All language subtitles for The.Doctor.Blake.Mysteries.S01E05.Hearts.and.Flowers.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:10,040 Ladies and gentlemen, every year 2 00:00:10,160 --> 00:00:12,960 I look forward to this festival with great excitement. 3 00:00:13,080 --> 00:00:15,320 It brims with the kind of enthusiasm 4 00:00:15,440 --> 00:00:16,880 that only Bendigo can muster. 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,200 Ballarat. 6 00:00:18,320 --> 00:00:19,360 My apologies. 7 00:00:19,480 --> 00:00:20,760 Ballarat. 8 00:00:20,880 --> 00:00:23,640 In all my travels from Perth to Penrith, 9 00:00:23,760 --> 00:00:27,160 no town has offered a more embracing welcome than yours. 10 00:00:27,280 --> 00:00:29,480 Ballarat has been the home of the Begonia Festival 11 00:00:29,600 --> 00:00:31,320 these past seven years. 12 00:00:31,440 --> 00:00:36,160 It is my hope, my fervent hope, that it will continue to be so. 13 00:00:36,280 --> 00:00:37,520 Hear, hear. 14 00:00:37,640 --> 00:00:40,520 Chairman Griffith, honorable guests, 15 00:00:40,640 --> 00:00:43,520 esteemed festival judges, it is my pleasure 16 00:00:43,640 --> 00:00:47,720 to declare the Ballarat Begonia Festival officially open. 17 00:00:57,160 --> 00:00:59,240 Ormond, you hypocrites. 18 00:00:59,360 --> 00:01:01,800 Whispering in each other's ears, hands in each other's pockets. 19 00:01:01,920 --> 00:01:02,720 I know what's going on! 20 00:01:02,840 --> 00:01:03,880 Mr. Manos, really? 21 00:01:04,000 --> 00:01:05,520 One more word, and I'll sue, Manos. 22 00:01:05,640 --> 00:01:08,600 Griffith, why don't you just pay me off the way 23 00:01:08,720 --> 00:01:09,760 you're paying him off? 24 00:01:09,880 --> 00:01:11,680 Every year it gets worse. 25 00:01:12,680 --> 00:01:14,120 You leave my dad alone. 26 00:01:17,400 --> 00:01:20,200 You'll get yours, especially you, Ormond! 27 00:01:20,320 --> 00:01:21,640 It's the last time you'll be judge! 28 00:01:21,760 --> 00:01:24,280 This is why no member of the Manos' family 29 00:01:24,400 --> 00:01:25,720 will ever amount to anything. 30 00:01:25,840 --> 00:01:29,000 Let's be on our way, Oliver. 31 00:01:36,080 --> 00:01:39,280 Thanks, Danny. 32 00:01:39,400 --> 00:01:40,880 Come on, dad. 33 00:01:41,000 --> 00:01:42,720 Well, fancy that. 34 00:01:42,840 --> 00:01:45,360 Who would have known people took begonias so seriously? 35 00:01:45,480 --> 00:01:46,560 Angela? 36 00:01:46,680 --> 00:01:48,240 Anthony, a bit of help here. 37 00:01:48,360 --> 00:01:49,240 Professor Ormond. 38 00:01:53,680 --> 00:01:54,480 It's all right. 39 00:01:54,600 --> 00:01:55,480 It's all right. 40 00:02:01,120 --> 00:02:02,520 Thank you for your help, Professor Ormond. 41 00:02:06,920 --> 00:02:08,840 I feel much better now. 42 00:02:08,960 --> 00:02:10,960 It was all just attention-seeking behavior. 43 00:02:11,080 --> 00:02:14,520 I do apologize. 44 00:02:14,640 --> 00:02:16,320 I'm taking her to Melbourne. 45 00:02:16,440 --> 00:02:18,120 Well, that's a four-hour round trip. 46 00:02:18,240 --> 00:02:19,800 Well, she needs her transfusions. 47 00:02:19,920 --> 00:02:20,920 You saw her. 48 00:02:21,040 --> 00:02:22,680 You two aren't arguing, are you? 49 00:02:22,800 --> 00:02:23,760 No, no, no. 50 00:02:23,880 --> 00:02:25,720 We're both just worried about you. 51 00:02:25,840 --> 00:02:26,640 Thank you, doctor. 52 00:02:26,760 --> 00:02:27,680 We'll see you tomorrow. 53 00:02:30,720 --> 00:02:32,040 Drive safely. 54 00:02:32,160 --> 00:02:34,160 Thank you. 55 00:02:34,280 --> 00:02:35,840 I'll take you down to the clinic. 56 00:02:40,120 --> 00:02:41,520 How long do you think she's got? 57 00:02:41,640 --> 00:02:44,760 Oh, at this rate, a couple of months at the most. 58 00:02:44,880 --> 00:02:46,240 She was doing so well. 59 00:04:18,440 --> 00:04:20,320 Lucien. 60 00:04:20,440 --> 00:04:21,960 Mhm. 61 00:04:22,080 --> 00:04:23,120 Oh, was I shouting again? 62 00:04:23,240 --> 00:04:26,640 No, it's a phone call. 63 00:04:26,760 --> 00:04:28,280 It's half past 5:00. 64 00:04:28,400 --> 00:04:30,960 Oh, it's A-- it's Anthony Farmer on the phone. 65 00:04:31,080 --> 00:04:33,280 Oh, is Angela all right? 66 00:04:33,400 --> 00:04:35,400 The clinic wants to know what's in that tonic 67 00:04:35,520 --> 00:04:37,680 that you prescribe for Angela. 68 00:04:37,800 --> 00:04:42,200 Glycerine, ascorbic acid, hawthorn extract, and honey. 69 00:04:42,320 --> 00:04:43,840 Honey. 70 00:04:43,960 --> 00:04:45,840 Look, just-- just tell them it's an all-purpose immune system 71 00:04:45,960 --> 00:04:46,720 booster. 72 00:04:46,840 --> 00:04:47,960 And I'm sorry. 73 00:04:48,080 --> 00:04:49,000 I should have-- I should have added 74 00:04:49,120 --> 00:04:51,400 it to her medication list. 75 00:04:51,520 --> 00:04:53,240 H-- how is she, Anthony? 76 00:04:53,360 --> 00:04:55,920 Is everything all right? 77 00:04:56,040 --> 00:04:57,280 Good. 78 00:04:57,400 --> 00:04:58,880 Well, send our best, won't you? 79 00:04:59,000 --> 00:05:01,040 All right. 80 00:05:01,160 --> 00:05:01,920 I'm sorry. 81 00:05:02,040 --> 00:05:02,880 I didn't hear the phone. 82 00:05:03,000 --> 00:05:04,120 No, no, no, Mattie woke me. 83 00:05:04,240 --> 00:05:05,080 What's she doing up? 84 00:05:05,200 --> 00:05:06,480 Oh, she was awake apparently. 85 00:05:06,600 --> 00:05:08,680 The good news is Angela's feeling much better. 86 00:05:08,800 --> 00:05:10,160 Well, that's all that matters. 87 00:05:10,280 --> 00:05:11,840 Well, not if Anthony can't accept 88 00:05:11,960 --> 00:05:13,080 the fact that she's dying. 89 00:05:30,320 --> 00:05:32,160 That was fast. 90 00:05:32,280 --> 00:05:33,960 Parks only just got back from the phone box. 91 00:05:34,080 --> 00:05:35,760 Who is it? 92 00:05:35,880 --> 00:05:37,040 The professor. 93 00:05:42,000 --> 00:05:44,520 I didn't know woman smoked. 94 00:05:44,640 --> 00:05:45,560 Thank you, Danny. 95 00:05:55,920 --> 00:05:57,120 Oh, professor. 96 00:06:03,000 --> 00:06:03,800 Danny. 97 00:06:03,920 --> 00:06:06,280 Yeah. 98 00:06:06,400 --> 00:06:08,600 What can you smell? 99 00:06:08,720 --> 00:06:12,880 Uh-- [sniffs] no, no, come-- come closer. 100 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 Come right over. 101 00:06:19,680 --> 00:06:20,760 It's sweet. 102 00:06:20,880 --> 00:06:23,120 Like pears? 103 00:06:23,240 --> 00:06:24,520 Yeah. 104 00:06:24,640 --> 00:06:27,480 Flesh burned at low temperature gives off a-- 105 00:06:27,600 --> 00:06:29,040 a scent of pears. 106 00:06:29,160 --> 00:06:31,040 An accelerant was involved. 107 00:06:31,160 --> 00:06:31,920 What? 108 00:06:32,040 --> 00:06:32,840 Kero? 109 00:06:32,960 --> 00:06:34,480 Yes, very likely. 110 00:06:34,600 --> 00:06:38,080 Hot, but not too hot. 111 00:06:38,200 --> 00:06:40,080 That's why it's used by circus performers, 112 00:06:40,200 --> 00:06:42,560 you know, fire eaters. 113 00:06:42,680 --> 00:06:46,920 Look, he's still wearing his begonia. 114 00:06:47,040 --> 00:06:48,520 Always appreciated the little touches. 115 00:06:48,640 --> 00:06:50,920 So maybe the heater caught fire. 116 00:06:51,040 --> 00:06:52,880 He came running out to check. 117 00:06:53,000 --> 00:06:53,920 And bang. 118 00:06:56,440 --> 00:06:57,320 Possibly. 119 00:07:07,600 --> 00:07:09,720 No sign of forced entry. 120 00:07:11,640 --> 00:07:12,560 Parks. 121 00:07:17,600 --> 00:07:18,920 A fairly modest bloke. 122 00:07:19,040 --> 00:07:20,080 You're not wrong. 123 00:07:22,560 --> 00:07:24,840 Professor Ormond made it into the West Australian. 124 00:07:24,960 --> 00:07:26,240 Sir. 125 00:07:26,360 --> 00:07:27,880 That rules out robbery. 126 00:07:30,640 --> 00:07:32,040 It's not the first time one of these heaters 127 00:07:32,160 --> 00:07:33,360 has killed someone. 128 00:07:33,480 --> 00:07:35,920 What's a heater doing in a glass house anyway? 129 00:07:36,040 --> 00:07:38,640 Well, to keep the flowers warm, obviously. 130 00:07:38,760 --> 00:07:41,480 That's a lot of trouble for a flower. 131 00:07:41,600 --> 00:07:43,800 Blake, that's evidence. 132 00:07:43,920 --> 00:07:46,400 Yes, I was just tasting it. 133 00:07:46,520 --> 00:07:49,400 Do you reckon he saw the fire, and then he ran outside? 134 00:07:49,520 --> 00:07:51,200 Yes, quite likely. 135 00:07:51,320 --> 00:07:53,520 With only one shoe? 136 00:07:53,640 --> 00:07:54,560 One shoe outside. 137 00:07:57,920 --> 00:07:59,200 And one shoe inside. 138 00:08:01,920 --> 00:08:03,200 Gus has the flu. 139 00:08:03,320 --> 00:08:05,560 I'm going to need an assistant for the autopsy. 140 00:08:05,680 --> 00:08:07,000 Help him out, will you, Parks? 141 00:08:07,120 --> 00:08:08,400 Who, me? 142 00:08:08,520 --> 00:08:10,720 Mm. 143 00:08:14,320 --> 00:08:17,160 I didn't have breakfast. 144 00:08:17,280 --> 00:08:20,160 Danny, all right to keep going? 145 00:08:20,280 --> 00:08:21,080 Yeah, yeah. 146 00:08:21,200 --> 00:08:22,400 Good. 147 00:08:22,520 --> 00:08:24,440 Deep breath. 148 00:08:24,560 --> 00:08:25,440 Let's look in the mouth. 149 00:08:35,960 --> 00:08:37,200 Good. 150 00:08:37,320 --> 00:08:39,640 Oh, doesn't stuff like this get you down, doc? 151 00:08:39,760 --> 00:08:41,920 Well, for their sake, Danny, we have to find 152 00:08:42,040 --> 00:08:44,440 a way to get through it. 153 00:08:44,560 --> 00:08:46,000 Come here. 154 00:08:46,120 --> 00:08:47,440 Tell me about those teeth. What do you see? 155 00:08:47,560 --> 00:08:49,000 - I'm not sure. - Color? 156 00:08:49,120 --> 00:08:50,120 Normal. 157 00:08:50,240 --> 00:08:51,520 Would you expect that if you'd been 158 00:08:51,640 --> 00:08:53,680 taking in mouthfuls of smoke? 159 00:08:53,800 --> 00:08:55,400 No, they'd be kind of black, wouldn't they? 160 00:08:55,520 --> 00:08:57,960 Yes. 161 00:08:58,080 --> 00:08:59,720 Well, the inside of his mouth is pink. 162 00:08:59,840 --> 00:09:01,000 Yes. 163 00:09:01,120 --> 00:09:02,800 You'd expect some staining, wouldn't you? 164 00:09:02,920 --> 00:09:04,840 Come take a look at the windpipe with me. 165 00:09:04,960 --> 00:09:06,200 Come on. 166 00:09:06,320 --> 00:09:10,040 Again, he's been breathing in fumes and soot. 167 00:09:10,160 --> 00:09:11,480 Yeah, so they'd be staying too. 168 00:09:11,600 --> 00:09:13,080 Ah, well let's see. 169 00:09:15,680 --> 00:09:17,360 Now, how does that look? 170 00:09:17,480 --> 00:09:19,760 Weird, clean. 171 00:09:19,880 --> 00:09:20,800 Which means? 172 00:09:25,240 --> 00:09:27,600 He wasn't breathing when the fire was started. 173 00:09:27,720 --> 00:09:29,200 Yes. 174 00:09:29,320 --> 00:09:30,600 Ormond was murdered. 175 00:09:30,720 --> 00:09:32,120 Jesus, that's all we need. 176 00:09:32,240 --> 00:09:33,760 I'm sure it wasn't what Ormond needed. 177 00:09:33,880 --> 00:09:37,000 Don't be a smart-ass, Blake. 178 00:09:37,120 --> 00:09:39,600 This isn't going to do any of us any favors. 179 00:09:39,720 --> 00:09:41,040 I've spent enormous amounts bringing 180 00:09:41,160 --> 00:09:42,160 this festival to Ballarat. 181 00:09:42,280 --> 00:09:43,560 Bendigo wants to pinch it. 182 00:09:43,680 --> 00:09:46,240 Now the bloke that ran it has gone and died on us. 183 00:09:46,360 --> 00:09:49,160 We need to keep this whole murder theory quiet, at least 184 00:09:49,280 --> 00:09:50,640 until the festival is over. 185 00:09:50,760 --> 00:09:53,040 Well, we don't need to go and publicize the facts. 186 00:09:53,160 --> 00:09:56,560 But once we start digging, people will start to talk. 187 00:09:56,680 --> 00:09:58,360 Who's still on the judging panel? 188 00:09:58,480 --> 00:10:01,080 Charlie Griffith, Angela Waterston, though she's 189 00:10:01,200 --> 00:10:02,960 currently indisposed. 190 00:10:03,080 --> 00:10:04,000 And me. 191 00:10:06,680 --> 00:10:09,400 Are you absolutely certain it was murder? 192 00:10:12,160 --> 00:10:14,560 Suppose I wanted to choke you. 193 00:10:14,680 --> 00:10:15,960 Or vice versa. 194 00:10:16,080 --> 00:10:17,880 Please, allow me to demonstrate. 195 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 I'd put my hands here, and I'd squeeze as hard as I could. 196 00:10:21,120 --> 00:10:22,160 Now you feel that? 197 00:10:22,280 --> 00:10:23,520 That's the hyoid bone. 198 00:10:23,640 --> 00:10:24,840 It protects the throat. 199 00:10:24,960 --> 00:10:27,920 You put enough pressure on that, it will snap. 200 00:10:28,040 --> 00:10:29,720 That's a pretty reliable indicator 201 00:10:29,840 --> 00:10:31,000 that someone's been strangled. 202 00:10:31,120 --> 00:10:32,400 Get your hands off me. 203 00:10:32,520 --> 00:10:33,400 Blake. 204 00:10:40,680 --> 00:10:43,880 Professor Ormond's hyoid bone was snapped. 205 00:10:47,240 --> 00:10:49,320 Ormond was strangled. 206 00:10:49,440 --> 00:10:53,160 Parks, Hobart, it's time we had a word with Nick Manos. 207 00:10:56,360 --> 00:10:57,760 Mr. Manos, would you 208 00:10:57,880 --> 00:10:59,760 mind escorting us down the police station, please? 209 00:10:59,880 --> 00:11:02,040 No bloody way, and not with you. 210 00:11:02,160 --> 00:11:03,880 Mr. Manos, we want you to accompany us to the station 211 00:11:04,000 --> 00:11:05,040 so that we can-- 212 00:11:05,160 --> 00:11:06,720 I warned you months ago if I caught 213 00:11:06,840 --> 00:11:09,440 you sniffing around here with my daughter, I'd get my shotgun. 214 00:11:09,560 --> 00:11:10,560 Right. 215 00:11:10,680 --> 00:11:11,400 Mr. Manos, you're coming with us. 216 00:11:11,520 --> 00:11:12,320 Dad. 217 00:11:12,440 --> 00:11:13,280 Get back inside, love. 218 00:11:13,400 --> 00:11:14,800 Danny, what are you doing? 219 00:11:14,920 --> 00:11:16,200 You're a dog, Parks, and I'm not letting 220 00:11:16,320 --> 00:11:17,480 you anywhere near my girl. 221 00:11:17,600 --> 00:11:18,960 We're trying to ask him some questions. 222 00:11:19,080 --> 00:11:20,320 They want to drag me down to the station. 223 00:11:20,440 --> 00:11:21,760 What's this about? 224 00:11:21,880 --> 00:11:23,080 I'll bet it's about that bloody stupid 225 00:11:23,200 --> 00:11:24,240 bastard Ormond. 226 00:11:24,360 --> 00:11:26,200 He's made a complaint, hasn't he? 227 00:11:26,320 --> 00:11:27,720 He got too much-- 228 00:11:27,840 --> 00:11:33,320 Look, Mr. Manos, Professor Ormond's dead, all right? 229 00:11:33,440 --> 00:11:35,640 So wh-- why are you talking to me? 230 00:11:38,080 --> 00:11:39,560 Oh. 231 00:11:39,680 --> 00:11:41,160 Oh, Jesus, you don't think I had anything to do with it? 232 00:11:41,280 --> 00:11:46,160 Danny, can I talk to you? 233 00:11:46,280 --> 00:11:47,040 Please. 234 00:11:47,160 --> 00:11:48,040 Yeah. 235 00:11:51,160 --> 00:11:53,160 You don't really think he did it? 236 00:11:53,280 --> 00:11:55,040 The boss wants to talk to him. 237 00:11:55,160 --> 00:11:56,480 When did it happen? 238 00:11:56,600 --> 00:11:58,120 Some time last night. 239 00:11:58,240 --> 00:11:59,680 Dad was home the whole time. 240 00:11:59,800 --> 00:12:00,800 What's he saying to you, love? 241 00:12:00,920 --> 00:12:03,720 It's fine, dad. 242 00:12:03,840 --> 00:12:05,960 He wouldn't do something like this. 243 00:12:06,080 --> 00:12:08,520 He couldn't, honestly. 244 00:12:13,480 --> 00:12:14,600 Is there anything you can do? 245 00:12:22,440 --> 00:12:23,480 Yes. 246 00:12:23,600 --> 00:12:26,040 Yes, of course, I'll take the call. 247 00:12:26,160 --> 00:12:31,800 Mr. Kim, I haven't heard from you for a while. 248 00:12:31,920 --> 00:12:32,840 Someone saw them? 249 00:12:32,960 --> 00:12:35,640 When was that? 250 00:12:35,760 --> 00:12:36,560 Two years ago. 251 00:12:36,680 --> 00:12:38,040 Are you sure? 252 00:12:38,160 --> 00:12:40,240 So there's-- there's a chance they're still alive? 253 00:12:40,360 --> 00:12:41,280 Yes. 254 00:12:44,120 --> 00:12:47,240 I will fly over immediately if you need me. 255 00:12:47,360 --> 00:12:48,160 I'll drop everything. 256 00:12:48,280 --> 00:12:49,440 You just let me know. 257 00:12:49,560 --> 00:12:50,960 Thank-- thank you, Mr. Kim. 258 00:12:55,360 --> 00:12:56,160 No way. 259 00:12:56,280 --> 00:12:57,040 You got to be kidding. 260 00:12:57,160 --> 00:12:58,000 No, I mean it. 261 00:12:58,120 --> 00:12:59,760 She's really coming on to me. 262 00:12:59,880 --> 00:13:01,200 She takes me off to the side. 263 00:13:01,320 --> 00:13:03,000 She's taking my hand. 264 00:13:03,120 --> 00:13:04,600 You know, she's giving me the eye. 265 00:13:04,720 --> 00:13:09,680 Danny, she's just using you to help her father. 266 00:13:09,800 --> 00:13:10,960 Right. So what? 267 00:13:11,080 --> 00:13:12,680 It's got nothing to do with attraction? 268 00:13:14,440 --> 00:13:15,640 What? 269 00:13:15,760 --> 00:13:18,400 Nothing. 270 00:13:18,520 --> 00:13:20,600 You just-- you need to be careful. 271 00:13:20,720 --> 00:13:23,240 Right, so not only do you think I'm not attractive, 272 00:13:23,360 --> 00:13:24,640 you think I'm naive. 273 00:13:24,760 --> 00:13:27,120 Well, you said it. 274 00:13:51,720 --> 00:13:54,120 Do you know anything about the begonia? 275 00:13:54,240 --> 00:13:56,240 Not a damn thing. 276 00:13:56,360 --> 00:13:57,880 But since I'm on the judging panel-- 277 00:13:58,000 --> 00:13:59,720 Well, some people take them very seriously. 278 00:13:59,840 --> 00:14:02,920 Yeah, so I've gathered. 279 00:14:03,040 --> 00:14:04,400 What can you tell me about these things? 280 00:14:04,520 --> 00:14:05,600 Well, it's quite hard 281 00:14:05,720 --> 00:14:07,600 to define the classic begonia. 282 00:14:07,720 --> 00:14:09,960 They don't like heat or frost. 283 00:14:10,080 --> 00:14:11,280 They must love Ballarat. 284 00:14:11,400 --> 00:14:14,160 And they take quite a lot of looking after. 285 00:14:14,280 --> 00:14:15,560 Then, honestly, why would you bother? 286 00:14:15,680 --> 00:14:17,440 Well, people love them. 287 00:14:17,560 --> 00:14:18,680 Enough to kill someone? 288 00:14:18,800 --> 00:14:20,440 I don't know anything about it. 289 00:14:20,560 --> 00:14:22,520 According to witnesses, you made some threats 290 00:14:22,640 --> 00:14:23,400 against the professor. 291 00:14:23,520 --> 00:14:24,360 Who told you that? 292 00:14:24,480 --> 00:14:25,800 Charlie Griffith? 293 00:14:25,920 --> 00:14:27,200 It's always Charlie Griffith with you, isn't it? 294 00:14:27,320 --> 00:14:29,120 What happened between those two? 295 00:14:29,240 --> 00:14:31,040 Apparently, a land deal went bad. 296 00:14:31,160 --> 00:14:32,080 When was that? 297 00:14:32,200 --> 00:14:33,040 1870. 298 00:14:33,160 --> 00:14:34,400 Bloody hell. 299 00:14:34,520 --> 00:14:36,040 The Griffiths have been rich, and the Manoses 300 00:14:36,160 --> 00:14:37,720 angry ever since. 301 00:14:37,840 --> 00:14:41,960 Well, I guess that makes for a sound motivation for Nick Manos 302 00:14:42,080 --> 00:14:42,920 to want to kill Griffith. 303 00:14:43,040 --> 00:14:44,560 But why kill the professor? 304 00:14:44,680 --> 00:14:47,040 Seven times he's won, bloody Charlie Griffith. 305 00:14:47,160 --> 00:14:49,520 King of the festival buying the most expensive flowers 306 00:14:49,640 --> 00:14:51,080 with all the money he's got. 307 00:14:51,200 --> 00:14:53,400 And you thought you'd level the playing field, right? 308 00:14:53,520 --> 00:14:55,360 Look, I didn't mind giving Ormond a scare, 309 00:14:55,480 --> 00:14:56,560 but I didn't kill him. 310 00:14:56,680 --> 00:14:57,680 You mean what happened was an accident? 311 00:14:57,800 --> 00:14:58,640 I wasn't there. 312 00:14:58,760 --> 00:14:59,600 I wouldn't know. 313 00:14:59,720 --> 00:15:00,760 We know you threatened him. 314 00:15:00,880 --> 00:15:02,680 Because he and Griffith are crooks. 315 00:15:02,800 --> 00:15:04,560 I didn't kill him. 316 00:15:04,680 --> 00:15:07,200 And you expect us to believe that? 317 00:15:07,320 --> 00:15:08,960 You got nothing. 318 00:15:09,080 --> 00:15:11,160 Where were you last night, Nick? 319 00:15:11,280 --> 00:15:12,480 At home. 320 00:15:12,600 --> 00:15:16,640 Can anyone vouch for that? 321 00:15:16,760 --> 00:15:19,640 Every year, Nick Manos thinks the judging 322 00:15:19,760 --> 00:15:21,240 is biased against him. 323 00:15:21,360 --> 00:15:22,760 And is it? 324 00:15:22,880 --> 00:15:25,280 Well, Charlie Griffith is on the judging committee. 325 00:15:25,400 --> 00:15:28,280 He and the professor were quite a formidable team. 326 00:15:28,400 --> 00:15:31,360 Perhaps Mr. Manos just snapped. 327 00:15:31,480 --> 00:15:36,040 And strangled Ormond and set his body on fire. 328 00:15:36,160 --> 00:15:38,320 Mail for you. 329 00:15:38,440 --> 00:15:39,600 Huh? 330 00:15:39,720 --> 00:15:42,360 Oh, thank you. 331 00:15:45,240 --> 00:15:47,440 Better get that. 332 00:15:47,560 --> 00:15:49,920 Poor Professor Ormond. 333 00:15:50,040 --> 00:15:51,880 And you say it was the heater? 334 00:15:52,000 --> 00:15:53,680 So it seems. 335 00:15:53,800 --> 00:15:55,760 How awful. 336 00:15:55,880 --> 00:15:56,760 Thank you. 337 00:16:02,120 --> 00:16:04,040 Darling. 338 00:16:04,160 --> 00:16:06,920 He's got such a sweet tooth. 339 00:16:07,040 --> 00:16:09,160 Yes. 340 00:16:09,280 --> 00:16:10,400 Now tell me. 341 00:16:10,520 --> 00:16:12,120 What did the clinic say? 342 00:16:12,240 --> 00:16:14,480 We've moved the wedding forward. 343 00:16:14,600 --> 00:16:15,640 Oh. 344 00:16:15,760 --> 00:16:17,040 Will your family be coming, Anthony? 345 00:16:17,160 --> 00:16:19,080 Probably not. 346 00:16:19,200 --> 00:16:22,000 Perth is such a long way away. 347 00:16:22,120 --> 00:16:23,560 It's OK. 348 00:16:23,680 --> 00:16:24,840 It's a long trip. 349 00:16:24,960 --> 00:16:26,440 No, if they can't be bothered traveling-- 350 00:16:26,560 --> 00:16:29,480 Sweetheart. 351 00:16:29,600 --> 00:16:33,840 Actually, we've been a little dishonest. 352 00:16:33,960 --> 00:16:36,600 We came here today with an agenda. 353 00:16:36,720 --> 00:16:41,800 Dad is no longer with us, and Anthony's family isn't coming. 354 00:16:41,920 --> 00:16:45,440 I've known you and your father my whole life. 355 00:16:45,560 --> 00:16:50,400 Would you walk me down the aisle? 356 00:16:50,520 --> 00:16:51,960 Of course, there will be dancing, 357 00:16:52,080 --> 00:16:55,720 and as the stand-in father, you'll be expected to dance 358 00:16:55,840 --> 00:16:57,040 the second waltz with me. 359 00:17:00,920 --> 00:17:02,960 But of course. 360 00:17:03,080 --> 00:17:04,480 I'd love to. 361 00:17:04,600 --> 00:17:07,000 So Angela, you bring that dress of yours over here, 362 00:17:07,120 --> 00:17:09,360 and we'll see what we can do about it. 363 00:17:09,480 --> 00:17:10,560 Would you? 364 00:17:10,680 --> 00:17:12,520 You're an angel with the sewing needle. 365 00:17:12,640 --> 00:17:15,240 It's good to see Angela looking so much stronger today. 366 00:17:15,360 --> 00:17:16,480 Isn't it? 367 00:17:16,600 --> 00:17:17,800 She's a wonder. 368 00:17:17,920 --> 00:17:18,960 Not going to last, I'm afraid. 369 00:17:19,080 --> 00:17:20,480 The transfusion was a great success. 370 00:17:20,600 --> 00:17:23,280 Well, the transfusions might help for a while, Anthony, 371 00:17:23,400 --> 00:17:26,120 but aplastic anemia is fatal. 372 00:17:26,240 --> 00:17:28,320 And as I've told you before, ultimately, 373 00:17:28,440 --> 00:17:29,800 there's nothing we can do. 374 00:17:29,920 --> 00:17:31,680 I'm kind of pinning my hopes on this new treatment. 375 00:17:31,800 --> 00:17:32,880 Yes, and so is Angela. 376 00:17:33,000 --> 00:17:34,200 Yeah, and that's a good thing. 377 00:17:34,320 --> 00:17:36,440 Well, not if your hopes are unfounded. 378 00:17:36,560 --> 00:17:37,480 Can I be frank, Lucien? 379 00:17:37,600 --> 00:17:38,960 Of course. 380 00:17:39,080 --> 00:17:40,840 Well, you told us two months ago that Angela wouldn't 381 00:17:40,960 --> 00:17:43,720 go downhill for some time. 382 00:17:43,840 --> 00:17:45,400 I was wrong. 383 00:17:45,520 --> 00:17:48,680 Couldn't you be wrong about the transfusions? 384 00:17:48,800 --> 00:17:50,600 Yes, the transfusions might help. 385 00:17:50,720 --> 00:17:54,480 I-- I just didn't expect things to progress quite so rapidly. 386 00:17:54,600 --> 00:17:57,280 I'm trying my best to help her, Lucien, 387 00:17:57,400 --> 00:17:58,520 but sometimes it feels like we're 388 00:17:58,640 --> 00:18:00,560 the only ones that are trying. 389 00:18:00,680 --> 00:18:02,440 Go on, you better get a move on. 390 00:18:06,080 --> 00:18:07,080 Boss. 391 00:18:07,200 --> 00:18:08,280 I'm not very impressed with you. 392 00:18:08,400 --> 00:18:10,360 What? 393 00:18:10,480 --> 00:18:13,040 Nick Manos is threatening to come after you and shoot you. 394 00:18:13,160 --> 00:18:15,200 His daughter reckons he was home all last night. 395 00:18:15,320 --> 00:18:16,640 Can anyone else verify that? 396 00:18:16,760 --> 00:18:18,240 I checked with the neighbors. 397 00:18:18,360 --> 00:18:19,840 People saw him through the night and early in the morning. 398 00:18:19,960 --> 00:18:21,640 That'd be right. 399 00:18:21,760 --> 00:18:23,800 This'll be one charge Manos isn't guilty of. 400 00:18:23,920 --> 00:18:27,480 Well, do you want me to have a look around and see if I 401 00:18:27,600 --> 00:18:28,720 can find out anything more? 402 00:18:28,840 --> 00:18:30,520 Well, I'll have to release him 403 00:18:30,640 --> 00:18:32,160 soon if we don't charge him. 404 00:18:32,280 --> 00:18:34,560 Maybe leave him in the cell for a bit while I ask around. 405 00:18:37,240 --> 00:18:38,600 Well, you're learning, son. 406 00:18:43,960 --> 00:18:45,040 Hey, Parks. 407 00:18:45,160 --> 00:18:46,080 Sir. 408 00:18:46,200 --> 00:18:49,200 You'll still be taking the bike. 409 00:18:54,040 --> 00:18:57,920 I, uh, had a word with the boss. 410 00:18:58,040 --> 00:19:00,440 Told him that your dad was here the whole night. 411 00:19:00,560 --> 00:19:01,920 That's right, isn't it? 412 00:19:02,040 --> 00:19:04,600 Dad packs his ute outside my bedroom window. 413 00:19:04,720 --> 00:19:05,480 I would have heard him. 414 00:19:05,600 --> 00:19:06,920 Yeah. 415 00:19:07,040 --> 00:19:08,200 Is he all right? 416 00:19:08,320 --> 00:19:09,640 Yeah, he's OK. 417 00:19:09,760 --> 00:19:12,360 He's threatened to use his bloody shotgun on me. 418 00:19:12,480 --> 00:19:13,880 He seems to think I've 419 00:19:14,000 --> 00:19:15,440 been hanging around for months. 420 00:19:15,560 --> 00:19:17,800 You know dad, always paranoid. 421 00:19:17,920 --> 00:19:19,560 Yeah, yeah, yeah. 422 00:19:25,320 --> 00:19:27,240 Has there been anyone else? 423 00:19:27,360 --> 00:19:28,880 Not since you. 424 00:19:37,200 --> 00:19:40,680 Isn't that Oliver Griffith? 425 00:19:40,800 --> 00:19:41,920 You know, leave this to me. 426 00:19:47,960 --> 00:19:48,760 Oliver Griffith? 427 00:19:50,160 --> 00:19:53,080 What are you doing here, mate? 428 00:19:53,200 --> 00:19:55,640 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 429 00:19:55,760 --> 00:19:56,760 What are you doing here? 430 00:19:56,880 --> 00:19:57,760 Yeah, I heard you. 431 00:19:57,880 --> 00:19:59,360 I'm minding my own business. 432 00:19:59,480 --> 00:20:00,480 What are you doing? 433 00:20:00,600 --> 00:20:02,000 Mate, you're on private property. 434 00:20:02,120 --> 00:20:04,480 So drive your dad's pretty car and drive 435 00:20:04,600 --> 00:20:09,280 back out to that main road, and don't ever come back here. 436 00:20:09,400 --> 00:20:11,200 And that goes for your dad as well. 437 00:20:20,760 --> 00:20:22,560 Well, that's all sorted. 438 00:20:32,040 --> 00:20:33,720 I paid the rates today. 439 00:20:33,840 --> 00:20:35,200 You're not hungry? 440 00:20:35,320 --> 00:20:37,000 Those other bills, they can wait. 441 00:20:37,120 --> 00:20:38,240 I'll have it if you're not. 442 00:20:38,360 --> 00:20:41,160 Is that all you think about? 443 00:20:41,280 --> 00:20:42,680 Not quite. 444 00:20:42,800 --> 00:20:43,600 You're revolting. 445 00:20:43,720 --> 00:20:44,680 I didn't say anything. 446 00:20:44,800 --> 00:20:45,720 Just eat your dinner. 447 00:20:45,840 --> 00:20:46,800 I'm tired of talking to you. 448 00:20:46,920 --> 00:20:48,480 Wow, that got a reaction. 449 00:20:48,600 --> 00:20:49,440 Just shut up, would you? 450 00:20:49,560 --> 00:20:50,440 Do you two mind? 451 00:20:50,560 --> 00:20:51,880 I'm not the one who shouted. 452 00:20:52,000 --> 00:20:53,480 I'm just eating my dinner. 453 00:20:54,520 --> 00:20:57,080 Oh, I'll get it. 454 00:20:57,200 --> 00:20:59,160 I know you're in there, you dog! 455 00:20:59,280 --> 00:21:00,760 Bloody open up! 456 00:21:00,880 --> 00:21:04,800 The dulcet tones of Mr. Nick Manos, if I'm not mistaken. 457 00:21:04,920 --> 00:21:05,680 I'll sort this out. 458 00:21:05,800 --> 00:21:08,560 I'm coming with you. 459 00:21:08,680 --> 00:21:10,400 Parks, get out here now! 460 00:21:10,520 --> 00:21:11,960 I'm ringing the boss right now. 461 00:21:12,080 --> 00:21:15,360 You make yourself scarce. 462 00:21:15,480 --> 00:21:18,280 Mr. Manos, it's Dr. Blake. 463 00:21:18,400 --> 00:21:21,520 Now, I'm going to open the door. 464 00:21:21,640 --> 00:21:24,760 We can have a nice, calm chat about this, all right? 465 00:21:24,880 --> 00:21:25,640 Ooh. 466 00:21:25,760 --> 00:21:26,840 Bloody hell! 467 00:21:26,960 --> 00:21:27,800 Kill you, parks! 468 00:21:27,920 --> 00:21:28,680 Get out of here. 469 00:21:28,800 --> 00:21:29,640 No, no, no, no, no. 470 00:21:29,760 --> 00:21:30,840 I want to talk to him. 471 00:21:30,960 --> 00:21:32,280 I told you to stay away, 472 00:21:32,400 --> 00:21:34,520 but you were around there this afternoon with her 473 00:21:34,640 --> 00:21:37,600 while I was being accused of murder at the police station! 474 00:21:37,720 --> 00:21:39,760 I've got your wallet! 475 00:21:39,880 --> 00:21:41,040 I was following up questions. 476 00:21:41,160 --> 00:21:41,920 Go on. 477 00:21:42,040 --> 00:21:43,280 Go. 478 00:21:43,400 --> 00:21:45,560 I'd rather you went back to the kitchen as well. 479 00:21:45,680 --> 00:21:46,560 Now, Mr. Manos? 480 00:21:46,680 --> 00:21:47,800 What? 481 00:21:47,920 --> 00:21:49,720 If you have to shoot anyone, shoot me. 482 00:21:52,960 --> 00:21:54,160 All right? 483 00:21:54,280 --> 00:21:55,600 Now I'm going to open the door. 484 00:22:01,880 --> 00:22:03,000 I take it you did make an appointment. 485 00:22:03,120 --> 00:22:04,400 That young copper out here now. 486 00:22:04,520 --> 00:22:05,800 Not likely, Mr. Manos. 487 00:22:05,920 --> 00:22:07,040 Jean. 488 00:22:07,160 --> 00:22:08,600 This is about your daughter, isn't it? 489 00:22:08,720 --> 00:22:10,960 Damn right. 490 00:22:12,320 --> 00:22:13,800 What's going on? 491 00:22:13,920 --> 00:22:15,800 Mr. Manos, perhaps-- perhaps it's time 492 00:22:15,920 --> 00:22:17,200 to just lower the gun. 493 00:22:17,320 --> 00:22:18,120 Where'd she go? 494 00:22:18,240 --> 00:22:19,560 She call the police? 495 00:22:19,680 --> 00:22:20,480 If she is, I'll-- 496 00:22:20,600 --> 00:22:23,280 Thank you, Jean. 497 00:22:23,400 --> 00:22:26,480 Mr. Manos, the-- the gun. 498 00:22:26,600 --> 00:22:27,840 Single malt, top shelf. 499 00:22:36,240 --> 00:22:38,960 That young copper of yours broke my girl's heart. 500 00:22:39,080 --> 00:22:40,960 You tell him to leave her alone, or I'll shoot holes in him. 501 00:22:41,080 --> 00:22:43,200 You really think coming around here with a shotgun is the best 502 00:22:43,320 --> 00:22:44,360 way to work this thing out? 503 00:22:44,480 --> 00:22:47,600 Yeah, well, I've got your attention. 504 00:22:47,720 --> 00:22:49,000 Please, Mr. Manos. 505 00:22:53,880 --> 00:22:54,800 Like some whiskey? 506 00:22:57,600 --> 00:22:59,440 Mm. 507 00:22:59,560 --> 00:23:00,600 Here. 508 00:23:00,720 --> 00:23:01,640 Here's his wallet. 509 00:23:01,760 --> 00:23:04,760 Thank you. 510 00:23:04,880 --> 00:23:07,600 It's just hard by yourself, you know? 511 00:23:07,720 --> 00:23:08,880 Especially with a daughter. 512 00:23:09,000 --> 00:23:10,520 Yes, I can imagine. 513 00:23:13,880 --> 00:23:16,280 Maria's got a real chance, you know, 514 00:23:16,400 --> 00:23:18,200 to be Miss Begonia this year. 515 00:23:18,320 --> 00:23:20,200 Dads always are very proud of their daughters. 516 00:23:20,320 --> 00:23:22,080 She's the best girl. 517 00:23:22,200 --> 00:23:24,200 It's about time the others started to realize that too. 518 00:23:24,320 --> 00:23:25,600 Proud of yourself? 519 00:23:25,720 --> 00:23:26,960 Why don't you write 520 00:23:27,080 --> 00:23:28,120 a letter to Mark, all right? 521 00:23:28,240 --> 00:23:29,040 Maybe he'll be interested. 522 00:23:29,160 --> 00:23:30,320 Shh. 523 00:23:30,440 --> 00:23:33,040 You attacked Professor Ormond yesterday. 524 00:23:33,160 --> 00:23:35,280 You said a few things that any reasonable person 525 00:23:35,400 --> 00:23:36,800 would describe as threatening. 526 00:23:36,920 --> 00:23:38,280 Yeah, well, I got a bit of a temper. 527 00:23:38,400 --> 00:23:40,120 How much of a temper, Mr. Manos. 528 00:23:44,680 --> 00:23:47,200 Too much. 529 00:23:47,320 --> 00:23:50,720 You're carrying yourself with some upper body stiffness. 530 00:23:50,840 --> 00:23:52,320 So? 531 00:23:52,440 --> 00:23:54,400 Injuries sustained while murdering 532 00:23:54,520 --> 00:23:55,320 the professor perhaps? 533 00:23:55,440 --> 00:23:57,560 Just a thought. 534 00:23:57,680 --> 00:24:00,040 You're an odd fella. 535 00:24:00,160 --> 00:24:02,120 Not many people would say that to a bloke with a gun. 536 00:24:03,400 --> 00:24:05,080 You haven't answered me. 537 00:24:09,600 --> 00:24:12,400 I was working on an old generator. 538 00:24:12,520 --> 00:24:15,520 Had faulty wiring and started a fire. 539 00:24:15,640 --> 00:24:19,040 I didn't get out in time and got third-degree burns all the way 540 00:24:19,160 --> 00:24:23,840 up my shoulder and down my arm. 541 00:24:23,960 --> 00:24:25,000 Goodness, yes. 542 00:24:25,120 --> 00:24:25,920 That's an old burn. 543 00:24:26,040 --> 00:24:28,400 Yeah, I was 15. 544 00:24:28,520 --> 00:24:30,040 You should make an appointment 545 00:24:30,160 --> 00:24:32,000 with my receptionist, Nick. 546 00:24:32,120 --> 00:24:36,280 There are things we can do to help with that scar tissue. 547 00:24:36,400 --> 00:24:39,680 Does that mean you don't reckon I killed the bloke? 548 00:24:39,800 --> 00:24:43,360 I think it's very unlikely someone who suffered 549 00:24:43,480 --> 00:24:45,760 third-degree burns when they were 15 would torch the body 550 00:24:45,880 --> 00:24:47,360 of a man they just murdered. 551 00:24:47,480 --> 00:24:50,200 Yeah, that's what I'm talking about. 552 00:24:50,320 --> 00:24:52,840 You know, I keep telling that superintendent it's 553 00:24:52,960 --> 00:24:54,840 got to be Charlie Griffith. 554 00:24:54,960 --> 00:24:56,840 You know, he and Ormond used to be thick as thieves 555 00:24:56,960 --> 00:24:57,760 until they fell out. 556 00:24:57,880 --> 00:24:59,800 And why did they fall out? 557 00:24:59,920 --> 00:25:01,360 Well, Griffith is rich as hell. 558 00:25:01,480 --> 00:25:02,840 Who knows what he thinks? 559 00:25:02,960 --> 00:25:04,520 He owns half of Bendigo now. 560 00:25:04,640 --> 00:25:05,440 You mean Ballarat. 561 00:25:05,560 --> 00:25:07,720 Bendigo. 562 00:25:07,840 --> 00:25:09,800 Yeah, I reckon that's where the festival is going to go. 563 00:25:09,920 --> 00:25:12,200 He's got mates on the council and everything. 564 00:25:12,320 --> 00:25:13,920 He's going to make even more money, the bastard. 565 00:25:28,120 --> 00:25:29,680 Ah, good morning. 566 00:25:29,800 --> 00:25:30,560 Morning. 567 00:25:30,680 --> 00:25:32,880 I couldn't sleep either. 568 00:25:33,000 --> 00:25:33,760 Fancy a tea? 569 00:25:33,880 --> 00:25:35,280 No, thanks. 570 00:25:35,400 --> 00:25:38,560 Mattie, do you still have that friend who, um, works 571 00:25:38,680 --> 00:25:40,200 at the Land Titles Office? 572 00:25:40,320 --> 00:25:42,600 I want to make some inquiries about properties in Bendigo, 573 00:25:42,720 --> 00:25:45,480 you know, find out who owns what and what things are worth. 574 00:25:45,600 --> 00:25:46,400 Of course. 575 00:25:46,520 --> 00:25:49,440 Good. 576 00:25:49,560 --> 00:25:51,960 So what's keeping you awake, Mattie? 577 00:25:52,080 --> 00:25:54,840 Mark wrote to me. 578 00:25:54,960 --> 00:25:57,320 He's engaged to a mutual friend of ours. 579 00:25:57,440 --> 00:25:58,200 Oh. 580 00:25:58,320 --> 00:26:00,080 He's done nothing wrong. 581 00:26:00,200 --> 00:26:01,560 I can't blame him. 582 00:26:01,680 --> 00:26:02,960 Elizabeth's lovely. 583 00:26:03,080 --> 00:26:04,160 Well, I am sorry. 584 00:26:04,280 --> 00:26:05,840 I'm really on the shelf now, aren't I? 585 00:26:05,960 --> 00:26:07,640 Nonsense. 586 00:26:07,760 --> 00:26:09,480 You've got your whole life ahead of you. 587 00:26:09,600 --> 00:26:12,000 I'm just disappointed in myself, that's all. 588 00:26:12,120 --> 00:26:14,240 No. 589 00:26:14,360 --> 00:26:16,360 I'll get my friend to give you a call. 590 00:26:24,680 --> 00:26:27,040 Mr. Griffith, you must be concerned about the publicity. 591 00:26:27,160 --> 00:26:29,360 I know what the papers are saying. 592 00:26:29,480 --> 00:26:31,320 I say we just carry on. 593 00:26:31,440 --> 00:26:33,120 Do you think we'll lose the festival? 594 00:26:33,240 --> 00:26:38,040 Journalists, just ignore them. 595 00:26:38,160 --> 00:26:40,000 Ah, good foliage. 596 00:26:40,120 --> 00:26:41,040 Strong color. 597 00:26:43,840 --> 00:26:46,120 Poor root structure, though. 598 00:26:46,240 --> 00:26:49,000 I didn't realize the flower business was so important. 599 00:26:49,120 --> 00:26:50,760 It's a prestige thing for the council. 600 00:26:50,880 --> 00:26:53,560 And there's no money in it, no Kickbacks 601 00:26:53,680 --> 00:26:55,680 for businesses or landowners? 602 00:26:55,800 --> 00:26:57,280 Professor made a good living. 603 00:26:57,400 --> 00:27:01,480 Just out of interest, what was the council paying him? 604 00:27:01,600 --> 00:27:03,920 About a pound a week, I believe. 605 00:27:04,040 --> 00:27:06,640 Plus an appearance fee of a couple of shillings per day. 606 00:27:06,760 --> 00:27:09,240 Princely. 607 00:27:09,360 --> 00:27:10,560 Ah, look at that little chap. 608 00:27:10,680 --> 00:27:12,000 Isn't he a beauty? 609 00:27:12,120 --> 00:27:13,200 I bet he wouldn't mind if he ended up in Bendigo. 610 00:27:13,320 --> 00:27:14,760 You're in a mood, Lucien. 611 00:27:14,880 --> 00:27:18,440 Oh, I blame the flowers. 612 00:27:18,560 --> 00:27:20,200 Are you all right? 613 00:27:20,320 --> 00:27:23,360 Yes, I'm fine. 614 00:27:23,480 --> 00:27:26,440 See? 615 00:27:26,560 --> 00:27:28,000 I do listen to you. 616 00:27:28,120 --> 00:27:29,440 And is it helping? 617 00:27:29,560 --> 00:27:30,560 I'm not sure. 618 00:27:30,680 --> 00:27:31,600 You go on ahead. 619 00:27:35,520 --> 00:27:37,880 And how are you finding your judging duties? 620 00:27:38,000 --> 00:27:40,440 Oh, begonias have become my new passion. 621 00:27:40,560 --> 00:27:41,440 I can't get enough of them. 622 00:27:41,560 --> 00:27:42,400 Lovely, aren't they? 623 00:27:42,520 --> 00:27:43,920 Yes, they are. 624 00:27:44,040 --> 00:27:46,640 And who would have known Bendigo could 625 00:27:46,760 --> 00:27:48,400 be home to such fragile things? 626 00:27:48,520 --> 00:27:49,400 You mean Ballarat? 627 00:27:49,520 --> 00:27:50,920 Yes. 628 00:27:51,040 --> 00:27:52,360 Easy to get the two towns mixed up, 629 00:27:52,480 --> 00:27:54,600 especially if you own property in both. 630 00:27:54,720 --> 00:27:57,000 Is there something you want to say to me, doctor? 631 00:27:57,120 --> 00:27:59,640 You have close ties with the Bendigo Council, don't you? 632 00:27:59,760 --> 00:28:01,440 And you own half the city's properties 633 00:28:01,560 --> 00:28:03,280 on the Calder Highway. 634 00:28:03,400 --> 00:28:05,520 That's commercial in confidence. 635 00:28:08,760 --> 00:28:12,720 How much would you make if Bendigo Council succeeded 636 00:28:12,840 --> 00:28:14,600 in taking over the festival, particularly 637 00:28:14,720 --> 00:28:19,480 now that Professor Ormond is conveniently out of the way? 638 00:28:19,600 --> 00:28:24,800 How much did you offer him to take the festival to Bendigo? 639 00:28:24,920 --> 00:28:26,160 Did he turn you down flat? 640 00:28:26,280 --> 00:28:28,200 I'd stop making wild accusations 641 00:28:28,320 --> 00:28:29,200 if I were you, doctor. 642 00:28:29,320 --> 00:28:30,520 Is that a threat? 643 00:28:30,640 --> 00:28:31,920 That's advice. 644 00:28:35,160 --> 00:28:37,320 I've got Charlie Griffith inside making 645 00:28:37,440 --> 00:28:38,560 an official complaint about you. 646 00:28:38,680 --> 00:28:39,720 What did you say to him? 647 00:28:39,840 --> 00:28:42,360 We were having a chat about begonias, 648 00:28:42,480 --> 00:28:44,360 and I might have somehow insinuated 649 00:28:44,480 --> 00:28:45,960 that he killed the professor. 650 00:28:46,080 --> 00:28:47,600 Why? 651 00:28:47,720 --> 00:28:50,040 Nick Manos told me Griffith owns half the civic real estate 652 00:28:50,160 --> 00:28:51,080 in Bendigo. 653 00:28:51,200 --> 00:28:52,520 He's got friends on the council-- 654 00:28:52,640 --> 00:28:53,800 Well, don't believe everything Nick Manos says. 655 00:28:53,920 --> 00:28:55,720 But this time Manos was right. 656 00:28:55,840 --> 00:28:57,280 I checked with the Land Titles Office. 657 00:28:57,400 --> 00:28:59,560 If the festival goes to Bendigo, Griffith's 658 00:28:59,680 --> 00:29:00,480 going to make a killing. 659 00:29:00,600 --> 00:29:01,480 Is that all? 660 00:29:01,600 --> 00:29:02,800 Not quite. 661 00:29:02,920 --> 00:29:04,280 Ormond and Griffith used to be great mates 662 00:29:04,400 --> 00:29:07,240 until they had a falling out. 663 00:29:07,360 --> 00:29:08,480 You don't seem surprised. 664 00:29:08,600 --> 00:29:10,400 Charlie Griffith is a prick. 665 00:29:10,520 --> 00:29:12,360 That's what Nick Manos said. 666 00:29:12,480 --> 00:29:13,600 Nick Manos is an idiot. 667 00:29:13,720 --> 00:29:15,040 He's going to lose his gun license 668 00:29:15,160 --> 00:29:16,480 for that stunt he pulled at your place last night. 669 00:29:16,600 --> 00:29:18,840 Well, I don't think he really intended to use it. 670 00:29:18,960 --> 00:29:20,320 Well, that's not the point. 671 00:29:20,440 --> 00:29:21,240 Stay here. 672 00:29:21,360 --> 00:29:22,240 Don't do anything. 673 00:29:31,240 --> 00:29:32,960 Oliver, isn't it? 674 00:29:33,080 --> 00:29:34,880 Yeah. 675 00:29:35,000 --> 00:29:36,840 Lucien Blake. 676 00:29:36,960 --> 00:29:40,720 Your, uh-- your dad's down there now making 677 00:29:40,840 --> 00:29:42,400 an official complaint about me. 678 00:29:42,520 --> 00:29:45,040 Any idea where he was last night? 679 00:29:45,160 --> 00:29:47,080 Was he at home polishing his grudge against Nick Manos, 680 00:29:47,200 --> 00:29:48,360 perhaps? 681 00:29:48,480 --> 00:29:49,880 I don't know who you are, 682 00:29:50,000 --> 00:29:52,080 and I don't appreciate you saying those things to me. 683 00:30:05,800 --> 00:30:07,400 Ah. 684 00:30:07,520 --> 00:30:08,360 Anything for me? 685 00:30:08,480 --> 00:30:09,400 Not today. 686 00:30:12,080 --> 00:30:13,280 Expecting something? 687 00:30:13,400 --> 00:30:14,480 No. 688 00:30:14,600 --> 00:30:16,760 No, not really. 689 00:30:16,880 --> 00:30:20,240 Any plans that I should know about? 690 00:30:20,360 --> 00:30:22,800 Yes, I thought I might actually see some patients 691 00:30:22,920 --> 00:30:23,800 today for a change. 692 00:30:35,080 --> 00:30:37,480 You must think me such a whinger. 693 00:30:37,600 --> 00:30:38,760 Never. 694 00:30:38,880 --> 00:30:40,800 I am, and don't you dare say I'm brave, 695 00:30:40,920 --> 00:30:43,600 or I'll be forced to cry. 696 00:30:43,720 --> 00:30:45,560 How are you feeling? 697 00:30:45,680 --> 00:30:47,720 Wretched. 698 00:30:47,840 --> 00:30:49,360 And I'm tired. 699 00:30:49,480 --> 00:30:52,760 Well, I know you don't want to hear this, 700 00:30:52,880 --> 00:30:55,920 but you really should consider postponing the wedding. 701 00:30:56,040 --> 00:30:58,160 Until I'm better? 702 00:30:58,280 --> 00:30:59,640 Angela. 703 00:30:59,760 --> 00:31:02,280 Sorry. 704 00:31:02,400 --> 00:31:04,960 No, you have nothing to say sorry for. 705 00:31:09,160 --> 00:31:11,120 I'm going to need some more of these. 706 00:31:11,240 --> 00:31:12,920 I'll make some up. 707 00:31:13,040 --> 00:31:15,400 You know, just when I'm feeling sorry for myself, 708 00:31:15,520 --> 00:31:18,400 I start thinking of the poor professor. 709 00:31:18,520 --> 00:31:23,320 He left me a card the night he died, but we were in Melbourne. 710 00:31:23,440 --> 00:31:25,840 Really? 711 00:31:25,960 --> 00:31:26,880 What did it say? 712 00:31:29,520 --> 00:31:31,000 Would you mind if I hung onto it? 713 00:31:31,120 --> 00:31:32,080 Of course. 714 00:31:32,200 --> 00:31:33,280 Good. 715 00:31:33,400 --> 00:31:35,240 Now, what about those hands of yours? 716 00:31:35,360 --> 00:31:36,440 How are they feeling? 717 00:31:36,560 --> 00:31:37,640 They're cold. 718 00:31:37,760 --> 00:31:39,480 Oh, they are. 719 00:31:39,600 --> 00:31:41,320 Is there anything else I can do for you? 720 00:31:41,440 --> 00:31:43,320 Well, you can practice your dancing. 721 00:31:49,200 --> 00:31:50,680 Charles Griffith wants 722 00:31:50,800 --> 00:31:52,520 you officially reprimanded and removed from the festival 723 00:31:52,640 --> 00:31:53,720 judging committee. 724 00:31:53,840 --> 00:31:55,120 Well, that's a bitter disappointment. 725 00:31:55,240 --> 00:31:56,440 What about the reprimand? 726 00:31:56,560 --> 00:31:58,120 Consider yourself reprimanded. 727 00:31:58,240 --> 00:32:00,280 Done. 728 00:32:00,400 --> 00:32:04,480 The professor left this at Angela Waterston's the evening 729 00:32:04,600 --> 00:32:06,160 he was murdered. 730 00:32:06,280 --> 00:32:09,120 "Must see you on your return." 731 00:32:09,240 --> 00:32:10,680 Why would he want to see her? 732 00:32:10,800 --> 00:32:13,720 Well, she and Griffith were on the same committee, uh-- 733 00:32:13,840 --> 00:32:15,120 anything interesting in his belongings? 734 00:32:15,240 --> 00:32:16,720 Parks. 735 00:32:16,840 --> 00:32:18,920 Uh, Professor Ormond had regular payments 736 00:32:19,040 --> 00:32:21,920 of 1 pound 10 a week paid into his account, 737 00:32:22,040 --> 00:32:22,800 starting from a month ago. 738 00:32:22,920 --> 00:32:24,240 That's his weekly wage. 739 00:32:24,360 --> 00:32:26,400 There's nothing else. 740 00:32:26,520 --> 00:32:27,880 Did he own a car? 741 00:32:28,000 --> 00:32:30,040 Apparently he caught trains and taxis. 742 00:32:30,160 --> 00:32:32,000 Just lived out of his suitcases. 743 00:32:32,120 --> 00:32:36,080 If you were Professor Ormond, where would you 744 00:32:36,200 --> 00:32:37,360 keep your bribe money? 745 00:32:43,960 --> 00:32:45,160 Rip it out, Parks. 746 00:32:56,880 --> 00:32:57,760 Hm. 747 00:33:03,200 --> 00:33:06,040 Boss. 748 00:33:06,160 --> 00:33:09,240 Poor root structure, indeed. 749 00:33:09,360 --> 00:33:13,160 Ormond and Griffith conspired to move the festival to Bendigo. 750 00:33:13,280 --> 00:33:16,080 Ormond gets greedy, asks for more 751 00:33:16,200 --> 00:33:17,640 money, hence the falling out. 752 00:33:17,760 --> 00:33:20,200 Ormond threatened to unmask him. 753 00:33:20,320 --> 00:33:21,560 Griffith kills him. 754 00:33:21,680 --> 00:33:24,600 Mind you, most of his work's pretty much done. 755 00:33:24,720 --> 00:33:26,360 Parks, head back to the pavilion and talk to anyone 756 00:33:26,480 --> 00:33:28,000 you can find. 757 00:33:28,120 --> 00:33:29,360 We need to get this water-tight before we bring Griffith in. 758 00:33:29,480 --> 00:33:30,600 Yes, sir. 759 00:33:30,720 --> 00:33:31,760 What can I do? 760 00:33:31,880 --> 00:33:33,320 Go home. 761 00:33:33,440 --> 00:33:35,400 Uphold the Hippocratic Oath. 762 00:33:36,920 --> 00:33:39,200 Now you're getting the hang of it, Matthew. 763 00:34:02,400 --> 00:34:05,760 Did you know the first Europeans to see the begonia 764 00:34:05,880 --> 00:34:07,160 died shortly afterwards? 765 00:34:07,280 --> 00:34:09,320 Oh, the begonia curse. 766 00:34:09,440 --> 00:34:11,080 Yes, something like that. 767 00:34:11,200 --> 00:34:13,520 I wouldn't have thought you were superstitious, Dr. Blake. 768 00:34:13,640 --> 00:34:15,320 Hmm. 769 00:34:15,440 --> 00:34:16,760 Turns out Nick Manos was right. 770 00:34:16,880 --> 00:34:19,000 The professor was apparently on the take. 771 00:34:19,120 --> 00:34:20,120 Oh. 772 00:34:20,240 --> 00:34:21,360 Charlie Griffiths was paying him? 773 00:34:21,480 --> 00:34:22,240 Probably. 774 00:34:22,360 --> 00:34:23,400 Has he been charged? 775 00:34:23,520 --> 00:34:26,440 No, not yet. 776 00:34:26,560 --> 00:34:29,560 There's something missing. 777 00:34:29,680 --> 00:34:31,440 I just can't quite figure it out. 778 00:34:31,560 --> 00:34:34,760 Man, why do they always miss the simple things? 779 00:34:34,880 --> 00:34:37,200 Well, that's because we're too busy fighting, bribing, 780 00:34:37,320 --> 00:34:38,640 and setting each other on fire. 781 00:34:38,760 --> 00:34:44,200 All she needs is a little bit of care. 782 00:34:44,320 --> 00:34:48,160 Do you think the professor cared about his begonias? 783 00:34:48,280 --> 00:34:50,280 Yes, I thought he did. 784 00:34:50,400 --> 00:34:56,080 And what am I missing here? 785 00:34:56,200 --> 00:34:57,920 Nothing. 786 00:34:58,040 --> 00:35:01,240 In all probability, I'm sure you've got it all figured out. 787 00:36:57,880 --> 00:37:00,840 Doc, I got a problem. 788 00:37:00,960 --> 00:37:02,800 The gardener I talked to said he saw 789 00:37:02,920 --> 00:37:05,240 two cars parked side by side at the pavilion, 790 00:37:05,360 --> 00:37:07,360 an old ute and an Mg Magnette. 791 00:37:07,480 --> 00:37:09,280 The cars belong to Manos and Griffith. 792 00:37:09,400 --> 00:37:10,280 What time? 793 00:37:10,400 --> 00:37:12,200 Uh, late. 794 00:37:12,320 --> 00:37:14,080 The same night the professor was murdered. 795 00:37:14,200 --> 00:37:15,720 Oh, you're bloody kidding. 796 00:37:15,840 --> 00:37:17,520 She swore that her dad didn't leave 797 00:37:17,640 --> 00:37:19,040 the house the whole night. 798 00:37:19,160 --> 00:37:21,440 We all know what you were doing your thinking with. 799 00:37:21,560 --> 00:37:23,440 What about Charlie Griffith? 800 00:37:23,560 --> 00:37:24,600 Well, he got upset 801 00:37:24,720 --> 00:37:26,280 when I asked him where he was. 802 00:37:26,400 --> 00:37:28,360 So they were both there at the same time, Manos and Griffith? 803 00:37:28,480 --> 00:37:29,880 Their cars were definitely there. 804 00:37:30,000 --> 00:37:32,160 Oh, what were they both doing there at the same time? 805 00:37:32,280 --> 00:37:34,120 They hate each other. 806 00:37:34,240 --> 00:37:38,280 Anyhow, I found this at the festival cottage. 807 00:37:38,400 --> 00:37:40,120 Whoever killed the professor was at the launch. 808 00:37:40,240 --> 00:37:42,000 Thanks for stating the obvious. 809 00:37:42,120 --> 00:37:43,880 Well, do you want me to bring them both in? 810 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 No, we need to get our story straight. 811 00:37:46,120 --> 00:37:48,720 I'll get Hobart onto it. 812 00:37:48,840 --> 00:37:50,480 At least I know he won't cock it up. 813 00:38:15,560 --> 00:38:17,880 Not drinking whiskey with any gun-carrying 814 00:38:18,000 --> 00:38:19,480 madman this evening? 815 00:38:21,320 --> 00:38:22,400 Passport's out of date. 816 00:38:26,320 --> 00:38:29,520 If you're heading overseas soon, you'll be wanting to renew it. 817 00:38:29,640 --> 00:38:31,600 You heard me the other night. 818 00:38:31,720 --> 00:38:33,800 Yes, the phone woke me. 819 00:38:37,200 --> 00:38:44,720 I lost my family during the war, my wife 820 00:38:44,840 --> 00:38:50,560 and my baby daughter, and I've been 821 00:38:50,680 --> 00:38:52,320 looking for them ever since. 822 00:38:52,440 --> 00:38:53,720 And now? 823 00:38:53,840 --> 00:38:57,120 And now someone thinks they may have seen them, 824 00:38:57,240 --> 00:39:01,800 so they may still be alive. 825 00:39:01,920 --> 00:39:08,800 Well, you should go when you know. 826 00:39:08,920 --> 00:39:13,080 By the way, the judges love your begonia. 827 00:39:13,200 --> 00:39:16,240 You know I tried to bribe the professor? 828 00:39:16,360 --> 00:39:19,840 I took him my passion fruit sponge, but he turned me down. 829 00:39:19,960 --> 00:39:21,840 Says he hates sugar. 830 00:39:21,960 --> 00:39:23,480 And he can't eat those seeds. 831 00:39:23,600 --> 00:39:25,480 They get caught under his dental plate. 832 00:39:30,440 --> 00:39:32,640 Someone had a piece. 833 00:39:32,760 --> 00:39:35,160 Well, it wasn't the professor. 834 00:39:39,720 --> 00:39:42,320 I do hope you find your family, Lucien. 835 00:39:42,440 --> 00:39:45,240 Good night. 836 00:40:19,000 --> 00:40:21,240 Maria. 837 00:40:21,360 --> 00:40:22,240 Oh, sorry. 838 00:40:22,360 --> 00:40:23,240 Um, good luck. 839 00:40:33,440 --> 00:40:34,600 You bastard. 840 00:40:34,720 --> 00:40:36,080 Civil tongue, Mr. Manos. 841 00:40:36,200 --> 00:40:37,200 Where is she? 842 00:40:37,320 --> 00:40:39,600 Well, I was going to ask you that. 843 00:40:39,720 --> 00:40:41,520 And while I'm at it, where were you when 844 00:40:41,640 --> 00:40:43,120 Professor Ormond was murdered? 845 00:40:43,240 --> 00:40:44,120 Maria said you were at home. 846 00:40:44,240 --> 00:40:45,440 I was. 847 00:40:45,560 --> 00:40:46,880 Then why was your car seen at the pavilion 848 00:40:47,000 --> 00:40:50,440 that night parked alongside Charlie Griffith's car? 849 00:40:50,560 --> 00:40:52,320 What are you talking about, constable? 850 00:40:55,840 --> 00:40:56,640 Mattie. 851 00:40:56,760 --> 00:40:58,280 Mm-hmm. 852 00:40:58,400 --> 00:41:01,400 What are the symptoms of aplastic anemia? 853 00:41:01,520 --> 00:41:02,920 Fatigue. 854 00:41:03,040 --> 00:41:04,600 Shortness of breath. 855 00:41:04,720 --> 00:41:08,880 Coldness in extremities, very pale skin. 856 00:41:09,000 --> 00:41:11,280 What's the usual course of the disease? 857 00:41:11,400 --> 00:41:13,160 Always fatal. 858 00:41:13,280 --> 00:41:15,280 Slow decline. 859 00:41:15,400 --> 00:41:17,120 Very predictable course usually. 860 00:41:17,240 --> 00:41:20,240 Yes, that's exactly as I understand it. 861 00:41:20,360 --> 00:41:22,560 I double-checked everything. 862 00:41:22,680 --> 00:41:24,040 Why isn't this helping? 863 00:41:24,160 --> 00:41:25,560 Why is Angela failing? 864 00:41:25,680 --> 00:41:26,560 Whoops. 865 00:41:32,280 --> 00:41:34,040 Doctor, are you ready? 866 00:41:34,160 --> 00:41:35,080 Yes. 867 00:41:41,000 --> 00:41:43,280 Ah, Mrs. Beazley, you do look handsome this afternoon. 868 00:41:43,400 --> 00:41:45,880 We're running late. 869 00:41:46,000 --> 00:41:47,360 Thank you. 870 00:41:47,480 --> 00:41:48,800 Mattie, aren't you coming? 871 00:41:48,920 --> 00:41:51,160 No, and sit around watching a bunch of giggling 872 00:41:51,280 --> 00:41:53,000 girls compete over who's the prettiest and bakes 873 00:41:53,120 --> 00:41:54,080 the best scones? 874 00:41:54,200 --> 00:41:57,840 I'd rather drink dishwater. 875 00:41:57,960 --> 00:41:59,360 I'll explain later. 876 00:42:09,400 --> 00:42:11,360 We can't find one of the contestants. 877 00:42:11,480 --> 00:42:12,560 Who? 878 00:42:12,680 --> 00:42:17,080 The Manos girl, wouldn't you know it? 879 00:42:17,200 --> 00:42:20,040 I've told all the girls we start in five minutes. 880 00:42:30,320 --> 00:42:34,480 Oh, Lucien, I was hoping you might-- 881 00:42:34,600 --> 00:42:35,680 You're an angel. 882 00:42:35,800 --> 00:42:36,600 Thank you. 883 00:42:36,720 --> 00:42:37,480 I'm clean out. 884 00:42:37,600 --> 00:42:39,840 There you are, my dear. 885 00:42:39,960 --> 00:42:42,000 Time, Ms. Waterston. 886 00:42:42,120 --> 00:42:43,520 Yes, I'm ready. 887 00:42:46,720 --> 00:42:47,680 Thank you. 888 00:42:54,000 --> 00:42:58,480 Ladies and gentlemen, it's my pleasure to welcome you here 889 00:42:58,600 --> 00:43:01,160 to the final round of judging for this year's 890 00:43:01,280 --> 00:43:03,440 Miss Begonia competition. 891 00:43:06,200 --> 00:43:08,320 We have had some trouble locating 892 00:43:08,440 --> 00:43:10,240 one of the lovely contestants. 893 00:43:10,360 --> 00:43:12,480 No matter, the show must go on. 894 00:43:12,600 --> 00:43:14,640 Time for some introductions. 895 00:43:14,760 --> 00:43:16,800 The lovely Ms. Waterston, heiress 896 00:43:16,920 --> 00:43:18,920 to the Waterston fortune, who won't 897 00:43:19,040 --> 00:43:20,720 be a miss for much longer. 898 00:43:25,680 --> 00:43:29,280 I'm Charles Griffith, and we'll be your judges this evening. 899 00:43:29,400 --> 00:43:34,000 It's time for the Ballarat Miss Begonia competition to begin. 900 00:43:39,000 --> 00:43:42,440 Our first contestant comes all the way from Castlemaine 901 00:43:42,560 --> 00:43:47,120 where she works in accounts at her father's hardware store. 902 00:43:47,240 --> 00:43:48,280 Kate Russell. 903 00:43:59,560 --> 00:44:05,160 And now ladies and gentlemen, last and maybe not least, 904 00:44:05,280 --> 00:44:10,720 as far as the judges are concerned, Ms. Maria Manos. 905 00:44:16,240 --> 00:44:20,760 Tell the judges, Maria, what could 906 00:44:20,880 --> 00:44:24,240 you hope to achieve as Miss Begonia. 907 00:44:24,360 --> 00:44:28,880 Well, frankly, after two world wars, Korea and Malaya, 908 00:44:29,000 --> 00:44:31,160 I think world peace might be out of our reach. 909 00:44:31,280 --> 00:44:33,000 It's very forthright of you. 910 00:44:33,120 --> 00:44:36,200 Perhaps it's time to set our sights a little lower. 911 00:44:36,320 --> 00:44:39,320 I'd like to aim for peace in our part of the world, 912 00:44:39,440 --> 00:44:41,240 between our families, Mr. Griffith. 913 00:44:42,720 --> 00:44:45,280 So why don't you and I do something about it 914 00:44:45,400 --> 00:44:47,240 and shake hands? 915 00:44:47,360 --> 00:44:48,920 I don't think that's appropriate. 916 00:44:49,040 --> 00:44:51,920 Everyone knows I haven't got a hope in hell of winning 917 00:44:52,040 --> 00:44:53,640 this thing with you up here, but if I 918 00:44:53,760 --> 00:44:56,680 can stop you and dad from killing each other, 919 00:44:56,800 --> 00:44:58,400 then it'll all be worthwhile. 920 00:44:58,520 --> 00:44:59,840 Maria Manos, everyone. 921 00:44:59,960 --> 00:45:03,000 I haven't finished. 922 00:45:03,120 --> 00:45:04,640 I'll put up with you being rude to me 923 00:45:04,760 --> 00:45:08,440 here because that's all anyone would expect from you. 924 00:45:08,560 --> 00:45:10,560 But once we're family-- 925 00:45:10,680 --> 00:45:12,080 Family? 926 00:45:12,200 --> 00:45:17,720 You're going to have to talk nice to me and to my dad. 927 00:45:17,840 --> 00:45:21,000 You'll never be family. 928 00:45:21,120 --> 00:45:24,320 Ask Oliver about that. 929 00:45:24,440 --> 00:45:27,240 He's the one who asked me to marry him. 930 00:45:36,600 --> 00:45:38,760 Your son. 931 00:45:38,880 --> 00:45:40,040 I said yes, of course. 932 00:45:49,560 --> 00:45:53,360 Ms. Maria Manos, this year's Begonia Queen. 933 00:45:53,480 --> 00:45:54,240 Oh. 934 00:46:04,720 --> 00:46:06,320 Danny, would you mind terribly 935 00:46:06,440 --> 00:46:07,480 if I borrowed you for a moment? 936 00:46:09,480 --> 00:46:10,280 Daniel. 937 00:46:10,400 --> 00:46:11,280 Yeah. 938 00:46:18,040 --> 00:46:21,880 Oh, Lucien, wasn't that the best? 939 00:46:22,000 --> 00:46:22,880 Oof. 940 00:46:23,000 --> 00:46:24,960 And how lovely was that girl? 941 00:46:25,080 --> 00:46:25,920 She was so strong. 942 00:46:26,040 --> 00:46:27,400 And how about you, darling? 943 00:46:27,520 --> 00:46:28,280 How are you feeling? 944 00:46:28,400 --> 00:46:30,640 Oh, I'm exhausted. 945 00:46:30,760 --> 00:46:32,200 But I wouldn't miss that for the world. 946 00:46:32,320 --> 00:46:35,320 Well, perhaps some of my tonic might help revive her, 947 00:46:35,440 --> 00:46:36,720 one of the fresh bottles I brought today. 948 00:46:36,840 --> 00:46:37,720 Darling. 949 00:46:54,800 --> 00:46:55,960 Mm. 950 00:46:56,080 --> 00:46:58,440 It tastes a little different, doesn't it? 951 00:46:58,560 --> 00:46:59,760 Well, that's my usual mixture. 952 00:46:59,880 --> 00:47:01,080 Not too much honey because I know you 953 00:47:01,200 --> 00:47:03,320 don't like anything too sweet. 954 00:47:03,440 --> 00:47:05,800 Someone else added the extra sugar 955 00:47:05,920 --> 00:47:09,000 to all the previous bottles to cover the arsenic. 956 00:47:09,120 --> 00:47:10,760 Yes, someone with a sweet tooth. 957 00:47:10,880 --> 00:47:13,160 And it was very clever to choose arsenic 958 00:47:13,280 --> 00:47:15,400 because all the symptoms match those of aplastic anemia-- 959 00:47:15,520 --> 00:47:16,320 Lucien. 960 00:47:16,440 --> 00:47:17,760 Almost. 961 00:47:17,880 --> 00:47:21,320 Except for the transverse lines on the fingernails 962 00:47:21,440 --> 00:47:23,280 and the discoloration of the skin. 963 00:47:23,400 --> 00:47:25,520 Would you mind taking off your gloves, my dear? 964 00:47:25,640 --> 00:47:26,760 This is outrageous. 965 00:47:26,880 --> 00:47:28,560 You have nothing to be ashamed of. 966 00:47:31,280 --> 00:47:32,160 OK. 967 00:47:34,880 --> 00:47:38,440 A definite sign of arsenic poisoning. 968 00:47:38,560 --> 00:47:42,680 Angela, can you tell me the ingredients in my tonic? 969 00:47:42,800 --> 00:47:44,800 Yeah, how could I forget? 970 00:47:44,920 --> 00:47:47,560 Glycerin, ascorbic acid, hawthorn extract, honey. 971 00:47:47,680 --> 00:47:50,440 Well, Anthony told me you'd forgotten. 972 00:47:50,560 --> 00:47:51,800 Angela must have been in the clinic 973 00:47:51,920 --> 00:47:53,720 in Melbourne recovering from the transfusion. 974 00:47:53,840 --> 00:47:56,320 You drove back here and phoned me early in the morning. 975 00:47:56,440 --> 00:47:59,680 And it must have seemed rather a good alibi at the time 976 00:47:59,800 --> 00:48:01,720 reminding me that you were somewhere else, 977 00:48:01,840 --> 00:48:04,000 and you probably made the call after you 978 00:48:04,120 --> 00:48:05,320 murdered Professor Ormond. 979 00:48:05,440 --> 00:48:08,640 And perhaps you were eating a piece of cake. 980 00:48:08,760 --> 00:48:09,760 What? 981 00:48:13,200 --> 00:48:14,560 Oh-- 982 00:48:14,680 --> 00:48:16,000 Oh no. 983 00:48:16,120 --> 00:48:17,160 It's all right. 984 00:48:24,720 --> 00:48:26,080 I want to speak to a lawyer. 985 00:48:26,200 --> 00:48:28,080 You get a lawyer when I say you can. 986 00:48:36,600 --> 00:48:39,680 They're charging him now. 987 00:48:39,800 --> 00:48:41,920 Anthony Farmer, you're charged with the murder 988 00:48:42,040 --> 00:48:43,240 of Professor Kenneth Ormond. 989 00:48:43,360 --> 00:48:44,680 You're also charged with the attempted 990 00:48:44,800 --> 00:48:46,760 murder of Angela Waterson. 991 00:48:46,880 --> 00:48:49,000 Yeah? 992 00:48:49,120 --> 00:48:51,480 Good luck proving any of it. 993 00:48:51,600 --> 00:48:52,920 I couldn't work out why you 994 00:48:53,040 --> 00:48:54,800 were going downhill so rapidly. 995 00:48:54,920 --> 00:48:56,800 I should have asked you to remove those gloves. 996 00:48:56,920 --> 00:48:58,960 None of my specialists did. 997 00:48:59,080 --> 00:49:02,960 Still, no excuse. 998 00:49:03,080 --> 00:49:05,320 He told the truth about one thing, though. 999 00:49:05,440 --> 00:49:08,400 He did spend some time in Perth, but he 1000 00:49:08,520 --> 00:49:11,000 was known as Samuel Bower. 1001 00:49:11,120 --> 00:49:14,560 This was on the other side of Ormond's article. 1002 00:49:14,680 --> 00:49:17,880 Accused of murdering a wealthy young woman he just married. 1003 00:49:18,000 --> 00:49:19,520 Cause of death, arsenic poisoning. 1004 00:49:19,640 --> 00:49:21,080 The case was thrown out. 1005 00:49:21,200 --> 00:49:22,200 He was married? 1006 00:49:22,320 --> 00:49:26,240 Yes, at least once that we know of. 1007 00:49:26,360 --> 00:49:27,400 You see? 1008 00:49:27,520 --> 00:49:29,120 The professor loved his clippings. 1009 00:49:29,240 --> 00:49:31,080 Fate had them both in the same newspaper 1010 00:49:31,200 --> 00:49:32,640 and eventually in the same town. 1011 00:49:36,120 --> 00:49:38,160 Ormond must have recognized Anthony when we were 1012 00:49:38,280 --> 00:49:39,400 helping you at the pavilion. 1013 00:49:39,520 --> 00:49:41,920 That's why he wanted to see me. 1014 00:49:42,040 --> 00:49:43,760 I was in danger. 1015 00:49:43,880 --> 00:49:46,560 Anthony realized, left you at the clinic, 1016 00:49:46,680 --> 00:49:48,240 drove back and killed the professor. 1017 00:49:48,360 --> 00:49:51,560 He phoned me asking about the ingredients of your tonic 1018 00:49:51,680 --> 00:49:53,040 just to cover himself. 1019 00:49:53,160 --> 00:49:55,440 Well, we dusted the place for prints. 1020 00:49:55,560 --> 00:49:58,760 I guess you were wearing gloves. 1021 00:49:58,880 --> 00:50:03,600 Except you took them off to eat that piece of cake 1022 00:50:03,720 --> 00:50:04,880 and to pick up that plate. 1023 00:50:07,640 --> 00:50:08,560 Cuff him. 1024 00:50:12,680 --> 00:50:15,840 Why would he do this to me? 1025 00:50:15,960 --> 00:50:18,760 Because he wanted your inheritance. 1026 00:50:18,880 --> 00:50:21,480 Why poison me? 1027 00:50:21,600 --> 00:50:22,480 I'm dying already. 1028 00:50:25,520 --> 00:50:26,760 He just couldn't wait, could he? 1029 00:50:30,360 --> 00:50:31,360 Come here. 1030 00:50:39,720 --> 00:50:41,880 Hi. 1031 00:50:42,000 --> 00:50:43,200 G'day. 1032 00:50:43,320 --> 00:50:44,280 I heard. 1033 00:50:44,400 --> 00:50:45,440 Here we go. 1034 00:50:45,560 --> 00:50:46,520 Mattie, look, I don't want to talk-- 1035 00:50:46,640 --> 00:50:50,040 No, no, I'm sorry, really. 1036 00:50:50,160 --> 00:50:51,040 Cup of tea? 1037 00:50:59,680 --> 00:51:02,920 Even if you're not really interested in a person, 1038 00:51:03,040 --> 00:51:04,200 it hurts when they turn out to be 1039 00:51:04,320 --> 00:51:06,400 interested in someone else, especially 1040 00:51:06,520 --> 00:51:09,040 when it's very, very public. 1041 00:51:09,160 --> 00:51:12,640 She used me to put her father off the scent. 1042 00:51:12,760 --> 00:51:14,040 The night the professor died they, 1043 00:51:14,160 --> 00:51:16,600 uh-- they borrowed their dads' cars, 1044 00:51:16,720 --> 00:51:20,400 and that's when he proposed. 1045 00:51:20,520 --> 00:51:24,320 She seems so blissfully happy. 1046 00:51:24,440 --> 00:51:26,320 I'm sure she is. 1047 00:51:29,920 --> 00:51:31,840 So how is she? 1048 00:51:31,960 --> 00:51:34,440 Devastated. 1049 00:51:34,560 --> 00:51:36,840 I suppose her health will improve for a while. 1050 00:51:36,960 --> 00:51:39,600 Now she doesn't have all those poisons in her system. 1051 00:51:39,720 --> 00:51:42,040 It most certainly will. 1052 00:51:42,160 --> 00:51:43,680 Here we are. 1053 00:51:43,800 --> 00:51:45,680 And congratulations, eh? 1054 00:51:45,800 --> 00:51:46,680 Honorable mention. 1055 00:51:46,800 --> 00:51:48,920 I don't deserve it. 1056 00:51:49,040 --> 00:51:51,400 I tried to bribe the professor with my cake. 1057 00:51:51,520 --> 00:51:52,960 Oh, come on. 1058 00:51:53,080 --> 00:51:53,880 The others used cash. 1059 00:51:54,000 --> 00:51:54,920 Hmpf. 1060 00:51:55,040 --> 00:51:56,560 Your cake played a very big part 1061 00:51:56,680 --> 00:51:58,960 in Anthony Farmer's downfall. 1062 00:51:59,080 --> 00:51:59,840 That's true? 1063 00:51:59,960 --> 00:52:00,840 Mhm. 1064 00:52:00,960 --> 00:52:01,880 Come on. 1065 00:52:11,120 --> 00:52:12,600 Sorry. 1066 00:52:12,720 --> 00:52:14,720 Goodness. 1067 00:52:14,840 --> 00:52:16,320 It's been ages since I, uh-- 1068 00:52:19,000 --> 00:52:19,880 may I? 1069 00:52:28,080 --> 00:52:32,240 You know, there's a special someone for all of us. 1070 00:52:32,360 --> 00:52:34,800 You just remember that. 1071 00:52:34,920 --> 00:52:35,720 Really? 1072 00:52:35,840 --> 00:52:36,720 Oh, yes. 73612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.