All language subtitles for The Life And Times Of Grizzly Adams S02E07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,390 --> 00:00:06,070
The story of Grizzly Adams is big and
powerful and beautiful.
2
00:00:06,510 --> 00:00:08,410
They call me Mad Jack.
3
00:00:08,710 --> 00:00:13,550
And me and my burro number seven been
traipsing these slopes and valleys for a
4
00:00:13,550 --> 00:00:18,890
long spell. So I know the story from the
beginning. My friend Adams was accused
5
00:00:18,890 --> 00:00:21,030
of a crime he didn't commit.
6
00:00:21,310 --> 00:00:27,830
So he escaped into the mountains,
leaving behind the only life that he
7
00:00:27,830 --> 00:00:28,830
knew.
8
00:00:32,520 --> 00:00:37,460
Now, that wilderness out there ain't no
place for a greenhorn, and his chances
9
00:00:37,460 --> 00:00:39,640
of surviving were mighty slim.
10
00:00:39,900 --> 00:00:44,700
There was no time at all, for he was
beaten down, ragged, and nearly starved.
11
00:00:46,760 --> 00:00:53,140
Long about then, he come upon a grizzly
bear cub, all alone and helpless.
12
00:00:53,680 --> 00:00:57,960
Now, Adams knew that little critter
couldn't survive without his help, so he
13
00:00:57,960 --> 00:01:01,380
started right down that cliff, risking
his own life.
14
00:01:01,900 --> 00:01:02,900
To save it.
15
00:01:04,120 --> 00:01:07,180
Now that cub took to Adams right off.
16
00:01:07,580 --> 00:01:12,300
And that was when he discovered he had a
special kind of way with animals.
17
00:01:13,220 --> 00:01:17,260
They just come right up to him like he
was a natural part of the wilderness.
18
00:01:17,640 --> 00:01:20,620
But that bear cub, he was extra special.
19
00:01:20,980 --> 00:01:25,960
As he growed, he became the best friend
Adams ever had. And together, they
20
00:01:25,960 --> 00:01:26,960
became a legend.
21
00:02:02,480 --> 00:02:07,960
Now, one thing I found out about the
mountains and the forests is everything
22
00:02:07,960 --> 00:02:09,500
in apple pie order.
23
00:02:09,759 --> 00:02:14,820
The rugged peaks, the tall timber, the
spanking green foothills, the lazy
24
00:02:14,820 --> 00:02:18,200
summers. Everything just seems to
belong.
25
00:02:19,420 --> 00:02:24,900
Also on the list of belonging are the
animals and birds and certain kinds of
26
00:02:24,900 --> 00:02:30,160
humans, like Adams, who fit in and
cooperate with Mother Nature so you...
27
00:02:30,460 --> 00:02:31,960
Hardly notice her there.
28
00:02:33,500 --> 00:02:36,820
Well, it's sure a nice day for gathering
stones for the fireplace, Ben.
29
00:02:38,880 --> 00:02:40,540
Wish I knew what happened to my sack.
30
00:02:55,600 --> 00:02:58,220
Thank you, Ben.
31
00:02:58,820 --> 00:02:59,820
You're a good boy.
32
00:03:06,079 --> 00:03:07,880
What's wrong, Ben? Don't you like rock
hunting?
33
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
The bag.
34
00:03:21,980 --> 00:03:24,280
I'm sorry, Mom, for disturbing you and
your young 'uns.
35
00:03:28,920 --> 00:03:32,860
There you go. Is that the whole family?
36
00:03:35,880 --> 00:03:38,080
Come on, Ben. We got a lot of work to
do.
37
00:03:55,800 --> 00:03:58,060
Then you got the other kind of humans.
38
00:03:58,500 --> 00:04:01,380
The ones that disturb the order of the
mountains.
39
00:04:02,019 --> 00:04:06,460
Like these two greenhorns who were
barreling down the mountainside at a
40
00:04:06,460 --> 00:04:07,439
fast split.
41
00:04:07,440 --> 00:04:08,440
Too fast.
42
00:04:08,640 --> 00:04:13,300
But they were bent on getting to where
they was going in a surefire hurry.
43
00:04:14,820 --> 00:04:18,820
But the mountains have a habit of
slowing you down to her pace.
44
00:04:19,339 --> 00:04:23,140
This time it was in the form of a stream
and a bottleneck.
45
00:04:23,520 --> 00:04:28,520
And take it from an old mule man, when
you got a mule as a bottleneck, you got
46
00:04:28,520 --> 00:04:30,000
yourself a heap of trouble.
47
00:04:49,580 --> 00:04:50,760
from our gold mine is you.
48
00:04:52,460 --> 00:04:55,040
You stubborn... No wonder they call
mules stubborn.
49
00:04:55,260 --> 00:04:57,340
Will you move it? Come on now.
50
00:04:58,760 --> 00:04:59,780
Don't be stubborn.
51
00:05:20,360 --> 00:05:21,460
that shows what you know.
52
00:05:21,800 --> 00:05:24,820
How am I going to build a fire under him
in the middle of a stream?
53
00:05:29,020 --> 00:05:30,540
Now you got a good pointer.
54
00:05:32,180 --> 00:05:34,620
Roscoe, I'm warning you.
55
00:05:35,020 --> 00:05:38,500
You're coming closer and closer to
breaking up a beautiful friendship.
56
00:05:39,880 --> 00:05:41,520
You stubborn critter.
57
00:05:41,760 --> 00:05:45,120
You have stopped in the middle of every
stream we have come to.
58
00:05:46,060 --> 00:05:50,560
Wally. When a mule gets extra stubborn,
sometimes it helps to put a blindfold
59
00:05:50,560 --> 00:05:51,560
on.
60
00:05:52,680 --> 00:05:54,840
Well, I'll try anything at this point.
61
00:05:55,820 --> 00:05:56,820
Oh,
62
00:05:57,180 --> 00:05:59,400
the problems I've had to solve for that
poet.
63
00:06:04,040 --> 00:06:05,460
No, no.
64
00:06:05,780 --> 00:06:07,840
Wally. Hey, Wally.
65
00:06:08,100 --> 00:06:09,120
Over here.
66
00:06:09,840 --> 00:06:12,400
The blindfold belongs on the mule.
67
00:06:27,790 --> 00:06:28,890
Any more bright ideas?
68
00:06:29,610 --> 00:06:33,750
All right, come on up. Dry yourself off
while we try to figure this thing out.
69
00:06:34,590 --> 00:06:35,590
Here.
70
00:06:37,810 --> 00:06:41,910
Boy, we are in big trouble if we can be
outfoxed by a mule.
71
00:06:47,970 --> 00:06:48,970
What was that?
72
00:06:49,170 --> 00:06:50,170
A skunk?
73
00:06:50,390 --> 00:06:51,590
No, no, no, no. It's a...
74
00:06:52,859 --> 00:06:56,140
A porcupine. Oh, no, that's a little
critter with four legs. Looks like a
75
00:06:56,140 --> 00:06:57,760
pincushion. That's a porcupine.
76
00:06:59,720 --> 00:07:04,680
If he tries to drive off with our wagon,
Ernie, I'll tell you... Would you look
77
00:07:04,680 --> 00:07:05,680
at that little guy?
78
00:07:05,840 --> 00:07:08,460
What is he... Hey!
79
00:07:13,900 --> 00:07:17,860
Hey! Drop that can, you little barman.
That's the last food we got. Yeah!
80
00:07:25,710 --> 00:07:28,090
He's using that chair to try and get
that mule out of the water.
81
00:07:31,770 --> 00:07:38,230
I think he's our kind of people.
82
00:07:38,490 --> 00:07:39,490
Come on.
83
00:07:39,830 --> 00:07:40,830
Hey, look.
84
00:07:40,970 --> 00:07:42,330
He's baiting that mule again.
85
00:07:45,910 --> 00:07:49,330
Whoa, we want him on our side, don't we?
Hey, come on. Hit him up.
86
00:07:55,760 --> 00:07:59,920
Yeah, he's a, he's a picky little, uh,
whatchamacallit. Yeah. Well, now, you go
87
00:07:59,920 --> 00:08:00,920
get the carrot back.
88
00:08:02,660 --> 00:08:05,660
Well, we need it. I mean, that's the
only thing standing between us and
89
00:08:05,660 --> 00:08:06,660
starvation.
90
00:08:07,120 --> 00:08:08,180
Go get it, boy.
91
00:08:08,420 --> 00:08:09,420
Ha, ha.
92
00:08:14,840 --> 00:08:15,840
Well,
93
00:08:18,700 --> 00:08:21,560
I guess we might as well look at a map.
Maybe it'll take our minds off our empty
94
00:08:21,560 --> 00:08:22,560
bellies.
95
00:08:23,060 --> 00:08:24,060
Ha.
96
00:08:28,350 --> 00:08:31,430
Hey, look at that gold spot now. That
must be where the mine is.
97
00:08:31,790 --> 00:08:34,630
Ernie. What? Would you promise me
something? What?
98
00:08:35,350 --> 00:08:36,530
Promise me you won't get mad?
99
00:08:36,890 --> 00:08:38,590
All right, I promise you I won't get
mad.
100
00:08:38,809 --> 00:08:40,990
Well, that gold spot, that's not gold.
101
00:08:41,510 --> 00:08:43,250
No? That's mustard.
102
00:08:43,570 --> 00:08:44,630
Mustard? Mustard.
103
00:08:44,850 --> 00:08:46,650
I wrapped our last sandwich in that.
104
00:08:47,850 --> 00:08:48,930
Well, that was dumb.
105
00:08:50,250 --> 00:08:56,190
Ernie, you shouldn't have had to talk to
me like that. I got feelings just like
106
00:08:56,190 --> 00:08:57,190
anybody else.
107
00:08:58,280 --> 00:09:00,340
Well, if that's not the mine, then where
is it?
108
00:09:01,280 --> 00:09:03,760
Well, now that must be the mine down
here.
109
00:09:04,380 --> 00:09:07,740
Well, if that's the mine, it's got to be
someplace right along this here stream.
110
00:09:08,460 --> 00:09:09,480
Ernie, Ernie.
111
00:09:09,920 --> 00:09:16,000
What? The gold mine was close to every
stream that we have passed in the last
112
00:09:16,000 --> 00:09:17,320
five weeks.
113
00:09:19,260 --> 00:09:23,160
Wally, do you reckon that guy sold us
this map and gypped us out of the very
114
00:09:23,160 --> 00:09:24,640
last $10 we had to our name?
115
00:09:24,920 --> 00:09:25,920
No.
116
00:09:26,060 --> 00:09:28,120
He wanted $15 for it originally.
117
00:09:30,000 --> 00:09:35,060
Yeah. Seems like every scheme we get
into goes haywire somehow.
118
00:09:35,440 --> 00:09:37,280
A copper mine, a silver mine.
119
00:09:37,540 --> 00:09:40,220
The brass mine. Well, that was worse
than them all. A disaster.
120
00:09:40,480 --> 00:09:41,480
Yeah.
121
00:09:41,700 --> 00:09:43,280
Hey, what are you doing?
122
00:09:45,140 --> 00:09:46,980
You come back here, you thieving goose.
123
00:09:47,900 --> 00:09:49,260
Somebody stop that goose.
124
00:09:49,800 --> 00:09:51,220
Ernie, there he goes.
125
00:09:51,540 --> 00:09:54,620
Now you stop driving your wings around
like that and run through that rock.
126
00:10:04,690 --> 00:10:05,690
He's airborne.
127
00:10:05,790 --> 00:10:07,310
And just our luck.
128
00:10:08,350 --> 00:10:11,130
Well, he... He probably liked the
mustard.
129
00:10:11,330 --> 00:10:12,330
Quiet.
130
00:10:16,970 --> 00:10:17,970
What's that?
131
00:10:24,200 --> 00:10:26,260
Looks like an old man with a mule.
132
00:10:26,660 --> 00:10:28,940
And if he tries to cross a stream, he's
in trouble.
133
00:10:30,340 --> 00:10:31,340
Hey, no.
134
00:10:31,740 --> 00:10:33,240
That's got to be a prospector.
135
00:10:33,660 --> 00:10:35,920
If anybody knows there's gold around,
it'd be him.
136
00:10:36,560 --> 00:10:37,560
I tell you what.
137
00:10:38,200 --> 00:10:40,900
We follow him and he'll probably lead us
right to our mine.
138
00:10:41,320 --> 00:10:43,440
Come on, let's go.
139
00:10:53,740 --> 00:10:56,040
Hey, lookie here. We got a passenger,
Ernie. Lookie there.
140
00:10:57,600 --> 00:10:59,200
Hey, look at that little rascal.
141
00:10:59,440 --> 00:11:02,660
You brought us luck before. Maybe you do
it again, huh? You get up there where
142
00:11:02,660 --> 00:11:04,480
you can see good. Come on, rascal. Let's
go now.
143
00:11:05,220 --> 00:11:06,220
Bad boy.
144
00:11:06,860 --> 00:11:11,440
I know this isn't much fun, Ben.
145
00:11:12,020 --> 00:11:13,200
But we need these rocks.
146
00:11:27,069 --> 00:11:29,990
Well, you sure got a knack for digging
out good fireplace rocks, Ben.
147
00:11:31,470 --> 00:11:35,550
I know it's not as much fun as running
around with your friends, but a little
148
00:11:35,550 --> 00:11:36,550
hard work builds character.
149
00:11:38,170 --> 00:11:39,570
That's not bad for bears either.
150
00:11:54,720 --> 00:11:56,500
You, you all right back there, gumption?
151
00:11:56,700 --> 00:12:01,580
Now listen, we don't want to lose him,
so you go keep an eye on him, and I'll
152
00:12:01,580 --> 00:12:02,820
try and hide this buckboard someplace.
153
00:12:03,420 --> 00:12:04,560
Go on, now, get off.
154
00:12:05,340 --> 00:12:09,580
You know,
155
00:12:11,540 --> 00:12:15,180
that trip up here is getting to be
longer and longer.
156
00:12:15,940 --> 00:12:20,340
And did you get the feeling that we was
being followed part of the time?
157
00:12:21,100 --> 00:12:24,040
The hair on the back of my neck said
there was somebody following us.
158
00:12:24,360 --> 00:12:29,000
Of course, you wouldn't notice things
like that, walking along half asleep all
159
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
the time.
160
00:12:31,340 --> 00:12:32,340
Oh, Adam!
161
00:12:58,640 --> 00:12:59,640
Now, you know what that means?
162
00:12:59,900 --> 00:13:02,160
It means he's down to the rock pile.
163
00:13:02,780 --> 00:13:04,440
Notice how quick I figured that out?
164
00:13:05,700 --> 00:13:07,320
You don't appreciate nothing.
165
00:13:09,860 --> 00:13:10,860
Come on, Seven.
166
00:13:12,900 --> 00:13:16,900
I try to teach you the better things in
life, and you don't pay no attention.
167
00:13:31,720 --> 00:13:33,220
Now, number seven, come on.
168
00:13:36,960 --> 00:13:40,420
Now, you mean to say you can't jump over
that log?
169
00:13:41,140 --> 00:13:45,300
I'd be ashamed of myself if I was you.
Old number six could have jumped over
170
00:13:45,300 --> 00:13:47,600
that log sitting down. Now, come on.
171
00:13:50,540 --> 00:13:54,600
Well, all right. Just stay right there.
172
00:14:09,930 --> 00:14:10,930
be up here?
173
00:14:11,710 --> 00:14:16,870
Well, it's good to see the two of you
working so hard. And it pains me that I
174
00:14:16,870 --> 00:14:18,630
wasn't here to offer my help.
175
00:14:18,850 --> 00:14:19,890
How was your trip?
176
00:14:20,410 --> 00:14:21,490
As a bear cat.
177
00:14:22,010 --> 00:14:25,850
I tell you, the whole settlement's
without freight delivery.
178
00:14:26,270 --> 00:14:29,550
The Hinckley brothers, they had the
contract, they up and quit.
179
00:14:30,290 --> 00:14:32,990
You mean the kids and their families
down at the settlement don't have
180
00:14:32,990 --> 00:14:34,710
bringing them goods? That's the way it
is.
181
00:14:36,050 --> 00:14:37,050
That's not good.
182
00:14:37,450 --> 00:14:38,450
No, it ain't.
183
00:14:38,670 --> 00:14:40,370
That's why you ought to be glad you got
me.
184
00:14:40,570 --> 00:14:41,810
I'm glad I got you.
185
00:14:42,130 --> 00:14:43,130
What'd you bring me?
186
00:14:44,490 --> 00:14:49,590
I brought you a whole saddle pack full
of cattail flour.
187
00:14:50,690 --> 00:14:54,490
For making my specialty, them mad jack
flapjacks.
188
00:14:56,890 --> 00:14:58,590
There's plenty for you, Ben. Don't
worry.
189
00:15:01,310 --> 00:15:03,810
He went in right through there.
190
00:15:10,510 --> 00:15:11,570
The prospector's mule.
191
00:15:11,830 --> 00:15:14,770
Yeah, and look at that Belgian
saddlebag. Come on.
192
00:15:21,950 --> 00:15:22,950
Ernie.
193
00:15:25,950 --> 00:15:29,470
Hey, look at that gold dust.
194
00:15:30,750 --> 00:15:35,030
Oh, Grandma's raisin cookies. That mine
of ours must be loaded.
195
00:15:35,390 --> 00:15:36,990
Ernie, we're rich.
196
00:15:39,660 --> 00:15:44,360
Them two had such a hankering to be
rich, they just naturally mistook that
197
00:15:44,360 --> 00:15:47,240
yellow cattail flower for gold dust.
198
00:15:54,920 --> 00:16:01,640
When Ben finished his share of the work
and got a scent of those two wolf pups
199
00:16:01,640 --> 00:16:06,720
playing nearby, I guess he figured he'd
take a look -see and, well, maybe join
200
00:16:06,720 --> 00:16:07,720
them in the fun.
201
00:16:28,910 --> 00:16:31,290
I tell you what, you stay here and keep
an eye on them until their ma comes
202
00:16:31,290 --> 00:16:32,290
back.
203
00:16:41,170 --> 00:16:47,530
Maybe we better tell that old prospect
that he jumped on our claim.
204
00:16:47,730 --> 00:16:49,470
We'll tell him when the time comes.
205
00:16:51,430 --> 00:16:52,950
Hey, look at that big fella.
206
00:16:53,990 --> 00:16:58,030
Ernie, maybe we better hold off on
talking about claim jumping.
207
00:16:59,120 --> 00:17:01,820
My golly, would you look at the size of
that sack he's carrying.
208
00:17:02,060 --> 00:17:03,760
Maybe he hid a bonanza, too.
209
00:17:07,020 --> 00:17:08,020
Come on.
210
00:17:12,000 --> 00:17:16,319
Hey, Wally, this is the spot, all right.
Look at all that fresh dirt. Fresh
211
00:17:16,319 --> 00:17:18,880
dirt! And it's all ours.
212
00:17:19,520 --> 00:17:24,300
Can you imagine how many millions of
dollars worth of gold they must have
213
00:17:24,300 --> 00:17:24,959
out of here?
214
00:17:24,960 --> 00:17:28,740
Not to mention... The millions and
millions that we're going to take out of
215
00:17:28,740 --> 00:17:32,980
here. I tell you, Wally, our future is
right there in front of us. And it's
216
00:17:32,980 --> 00:17:34,940
going to happen before you know it.
217
00:18:01,040 --> 00:18:04,840
Can you believe that? He's still
standing there, trying to make up his
218
00:18:04,840 --> 00:18:05,920
whether to jump or not.
219
00:18:06,480 --> 00:18:10,460
I forgot my digging stick. I gotta go
back and get it. I'll start the
220
00:18:10,680 --> 00:18:11,319
All right.
221
00:18:11,320 --> 00:18:14,120
Remind me to give you some jumping
lessons in the morning.
222
00:18:14,460 --> 00:18:15,219
Uh -huh.
223
00:18:15,220 --> 00:18:16,220
Now, come on.
224
00:18:23,600 --> 00:18:25,240
Ernie, we can't stay here forever.
225
00:18:25,640 --> 00:18:28,400
Well, I can, as long as that bear's up
there.
226
00:18:29,160 --> 00:18:30,160
Yeah, but...
227
00:18:30,190 --> 00:18:31,550
We ain't seen him in a long time.
228
00:18:31,790 --> 00:18:33,650
Well, if you want a chance at it, you
just go right on.
229
00:18:35,930 --> 00:18:36,930
Well, I'm going to do it.
230
00:18:37,470 --> 00:18:40,150
Now, you just remember one thing. I did
not encourage you.
231
00:18:40,610 --> 00:18:41,610
All right.
232
00:18:41,830 --> 00:18:42,830
Give me a boost.
233
00:18:43,630 --> 00:18:45,370
There you go.
234
00:18:46,390 --> 00:18:48,430
All right. Up you go.
235
00:19:03,760 --> 00:19:07,500
That little raccoon seemed to understand
what them two fellas didn't know.
236
00:19:07,760 --> 00:19:13,440
That Ben was just curious and friendly.
And somehow he got Ben to mosey along so
237
00:19:13,440 --> 00:19:15,660
Wally and Ernie wouldn't be so scared.
238
00:19:18,760 --> 00:19:21,040
Hey, that chatter.
239
00:19:21,520 --> 00:19:22,900
That sounds like our little pal.
240
00:19:28,860 --> 00:19:30,440
He must have scared off the bear.
241
00:19:30,720 --> 00:19:32,660
Well, if he did, he sure got a lot of
gumption.
242
00:19:33,100 --> 00:19:35,980
That's a lot more than is hanging on to
this side of the mountain.
243
00:19:44,320 --> 00:19:45,320
Howdy, little fella.
244
00:19:45,760 --> 00:19:46,760
You want something?
245
00:19:47,280 --> 00:19:52,400
Adams had no idea there was a couple of
fellas needing help nearby until the
246
00:19:52,400 --> 00:19:55,800
raccoon started chattering at him to
attract his attention.
247
00:19:57,940 --> 00:19:59,040
Hello, little fella.
248
00:19:59,760 --> 00:20:00,760
What's wrong?
249
00:20:10,300 --> 00:20:11,560
What are you going to do about that?
250
00:20:13,720 --> 00:20:18,460
You want to know what I'm going to do
about that?
251
00:20:18,920 --> 00:20:21,140
You want to know what I'm going to do
about that, Ernie?
252
00:20:21,800 --> 00:20:23,840
I'll show you what I'm going to do about
that, Ernie.
253
00:20:24,700 --> 00:20:26,580
That's what I'm going to do about that,
Ernie.
254
00:20:28,060 --> 00:20:29,060
Howdy.
255
00:20:30,660 --> 00:20:31,660
Talking bear.
256
00:20:36,340 --> 00:20:37,340
Howdy, fellas.
257
00:20:39,060 --> 00:20:40,060
Howdy. Howdy.
258
00:20:40,680 --> 00:20:42,360
You guys gave me a real surprise.
259
00:20:43,100 --> 00:20:46,760
Not too often I see people up here,
especially hanging on the side of a
260
00:20:46,760 --> 00:20:47,760
mountain.
261
00:20:47,800 --> 00:20:50,940
Here, give me your hands. Let me help
you up. Thank you, sir. Thank you.
262
00:20:55,200 --> 00:20:56,760
Thank you, sir. It's all right.
263
00:20:57,260 --> 00:20:58,640
How'd you fellas get down there?
264
00:20:58,860 --> 00:21:01,080
Well, my friend here was walking along
the edge, and he slipped and fell over
265
00:21:01,080 --> 00:21:01,759
the side.
266
00:21:01,760 --> 00:21:04,940
I reached over to help him up, and by
golly, I fell right in on top.
267
00:21:09,320 --> 00:21:10,320
Hey, there's a bear.
268
00:21:10,460 --> 00:21:11,460
Dive for your life.
269
00:21:14,700 --> 00:21:15,700
That's Ben.
270
00:21:16,220 --> 00:21:17,220
That's my friend Ben.
271
00:21:17,640 --> 00:21:18,720
Come on over here, Ben.
272
00:21:20,500 --> 00:21:21,560
He won't hurt you.
273
00:21:21,800 --> 00:21:22,800
Come here, Ben.
274
00:21:22,920 --> 00:21:24,960
I want you to meet a couple of real nice
fellas.
275
00:21:26,700 --> 00:21:28,140
This here is Tate.
276
00:21:28,460 --> 00:21:30,100
Wally Tate. Wally Tate.
277
00:21:30,520 --> 00:21:32,840
Oh, Ernie Ketchum. Ernie Ketchum.
278
00:21:33,760 --> 00:21:34,760
This is Ben.
279
00:21:34,940 --> 00:21:35,940
I'm James Adams.
280
00:21:36,250 --> 00:21:38,930
Oh, yes. Well, nice to know you, Mr.
Adams. Nice to know you.
281
00:21:39,230 --> 00:21:40,430
Take a good sniff, Ben.
282
00:21:40,890 --> 00:21:41,890
Don't be afraid.
283
00:21:43,810 --> 00:21:44,810
That's it.
284
00:21:47,130 --> 00:21:48,550
He'll file that under friendship.
285
00:21:48,950 --> 00:21:50,330
You'll be friends from now on.
286
00:21:52,250 --> 00:21:53,250
Is he yours?
287
00:21:54,390 --> 00:21:56,810
He's a real smart little raccoon. Yes,
isn't he?
288
00:21:57,790 --> 00:21:58,830
Raccoon? That's a raccoon.
289
00:21:59,030 --> 00:22:00,030
Uh -huh.
290
00:22:00,390 --> 00:22:02,830
He's the one that talked me into looking
in the ravine for you both.
291
00:22:03,990 --> 00:22:04,990
What's his name?
292
00:22:05,210 --> 00:22:07,670
Uh... Gumption. Gumption. Oh, that's
right. Gumption.
293
00:22:08,310 --> 00:22:09,830
Gumption, that's a real nice name.
294
00:22:10,030 --> 00:22:11,430
Yeah. Oh,
295
00:22:12,390 --> 00:22:13,730
and that there is Roscoe.
296
00:22:20,590 --> 00:22:21,590
Hi,
297
00:22:26,990 --> 00:22:27,990
Roscoe. Yeah.
298
00:22:28,130 --> 00:22:29,130
Nice looking mule.
299
00:22:29,230 --> 00:22:30,209
Yeah.
300
00:22:30,210 --> 00:22:34,070
How long you fellas been on the road?
Oh, about five weeks. Seems more like
301
00:22:34,070 --> 00:22:35,070
months.
302
00:22:35,440 --> 00:22:36,399
Rubbox is empty.
303
00:22:36,400 --> 00:22:38,240
I'll tell you one thing, that thing is
plum empty.
304
00:22:39,360 --> 00:22:42,660
Well, I just live on the other side of
the mountain. My friend Mad Jack's over
305
00:22:42,660 --> 00:22:44,860
there. He's cooking up a big stack of
flapjacks.
306
00:22:45,260 --> 00:22:46,260
Flapjack.
307
00:22:46,660 --> 00:22:48,500
You're more than welcome to join us if
you'd like.
308
00:22:48,860 --> 00:22:51,960
Yes, indeedy. Let me turn Roscoe around.
We'll head to the cabin.
309
00:22:52,500 --> 00:22:53,500
Come on, Roscoe.
310
00:22:54,760 --> 00:22:56,920
What about the gold?
311
00:22:57,140 --> 00:22:58,520
The gold can wait.
312
00:23:01,580 --> 00:23:02,820
Flapjacks, the man said.
313
00:23:03,780 --> 00:23:04,780
Shall we?
314
00:23:07,600 --> 00:23:08,840
Ernie, Wally, we're ready to go.
315
00:23:09,080 --> 00:23:10,260
Yeah, sure enough.
316
00:23:14,500 --> 00:23:16,320
Ben, this here's Gumption.
317
00:23:16,800 --> 00:23:19,460
He's going to be your guest for a few
days, and I want you to be polite to
318
00:23:22,580 --> 00:23:23,580
Let's get going.
319
00:23:25,140 --> 00:23:26,460
Come on. I'm on it, old buddy.
320
00:23:27,020 --> 00:23:28,020
Let's go, Rocco.
321
00:23:28,260 --> 00:23:29,260
Yeah, come on, boy.
322
00:23:38,570 --> 00:23:43,310
Paulie and Ernie got so filled up on my
flapjacks, they went right to bed and
323
00:23:43,310 --> 00:23:44,770
slept the whole night through.
324
00:23:45,290 --> 00:23:50,370
They probably spent the night dreaming
of gold and of becoming rich, because
325
00:23:50,370 --> 00:23:54,630
when they woke up, the first thing they
did was make plans to carry off what
326
00:23:54,630 --> 00:23:57,970
they figured was nuggets they thought me
and Adams had dug up.
327
00:23:58,310 --> 00:24:03,290
Of course, it weren't nothing but plain
rocks, but, well, twixt wanting to find
328
00:24:03,290 --> 00:24:06,010
gold so bad and not being mining men,
they...
329
00:24:06,400 --> 00:24:10,020
They had no trouble at all convincing
themselves our rocks was real.
330
00:24:10,820 --> 00:24:12,680
Real, actual gold nuggets.
331
00:24:25,620 --> 00:24:28,760
Don't look like much coal dust. Mostly
rocks and pebbles.
332
00:24:28,960 --> 00:24:31,140
Well, don't knock it. Nuggets ain't too
bad either.
333
00:24:41,130 --> 00:24:43,250
to the buckboard and I'll collect the
gear.
334
00:24:43,670 --> 00:24:44,670
Right.
335
00:24:48,430 --> 00:24:50,910
Out of my way. Out of my way.
336
00:24:52,950 --> 00:24:54,730
Wake up, Roscoe. We're getting out of
here.
337
00:24:58,770 --> 00:25:03,430
Number seven did all he could to prevent
them two from doing something they'd
338
00:25:03,430 --> 00:25:04,430
regret.
339
00:25:16,750 --> 00:25:18,910
Those smart -alecky mules are ganging up
on us.
340
00:25:21,610 --> 00:25:26,010
A fine friend you are.
341
00:25:26,950 --> 00:25:30,550
Well, we've got to go inside and get
that bucket. We've got to. All right.
342
00:25:59,629 --> 00:26:02,990
He ate our gold. We just got the wrong
bucket, that's all.
343
00:26:03,210 --> 00:26:05,150
Now let's go back and get the right
bucket.
344
00:26:32,700 --> 00:26:33,700
What's going on, Ben?
345
00:26:37,840 --> 00:26:40,020
Oh, hi, Mr. Adams.
346
00:26:40,940 --> 00:26:44,460
My partner was sleepwalking. I was just
trying to get him out of your cabin, you
347
00:26:44,460 --> 00:26:47,000
see. I guess we woke up Ben there, huh?
348
00:26:48,880 --> 00:26:50,240
Well, you have to excuse Ben.
349
00:26:51,180 --> 00:26:53,520
Sometimes he gets a little upset when
his sleep's disturbed.
350
00:26:55,660 --> 00:26:59,940
What was that?
351
00:27:02,940 --> 00:27:06,120
Well, it's dark in here. See, I guess I
bumped into something.
352
00:27:10,980 --> 00:27:14,520
Are you all right?
353
00:27:15,940 --> 00:27:17,860
Well, yes, I'm just fine, Mr. Adams.
354
00:27:18,580 --> 00:27:20,620
You just go right on back to sleep now.
355
00:27:21,860 --> 00:27:23,000
I'm sorry to disturb you.
356
00:27:25,860 --> 00:27:27,520
What do you think about them two, Ben?
357
00:27:32,020 --> 00:27:33,300
Well, did you get the bucket?
358
00:27:34,220 --> 00:27:35,260
I got the bucket.
359
00:27:40,540 --> 00:27:40,900
Will
360
00:27:40,900 --> 00:27:48,120
you
361
00:27:48,120 --> 00:27:51,040
get that thing off of my foot so we can
get over to digging and get some of that
362
00:27:51,040 --> 00:27:52,040
gold before they wake up?
363
00:27:52,820 --> 00:27:56,760
Why don't we sneak back inside and
collect the stuff that you spilled? I
364
00:27:56,760 --> 00:27:58,360
spill anything, I'm telling you.
365
00:28:05,179 --> 00:28:09,380
Morning. Since Ben and I were up anyway,
we thought we'd go out and do some
366
00:28:09,380 --> 00:28:10,380
early morning digging.
367
00:28:13,500 --> 00:28:14,500
What happened?
368
00:28:16,040 --> 00:28:18,760
I stepped in a water bucket.
369
00:28:20,380 --> 00:28:21,660
Things like that will happen.
370
00:28:22,800 --> 00:28:24,740
Well, Ben, you and I ought to get over
and do some digging.
371
00:28:25,080 --> 00:28:27,580
Sounds like there's some great diggings
over there.
372
00:28:28,040 --> 00:28:29,340
Best diggings in these parts.
373
00:28:30,130 --> 00:28:32,510
One more load of rocks, and that's all
I'll need.
374
00:28:33,470 --> 00:28:34,470
Rocks?
375
00:28:35,170 --> 00:28:37,890
Yeah, to replace the ones in the
fireplace.
376
00:28:39,590 --> 00:28:40,590
Fireplace?
377
00:28:41,310 --> 00:28:44,510
Well, yeah, the rocks in the fireplace
are starting to crumble, so I thought
378
00:28:44,510 --> 00:28:45,850
get some new rocks and replace them.
379
00:28:46,990 --> 00:28:48,330
There ain't nothing wrong, is there?
380
00:28:48,610 --> 00:28:49,810
Oh, no. Oh, no.
381
00:28:50,350 --> 00:28:53,910
Well, it was just that I was looking in
Jack's saddlebags yesterday, and I saw
382
00:28:53,910 --> 00:28:56,310
all this yellow stuff, you know.
383
00:28:58,510 --> 00:28:59,970
You mean that cattail flour?
384
00:29:01,190 --> 00:29:02,190
Cattail flour?
385
00:29:02,990 --> 00:29:03,990
Well, yeah.
386
00:29:04,670 --> 00:29:05,750
What'd you think it was?
387
00:29:05,970 --> 00:29:07,010
Gold or something?
388
00:29:10,450 --> 00:29:11,450
Well,
389
00:29:14,130 --> 00:29:15,190
I reckon I better get going.
390
00:29:15,590 --> 00:29:16,890
Ben's getting mighty impatient.
391
00:29:17,350 --> 00:29:18,350
Come on, Ben.
392
00:29:20,450 --> 00:29:26,170
Imagine that cattail flour makes me
hungry. I'm going inside and cook myself
393
00:29:26,170 --> 00:29:28,490
big... That's a cattail flower flapjack.
394
00:29:37,410 --> 00:29:44,290
Well, there's another one of our million
-dollar schemes turned into rocks and
395
00:29:44,290 --> 00:29:45,290
cattail flower.
396
00:29:46,170 --> 00:29:48,850
I reckon we might as well get packed and
get out of here.
397
00:29:51,070 --> 00:29:52,090
Where are we going to go?
398
00:29:52,710 --> 00:29:53,710
We're broke.
399
00:29:54,050 --> 00:29:55,550
We ain't got no grub.
400
00:30:04,490 --> 00:30:08,490
A short spell later, Nekoma was out
walking through the woods on his way to
401
00:30:08,490 --> 00:30:12,890
Adam's cabin when he came across
Gumption, who was out exploring the new
402
00:30:12,890 --> 00:30:13,890
territory.
403
00:30:14,090 --> 00:30:18,530
He gave the little fellow some berries
out of his pouch, and as he did, a shiny
404
00:30:18,530 --> 00:30:20,570
piece of fool's gold fell to the ground.
405
00:30:27,590 --> 00:30:31,710
As he replaced it, he told Gumption that
he had found it and was...
406
00:30:31,960 --> 00:30:34,440
Gonna take it back to camp and show it
to the children.
407
00:30:34,840 --> 00:30:38,240
At this point, the keen eye of Nekoma
spotted something.
408
00:30:38,580 --> 00:30:40,980
He figured he ought to take a closer
look.
409
00:30:42,020 --> 00:30:48,180
It was a bobcat kitten that had got
himself up a tree but didn't have no
410
00:30:48,180 --> 00:30:49,300
how to get down.
411
00:30:51,020 --> 00:30:57,320
While Nekoma was helping that little
feller down, Gumption thought he'd have
412
00:30:57,320 --> 00:30:58,560
sell some more berries.
413
00:30:58,800 --> 00:31:00,200
Not finding any.
414
00:31:00,940 --> 00:31:03,160
he settled for the piece of fool's gold.
415
00:31:05,440 --> 00:31:10,600
When Nekoma went back to get his pouch,
Gumption had his piece of fool's gold.
416
00:31:11,620 --> 00:31:15,320
So Nekoma told him if he wanted it, he
could have it.
417
00:31:40,040 --> 00:31:43,280
I think the least we can do is hang
around and say goodbye.
418
00:31:43,740 --> 00:31:47,200
Yeah. The way we bollocks things up, I
think we'd just better leave them a
419
00:31:47,200 --> 00:31:48,360
you and get on out of here.
420
00:31:48,880 --> 00:31:52,480
Well, he just went down to the creek for
some water. Why don't we wait for him?
421
00:31:53,040 --> 00:31:58,620
Yeah, well... About time you showed up.
Why don't you get up there in your seat
422
00:31:58,620 --> 00:31:59,459
where you belong?
423
00:31:59,460 --> 00:32:01,240
Hey, Wally, look.
424
00:32:05,800 --> 00:32:06,800
That's a gold nugget.
425
00:32:08,049 --> 00:32:12,510
Please, let's not get into that again.
Wally, I'm telling you, that's a gold
426
00:32:12,510 --> 00:32:13,670
nugget. Let me.
427
00:32:18,250 --> 00:32:21,190
Ernie, it is gold. I told you.
428
00:32:23,450 --> 00:32:24,450
Come here, darling.
429
00:32:24,850 --> 00:32:25,850
Tell Daddy.
430
00:32:26,230 --> 00:32:27,250
Where did you find it?
431
00:32:30,430 --> 00:32:31,650
Don't let him out of your sight.
432
00:32:31,930 --> 00:32:33,170
He'll lead us right to it.
433
00:32:33,410 --> 00:32:34,410
We're rich.
434
00:32:34,490 --> 00:32:35,650
We're rich. Go get him.
435
00:32:38,350 --> 00:32:42,210
So once again, Ernie and Wally were off
in search of their fortune.
436
00:32:42,610 --> 00:32:46,730
If they had known what lay ahead, they
sure would have had second thoughts.
437
00:33:11,590 --> 00:33:12,730
But it's got teeth.
438
00:33:13,230 --> 00:33:17,010
Oh, what a way to go.
439
00:33:17,710 --> 00:33:21,170
Ernie, Ernie. Come on. Give me your
hand. Come on, come on.
440
00:33:21,470 --> 00:33:22,470
Get up here.
441
00:33:23,350 --> 00:33:24,350
Hey,
442
00:33:25,590 --> 00:33:26,590
Wally. Yeah?
443
00:33:27,030 --> 00:33:28,950
You're going to forget that 50 cents I
owe you.
444
00:33:29,530 --> 00:33:30,550
Thanks. Thanks, Ernie.
445
00:33:50,730 --> 00:33:54,910
Now, that mountain lion meant them no
harm, of course, but being so scared and
446
00:33:54,910 --> 00:33:58,010
all, them two wasn't about to wait
around to find that out.
447
00:34:00,570 --> 00:34:01,570
Hey,
448
00:34:02,430 --> 00:34:03,710
I thought you said to take it easy.
449
00:34:15,670 --> 00:34:16,670
Hey,
450
00:34:18,690 --> 00:34:19,690
there's Gumption.
451
00:34:21,250 --> 00:34:23,050
Well, let's not lose him this time.
Danny.
452
00:34:24,590 --> 00:34:27,690
Gee. Oh, now there's a furry little rat.
He moves faster than a racehorse.
453
00:34:27,949 --> 00:34:30,070
Look, he doesn't hit behind a bush. I
don't know. I don't know.
454
00:34:30,409 --> 00:34:31,949
Keep up with that little guy.
455
00:34:32,989 --> 00:34:35,429
Hey. There's our old pal, Ben.
456
00:34:35,909 --> 00:34:37,530
Ben. Oh, boy. What a break.
457
00:34:37,810 --> 00:34:38,810
Come on, Ben.
458
00:34:38,830 --> 00:34:41,730
Out of my way. Yeah, we're following
Gumpkin. He's going to least where the
459
00:34:41,730 --> 00:34:43,250
is. Well, come on, Ben.
460
00:34:43,790 --> 00:34:46,909
Time's a waste. Hey, now, you remember
us. It's Ernie and Wally here.
461
00:34:47,179 --> 00:34:51,340
We passed the friendly smell test. Yeah,
now come on. Come on, old Ben. You get
462
00:34:51,340 --> 00:34:52,340
out of the way.
463
00:34:53,340 --> 00:34:54,360
That ain't Ben.
464
00:34:59,360 --> 00:35:01,180
Feet to your doom. Oh,
465
00:35:03,280 --> 00:35:04,760
yes, Molly.
466
00:35:05,220 --> 00:35:09,580
Like the mountain lion, the bear didn't
mean them no harm either.
467
00:35:10,110 --> 00:35:14,550
But those two greenhorns had disturbed
his looking for honeycombs. And that
468
00:35:14,550 --> 00:35:17,350
wanted to make sure they'd think twice
before they did again.
469
00:35:17,830 --> 00:35:20,230
I don't know if I can
470
00:35:20,230 --> 00:35:31,030
go
471
00:35:31,030 --> 00:35:32,030
any further.
472
00:35:40,810 --> 00:35:41,990
We can make it to that safe.
473
00:35:42,570 --> 00:35:44,170
But, Pete, it's our only hope.
474
00:35:44,710 --> 00:35:46,070
Don't panic, boy. Take your time.
475
00:35:46,310 --> 00:35:47,310
Back to Ernie.
476
00:35:47,610 --> 00:35:50,590
Yeah. This is our lucky day. Yeah, move
right up on me there. There's that
477
00:35:50,590 --> 00:35:51,610
concrete. What?
478
00:35:53,050 --> 00:35:54,050
Ernie.
479
00:36:15,180 --> 00:36:17,440
Adams was getting worried about Ernie
and Wally.
480
00:36:18,960 --> 00:36:22,040
You haven't seen them two around, have
you, Jack? Not once, Bill.
481
00:36:23,760 --> 00:36:25,460
I think we ought to go take a look for
them.
482
00:36:26,280 --> 00:36:27,280
Well, we better.
483
00:36:27,620 --> 00:36:30,260
That greenhorn's got a knack for getting
in the trouble.
484
00:36:30,520 --> 00:36:31,520
Come on, Ben.
485
00:36:31,680 --> 00:36:32,680
Hurry it up.
486
00:36:38,940 --> 00:36:39,940
There's Nekoma.
487
00:36:41,140 --> 00:36:42,380
Show that G, Nekoma.
488
00:36:46,620 --> 00:36:49,940
Too crazy, man. That's got to be who
we're looking for. Well, let's get
489
00:36:56,400 --> 00:36:57,400
Well,
490
00:36:57,800 --> 00:37:01,340
we finally found them, but not exactly
in the place we expected.
491
00:37:04,020 --> 00:37:07,640
Ben, I know your friend doesn't mean any
harm, but it looks like he's scaring
492
00:37:07,640 --> 00:37:08,740
Ernie and Wally pretty bad.
493
00:37:09,220 --> 00:37:11,100
Why don't you tell them to move on?
494
00:37:20,680 --> 00:37:21,680
That's a good boy.
495
00:37:33,220 --> 00:37:34,220
Well,
496
00:37:34,760 --> 00:37:35,760
let me help you both down.
497
00:37:36,840 --> 00:37:37,840
Well, come on.
498
00:37:41,500 --> 00:37:42,500
Now, what's wrong?
499
00:37:44,600 --> 00:37:45,600
In a coma?
500
00:37:46,200 --> 00:37:48,620
Well, you don't have to be afraid in a
coma. He's my blood brother.
501
00:37:51,180 --> 00:37:52,180
Come on, Ernie.
502
00:37:52,440 --> 00:37:53,660
Wally, let me help you down.
503
00:37:58,600 --> 00:37:59,860
Give me your hand.
504
00:38:07,160 --> 00:38:12,200
You all right?
505
00:38:17,060 --> 00:38:19,180
Nekoma, I'd like you to meet Ernie.
506
00:38:22,279 --> 00:38:25,460
Oh, so that's how it's done. This is
Ernie's good friend, Wally.
507
00:38:27,180 --> 00:38:29,380
If you say so.
508
00:38:29,980 --> 00:38:32,880
How come you didn't get yourself treed
by that bear in the first place?
509
00:38:33,180 --> 00:38:34,600
Well, you see, we thought it was Ben.
510
00:38:35,140 --> 00:38:36,680
Only it turned out it wasn't Ben.
511
00:38:37,160 --> 00:38:40,300
What really happened was that Gumption
come along with this gold nugget, you
512
00:38:40,300 --> 00:38:41,300
see. Gold?
513
00:38:42,180 --> 00:38:45,680
Then we started chasing Gumption to see
where he found it. And when we're
514
00:38:45,680 --> 00:38:47,300
chasing him, we run up on this bear.
515
00:38:47,680 --> 00:38:48,680
And then the...
516
00:38:48,760 --> 00:38:51,100
Bear started doing the chase. Yeah, do
him.
517
00:38:51,760 --> 00:38:52,760
Yeah, call him.
518
00:38:53,080 --> 00:38:55,560
The coma says that belongs to him. Hey,
wait a minute.
519
00:38:56,320 --> 00:38:58,520
Ernie, this isn't gold.
520
00:38:58,780 --> 00:39:00,580
What? It's fool's gold.
521
00:39:02,960 --> 00:39:03,960
Fool's gold?
522
00:39:04,180 --> 00:39:05,180
That's right.
523
00:39:05,360 --> 00:39:08,880
That and two cents will get you a stick
of hard candy down in the settlement.
524
00:39:11,060 --> 00:39:12,060
Fool's gold.
525
00:39:12,780 --> 00:39:14,540
They probably named it after us.
526
00:39:18,140 --> 00:39:19,140
Come on.
527
00:39:22,560 --> 00:39:23,560
You'll go again.
528
00:39:24,560 --> 00:39:25,560
Goodbye, McCormick.
529
00:39:26,540 --> 00:39:27,540
You'll go.
530
00:39:33,880 --> 00:39:37,100
Why does it always have to happen to us,
Ernie? Gee, we never get lucky.
531
00:39:40,060 --> 00:39:43,720
And when we thought you fellas had found
gold up here, well, we figured that was
532
00:39:43,720 --> 00:39:44,720
going to be our big chance.
533
00:39:45,160 --> 00:39:47,600
But, like everything else we've ever
tried, our...
534
00:39:48,110 --> 00:39:50,910
Golden balloon busted smack dab in our
faces.
535
00:39:51,770 --> 00:39:53,970
What were you fellas doing before you
came up here?
536
00:39:55,570 --> 00:39:59,070
Well, frankly, we wasn't doing much
anything.
537
00:39:59,610 --> 00:40:04,490
We spent most of our lives chasing that
pot of gold at the end of the rainbow.
538
00:40:04,910 --> 00:40:07,890
Yeah, and I reckon if we ever do find
it, the pot's going to be empty.
539
00:40:08,290 --> 00:40:09,450
Oh, I don't agree with that.
540
00:40:10,070 --> 00:40:13,070
What, you think there's a pot of gold at
the end of every rainbow?
541
00:40:13,430 --> 00:40:14,430
Well, sure I do.
542
00:40:14,750 --> 00:40:17,510
But you aren't going to find it traced
around the countryside like you two are
543
00:40:17,510 --> 00:40:19,930
doing. The only way you're going to find
it is by work.
544
00:40:20,230 --> 00:40:21,230
Hard work.
545
00:40:22,170 --> 00:40:23,250
Hard work?
546
00:40:24,150 --> 00:40:27,290
Well, that's one thing we haven't given
much thought about.
547
00:40:28,710 --> 00:40:31,890
Yeah, see, our case is, well, a little
different.
548
00:40:32,230 --> 00:40:33,230
In what way?
549
00:40:33,770 --> 00:40:36,830
Well, I mean, you take you, for
instance.
550
00:40:37,930 --> 00:40:39,450
You've got a mighty good life here.
551
00:40:40,290 --> 00:40:43,230
I mean, you've got your cabin, you've
got your animals.
552
00:40:44,030 --> 00:40:45,030
Got Jack.
553
00:40:45,450 --> 00:40:48,090
Just think, Adams, you got all that and
me too.
554
00:40:48,550 --> 00:40:49,550
Well, I agree with you.
555
00:40:50,110 --> 00:40:52,170
Jack's a good friend. He's my best
friend.
556
00:40:52,690 --> 00:40:54,690
The other things you mentioned, they
just didn't happen.
557
00:40:55,050 --> 00:40:56,050
I had to earn them.
558
00:40:56,350 --> 00:40:57,630
I worked hard for them.
559
00:40:58,510 --> 00:41:00,090
But take a look at your situation.
560
00:41:00,310 --> 00:41:01,650
I have, and it's hopeless.
561
00:41:02,370 --> 00:41:03,570
Well, I don't agree with you.
562
00:41:04,150 --> 00:41:06,290
I think you got a hold of a real good
rainbow.
563
00:41:06,670 --> 00:41:08,970
Yeah, well, I looked everywhere, and I
sure don't see it.
564
00:41:12,590 --> 00:41:15,330
You got Roscoe, don't you? And you got a
nice wagon?
565
00:41:15,590 --> 00:41:16,590
Yeah.
566
00:41:16,670 --> 00:41:19,330
You got Wally? Yeah. Everybody needs
good friends.
567
00:41:19,590 --> 00:41:20,590
Yeah.
568
00:41:21,410 --> 00:41:22,410
Gumption?
569
00:41:23,270 --> 00:41:27,110
I think if you mix that together with a
little hard work, you're going to have
570
00:41:27,110 --> 00:41:28,110
something real good.
571
00:41:28,530 --> 00:41:29,530
Yeah, well.
572
00:41:30,010 --> 00:41:31,330
You go down to the settlement.
573
00:41:31,670 --> 00:41:33,250
Yeah, well, I have an office.
574
00:41:33,490 --> 00:41:36,310
I know they could use a couple good men
down at the settlement like you guys.
575
00:41:36,730 --> 00:41:37,730
Move them freight.
576
00:41:37,870 --> 00:41:38,870
That's a good idea.
577
00:41:39,370 --> 00:41:41,570
You know, the Hinckley brothers, they
quit.
578
00:41:42,010 --> 00:41:45,330
And they was hauling freight into the
settlement. They need somebody down
579
00:41:45,750 --> 00:41:49,330
Besides doing yourself a favor, you'd be
doing a lot of nice families and their
580
00:41:49,330 --> 00:41:51,890
kids a favor. And people need supplies
and goods down there.
581
00:41:52,490 --> 00:41:55,030
Yeah, well, uh, would you excuse us?
582
00:41:58,150 --> 00:42:01,750
Hard work, he said. I don't know if I'm
cut out for that. I mean, as delicate
583
00:42:01,750 --> 00:42:04,370
and genteel as I am, I mean, why should
we... Hard work?
584
00:42:05,550 --> 00:42:08,930
Well, I sure don't have a good idea, but
I mean, us being strangers and all, I'm
585
00:42:08,930 --> 00:42:10,970
not sure we'd go down there, they'd even
give us a chance.
586
00:42:11,560 --> 00:42:14,600
Well, Jack knows everybody down at the
settlement. I don't think Jack and Mike
587
00:42:14,600 --> 00:42:15,980
going down with you, would you?
588
00:42:16,200 --> 00:42:18,000
Not at all, not at all. Be glad to.
589
00:42:18,580 --> 00:42:19,580
What do you think?
590
00:42:21,860 --> 00:42:22,860
Why not?
591
00:42:24,240 --> 00:42:26,740
Oh, Gumption, yeah, well, we are a three
-man team.
592
00:42:27,460 --> 00:42:30,240
Gumption, you reckon we ought to go down
and see about that job?
593
00:42:34,740 --> 00:42:37,380
Well, then, it's agreed. It's unanimous.
594
00:42:49,140 --> 00:42:55,800
One fine afternoon, me and Adams were
just lazing around the cabin, wondering
595
00:42:55,800 --> 00:42:58,800
how Ernie and Wally had made out down to
the center.
596
00:43:02,140 --> 00:43:03,860
That tastes pretty good, Mary Lou.
597
00:43:04,080 --> 00:43:05,360
You get enough, Daniel?
598
00:43:29,120 --> 00:43:30,400
Rainbow Freight Company.
599
00:43:31,720 --> 00:43:34,560
Ketchum, Case, and, uh, what is it?
600
00:43:35,440 --> 00:43:36,440
Gunson.
601
00:43:36,580 --> 00:43:37,580
Warners. Yeah.
602
00:43:39,080 --> 00:43:40,080
Oh, now.
603
00:43:40,220 --> 00:43:41,980
Hey, now. Hold there. Yeah.
604
00:44:03,660 --> 00:44:04,660
Thanks to both of you.
605
00:44:04,700 --> 00:44:07,620
I tell you, you gave us some good advice
and we took it.
606
00:44:08,080 --> 00:44:09,080
That's right, Mr. Adams.
607
00:44:09,320 --> 00:44:13,020
That pot of gold was at the end of the
rainbow all the time. And all it took
608
00:44:13,020 --> 00:44:14,460
just a little hard work.
609
00:44:16,780 --> 00:44:17,780
How's business?
610
00:44:18,380 --> 00:44:19,380
Oh, couldn't be better.
611
00:44:19,620 --> 00:44:22,080
I'm going to tell you, it gives a man a
good feeling to help folks, too.
612
00:44:23,200 --> 00:44:24,200
Yes, it does.
613
00:44:25,260 --> 00:44:28,020
All them get -rich schemes are back here
now.
614
00:44:28,680 --> 00:44:29,680
Oh, yeah.
615
00:44:29,920 --> 00:44:35,360
Oh, that's good, that's good. There's
nothing worse than the life of chasing
616
00:44:35,360 --> 00:44:39,000
after a fast buck. Yeah, you better
believe that.
617
00:44:40,540 --> 00:44:43,260
What's that you got on your nose there,
Gumption?
618
00:44:46,600 --> 00:44:47,700
That was oil.
619
00:44:48,140 --> 00:44:49,760
Gumption has discovered oil.
620
00:44:50,820 --> 00:44:55,300
Gumption, now you wait up for me. Don't
go running off that -a -way. You gotta
621
00:44:55,300 --> 00:44:57,720
show old Mad Jack where you found that
oil.
622
00:44:58,540 --> 00:45:02,720
junction ought not have showed him that
junction stuck his nose in the axle
623
00:45:02,720 --> 00:45:09,240
grease deep
624
00:45:09,240 --> 00:45:15,720
inside the forest is a door into another
land
625
00:45:15,720 --> 00:45:22,540
here is our life and home we are
626
00:45:22,540 --> 00:45:23,540
staying
627
00:45:28,650 --> 00:45:34,390
This place, although they keep on
hoping.
46219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.