All language subtitles for The Seven Deadly Sins - Four Knights of the Apocalypse S01e01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,200 --> 00:00:19,040
何 回 だ って 泣 いた って いい よ 欺 け ない から この
2
00:00:19,040 --> 00:00:25,980
胸 に 秘 め た 物 語 が 正 解 と 繋 が る んだ そ も そ も
3
00:00:25,980 --> 00:00:32,780
傷 を 負 う く らい の 勇 敢 な 人 間 じゃない って こと 自 分
でも 痛 いく
4
00:00:32,780 --> 00:00:37,220
らい わか ってる だ から 笑 って や り 過 ご した
5
00:00:37,960 --> 00:00:44,840
ヒ ロ は き っと やって き て く れる ど う でも いい よ だ って
どう せ 僕 は これは
6
00:00:44,840 --> 00:00:51,560
誰 の スト ー リ ー なんだ 黙 って 一 言 耳 紛 れた 上 の
7
00:00:51,560 --> 00:00:58,400
空 吐 き 出 す 声 黙 って ない な この 本 音 違 和 感 だ ら け
の ク ライ マ ック
8
00:00:58,400 --> 00:00:59,720
ス 納 得 でき ない エ ンド
9
00:02:02,730 --> 00:02:04,230
これは 久 し ぶ り だ わ い。
10
00:02:06,710 --> 00:02:12,170
僕、 今 なん も 持 って ない んだ よ。 なるほど。 よし、 た ま
っちゃ お う。 捕 ま え ちゃ う。
11
00:03:05,320 --> 00:03:08,340
いい ぞ いい ぞ、 包 丁 の 扱 い も 一 人 前 じゃ。
12
00:03:13,560 --> 00:03:15,580
あ、 た ーん と 召 し 上 が れ!
13
00:03:15,840 --> 00:03:18,640
お 前 も た ーん と 食 い 食 い。
14
00:03:20,080 --> 00:03:22,340
いただ き ま ー す。
15
00:03:23,540 --> 00:03:27,660
う ま い か、 は し ば る。
16
00:03:42,860 --> 00:03:44,120
から でも か か って こ い
17
00:04:18,350 --> 00:04:20,970
わ し も つ い 本 気 を 出 して もう た わ い。
18
00:04:21,990 --> 00:04:23,350
ほ、 本当?
19
00:04:24,730 --> 00:04:28,590
風 邪 ひ く な よ。 わ し は 下 の 泉 で 食 器 を あ が って
く る。
20
00:04:33,910 --> 00:04:40,870
ま った く、 つ い この 前 まで 赤 子 だ った あの 子 が、 孫 の
成 長 と は 驚 く べ き 速 さ
21
00:04:40,870 --> 00:04:41,870
じゃ な。
22
00:04:50,360 --> 00:04:54,220
わ し と した こと が、 う っ か り さん の いい こと じゃ!
23
00:04:57,120 --> 00:04:58,120
は あ、 シ バ ル!
24
00:04:59,460 --> 00:05:03,760
え? 明 日 は 誕 生 日! 誕 生 日 なん じゃ!
25
00:05:04,440 --> 00:05:05,440
誰 の?
26
00:05:06,820 --> 00:05:08,960
お 前 の に 決 ま って お る じゃ ろう が!
27
00:05:09,280 --> 00:05:10,280
いく つ の?
28
00:05:10,640 --> 00:05:14,340
16 じゃ! 自 分 の 弱 り を 忘 れる 奴 が ど こ に お る!
29
00:05:14,660 --> 00:05:16,960
16 と い えば もう 立 派 な 大 人 じゃ ぞ!
30
00:05:21,260 --> 00:05:28,140
これは まだ 早 い ね え ね え ジ ージ ー 見 せ たい もの
31
00:05:28,140 --> 00:05:31,580
って 何? プ レ ゼ ント? つ いて く れ ば わか る
32
00:05:31,580 --> 00:05:39,460
どう
33
00:05:39,460 --> 00:05:45,980
じゃ パ シ バ ル よ お 前 も もう 16
34
00:05:45,980 --> 00:05:52,380
この 神 の 指 を 飛 び 出 し 広 い 世界 へ 冒 険 の 旅 に 出
たい と は 思 わ ん か
35
00:05:52,380 --> 00:05:53,560
ん?
36
00:05:57,620 --> 00:05:59,680
別 に なん と!
37
00:06:00,300 --> 00:06:01,380
ポ ンチ か!
38
00:06:01,640 --> 00:06:07,560
わ し なん て 16 の 時 に 冒 険 心 の 赴 く ま ま に 故 郷
を 飛 び 出 した という の にな ぜ じゃ!
39
00:06:07,940 --> 00:06:11,480
だ って 毎 日 楽 しい も ん よ い か?
40
00:06:12,040 --> 00:06:18,940
例えば あれ じゃ 雲 海 の 向 こう に た ま ー に う っ す ら 見
える 巨 大 な 影 知 ってる よ
41
00:06:19,340 --> 00:06:26,160
確 か ジ ージ が 前 に 話 して た 天 翼 神 の 島 だ よね さ あ
天 翼 神 と 呼 ば れた
42
00:06:26,160 --> 00:06:32,540
女 神 族 が 作 った と さ れる 島 なん と 空 に 浮 いて お る
ら しい ん じゃ すごい じゃ ろ ら しい って
43
00:06:32,540 --> 00:06:38,120
ジ ージ が 直接 見 た わ け じゃない んだ ね うん だ って わ し
飛 べ ん し
44
00:06:41,870 --> 00:06:48,730
わ し ら が 住 む この 神 の 指 の 下 には 広 い 広 い ブ リ
タ ニ ア が 存 在 し ワ ク ワ ク の 冒
45
00:06:48,730 --> 00:06:55,710
険 と 謎 に 満 ち て お る 冒 険 と 謎? そう じゃ 心 閉 ざ
した 魔 術 師 の 住 む ね
46
00:06:55,710 --> 00:07:02,590
じ れた 塔 天 空 を 駆 ける 限 界 の 船 を 操 り し 騎 士 地
獄 へ 通 ず る 風 血 が
47
00:07:02,590 --> 00:07:09,500
無 数 に あ く 大 洞 穴 勇 者 を 誘 い 閉 じ 込 め る 魔 の
湖 の 姫 迷
48
00:07:09,500 --> 00:07:15,700
い 込 んだ ら 二 度 と 出 ら れ ぬ 作 奏 する 森 どう じゃ 少
し は ワ ク ワ ク して
49
00:07:15,700 --> 00:07:22,660
せ っ か く ら しい ここ で 晩 飯 の 天 空 魚 す ら ー
50
00:07:22,660 --> 00:07:23,840
よ この
51
00:07:23,840 --> 00:07:31,520
天
52
00:07:31,520 --> 00:07:37,720
空 魚 脂 が の って て う ま い ね や れ や れ お 前 の 父 親
なん ぞ
53
00:07:38,320 --> 00:07:45,180
冒 険 した さ に 16 にな る や 否 や 家 を 飛 び 出 して いき
よ った ん も ん じゃ が な 死 んだ 父 さん
54
00:07:45,180 --> 00:07:46,180
は?
55
00:07:46,600 --> 00:07:53,600
なん でも ない わ い ん じゃ が いい 加 減 こんな 偏 郷 の 地 で
の 暮 ら し が 寂 しく は
56
00:07:53,600 --> 00:07:59,080
なら ん の か 寂 しく ない よ なん で じゃ ジ ージ が 一 緒
だから
57
00:07:59,080 --> 00:08:05,900
つ ま ら ん や つ め だから つ ま んな く ない って もう いい
58
00:08:13,130 --> 00:08:17,950
ジ ージ ー 明 日 は 岩 ト カ ゲ を 捕 ま え よう よ す っ ご
い 大 物
59
00:08:17,950 --> 00:08:24,630
その 目 は 悪 を 見 抜 き その 口 は 誠 を 語 り
60
00:08:24,630 --> 00:08:31,530
その 心 は 正 義 に 満 ち その 剣 は 悪 を 砕 く ジ ージ ー が
酔 っ 払 う と
61
00:08:31,530 --> 00:08:32,690
いつ も 言 う それ 何?
62
00:08:33,409 --> 00:08:35,190
ただ の 訓 示 じゃ よ
63
00:08:43,880 --> 00:08:46,260
熱 き を く じ き、 弱 き を 助 け よ。
64
00:08:47,360 --> 00:08:54,240
大 切 な もの を、 お の が 命 を か け 守
65
00:08:54,240 --> 00:08:55,240
る もの と な れ。
66
00:08:55,940 --> 00:08:56,940
で しょ?
67
00:08:57,820 --> 00:09:03,800
任 せて よ。 何 が あ って も、 僕 が ジ ージ を 守 って み せ
る よ。
68
00:09:05,460 --> 00:09:06,800
生 意 気 め。
69
00:09:07,500 --> 00:09:10,060
孫 に 守 ら れる ほど 猛 力 して は お ら ん。
70
00:09:38,600 --> 00:09:45,420
心 を 閉 ざ った 魔 術 師 の す ぐ ね じ れた 塔、 天 空 を 駆
ける 限 界 の 船 を 操 り し 騎 士、
71
00:09:45,520 --> 00:09:52,460
地 獄 へ 通 ず る 風 血 が 無 数 に 焼 く 大 洞 穴、 勇 者 を
誘 い 閉 じ 込 め る 魔
72
00:09:52,460 --> 00:09:57,520
の 湖 の 姫、 迷 い 込 んだ ら 二 度 と 出 ら れ ぬ 作 奏 する
森。
73
00:10:20,490 --> 00:10:24,930
でも いい んだ 僕 には ジ ージ が いる から
74
00:10:24,930 --> 00:10:31,930
ジ ージ 僕 は
75
00:10:31,930 --> 00:10:34,710
こ っち だ よ 何?
76
00:10:35,450 --> 00:10:37,130
よ く 聞 こ え ない よ
77
00:11:19,260 --> 00:11:26,160
全 く 驚 き ました ね 深 い 間 を 撃 墜 した 反 応 は 確 か に
奴 の もの だ った が
78
00:11:26,160 --> 00:11:32,960
地 上 を く ま なく 探 して も 見 つ から ない わ け だ 天 空
79
00:11:32,960 --> 00:11:39,200
を 駆 ける 限 界 の 船 を 操 り し き し 話 は 本当 だ った
んだ こんにちは
80
00:11:39,200 --> 00:11:46,140
私 は 人 探 し を して いる 最 中 で して ね バ ル ギ ス という
人 物 に 心 当
81
00:11:46,140 --> 00:11:47,220
た り は あり ません か
82
00:12:01,660 --> 00:12:03,900
それ よ り この 船 見 せて も ら お
83
00:12:03,900 --> 00:12:12,240
う
84
00:12:16,490 --> 00:12:18,830
限 界 の 船 ですね お願い! お願い! お願い!
85
00:12:19,330 --> 00:12:20,330
お願い! お願い! お願い! お願い! お願い! お願い! お願い! お願い!
お願い! お願い! お願い!
86
00:12:20,510 --> 00:12:21,510
お願い!
87
00:12:45,520 --> 00:12:52,520
動 か ない ひ ょ っと して 聖 騎 士 じゃない と 動 か せ ない の
かな 聖 騎
88
00:12:52,520 --> 00:12:57,580
士 って なんだ ろう それ に して も あの 人 なんか 不 気 味 だ
った な
89
00:13:15,120 --> 00:13:22,100
パ ー シ バ ル の や つ め、 朝 っ 端 から ど こ を つ き 歩
い と る ん じゃ 陛 下 から 賜 った 剣 を 包 丁
90
00:13:22,100 --> 00:13:24,980
扱 い と は、 相 も 変 わ ら ず あ ん た ら しい
91
00:13:24,980 --> 00:13:31,880
我 ら が 主
92
00:13:31,880 --> 00:13:38,860
を 裏 切 り、 逃 亡 して から 16 年 こんな 辺 境 の 地 で の
ほ ほ んと 暮 ら して いる と
93
00:13:38,860 --> 00:13:45,330
は 思 い も よ ら な かった 裏 切 った のは お 主 ら の 側 わ
し は 見 限 った まで
94
00:13:45,330 --> 00:13:49,250
や
95
00:13:49,250 --> 00:14:02,910
め
96
00:14:02,910 --> 00:14:03,910
ろ ー!
97
00:14:04,530 --> 00:14:06,390
ジ ージ に 何 を した んだ!
98
00:14:09,810 --> 00:14:14,520
何 事 に も 順 序 が ある の だ よ 君 は 次 だ。 待って い な
さい。
99
00:14:17,700 --> 00:14:19,520
ジ ージ から 離 れ ろ!
100
00:14:27,400 --> 00:14:31,300
ま った く、 し つ け が でき て い ない。
101
00:14:33,000 --> 00:14:34,800
逃 げ る ん じゃ、 パ ー シ バ ロ ン!
102
00:14:35,140 --> 00:14:36,039
や だ!
103
00:14:36,040 --> 00:14:37,440
ジ ージ を 置 いて なん て!
104
00:14:37,980 --> 00:14:40,680
大丈夫。 両 方 逃 が し は し ない。
105
00:14:53,520 --> 00:14:56,020
恨 む なら ジ ージ を 恨 み な さい
106
00:15:33,000 --> 00:15:39,840
な ぜ 今 さ ら わ し を 数 日 前 忌 ま わ しい 予 言 が 示 さ
れて ね
107
00:15:39,840 --> 00:15:46,420
我 ら が 仕 組 む ア ー サ ー 王 を 破 滅 へ と 導 く 存 在
の 出 現 だ その 名 を
108
00:15:46,420 --> 00:15:53,300
黙 示 録 の 四 騎 士 正 体 も 詳 細 も 未 だ に 不 明 なら ば
109
00:15:53,300 --> 00:16:00,060
その 可能 性 を 秘 め た 目 を 全 て 刈 り 取 る まで た と え
落 ち ぶ れ よう と あ ん た が その 四 騎 士 で
110
00:16:00,060 --> 00:16:01,260
ない と は 言 い 切 れない
111
00:16:03,080 --> 00:16:09,880
足 丸 に 手 を 下 した の も それ が 理 由 か 貴 様 に 情 は
ない の か
112
00:16:09,880 --> 00:16:13,460
全 て は 大 義 の ため だ
113
00:16:36,590 --> 00:16:41,230
それは 違う。 わ し が お 前 を 守 って や ら ね ば なら な
かった ん じゃ。
114
00:16:42,410 --> 00:16:48,870
僕 は シ ージ を 守 り た かった。 大 切 な 家 族 を 守 り た
かった の に。
115
00:16:53,290 --> 00:16:59,670
泣 く な。 お 前 が 守 る べ き は わ し な ど では ない。 これ
から それ を 見 つ ける ん じゃ。
116
00:17:00,350 --> 00:17:05,589
心 から 信 頼 し、 人 生 を 共 に 歩 む 大 切 な 誰 か を。
117
00:17:24,460 --> 00:17:31,200
それ なら わ し も お 前 に 嘘 を つ いた 本当 は 嬉 し かった
一 緒 だから
118
00:17:31,200 --> 00:17:37,300
寂 しく ない そう 言 って く れた こと が ジ ージ ー ジ
119
00:17:37,300 --> 00:17:44,220
ージ ー し っ か り お 前 こ そ あれ を く ら って 平
120
00:17:44,220 --> 00:17:50,860
気 な の か え った ら さ 16 年 毎 日 毎 日 ジ ージ ー に 鍛
え ら れ
121
00:17:54,160 --> 00:18:00,500
聞 け パ ー シ バ ル あの 赤 い 鎧 奴 の 名 は イ ロ ン シ ッ
ド お 前 の
122
00:18:00,500 --> 00:18:07,400
父 親 だ だ って 父 さん は 僕 が 小 さい 頃 す
123
00:18:07,400 --> 00:18:14,280
ま ない これ には 事情 が ある ん じゃ 嘘 だ 本当 に 父 さん なら
なん で こんな こと
124
00:18:14,280 --> 00:18:21,160
する んだ よ それ を 説 明 する 時間 が 残 さ れて お ら ん どう
して も
125
00:18:21,160 --> 00:18:23,220
知 り た く は 父 を 探 せ
126
00:18:24,110 --> 00:18:30,950
旅 に 出 ろ パ ー シ バ ル ここ から は お 前 一 人 で 行 く
ん じゃ 一 人
127
00:18:30,950 --> 00:18:37,310
なん て や だ ジ ージ と 行 く ジ ージ 死 ん じゃ だ め だ 一
緒 に いて よ
128
00:18:37,310 --> 00:18:44,270
これ から も わ し は お 前 と ず
129
00:18:44,270 --> 00:18:50,870
っと と も に ある パ ー シ バ ル わ し の か わ いい 孫 わ し
の
130
00:18:50,870 --> 00:18:52,270
希望
131
00:20:08,880 --> 00:20:12,980
少 し 寂 しい か もし れ ん が や は り 楽 し み じゃ
132
00:20:39,400 --> 00:20:45,020
今 ま でも これ から も、 わ し は お 前 と ず っと 共 に ある。
133
00:20:50,940 --> 00:20:52,860
行 って きます、 ジ ージ ー。
134
00:21:11,630 --> 00:21:16,350
降 り 始 めて から 丸 一 日 経 つ の に まだ 雲 の 下 が 見 え
ない や
135
00:21:48,910 --> 00:21:53,230
二 度 と 君 を 食べ た ら 食べ 尽 く して や る!
136
00:21:59,590 --> 00:22:00,590
と、
137
00:22:06,950 --> 00:22:08,050
到 着
138
00:22:27,009 --> 00:22:31,490
ご 視 聴 ありがとうございました。
14267