,720
Oh, you're bloody kidding.
796
00:37:15,840 --> 00:37:17,520
She swore that
her dad didn't leave
797
00:37:17,640 --> 00:37:19,040
the house the whole night.
798
00:37:19,160 --> 00:37:21,440
We all know what you were
doing your thinking with.
799
00:37:21,560 --> 00:37:23,440
What about Charlie Griffith?
800
00:37:23,560 --> 00:37:24,600
Well, he got upset
801
00:37:24,720 --> 00:37:26,280
when I asked him where he was.
802
00:37:26,400 --> 00:37:28,360
So they were both there at the
same time, Manos and Griffith?
803
00:37:28,480 --> 00:37:29,880
Their cars were
definitely there.
804
00:37:30,000 --> 00:37:32,160
Oh, what were they both
doing there at the same time?
805
00:37:32,280 --> 00:37:34,120
They hate each other.
806
00:37:34,240 --> 00:37:38,280
Anyhow, I found this at
the festival cottage.
807
00:37:38,400 --> 00:37:40,120
Whoever killed the
professor was at the launch.
808
00:37:40,240 --> 00:37:42,000
Thanks for
stating the obvious.
809
00:37:42,120 --> 00:37:43,880
Well, do you want me
to bring them both in?
810
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
No, we need
to get our story straight.
811
00:37:46,120 --> 00:37:48,720
I'll get Hobart onto it.
812
00:37:48,840 --> 00:37:50,480
At least I know he
won't cock it up.
813
00:38:15,560 --> 00:38:17,880
Not drinking whiskey
with any gun-carrying
814
00:38:18,000 --> 00:38:19,480
madman this evening?
815
00:38:21,320 --> 00:38:22,400
Passport's out of date.
816
00:38:26,320 --> 00:38:29,520
If you're heading overseas soon,
you'll be wanting to renew it.
817
00:38:29,640 --> 00:38:31,600
You heard me the other night.
818
00:38:31,720 --> 00:38:33,800
Yes, the phone woke me.
819
00:38:37,200 --> 00:38:44,720
I lost my family
during the war, my wife
820
00:38:44,840 --> 00:38:50,560
and my baby daughter,
and I've been
821
00:38:50,680 --> 00:38:52,320
looking for them ever since.
822
00:38:52,440 --> 00:38:53,720
And now?
823
00:38:53,840 --> 00:38:57,120
And now someone thinks
they may have seen them,
824
00:38:57,240 --> 00:39:01,800
so they may still be alive.
825
00:39:01,920 --> 00:39:08,800
Well, you should
go when you know.
826
00:39:08,920 --> 00:39:13,080
By the way, the judges
love your begonia.
827
00:39:13,200 --> 00:39:16,240
You know I tried to
bribe the professor?
828
00:39:16,360 --> 00:39:19,840
I took him my passion fruit
sponge, but he turned me down.
829
00:39:19,960 --> 00:39:21,840
Says he hates sugar.
830
00:39:21,960 --> 00:39:23,480
And he can't eat those seeds.
831
00:39:23,600 --> 00:39:25,480
They get caught under
his dental plate.
832
00:39:30,440 --> 00:39:32,640
Someone had a piece.
833
00:39:32,760 --> 00:39:35,160
Well, it wasn't the professor.
834
00:39:39,720 --> 00:39:42,320
I do hope you find
your family, Lucien.
835
00:39:42,440 --> 00:39:45,240
Good night.
836
00:40:19,000 --> 00:40:21,240
Maria.
837
00:40:21,360 --> 00:40:22,240
Oh, sorry.
838
00:40:22,360 --> 00:40:23,240
Um, good luck.
839
00:40:33,440 --> 00:40:34,600
You bastard.
840
00:40:34,720 --> 00:40:36,080
Civil tongue, Mr. Manos.
841
00:40:36,200 --> 00:40:37,200
Where is she?
842
00:40:37,320 --> 00:40:39,600
Well, I was going
to ask you that.
843
00:40:39,720 --> 00:40:41,520
And while I'm at it,
where were you when
844
00:40:41,640 --> 00:40:43,120
Professor Ormond was murdered?
845
00:40:43,240 --> 00:40:44,120
Maria said you were at home.
846
00:40:44,240 --> 00:40:45,440
I was.
847
00:40:45,560 --> 00:40:46,880
Then why was your car
seen at the pavilion
848
00:40:47,000 --> 00:40:50,440
that night parked alongside
Charlie Griffith's car?
849
00:40:50,560 --> 00:40:52,320
What are you talking
about, constable?
850
00:40:55,840 --> 00:40:56,640
Mattie.
851
00:40:56,760 --> 00:40:58,280
Mm-hmm.
852
00:40:58,400 --> 00:41:01,400
What are the symptoms
of aplastic anemia?
853
00:41:01,520 --> 00:41:02,920
Fatigue.
854
00:41:03,040 --> 00:41:04,600
Shortness of breath.
855
00:41:04,720 --> 00:41:08,880
Coldness in extremities,
very pale skin.
856
00:41:09,000 --> 00:41:11,280
What's the usual
course of the disease?
857
00:41:11,400 --> 00:41:13,160
Always fatal.
858
00:41:13,280 --> 00:41:15,280
Slow decline.
859
00:41:15,400 --> 00:41:17,120
Very predictable course usually.
860
00:41:17,240 --> 00:41:20,240
Yes, that's exactly
as I understand it.
861
00:41:20,360 --> 00:41:22,560
I double-checked everything.
862
00:41:22,680 --> 00:41:24,040
Why isn't this helping?
863
00:41:24,160 --> 00:41:25,560
Why is Angela failing?
864
00:41:25,680 --> 00:41:26,560
Whoops.
865
00:41:32,280 --> 00:41:34,040
Doctor,
are you ready?
866
00:41:34,160 --> 00:41:35,080
Yes.
867
00:41:41,000 --> 00:41:43,280
Ah, Mrs. Beazley, you do
look handsome this afternoon.
868
00:41:43,400 --> 00:41:45,880
We're running late.
869
00:41:46,000 --> 00:41:47,360
Thank you.
870
00:41:47,480 --> 00:41:48,800
Mattie, aren't you coming?
871
00:41:48,920 --> 00:41:51,160
No, and sit around
watching a bunch of giggling
872
00:41:51,280 --> 00:41:53,000
girls compete over who's
the prettiest and bakes
873
00:41:53,120 --> 00:41:54,080
the best scones?
874
00:41:54,200 --> 00:41:57,840
I'd rather drink dishwater.
875
00:41:57,960 --> 00:41:59,360
I'll explain later.
876
00:42:09,400 --> 00:42:11,360
We can't find one
of the contestants.
877
00:42:11,480 --> 00:42:12,560
Who?
878
00:42:12,680 --> 00:42:17,080
The Manos girl,
wouldn't you know it?
879
00:42:17,200 --> 00:42:20,040
I've told all the girls
we start in five minutes.
880
00:42:30,320 --> 00:42:34,480
Oh, Lucien, I was
hoping you might--
881
00:42:34,600 --> 00:42:35,680
You're an angel.
882
00:42:35,800 --> 00:42:36,600
Thank you.
883
00:42:36,720 --> 00:42:37,480
I'm clean out.
884
00:42:37,600 --> 00:42:39,840
There you are, my dear.
885
00:42:39,960 --> 00:42:42,000
Time, Ms. Waterston.
886
00:42:42,120 --> 00:42:43,520
Yes, I'm ready.
887
00:42:46,720 --> 00:42:47,680
Thank you.
888
00:42:54,000 --> 00:42:58,480
Ladies and gentlemen, it's
my pleasure to welcome you here
889
00:42:58,600 --> 00:43:01,160
to the final round of
judging for this year's
890
00:43:01,280 --> 00:43:03,440
Miss Begonia competition.
891
00:43:06,200 --> 00:43:08,320
We have had some
trouble locating
892
00:43:08,440 --> 00:43:10,240
one of the lovely contestants.
893
00:43:10,360 --> 00:43:12,480
No matter, the show must go on.
894
00:43:12,600 --> 00:43:14,640
Time for some introductions.
895
00:43:14,760 --> 00:43:16,800
The lovely Ms.
Waterston, heiress
896
00:43:16,920 --> 00:43:18,920
to the Waterston
fortune, who won't
897
00:43:19,040 --> 00:43:20,720
be a miss for much longer.
898
00:43:25,680 --> 00:43:29,280
I'm Charles Griffith, and we'll
be your judges this evening.
899
00:43:29,400 --> 00:43:34,000
It's time for the Ballarat Miss
Begonia competition to begin.
900
00:43:39,000 --> 00:43:42,440
Our first contestant comes
all the way from Castlemaine
901
00:43:42,560 --> 00:43:47,120
where she works in accounts at
her father's hardware store.
902
00:43:47,240 --> 00:43:48,280
Kate Russell.
903
00:43:59,560 --> 00:44:05,160
And now ladies and gentlemen,
last and maybe not least,
904
00:44:05,280 --> 00:44:10,720
as far as the judges are
concerned, Ms. Maria Manos.
905
00:44:16,240 --> 00:44:20,760
Tell the judges,
Maria, what could
906
00:44:20,880 --> 00:44:24,240
you hope to achieve
as Miss Begonia.
907
00:44:24,360 --> 00:44:28,880
Well, frankly, after two
world wars, Korea and Malaya,
908
00:44:29,000 --> 00:44:31,160
I think world peace might
be out of our reach.
909
00:44:31,280 --> 00:44:33,000
It's
very forthright of you.
910
00:44:33,120 --> 00:44:36,200
Perhaps it's time to set
our sights a little lower.
911
00:44:36,320 --> 00:44:39,320
I'd like to aim for peace
in our part of the world,
912
00:44:39,440 --> 00:44:41,240
between our families,
Mr. Griffith.
913
00:44:42,720 --> 00:44:45,280
So why don't you and I
do something about it
914
00:44:45,400 --> 00:44:47,240
and shake hands?
915
00:44:47,360 --> 00:44:48,920
I don't think
that's appropriate.
916
00:44:49,040 --> 00:44:51,920
Everyone knows I haven't
got a hope in hell of winning
917
00:44:52,040 --> 00:44:53,640
this thing with you
up here, but if I
918
00:44:53,760 --> 00:44:56,680
can stop you and dad
from killing each other,
919
00:44:56,800 --> 00:44:58,400
then it'll all be worthwhile.
920
00:44:58,520 --> 00:44:59,840
Maria Manos, everyone.
921
00:44:59,960 --> 00:45:03,000
I haven't finished.
922
00:45:03,120 --> 00:45:04,640
I'll put up with
you being rude to me
923
00:45:04,760 --> 00:45:08,440
here because that's all
anyone would expect from you.
924
00:45:08,560 --> 00:45:10,560
But once we're family--
925
00:45:10,680 --> 00:45:12,080
Family?
926
00:45:12,200 --> 00:45:17,720
You're going to have to
talk nice to me and to my dad.
927
00:45:17,840 --> 00:45:21,000
You'll never be family.
928
00:45:21,120 --> 00:45:24,320
Ask Oliver about that.
929
00:45:24,440 --> 00:45:27,240
He's the one who
asked me to marry him.
930
00:45:36,600 --> 00:45:38,760
Your son.
931
00:45:38,880 --> 00:45:40,040
I said yes, of course.
932
00:45:49,560 --> 00:45:53,360
Ms. Maria Manos, this
year's Begonia Queen.
933
00:45:53,480 --> 00:45:54,240
Oh.
934
00:46:04,720 --> 00:46:06,320
Danny,
would you mind terribly
935
00:46:06,440 --> 00:46:07,480
if I borrowed you for a moment?
936
00:46:09,480 --> 00:46:10,280
Daniel.
937
00:46:10,400 --> 00:46:11,280
Yeah.
938
00:46:18,040 --> 00:46:21,880
Oh, Lucien, wasn't
that the best?
939
00:46:22,000 --> 00:46:22,880
Oof.
940
00:46:23,000 --> 00:46:24,960
And how lovely was that girl?
941
00:46:25,080 --> 00:46:25,920
She was so strong.
942
00:46:26,040 --> 00:46:27,400
And how about you, darling?
943
00:46:27,520 --> 00:46:28,280
How are you feeling?
944
00:46:28,400 --> 00:46:30,640
Oh, I'm exhausted.
945
00:46:30,760 --> 00:46:32,200
But I wouldn't miss
that for the world.
946
00:46:32,320 --> 00:46:35,320
Well, perhaps some of my
tonic might help revive her,
947
00:46:35,440 --> 00:46:36,720
one of the fresh
bottles I brought today.
948
00:46:36,840 --> 00:46:37,720
Darling.
949
00:46:54,800 --> 00:46:55,960
Mm.
950
00:46:56,080 --> 00:46:58,440
It tastes a little
different, doesn't it?
951
00:46:58,560 --> 00:46:59,760
Well, that's my usual mixture.
952
00:46:59,880 --> 00:47:01,080
Not too much honey
because I know you
953
00:47:01,200 --> 00:47:03,320
don't like anything too sweet.
954
00:47:03,440 --> 00:47:05,800
Someone else added
the extra sugar
955
00:47:05,920 --> 00:47:09,000
to all the previous bottles
to cover the arsenic.
956
00:47:09,120 --> 00:47:10,760
Yes, someone with a sweet tooth.
957
00:47:10,880 --> 00:47:13,160
And it was very clever
to choose arsenic
958
00:47:13,280 --> 00:47:15,400
because all the symptoms match
those of aplastic anemia--
959
00:47:15,520 --> 00:47:16,320
Lucien.
960
00:47:16,440 --> 00:47:17,760
Almost.
961
00:47:17,880 --> 00:47:21,320
Except for the transverse
lines on the fingernails
962
00:47:21,440 --> 00:47:23,280
and the discoloration
of the skin.
963
00:47:23,400 --> 00:47:25,520
Would you mind taking
off your gloves, my dear?
964
00:47:25,640 --> 00:47:26,760
This is outrageous.
965
00:47:26,880 --> 00:47:28,560
You have nothing
to be ashamed of.
966
00:47:31,280 --> 00:47:32,160
OK.
967
00:47:34,880 --> 00:47:38,440
A definite sign of
arsenic poisoning.
968
00:47:38,560 --> 00:47:42,680
Angela, can you tell me the
ingredients in my tonic?
969
00:47:42,800 --> 00:47:44,800
Yeah, how could I forget?
970
00:47:44,920 --> 00:47:47,560
Glycerin, ascorbic acid,
hawthorn extract, honey.
971
00:47:47,680 --> 00:47:50,440
Well, Anthony told
me you'd forgotten.
972
00:47:50,560 --> 00:47:51,800
Angela must have
been in the clinic
973
00:47:51,920 --> 00:47:53,720
in Melbourne recovering
from the transfusion.
974
00:47:53,840 --> 00:47:56,320
You drove back here and phoned
me early in the morning.
975
00:47:56,440 --> 00:47:59,680
And it must have seemed rather
a good alibi at the time
976
00:47:59,800 --> 00:48:01,720
reminding me that you
were somewhere else,
977
00:48:01,840 --> 00:48:04,000
and you probably made
the call after you
978
00:48:04,120 --> 00:48:05,320
murdered Professor Ormond.
979
00:48:05,440 --> 00:48:08,640
And perhaps you were
eating a piece of cake.
980
00:48:08,760 --> 00:48:09,760
What?
981
00:48:13,200 --> 00:48:14,560
Oh--
982
00:48:14,680 --> 00:48:16,000
Oh no.
983
00:48:16,120 --> 00:48:17,160
It's all right.
984
00:48:24,720 --> 00:48:26,080
I want to speak to a lawyer.
985
00:48:26,200 --> 00:48:28,080
You get a lawyer
when I say you can.
986
00:48:36,600 --> 00:48:39,680
They're charging him now.
987
00:48:39,800 --> 00:48:41,920
Anthony Farmer,
you're charged with the murder
988
00:48:42,040 --> 00:48:43,240
of Professor Kenneth Ormond.
989
00:48:43,360 --> 00:48:44,680
You're also charged
with the attempted
990
00:48:44,800 --> 00:48:46,760
murder of Angela Waterson.
991
00:48:46,880 --> 00:48:49,000
Yeah?
992
00:48:49,120 --> 00:48:51,480
Good luck proving any of it.
993
00:48:51,600 --> 00:48:52,920
I couldn't
work out why you
994
00:48:53,040 --> 00:48:54,800
were going downhill so rapidly.
995
00:48:54,920 --> 00:48:56,800
I should have asked you
to remove those gloves.
996
00:48:56,920 --> 00:48:58,960
None of my specialists did.
997
00:48:59,080 --> 00:49:02,960
Still, no excuse.
998
00:49:03,080 --> 00:49:05,320
He told the truth about
one thing, though.
999
00:49:05,440 --> 00:49:08,400
He did spend some
time in Perth, but he
1000
00:49:08,520 --> 00:49:11,000
was known as Samuel Bower.
1001
00:49:11,120 --> 00:49:14,560
This was on the other
side of Ormond's article.
1002
00:49:14,680 --> 00:49:17,880
Accused of murdering a wealthy
young woman he just married.
1003
00:49:18,000 --> 00:49:19,520
Cause of death,
arsenic poisoning.
1004
00:49:19,640 --> 00:49:21,080
The case was thrown out.
1005
00:49:21,200 --> 00:49:22,200
He was married?
1006
00:49:22,320 --> 00:49:26,240
Yes, at least once
that we know of.
1007
00:49:26,360 --> 00:49:27,400
You see?
1008
00:49:27,520 --> 00:49:29,120
The professor loved
his clippings.
1009
00:49:29,240 --> 00:49:31,080
Fate had them both
in the same newspaper
1010
00:49:31,200 --> 00:49:32,640
and eventually in the same town.
1011
00:49:36,120 --> 00:49:38,160
Ormond must have recognized
Anthony when we were
1012
00:49:38,280 --> 00:49:39,400
helping you at the pavilion.
1013
00:49:39,520 --> 00:49:41,920
That's why he
wanted to see me.
1014
00:49:42,040 --> 00:49:43,760
I was in danger.
1015
00:49:43,880 --> 00:49:46,560
Anthony realized,
left you at the clinic,
1016
00:49:46,680 --> 00:49:48,240
drove back and
killed the professor.
1017
00:49:48,360 --> 00:49:51,560
He phoned me asking about
the ingredients of your tonic
1018
00:49:51,680 --> 00:49:53,040
just to cover himself.
1019
00:49:53,160 --> 00:49:55,440
Well, we
dusted the place for prints.
1020
00:49:55,560 --> 00:49:58,760
I guess you were wearing gloves.
1021
00:49:58,880 --> 00:50:03,600
Except you took them off
to eat that piece of cake
1022
00:50:03,720 --> 00:50:04,880
and to pick up that plate.
1023
00:50:07,640 --> 00:50:08,560
Cuff him.
1024
00:50:12,680 --> 00:50:15,840
Why
would he do this to me?
1025
00:50:15,960 --> 00:50:18,760
Because he wanted
your inheritance.
1026
00:50:18,880 --> 00:50:21,480
Why poison me?
1027
00:50:21,600 --> 00:50:22,480
I'm dying already.
1028
00:50:25,520 --> 00:50:26,760
He just couldn't wait, could he?
1029
00:50:30,360 --> 00:50:31,360
Come here.
1030
00:50:39,720 --> 00:50:41,880
Hi.
1031
00:50:42,000 --> 00:50:43,200
G'day.
1032
00:50:43,320 --> 00:50:44,280
I heard.
1033
00:50:44,400 --> 00:50:45,440
Here we go.
1034
00:50:45,560 --> 00:50:46,520
Mattie, look, I
don't want to talk--
1035
00:50:46,640 --> 00:50:50,040
No, no, I'm sorry, really.
1036
00:50:50,160 --> 00:50:51,040
Cup of tea?
1037
00:50:59,680 --> 00:51:02,920
Even if you're not really
interested in a person,
1038
00:51:03,040 --> 00:51:04,200
it hurts when they
turn out to be
1039
00:51:04,320 --> 00:51:06,400
interested in someone
else, especially
1040
00:51:06,520 --> 00:51:09,040
when it's very, very public.
1041
00:51:09,160 --> 00:51:12,640
She used me to put her
father off the scent.
1042
00:51:12,760 --> 00:51:14,040
The night the
professor died they,
1043
00:51:14,160 --> 00:51:16,600
uh-- they borrowed
their dads' cars,
1044
00:51:16,720 --> 00:51:20,400
and that's when he proposed.
1045
00:51:20,520 --> 00:51:24,320
She seems so blissfully happy.
1046
00:51:24,440 --> 00:51:26,320
I'm sure she is.
1047
00:51:29,920 --> 00:51:31,840
So how is she?
1048
00:51:31,960 --> 00:51:34,440
Devastated.
1049
00:51:34,560 --> 00:51:36,840
I suppose her health
will improve for a while.
1050
00:51:36,960 --> 00:51:39,600
Now she doesn't have all
those poisons in her system.
1051
00:51:39,720 --> 00:51:42,040
It most certainly will.
1052
00:51:42,160 --> 00:51:43,680
Here we are.
1053
00:51:43,800 --> 00:51:45,680
And congratulations, eh?
1054
00:51:45,800 --> 00:51:46,680
Honorable mention.
1055
00:51:46,800 --> 00:51:48,920
I don't deserve it.
1056
00:51:49,040 --> 00:51:51,400
I tried to bribe the
professor with my cake.
1057
00:51:51,520 --> 00:51:52,960
Oh, come on.
1058
00:51:53,080 --> 00:51:53,880
The others used cash.
1059
00:51:54,000 --> 00:51:54,920
Hmpf.
1060
00:51:55,040 --> 00:51:56,560
Your cake played
a very big part
1061
00:51:56,680 --> 00:51:58,960
in Anthony Farmer's downfall.
1062
00:51:59,080 --> 00:51:59,840
That's true?
1063
00:51:59,960 --> 00:52:00,840
Mhm.
1064
00:52:00,960 --> 00:52:01,880
Come on.
1065
00:52:11,120 --> 00:52:12,600
Sorry.
1066
00:52:12,720 --> 00:52:14,720
Goodness.
1067
00:52:14,840 --> 00:52:16,320
It's been ages since I, uh--
1068
00:52:19,000 --> 00:52:19,880
may I?
1069
00:52:28,080 --> 00:52:32,240
You know, there's a special
someone for all of us.
1070
00:52:32,360 --> 00:52:34,800
You just remember that.
1071
00:52:34,920 --> 00:52:35,720
Really?
1072
00:52:35,840 --> 00:52:36,720
Oh, yes.
73612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.