All language subtitles for The Life And Times Of Grizzly Adams S02E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,390 --> 00:00:06,070 The story of Grizzly Adams is big and powerful and beautiful. 2 00:00:06,510 --> 00:00:08,410 They call me Mad Jack. 3 00:00:08,710 --> 00:00:13,550 And me and my burro number seven been traipsing these slopes and valleys for a 4 00:00:13,550 --> 00:00:18,890 long spell. So I know the story from the beginning. My friend Adams was accused 5 00:00:18,890 --> 00:00:21,030 of a crime he didn't commit. 6 00:00:21,310 --> 00:00:27,830 So he escaped into the mountains, leaving behind the only life that he 7 00:00:27,830 --> 00:00:28,830 knew. 8 00:00:32,520 --> 00:00:37,460 Now, that wilderness out there ain't no place for a greenhorn, and his chances 9 00:00:37,460 --> 00:00:39,640 of surviving were mighty slim. 10 00:00:39,900 --> 00:00:44,700 There was no time at all, for he was beaten down, ragged, and nearly starved. 11 00:00:46,760 --> 00:00:53,140 Long about then, he come upon a grizzly bear cub, all alone and helpless. 12 00:00:53,680 --> 00:00:57,960 Now, Adams knew that little critter couldn't survive without his help, so he 13 00:00:57,960 --> 00:01:01,380 started right down that cliff, risking his own life. 14 00:01:01,900 --> 00:01:02,900 To save it. 15 00:01:04,120 --> 00:01:07,180 Now that cub took to Adams right off. 16 00:01:07,580 --> 00:01:12,300 And that was when he discovered he had a special kind of way with animals. 17 00:01:13,220 --> 00:01:17,260 They just come right up to him like he was a natural part of the wilderness. 18 00:01:17,640 --> 00:01:20,620 But that bear cub, he was extra special. 19 00:01:20,980 --> 00:01:25,960 As he growed, he became the best friend Adams ever had. And together, they 20 00:01:25,960 --> 00:01:26,960 became a legend. 21 00:02:02,480 --> 00:02:07,960 Now, one thing I found out about the mountains and the forests is everything 22 00:02:07,960 --> 00:02:09,500 in apple pie order. 23 00:02:09,759 --> 00:02:14,820 The rugged peaks, the tall timber, the spanking green foothills, the lazy 24 00:02:14,820 --> 00:02:18,200 summers. Everything just seems to belong. 25 00:02:19,420 --> 00:02:24,900 Also on the list of belonging are the animals and birds and certain kinds of 26 00:02:24,900 --> 00:02:30,160 humans, like Adams, who fit in and cooperate with Mother Nature so you... 27 00:02:30,460 --> 00:02:31,960 Hardly notice her there. 28 00:02:33,500 --> 00:02:36,820 Well, it's sure a nice day for gathering stones for the fireplace, Ben. 29 00:02:38,880 --> 00:02:40,540 Wish I knew what happened to my sack. 30 00:02:55,600 --> 00:02:58,220 Thank you, Ben. 31 00:02:58,820 --> 00:02:59,820 You're a good boy. 32 00:03:06,079 --> 00:03:07,880 What's wrong, Ben? Don't you like rock hunting? 33 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 The bag. 34 00:03:21,980 --> 00:03:24,280 I'm sorry, Mom, for disturbing you and your young 'uns. 35 00:03:28,920 --> 00:03:32,860 There you go. Is that the whole family? 36 00:03:35,880 --> 00:03:38,080 Come on, Ben. We got a lot of work to do. 37 00:03:55,800 --> 00:03:58,060 Then you got the other kind of humans. 38 00:03:58,500 --> 00:04:01,380 The ones that disturb the order of the mountains. 39 00:04:02,019 --> 00:04:06,460 Like these two greenhorns who were barreling down the mountainside at a 40 00:04:06,460 --> 00:04:07,439 fast split. 41 00:04:07,440 --> 00:04:08,440 Too fast. 42 00:04:08,640 --> 00:04:13,300 But they were bent on getting to where they was going in a surefire hurry. 43 00:04:14,820 --> 00:04:18,820 But the mountains have a habit of slowing you down to her pace. 44 00:04:19,339 --> 00:04:23,140 This time it was in the form of a stream and a bottleneck. 45 00:04:23,520 --> 00:04:28,520 And take it from an old mule man, when you got a mule as a bottleneck, you got 46 00:04:28,520 --> 00:04:30,000 yourself a heap of trouble. 47 00:04:49,580 --> 00:04:50,760 from our gold mine is you. 48 00:04:52,460 --> 00:04:55,040 You stubborn... No wonder they call mules stubborn. 49 00:04:55,260 --> 00:04:57,340 Will you move it? Come on now. 50 00:04:58,760 --> 00:04:59,780 Don't be stubborn. 51 00:05:20,360 --> 00:05:21,460 that shows what you know. 52 00:05:21,800 --> 00:05:24,820 How am I going to build a fire under him in the middle of a stream? 53 00:05:29,020 --> 00:05:30,540 Now you got a good pointer. 54 00:05:32,180 --> 00:05:34,620 Roscoe, I'm warning you. 55 00:05:35,020 --> 00:05:38,500 You're coming closer and closer to breaking up a beautiful friendship. 56 00:05:39,880 --> 00:05:41,520 You stubborn critter. 57 00:05:41,760 --> 00:05:45,120 You have stopped in the middle of every stream we have come to. 58 00:05:46,060 --> 00:05:50,560 Wally. When a mule gets extra stubborn, sometimes it helps to put a blindfold 59 00:05:50,560 --> 00:05:51,560 on. 60 00:05:52,680 --> 00:05:54,840 Well, I'll try anything at this point. 61 00:05:55,820 --> 00:05:56,820 Oh, 62 00:05:57,180 --> 00:05:59,400 the problems I've had to solve for that poet. 63 00:06:04,040 --> 00:06:05,460 No, no. 64 00:06:05,780 --> 00:06:07,840 Wally. Hey, Wally. 65 00:06:08,100 --> 00:06:09,120 Over here. 66 00:06:09,840 --> 00:06:12,400 The blindfold belongs on the mule. 67 00:06:27,790 --> 00:06:28,890 Any more bright ideas? 68 00:06:29,610 --> 00:06:33,750 All right, come on up. Dry yourself off while we try to figure this thing out. 69 00:06:34,590 --> 00:06:35,590 Here. 70 00:06:37,810 --> 00:06:41,910 Boy, we are in big trouble if we can be outfoxed by a mule. 71 00:06:47,970 --> 00:06:48,970 What was that? 72 00:06:49,170 --> 00:06:50,170 A skunk? 73 00:06:50,390 --> 00:06:51,590 No, no, no, no. It's a... 74 00:06:52,859 --> 00:06:56,140 A porcupine. Oh, no, that's a little critter with four legs. Looks like a 75 00:06:56,140 --> 00:06:57,760 pincushion. That's a porcupine. 76 00:06:59,720 --> 00:07:04,680 If he tries to drive off with our wagon, Ernie, I'll tell you... Would you look 77 00:07:04,680 --> 00:07:05,680 at that little guy? 78 00:07:05,840 --> 00:07:08,460 What is he... Hey! 79 00:07:13,900 --> 00:07:17,860 Hey! Drop that can, you little barman. That's the last food we got. Yeah! 80 00:07:25,710 --> 00:07:28,090 He's using that chair to try and get that mule out of the water. 81 00:07:31,770 --> 00:07:38,230 I think he's our kind of people. 82 00:07:38,490 --> 00:07:39,490 Come on. 83 00:07:39,830 --> 00:07:40,830 Hey, look. 84 00:07:40,970 --> 00:07:42,330 He's baiting that mule again. 85 00:07:45,910 --> 00:07:49,330 Whoa, we want him on our side, don't we? Hey, come on. Hit him up. 86 00:07:55,760 --> 00:07:59,920 Yeah, he's a, he's a picky little, uh, whatchamacallit. Yeah. Well, now, you go 87 00:07:59,920 --> 00:08:00,920 get the carrot back. 88 00:08:02,660 --> 00:08:05,660 Well, we need it. I mean, that's the only thing standing between us and 89 00:08:05,660 --> 00:08:06,660 starvation. 90 00:08:07,120 --> 00:08:08,180 Go get it, boy. 91 00:08:08,420 --> 00:08:09,420 Ha, ha. 92 00:08:14,840 --> 00:08:15,840 Well, 93 00:08:18,700 --> 00:08:21,560 I guess we might as well look at a map. Maybe it'll take our minds off our empty 94 00:08:21,560 --> 00:08:22,560 bellies. 95 00:08:23,060 --> 00:08:24,060 Ha. 96 00:08:28,350 --> 00:08:31,430 Hey, look at that gold spot now. That must be where the mine is. 97 00:08:31,790 --> 00:08:34,630 Ernie. What? Would you promise me something? What? 98 00:08:35,350 --> 00:08:36,530 Promise me you won't get mad? 99 00:08:36,890 --> 00:08:38,590 All right, I promise you I won't get mad. 100 00:08:38,809 --> 00:08:40,990 Well, that gold spot, that's not gold. 101 00:08:41,510 --> 00:08:43,250 No? That's mustard. 102 00:08:43,570 --> 00:08:44,630 Mustard? Mustard. 103 00:08:44,850 --> 00:08:46,650 I wrapped our last sandwich in that. 104 00:08:47,850 --> 00:08:48,930 Well, that was dumb. 105 00:08:50,250 --> 00:08:56,190 Ernie, you shouldn't have had to talk to me like that. I got feelings just like 106 00:08:56,190 --> 00:08:57,190 anybody else. 107 00:08:58,280 --> 00:09:00,340 Well, if that's not the mine, then where is it? 108 00:09:01,280 --> 00:09:03,760 Well, now that must be the mine down here. 109 00:09:04,380 --> 00:09:07,740 Well, if that's the mine, it's got to be someplace right along this here stream. 110 00:09:08,460 --> 00:09:09,480 Ernie, Ernie. 111 00:09:09,920 --> 00:09:16,000 What? The gold mine was close to every stream that we have passed in the last 112 00:09:16,000 --> 00:09:17,320 five weeks. 113 00:09:19,260 --> 00:09:23,160 Wally, do you reckon that guy sold us this map and gypped us out of the very 114 00:09:23,160 --> 00:09:24,640 last $10 we had to our name? 115 00:09:24,920 --> 00:09:25,920 No. 116 00:09:26,060 --> 00:09:28,120 He wanted $15 for it originally. 117 00:09:30,000 --> 00:09:35,060 Yeah. Seems like every scheme we get into goes haywire somehow. 118 00:09:35,440 --> 00:09:37,280 A copper mine, a silver mine. 119 00:09:37,540 --> 00:09:40,220 The brass mine. Well, that was worse than them all. A disaster. 120 00:09:40,480 --> 00:09:41,480 Yeah. 121 00:09:41,700 --> 00:09:43,280 Hey, what are you doing? 122 00:09:45,140 --> 00:09:46,980 You come back here, you thieving goose. 123 00:09:47,900 --> 00:09:49,260 Somebody stop that goose. 124 00:09:49,800 --> 00:09:51,220 Ernie, there he goes. 125 00:09:51,540 --> 00:09:54,620 Now you stop driving your wings around like that and run through that rock. 126 00:10:04,690 --> 00:10:05,690 He's airborne. 127 00:10:05,790 --> 00:10:07,310 And just our luck. 128 00:10:08,350 --> 00:10:11,130 Well, he... He probably liked the mustard. 129 00:10:11,330 --> 00:10:12,330 Quiet. 130 00:10:16,970 --> 00:10:17,970 What's that? 131 00:10:24,200 --> 00:10:26,260 Looks like an old man with a mule. 132 00:10:26,660 --> 00:10:28,940 And if he tries to cross a stream, he's in trouble. 133 00:10:30,340 --> 00:10:31,340 Hey, no. 134 00:10:31,740 --> 00:10:33,240 That's got to be a prospector. 135 00:10:33,660 --> 00:10:35,920 If anybody knows there's gold around, it'd be him. 136 00:10:36,560 --> 00:10:37,560 I tell you what. 137 00:10:38,200 --> 00:10:40,900 We follow him and he'll probably lead us right to our mine. 138 00:10:41,320 --> 00:10:43,440 Come on, let's go. 139 00:10:53,740 --> 00:10:56,040 Hey, lookie here. We got a passenger, Ernie. Lookie there. 140 00:10:57,600 --> 00:10:59,200 Hey, look at that little rascal. 141 00:10:59,440 --> 00:11:02,660 You brought us luck before. Maybe you do it again, huh? You get up there where 142 00:11:02,660 --> 00:11:04,480 you can see good. Come on, rascal. Let's go now. 143 00:11:05,220 --> 00:11:06,220 Bad boy. 144 00:11:06,860 --> 00:11:11,440 I know this isn't much fun, Ben. 145 00:11:12,020 --> 00:11:13,200 But we need these rocks. 146 00:11:27,069 --> 00:11:29,990 Well, you sure got a knack for digging out good fireplace rocks, Ben. 147 00:11:31,470 --> 00:11:35,550 I know it's not as much fun as running around with your friends, but a little 148 00:11:35,550 --> 00:11:36,550 hard work builds character. 149 00:11:38,170 --> 00:11:39,570 That's not bad for bears either. 150 00:11:54,720 --> 00:11:56,500 You, you all right back there, gumption? 151 00:11:56,700 --> 00:12:01,580 Now listen, we don't want to lose him, so you go keep an eye on him, and I'll 152 00:12:01,580 --> 00:12:02,820 try and hide this buckboard someplace. 153 00:12:03,420 --> 00:12:04,560 Go on, now, get off. 154 00:12:05,340 --> 00:12:09,580 You know, 155 00:12:11,540 --> 00:12:15,180 that trip up here is getting to be longer and longer. 156 00:12:15,940 --> 00:12:20,340 And did you get the feeling that we was being followed part of the time? 157 00:12:21,100 --> 00:12:24,040 The hair on the back of my neck said there was somebody following us. 158 00:12:24,360 --> 00:12:29,000 Of course, you wouldn't notice things like that, walking along half asleep all 159 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 the time. 160 00:12:31,340 --> 00:12:32,340 Oh, Adam! 161 00:12:58,640 --> 00:12:59,640 Now, you know what that means? 162 00:12:59,900 --> 00:13:02,160 It means he's down to the rock pile. 163 00:13:02,780 --> 00:13:04,440 Notice how quick I figured that out? 164 00:13:05,700 --> 00:13:07,320 You don't appreciate nothing. 165 00:13:09,860 --> 00:13:10,860 Come on, Seven. 166 00:13:12,900 --> 00:13:16,900 I try to teach you the better things in life, and you don't pay no attention. 167 00:13:31,720 --> 00:13:33,220 Now, number seven, come on. 168 00:13:36,960 --> 00:13:40,420 Now, you mean to say you can't jump over that log? 169 00:13:41,140 --> 00:13:45,300 I'd be ashamed of myself if I was you. Old number six could have jumped over 170 00:13:45,300 --> 00:13:47,600 that log sitting down. Now, come on. 171 00:13:50,540 --> 00:13:54,600 Well, all right. Just stay right there. 172 00:14:09,930 --> 00:14:10,930 be up here? 173 00:14:11,710 --> 00:14:16,870 Well, it's good to see the two of you working so hard. And it pains me that I 174 00:14:16,870 --> 00:14:18,630 wasn't here to offer my help. 175 00:14:18,850 --> 00:14:19,890 How was your trip? 176 00:14:20,410 --> 00:14:21,490 As a bear cat. 177 00:14:22,010 --> 00:14:25,850 I tell you, the whole settlement's without freight delivery. 178 00:14:26,270 --> 00:14:29,550 The Hinckley brothers, they had the contract, they up and quit. 179 00:14:30,290 --> 00:14:32,990 You mean the kids and their families down at the settlement don't have 180 00:14:32,990 --> 00:14:34,710 bringing them goods? That's the way it is. 181 00:14:36,050 --> 00:14:37,050 That's not good. 182 00:14:37,450 --> 00:14:38,450 No, it ain't. 183 00:14:38,670 --> 00:14:40,370 That's why you ought to be glad you got me. 184 00:14:40,570 --> 00:14:41,810 I'm glad I got you. 185 00:14:42,130 --> 00:14:43,130 What'd you bring me? 186 00:14:44,490 --> 00:14:49,590 I brought you a whole saddle pack full of cattail flour. 187 00:14:50,690 --> 00:14:54,490 For making my specialty, them mad jack flapjacks. 188 00:14:56,890 --> 00:14:58,590 There's plenty for you, Ben. Don't worry. 189 00:15:01,310 --> 00:15:03,810 He went in right through there. 190 00:15:10,510 --> 00:15:11,570 The prospector's mule. 191 00:15:11,830 --> 00:15:14,770 Yeah, and look at that Belgian saddlebag. Come on. 192 00:15:21,950 --> 00:15:22,950 Ernie. 193 00:15:25,950 --> 00:15:29,470 Hey, look at that gold dust. 194 00:15:30,750 --> 00:15:35,030 Oh, Grandma's raisin cookies. That mine of ours must be loaded. 195 00:15:35,390 --> 00:15:36,990 Ernie, we're rich. 196 00:15:39,660 --> 00:15:44,360 Them two had such a hankering to be rich, they just naturally mistook that 197 00:15:44,360 --> 00:15:47,240 yellow cattail flower for gold dust. 198 00:15:54,920 --> 00:16:01,640 When Ben finished his share of the work and got a scent of those two wolf pups 199 00:16:01,640 --> 00:16:06,720 playing nearby, I guess he figured he'd take a look -see and, well, maybe join 200 00:16:06,720 --> 00:16:07,720 them in the fun. 201 00:16:28,910 --> 00:16:31,290 I tell you what, you stay here and keep an eye on them until their ma comes 202 00:16:31,290 --> 00:16:32,290 back. 203 00:16:41,170 --> 00:16:47,530 Maybe we better tell that old prospect that he jumped on our claim. 204 00:16:47,730 --> 00:16:49,470 We'll tell him when the time comes. 205 00:16:51,430 --> 00:16:52,950 Hey, look at that big fella. 206 00:16:53,990 --> 00:16:58,030 Ernie, maybe we better hold off on talking about claim jumping. 207 00:16:59,120 --> 00:17:01,820 My golly, would you look at the size of that sack he's carrying. 208 00:17:02,060 --> 00:17:03,760 Maybe he hid a bonanza, too. 209 00:17:07,020 --> 00:17:08,020 Come on. 210 00:17:12,000 --> 00:17:16,319 Hey, Wally, this is the spot, all right. Look at all that fresh dirt. Fresh 211 00:17:16,319 --> 00:17:18,880 dirt! And it's all ours. 212 00:17:19,520 --> 00:17:24,300 Can you imagine how many millions of dollars worth of gold they must have 213 00:17:24,300 --> 00:17:24,959 out of here? 214 00:17:24,960 --> 00:17:28,740 Not to mention... The millions and millions that we're going to take out of 215 00:17:28,740 --> 00:17:32,980 here. I tell you, Wally, our future is right there in front of us. And it's 216 00:17:32,980 --> 00:17:34,940 going to happen before you know it. 217 00:18:01,040 --> 00:18:04,840 Can you believe that? He's still standing there, trying to make up his 218 00:18:04,840 --> 00:18:05,920 whether to jump or not. 219 00:18:06,480 --> 00:18:10,460 I forgot my digging stick. I gotta go back and get it. I'll start the 220 00:18:10,680 --> 00:18:11,319 All right. 221 00:18:11,320 --> 00:18:14,120 Remind me to give you some jumping lessons in the morning. 222 00:18:14,460 --> 00:18:15,219 Uh -huh. 223 00:18:15,220 --> 00:18:16,220 Now, come on. 224 00:18:23,600 --> 00:18:25,240 Ernie, we can't stay here forever. 225 00:18:25,640 --> 00:18:28,400 Well, I can, as long as that bear's up there. 226 00:18:29,160 --> 00:18:30,160 Yeah, but... 227 00:18:30,190 --> 00:18:31,550 We ain't seen him in a long time. 228 00:18:31,790 --> 00:18:33,650 Well, if you want a chance at it, you just go right on. 229 00:18:35,930 --> 00:18:36,930 Well, I'm going to do it. 230 00:18:37,470 --> 00:18:40,150 Now, you just remember one thing. I did not encourage you. 231 00:18:40,610 --> 00:18:41,610 All right. 232 00:18:41,830 --> 00:18:42,830 Give me a boost. 233 00:18:43,630 --> 00:18:45,370 There you go. 234 00:18:46,390 --> 00:18:48,430 All right. Up you go. 235 00:19:03,760 --> 00:19:07,500 That little raccoon seemed to understand what them two fellas didn't know. 236 00:19:07,760 --> 00:19:13,440 That Ben was just curious and friendly. And somehow he got Ben to mosey along so 237 00:19:13,440 --> 00:19:15,660 Wally and Ernie wouldn't be so scared. 238 00:19:18,760 --> 00:19:21,040 Hey, that chatter. 239 00:19:21,520 --> 00:19:22,900 That sounds like our little pal. 240 00:19:28,860 --> 00:19:30,440 He must have scared off the bear. 241 00:19:30,720 --> 00:19:32,660 Well, if he did, he sure got a lot of gumption. 242 00:19:33,100 --> 00:19:35,980 That's a lot more than is hanging on to this side of the mountain. 243 00:19:44,320 --> 00:19:45,320 Howdy, little fella. 244 00:19:45,760 --> 00:19:46,760 You want something? 245 00:19:47,280 --> 00:19:52,400 Adams had no idea there was a couple of fellas needing help nearby until the 246 00:19:52,400 --> 00:19:55,800 raccoon started chattering at him to attract his attention. 247 00:19:57,940 --> 00:19:59,040 Hello, little fella. 248 00:19:59,760 --> 00:20:00,760 What's wrong? 249 00:20:10,300 --> 00:20:11,560 What are you going to do about that? 250 00:20:13,720 --> 00:20:18,460 You want to know what I'm going to do about that? 251 00:20:18,920 --> 00:20:21,140 You want to know what I'm going to do about that, Ernie? 252 00:20:21,800 --> 00:20:23,840 I'll show you what I'm going to do about that, Ernie. 253 00:20:24,700 --> 00:20:26,580 That's what I'm going to do about that, Ernie. 254 00:20:28,060 --> 00:20:29,060 Howdy. 255 00:20:30,660 --> 00:20:31,660 Talking bear. 256 00:20:36,340 --> 00:20:37,340 Howdy, fellas. 257 00:20:39,060 --> 00:20:40,060 Howdy. Howdy. 258 00:20:40,680 --> 00:20:42,360 You guys gave me a real surprise. 259 00:20:43,100 --> 00:20:46,760 Not too often I see people up here, especially hanging on the side of a 260 00:20:46,760 --> 00:20:47,760 mountain. 261 00:20:47,800 --> 00:20:50,940 Here, give me your hands. Let me help you up. Thank you, sir. Thank you. 262 00:20:55,200 --> 00:20:56,760 Thank you, sir. It's all right. 263 00:20:57,260 --> 00:20:58,640 How'd you fellas get down there? 264 00:20:58,860 --> 00:21:01,080 Well, my friend here was walking along the edge, and he slipped and fell over 265 00:21:01,080 --> 00:21:01,759 the side. 266 00:21:01,760 --> 00:21:04,940 I reached over to help him up, and by golly, I fell right in on top. 267 00:21:09,320 --> 00:21:10,320 Hey, there's a bear. 268 00:21:10,460 --> 00:21:11,460 Dive for your life. 269 00:21:14,700 --> 00:21:15,700 That's Ben. 270 00:21:16,220 --> 00:21:17,220 That's my friend Ben. 271 00:21:17,640 --> 00:21:18,720 Come on over here, Ben. 272 00:21:20,500 --> 00:21:21,560 He won't hurt you. 273 00:21:21,800 --> 00:21:22,800 Come here, Ben. 274 00:21:22,920 --> 00:21:24,960 I want you to meet a couple of real nice fellas. 275 00:21:26,700 --> 00:21:28,140 This here is Tate. 276 00:21:28,460 --> 00:21:30,100 Wally Tate. Wally Tate. 277 00:21:30,520 --> 00:21:32,840 Oh, Ernie Ketchum. Ernie Ketchum. 278 00:21:33,760 --> 00:21:34,760 This is Ben. 279 00:21:34,940 --> 00:21:35,940 I'm James Adams. 280 00:21:36,250 --> 00:21:38,930 Oh, yes. Well, nice to know you, Mr. Adams. Nice to know you. 281 00:21:39,230 --> 00:21:40,430 Take a good sniff, Ben. 282 00:21:40,890 --> 00:21:41,890 Don't be afraid. 283 00:21:43,810 --> 00:21:44,810 That's it. 284 00:21:47,130 --> 00:21:48,550 He'll file that under friendship. 285 00:21:48,950 --> 00:21:50,330 You'll be friends from now on. 286 00:21:52,250 --> 00:21:53,250 Is he yours? 287 00:21:54,390 --> 00:21:56,810 He's a real smart little raccoon. Yes, isn't he? 288 00:21:57,790 --> 00:21:58,830 Raccoon? That's a raccoon. 289 00:21:59,030 --> 00:22:00,030 Uh -huh. 290 00:22:00,390 --> 00:22:02,830 He's the one that talked me into looking in the ravine for you both. 291 00:22:03,990 --> 00:22:04,990 What's his name? 292 00:22:05,210 --> 00:22:07,670 Uh... Gumption. Gumption. Oh, that's right. Gumption. 293 00:22:08,310 --> 00:22:09,830 Gumption, that's a real nice name. 294 00:22:10,030 --> 00:22:11,430 Yeah. Oh, 295 00:22:12,390 --> 00:22:13,730 and that there is Roscoe. 296 00:22:20,590 --> 00:22:21,590 Hi, 297 00:22:26,990 --> 00:22:27,990 Roscoe. Yeah. 298 00:22:28,130 --> 00:22:29,130 Nice looking mule. 299 00:22:29,230 --> 00:22:30,209 Yeah. 300 00:22:30,210 --> 00:22:34,070 How long you fellas been on the road? Oh, about five weeks. Seems more like 301 00:22:34,070 --> 00:22:35,070 months. 302 00:22:35,440 --> 00:22:36,399 Rubbox is empty. 303 00:22:36,400 --> 00:22:38,240 I'll tell you one thing, that thing is plum empty. 304 00:22:39,360 --> 00:22:42,660 Well, I just live on the other side of the mountain. My friend Mad Jack's over 305 00:22:42,660 --> 00:22:44,860 there. He's cooking up a big stack of flapjacks. 306 00:22:45,260 --> 00:22:46,260 Flapjack. 307 00:22:46,660 --> 00:22:48,500 You're more than welcome to join us if you'd like. 308 00:22:48,860 --> 00:22:51,960 Yes, indeedy. Let me turn Roscoe around. We'll head to the cabin. 309 00:22:52,500 --> 00:22:53,500 Come on, Roscoe. 310 00:22:54,760 --> 00:22:56,920 What about the gold? 311 00:22:57,140 --> 00:22:58,520 The gold can wait. 312 00:23:01,580 --> 00:23:02,820 Flapjacks, the man said. 313 00:23:03,780 --> 00:23:04,780 Shall we? 314 00:23:07,600 --> 00:23:08,840 Ernie, Wally, we're ready to go. 315 00:23:09,080 --> 00:23:10,260 Yeah, sure enough. 316 00:23:14,500 --> 00:23:16,320 Ben, this here's Gumption. 317 00:23:16,800 --> 00:23:19,460 He's going to be your guest for a few days, and I want you to be polite to 318 00:23:22,580 --> 00:23:23,580 Let's get going. 319 00:23:25,140 --> 00:23:26,460 Come on. I'm on it, old buddy. 320 00:23:27,020 --> 00:23:28,020 Let's go, Rocco. 321 00:23:28,260 --> 00:23:29,260 Yeah, come on, boy. 322 00:23:38,570 --> 00:23:43,310 Paulie and Ernie got so filled up on my flapjacks, they went right to bed and 323 00:23:43,310 --> 00:23:44,770 slept the whole night through. 324 00:23:45,290 --> 00:23:50,370 They probably spent the night dreaming of gold and of becoming rich, because 325 00:23:50,370 --> 00:23:54,630 when they woke up, the first thing they did was make plans to carry off what 326 00:23:54,630 --> 00:23:57,970 they figured was nuggets they thought me and Adams had dug up. 327 00:23:58,310 --> 00:24:03,290 Of course, it weren't nothing but plain rocks, but, well, twixt wanting to find 328 00:24:03,290 --> 00:24:06,010 gold so bad and not being mining men, they... 329 00:24:06,400 --> 00:24:10,020 They had no trouble at all convincing themselves our rocks was real. 330 00:24:10,820 --> 00:24:12,680 Real, actual gold nuggets. 331 00:24:25,620 --> 00:24:28,760 Don't look like much coal dust. Mostly rocks and pebbles. 332 00:24:28,960 --> 00:24:31,140 Well, don't knock it. Nuggets ain't too bad either. 333 00:24:41,130 --> 00:24:43,250 to the buckboard and I'll collect the gear. 334 00:24:43,670 --> 00:24:44,670 Right. 335 00:24:48,430 --> 00:24:50,910 Out of my way. Out of my way. 336 00:24:52,950 --> 00:24:54,730 Wake up, Roscoe. We're getting out of here. 337 00:24:58,770 --> 00:25:03,430 Number seven did all he could to prevent them two from doing something they'd 338 00:25:03,430 --> 00:25:04,430 regret. 339 00:25:16,750 --> 00:25:18,910 Those smart -alecky mules are ganging up on us. 340 00:25:21,610 --> 00:25:26,010 A fine friend you are. 341 00:25:26,950 --> 00:25:30,550 Well, we've got to go inside and get that bucket. We've got to. All right. 342 00:25:59,629 --> 00:26:02,990 He ate our gold. We just got the wrong bucket, that's all. 343 00:26:03,210 --> 00:26:05,150 Now let's go back and get the right bucket. 344 00:26:32,700 --> 00:26:33,700 What's going on, Ben? 345 00:26:37,840 --> 00:26:40,020 Oh, hi, Mr. Adams. 346 00:26:40,940 --> 00:26:44,460 My partner was sleepwalking. I was just trying to get him out of your cabin, you 347 00:26:44,460 --> 00:26:47,000 see. I guess we woke up Ben there, huh? 348 00:26:48,880 --> 00:26:50,240 Well, you have to excuse Ben. 349 00:26:51,180 --> 00:26:53,520 Sometimes he gets a little upset when his sleep's disturbed. 350 00:26:55,660 --> 00:26:59,940 What was that? 351 00:27:02,940 --> 00:27:06,120 Well, it's dark in here. See, I guess I bumped into something. 352 00:27:10,980 --> 00:27:14,520 Are you all right? 353 00:27:15,940 --> 00:27:17,860 Well, yes, I'm just fine, Mr. Adams. 354 00:27:18,580 --> 00:27:20,620 You just go right on back to sleep now. 355 00:27:21,860 --> 00:27:23,000 I'm sorry to disturb you. 356 00:27:25,860 --> 00:27:27,520 What do you think about them two, Ben? 357 00:27:32,020 --> 00:27:33,300 Well, did you get the bucket? 358 00:27:34,220 --> 00:27:35,260 I got the bucket. 359 00:27:40,540 --> 00:27:40,900 Will 360 00:27:40,900 --> 00:27:48,120 you 361 00:27:48,120 --> 00:27:51,040 get that thing off of my foot so we can get over to digging and get some of that 362 00:27:51,040 --> 00:27:52,040 gold before they wake up? 363 00:27:52,820 --> 00:27:56,760 Why don't we sneak back inside and collect the stuff that you spilled? I 364 00:27:56,760 --> 00:27:58,360 spill anything, I'm telling you. 365 00:28:05,179 --> 00:28:09,380 Morning. Since Ben and I were up anyway, we thought we'd go out and do some 366 00:28:09,380 --> 00:28:10,380 early morning digging. 367 00:28:13,500 --> 00:28:14,500 What happened? 368 00:28:16,040 --> 00:28:18,760 I stepped in a water bucket. 369 00:28:20,380 --> 00:28:21,660 Things like that will happen. 370 00:28:22,800 --> 00:28:24,740 Well, Ben, you and I ought to get over and do some digging. 371 00:28:25,080 --> 00:28:27,580 Sounds like there's some great diggings over there. 372 00:28:28,040 --> 00:28:29,340 Best diggings in these parts. 373 00:28:30,130 --> 00:28:32,510 One more load of rocks, and that's all I'll need. 374 00:28:33,470 --> 00:28:34,470 Rocks? 375 00:28:35,170 --> 00:28:37,890 Yeah, to replace the ones in the fireplace. 376 00:28:39,590 --> 00:28:40,590 Fireplace? 377 00:28:41,310 --> 00:28:44,510 Well, yeah, the rocks in the fireplace are starting to crumble, so I thought 378 00:28:44,510 --> 00:28:45,850 get some new rocks and replace them. 379 00:28:46,990 --> 00:28:48,330 There ain't nothing wrong, is there? 380 00:28:48,610 --> 00:28:49,810 Oh, no. Oh, no. 381 00:28:50,350 --> 00:28:53,910 Well, it was just that I was looking in Jack's saddlebags yesterday, and I saw 382 00:28:53,910 --> 00:28:56,310 all this yellow stuff, you know. 383 00:28:58,510 --> 00:28:59,970 You mean that cattail flour? 384 00:29:01,190 --> 00:29:02,190 Cattail flour? 385 00:29:02,990 --> 00:29:03,990 Well, yeah. 386 00:29:04,670 --> 00:29:05,750 What'd you think it was? 387 00:29:05,970 --> 00:29:07,010 Gold or something? 388 00:29:10,450 --> 00:29:11,450 Well, 389 00:29:14,130 --> 00:29:15,190 I reckon I better get going. 390 00:29:15,590 --> 00:29:16,890 Ben's getting mighty impatient. 391 00:29:17,350 --> 00:29:18,350 Come on, Ben. 392 00:29:20,450 --> 00:29:26,170 Imagine that cattail flour makes me hungry. I'm going inside and cook myself 393 00:29:26,170 --> 00:29:28,490 big... That's a cattail flower flapjack. 394 00:29:37,410 --> 00:29:44,290 Well, there's another one of our million -dollar schemes turned into rocks and 395 00:29:44,290 --> 00:29:45,290 cattail flower. 396 00:29:46,170 --> 00:29:48,850 I reckon we might as well get packed and get out of here. 397 00:29:51,070 --> 00:29:52,090 Where are we going to go? 398 00:29:52,710 --> 00:29:53,710 We're broke. 399 00:29:54,050 --> 00:29:55,550 We ain't got no grub. 400 00:30:04,490 --> 00:30:08,490 A short spell later, Nekoma was out walking through the woods on his way to 401 00:30:08,490 --> 00:30:12,890 Adam's cabin when he came across Gumption, who was out exploring the new 402 00:30:12,890 --> 00:30:13,890 territory. 403 00:30:14,090 --> 00:30:18,530 He gave the little fellow some berries out of his pouch, and as he did, a shiny 404 00:30:18,530 --> 00:30:20,570 piece of fool's gold fell to the ground. 405 00:30:27,590 --> 00:30:31,710 As he replaced it, he told Gumption that he had found it and was... 406 00:30:31,960 --> 00:30:34,440 Gonna take it back to camp and show it to the children. 407 00:30:34,840 --> 00:30:38,240 At this point, the keen eye of Nekoma spotted something. 408 00:30:38,580 --> 00:30:40,980 He figured he ought to take a closer look. 409 00:30:42,020 --> 00:30:48,180 It was a bobcat kitten that had got himself up a tree but didn't have no 410 00:30:48,180 --> 00:30:49,300 how to get down. 411 00:30:51,020 --> 00:30:57,320 While Nekoma was helping that little feller down, Gumption thought he'd have 412 00:30:57,320 --> 00:30:58,560 sell some more berries. 413 00:30:58,800 --> 00:31:00,200 Not finding any. 414 00:31:00,940 --> 00:31:03,160 he settled for the piece of fool's gold. 415 00:31:05,440 --> 00:31:10,600 When Nekoma went back to get his pouch, Gumption had his piece of fool's gold. 416 00:31:11,620 --> 00:31:15,320 So Nekoma told him if he wanted it, he could have it. 417 00:31:40,040 --> 00:31:43,280 I think the least we can do is hang around and say goodbye. 418 00:31:43,740 --> 00:31:47,200 Yeah. The way we bollocks things up, I think we'd just better leave them a 419 00:31:47,200 --> 00:31:48,360 you and get on out of here. 420 00:31:48,880 --> 00:31:52,480 Well, he just went down to the creek for some water. Why don't we wait for him? 421 00:31:53,040 --> 00:31:58,620 Yeah, well... About time you showed up. Why don't you get up there in your seat 422 00:31:58,620 --> 00:31:59,459 where you belong? 423 00:31:59,460 --> 00:32:01,240 Hey, Wally, look. 424 00:32:05,800 --> 00:32:06,800 That's a gold nugget. 425 00:32:08,049 --> 00:32:12,510 Please, let's not get into that again. Wally, I'm telling you, that's a gold 426 00:32:12,510 --> 00:32:13,670 nugget. Let me. 427 00:32:18,250 --> 00:32:21,190 Ernie, it is gold. I told you. 428 00:32:23,450 --> 00:32:24,450 Come here, darling. 429 00:32:24,850 --> 00:32:25,850 Tell Daddy. 430 00:32:26,230 --> 00:32:27,250 Where did you find it? 431 00:32:30,430 --> 00:32:31,650 Don't let him out of your sight. 432 00:32:31,930 --> 00:32:33,170 He'll lead us right to it. 433 00:32:33,410 --> 00:32:34,410 We're rich. 434 00:32:34,490 --> 00:32:35,650 We're rich. Go get him. 435 00:32:38,350 --> 00:32:42,210 So once again, Ernie and Wally were off in search of their fortune. 436 00:32:42,610 --> 00:32:46,730 If they had known what lay ahead, they sure would have had second thoughts. 437 00:33:11,590 --> 00:33:12,730 But it's got teeth. 438 00:33:13,230 --> 00:33:17,010 Oh, what a way to go. 439 00:33:17,710 --> 00:33:21,170 Ernie, Ernie. Come on. Give me your hand. Come on, come on. 440 00:33:21,470 --> 00:33:22,470 Get up here. 441 00:33:23,350 --> 00:33:24,350 Hey, 442 00:33:25,590 --> 00:33:26,590 Wally. Yeah? 443 00:33:27,030 --> 00:33:28,950 You're going to forget that 50 cents I owe you. 444 00:33:29,530 --> 00:33:30,550 Thanks. Thanks, Ernie. 445 00:33:50,730 --> 00:33:54,910 Now, that mountain lion meant them no harm, of course, but being so scared and 446 00:33:54,910 --> 00:33:58,010 all, them two wasn't about to wait around to find that out. 447 00:34:00,570 --> 00:34:01,570 Hey, 448 00:34:02,430 --> 00:34:03,710 I thought you said to take it easy. 449 00:34:15,670 --> 00:34:16,670 Hey, 450 00:34:18,690 --> 00:34:19,690 there's Gumption. 451 00:34:21,250 --> 00:34:23,050 Well, let's not lose him this time. Danny. 452 00:34:24,590 --> 00:34:27,690 Gee. Oh, now there's a furry little rat. He moves faster than a racehorse. 453 00:34:27,949 --> 00:34:30,070 Look, he doesn't hit behind a bush. I don't know. I don't know. 454 00:34:30,409 --> 00:34:31,949 Keep up with that little guy. 455 00:34:32,989 --> 00:34:35,429 Hey. There's our old pal, Ben. 456 00:34:35,909 --> 00:34:37,530 Ben. Oh, boy. What a break. 457 00:34:37,810 --> 00:34:38,810 Come on, Ben. 458 00:34:38,830 --> 00:34:41,730 Out of my way. Yeah, we're following Gumpkin. He's going to least where the 459 00:34:41,730 --> 00:34:43,250 is. Well, come on, Ben. 460 00:34:43,790 --> 00:34:46,909 Time's a waste. Hey, now, you remember us. It's Ernie and Wally here. 461 00:34:47,179 --> 00:34:51,340 We passed the friendly smell test. Yeah, now come on. Come on, old Ben. You get 462 00:34:51,340 --> 00:34:52,340 out of the way. 463 00:34:53,340 --> 00:34:54,360 That ain't Ben. 464 00:34:59,360 --> 00:35:01,180 Feet to your doom. Oh, 465 00:35:03,280 --> 00:35:04,760 yes, Molly. 466 00:35:05,220 --> 00:35:09,580 Like the mountain lion, the bear didn't mean them no harm either. 467 00:35:10,110 --> 00:35:14,550 But those two greenhorns had disturbed his looking for honeycombs. And that 468 00:35:14,550 --> 00:35:17,350 wanted to make sure they'd think twice before they did again. 469 00:35:17,830 --> 00:35:20,230 I don't know if I can 470 00:35:20,230 --> 00:35:31,030 go 471 00:35:31,030 --> 00:35:32,030 any further. 472 00:35:40,810 --> 00:35:41,990 We can make it to that safe. 473 00:35:42,570 --> 00:35:44,170 But, Pete, it's our only hope. 474 00:35:44,710 --> 00:35:46,070 Don't panic, boy. Take your time. 475 00:35:46,310 --> 00:35:47,310 Back to Ernie. 476 00:35:47,610 --> 00:35:50,590 Yeah. This is our lucky day. Yeah, move right up on me there. There's that 477 00:35:50,590 --> 00:35:51,610 concrete. What? 478 00:35:53,050 --> 00:35:54,050 Ernie. 479 00:36:15,180 --> 00:36:17,440 Adams was getting worried about Ernie and Wally. 480 00:36:18,960 --> 00:36:22,040 You haven't seen them two around, have you, Jack? Not once, Bill. 481 00:36:23,760 --> 00:36:25,460 I think we ought to go take a look for them. 482 00:36:26,280 --> 00:36:27,280 Well, we better. 483 00:36:27,620 --> 00:36:30,260 That greenhorn's got a knack for getting in the trouble. 484 00:36:30,520 --> 00:36:31,520 Come on, Ben. 485 00:36:31,680 --> 00:36:32,680 Hurry it up. 486 00:36:38,940 --> 00:36:39,940 There's Nekoma. 487 00:36:41,140 --> 00:36:42,380 Show that G, Nekoma. 488 00:36:46,620 --> 00:36:49,940 Too crazy, man. That's got to be who we're looking for. Well, let's get 489 00:36:56,400 --> 00:36:57,400 Well, 490 00:36:57,800 --> 00:37:01,340 we finally found them, but not exactly in the place we expected. 491 00:37:04,020 --> 00:37:07,640 Ben, I know your friend doesn't mean any harm, but it looks like he's scaring 492 00:37:07,640 --> 00:37:08,740 Ernie and Wally pretty bad. 493 00:37:09,220 --> 00:37:11,100 Why don't you tell them to move on? 494 00:37:20,680 --> 00:37:21,680 That's a good boy. 495 00:37:33,220 --> 00:37:34,220 Well, 496 00:37:34,760 --> 00:37:35,760 let me help you both down. 497 00:37:36,840 --> 00:37:37,840 Well, come on. 498 00:37:41,500 --> 00:37:42,500 Now, what's wrong? 499 00:37:44,600 --> 00:37:45,600 In a coma? 500 00:37:46,200 --> 00:37:48,620 Well, you don't have to be afraid in a coma. He's my blood brother. 501 00:37:51,180 --> 00:37:52,180 Come on, Ernie. 502 00:37:52,440 --> 00:37:53,660 Wally, let me help you down. 503 00:37:58,600 --> 00:37:59,860 Give me your hand. 504 00:38:07,160 --> 00:38:12,200 You all right? 505 00:38:17,060 --> 00:38:19,180 Nekoma, I'd like you to meet Ernie. 506 00:38:22,279 --> 00:38:25,460 Oh, so that's how it's done. This is Ernie's good friend, Wally. 507 00:38:27,180 --> 00:38:29,380 If you say so. 508 00:38:29,980 --> 00:38:32,880 How come you didn't get yourself treed by that bear in the first place? 509 00:38:33,180 --> 00:38:34,600 Well, you see, we thought it was Ben. 510 00:38:35,140 --> 00:38:36,680 Only it turned out it wasn't Ben. 511 00:38:37,160 --> 00:38:40,300 What really happened was that Gumption come along with this gold nugget, you 512 00:38:40,300 --> 00:38:41,300 see. Gold? 513 00:38:42,180 --> 00:38:45,680 Then we started chasing Gumption to see where he found it. And when we're 514 00:38:45,680 --> 00:38:47,300 chasing him, we run up on this bear. 515 00:38:47,680 --> 00:38:48,680 And then the... 516 00:38:48,760 --> 00:38:51,100 Bear started doing the chase. Yeah, do him. 517 00:38:51,760 --> 00:38:52,760 Yeah, call him. 518 00:38:53,080 --> 00:38:55,560 The coma says that belongs to him. Hey, wait a minute. 519 00:38:56,320 --> 00:38:58,520 Ernie, this isn't gold. 520 00:38:58,780 --> 00:39:00,580 What? It's fool's gold. 521 00:39:02,960 --> 00:39:03,960 Fool's gold? 522 00:39:04,180 --> 00:39:05,180 That's right. 523 00:39:05,360 --> 00:39:08,880 That and two cents will get you a stick of hard candy down in the settlement. 524 00:39:11,060 --> 00:39:12,060 Fool's gold. 525 00:39:12,780 --> 00:39:14,540 They probably named it after us. 526 00:39:18,140 --> 00:39:19,140 Come on. 527 00:39:22,560 --> 00:39:23,560 You'll go again. 528 00:39:24,560 --> 00:39:25,560 Goodbye, McCormick. 529 00:39:26,540 --> 00:39:27,540 You'll go. 530 00:39:33,880 --> 00:39:37,100 Why does it always have to happen to us, Ernie? Gee, we never get lucky. 531 00:39:40,060 --> 00:39:43,720 And when we thought you fellas had found gold up here, well, we figured that was 532 00:39:43,720 --> 00:39:44,720 going to be our big chance. 533 00:39:45,160 --> 00:39:47,600 But, like everything else we've ever tried, our... 534 00:39:48,110 --> 00:39:50,910 Golden balloon busted smack dab in our faces. 535 00:39:51,770 --> 00:39:53,970 What were you fellas doing before you came up here? 536 00:39:55,570 --> 00:39:59,070 Well, frankly, we wasn't doing much anything. 537 00:39:59,610 --> 00:40:04,490 We spent most of our lives chasing that pot of gold at the end of the rainbow. 538 00:40:04,910 --> 00:40:07,890 Yeah, and I reckon if we ever do find it, the pot's going to be empty. 539 00:40:08,290 --> 00:40:09,450 Oh, I don't agree with that. 540 00:40:10,070 --> 00:40:13,070 What, you think there's a pot of gold at the end of every rainbow? 541 00:40:13,430 --> 00:40:14,430 Well, sure I do. 542 00:40:14,750 --> 00:40:17,510 But you aren't going to find it traced around the countryside like you two are 543 00:40:17,510 --> 00:40:19,930 doing. The only way you're going to find it is by work. 544 00:40:20,230 --> 00:40:21,230 Hard work. 545 00:40:22,170 --> 00:40:23,250 Hard work? 546 00:40:24,150 --> 00:40:27,290 Well, that's one thing we haven't given much thought about. 547 00:40:28,710 --> 00:40:31,890 Yeah, see, our case is, well, a little different. 548 00:40:32,230 --> 00:40:33,230 In what way? 549 00:40:33,770 --> 00:40:36,830 Well, I mean, you take you, for instance. 550 00:40:37,930 --> 00:40:39,450 You've got a mighty good life here. 551 00:40:40,290 --> 00:40:43,230 I mean, you've got your cabin, you've got your animals. 552 00:40:44,030 --> 00:40:45,030 Got Jack. 553 00:40:45,450 --> 00:40:48,090 Just think, Adams, you got all that and me too. 554 00:40:48,550 --> 00:40:49,550 Well, I agree with you. 555 00:40:50,110 --> 00:40:52,170 Jack's a good friend. He's my best friend. 556 00:40:52,690 --> 00:40:54,690 The other things you mentioned, they just didn't happen. 557 00:40:55,050 --> 00:40:56,050 I had to earn them. 558 00:40:56,350 --> 00:40:57,630 I worked hard for them. 559 00:40:58,510 --> 00:41:00,090 But take a look at your situation. 560 00:41:00,310 --> 00:41:01,650 I have, and it's hopeless. 561 00:41:02,370 --> 00:41:03,570 Well, I don't agree with you. 562 00:41:04,150 --> 00:41:06,290 I think you got a hold of a real good rainbow. 563 00:41:06,670 --> 00:41:08,970 Yeah, well, I looked everywhere, and I sure don't see it. 564 00:41:12,590 --> 00:41:15,330 You got Roscoe, don't you? And you got a nice wagon? 565 00:41:15,590 --> 00:41:16,590 Yeah. 566 00:41:16,670 --> 00:41:19,330 You got Wally? Yeah. Everybody needs good friends. 567 00:41:19,590 --> 00:41:20,590 Yeah. 568 00:41:21,410 --> 00:41:22,410 Gumption? 569 00:41:23,270 --> 00:41:27,110 I think if you mix that together with a little hard work, you're going to have 570 00:41:27,110 --> 00:41:28,110 something real good. 571 00:41:28,530 --> 00:41:29,530 Yeah, well. 572 00:41:30,010 --> 00:41:31,330 You go down to the settlement. 573 00:41:31,670 --> 00:41:33,250 Yeah, well, I have an office. 574 00:41:33,490 --> 00:41:36,310 I know they could use a couple good men down at the settlement like you guys. 575 00:41:36,730 --> 00:41:37,730 Move them freight. 576 00:41:37,870 --> 00:41:38,870 That's a good idea. 577 00:41:39,370 --> 00:41:41,570 You know, the Hinckley brothers, they quit. 578 00:41:42,010 --> 00:41:45,330 And they was hauling freight into the settlement. They need somebody down 579 00:41:45,750 --> 00:41:49,330 Besides doing yourself a favor, you'd be doing a lot of nice families and their 580 00:41:49,330 --> 00:41:51,890 kids a favor. And people need supplies and goods down there. 581 00:41:52,490 --> 00:41:55,030 Yeah, well, uh, would you excuse us? 582 00:41:58,150 --> 00:42:01,750 Hard work, he said. I don't know if I'm cut out for that. I mean, as delicate 583 00:42:01,750 --> 00:42:04,370 and genteel as I am, I mean, why should we... Hard work? 584 00:42:05,550 --> 00:42:08,930 Well, I sure don't have a good idea, but I mean, us being strangers and all, I'm 585 00:42:08,930 --> 00:42:10,970 not sure we'd go down there, they'd even give us a chance. 586 00:42:11,560 --> 00:42:14,600 Well, Jack knows everybody down at the settlement. I don't think Jack and Mike 587 00:42:14,600 --> 00:42:15,980 going down with you, would you? 588 00:42:16,200 --> 00:42:18,000 Not at all, not at all. Be glad to. 589 00:42:18,580 --> 00:42:19,580 What do you think? 590 00:42:21,860 --> 00:42:22,860 Why not? 591 00:42:24,240 --> 00:42:26,740 Oh, Gumption, yeah, well, we are a three -man team. 592 00:42:27,460 --> 00:42:30,240 Gumption, you reckon we ought to go down and see about that job? 593 00:42:34,740 --> 00:42:37,380 Well, then, it's agreed. It's unanimous. 594 00:42:49,140 --> 00:42:55,800 One fine afternoon, me and Adams were just lazing around the cabin, wondering 595 00:42:55,800 --> 00:42:58,800 how Ernie and Wally had made out down to the center. 596 00:43:02,140 --> 00:43:03,860 That tastes pretty good, Mary Lou. 597 00:43:04,080 --> 00:43:05,360 You get enough, Daniel? 598 00:43:29,120 --> 00:43:30,400 Rainbow Freight Company. 599 00:43:31,720 --> 00:43:34,560 Ketchum, Case, and, uh, what is it? 600 00:43:35,440 --> 00:43:36,440 Gunson. 601 00:43:36,580 --> 00:43:37,580 Warners. Yeah. 602 00:43:39,080 --> 00:43:40,080 Oh, now. 603 00:43:40,220 --> 00:43:41,980 Hey, now. Hold there. Yeah. 604 00:44:03,660 --> 00:44:04,660 Thanks to both of you. 605 00:44:04,700 --> 00:44:07,620 I tell you, you gave us some good advice and we took it. 606 00:44:08,080 --> 00:44:09,080 That's right, Mr. Adams. 607 00:44:09,320 --> 00:44:13,020 That pot of gold was at the end of the rainbow all the time. And all it took 608 00:44:13,020 --> 00:44:14,460 just a little hard work. 609 00:44:16,780 --> 00:44:17,780 How's business? 610 00:44:18,380 --> 00:44:19,380 Oh, couldn't be better. 611 00:44:19,620 --> 00:44:22,080 I'm going to tell you, it gives a man a good feeling to help folks, too. 612 00:44:23,200 --> 00:44:24,200 Yes, it does. 613 00:44:25,260 --> 00:44:28,020 All them get -rich schemes are back here now. 614 00:44:28,680 --> 00:44:29,680 Oh, yeah. 615 00:44:29,920 --> 00:44:35,360 Oh, that's good, that's good. There's nothing worse than the life of chasing 616 00:44:35,360 --> 00:44:39,000 after a fast buck. Yeah, you better believe that. 617 00:44:40,540 --> 00:44:43,260 What's that you got on your nose there, Gumption? 618 00:44:46,600 --> 00:44:47,700 That was oil. 619 00:44:48,140 --> 00:44:49,760 Gumption has discovered oil. 620 00:44:50,820 --> 00:44:55,300 Gumption, now you wait up for me. Don't go running off that -a -way. You gotta 621 00:44:55,300 --> 00:44:57,720 show old Mad Jack where you found that oil. 622 00:44:58,540 --> 00:45:02,720 junction ought not have showed him that junction stuck his nose in the axle 623 00:45:02,720 --> 00:45:09,240 grease deep 624 00:45:09,240 --> 00:45:15,720 inside the forest is a door into another land 625 00:45:15,720 --> 00:45:22,540 here is our life and home we are 626 00:45:22,540 --> 00:45:23,540 staying 627 00:45:28,650 --> 00:45:34,390 This place, although they keep on hoping. 46219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.