All language subtitles for The Life And Times Of Grizzly Adams S01E06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,340
They call me Mad Jack.
2
00:00:02,620 --> 00:00:06,680
And if there's anybody in these
mountains that knows the real story of
3
00:00:06,680 --> 00:00:08,100
Adams, that'd be me.
4
00:00:08,620 --> 00:00:12,840
So I'm putting it down and writing just
the way it happened in hopes of setting
5
00:00:12,840 --> 00:00:13,840
the record straight.
6
00:00:15,440 --> 00:00:19,060
Now, my friend Adams was accused of a
crime he didn't commit.
7
00:00:19,720 --> 00:00:25,860
So he escaped into the mountains,
leaving behind the only life that he
8
00:00:25,860 --> 00:00:26,860
knew.
9
00:00:30,540 --> 00:00:35,400
Now that wilderness out there ain't no
place for a greenhorn, and his chances
10
00:00:35,400 --> 00:00:37,220
surviving were mighty slim.
11
00:00:37,480 --> 00:00:41,740
There was no time at all, for he was
beaten down, ragged, and nearly stopped.
12
00:00:44,000 --> 00:00:50,180
Long about then, he come upon a grizzly
bear cub, all alone and helpless.
13
00:00:50,780 --> 00:00:55,360
Adams knew that little critter couldn't
survive without his help, so he started
14
00:00:55,360 --> 00:00:59,280
right down that cliff, risking his own
life to save it.
15
00:01:00,589 --> 00:01:03,590
Now that cub took to Adams right off.
16
00:01:04,030 --> 00:01:08,610
And that was when he discovered he had a
special kind of way with animals.
17
00:01:09,450 --> 00:01:13,350
They just come right up to him like he
was a natural part of the wilderness.
18
00:01:13,710 --> 00:01:16,510
But that bear cub, he was extra special.
19
00:01:16,930 --> 00:01:22,050
As he grew, he became the best friend
Adams ever had. And together, they
20
00:01:22,050 --> 00:01:23,050
a legend.
21
00:01:30,510 --> 00:01:37,170
There's a time we'll call our own Living
free in harmony and majesty
22
00:01:37,170 --> 00:01:43,570
Take me home Take me home
23
00:01:43,570 --> 00:01:49,270
Take me home Take me home
24
00:01:49,270 --> 00:01:56,190
When you're living out in the mountains,
25
00:01:56,750 --> 00:02:00,590
you have to get used to critters being a
part of almost everything you do.
26
00:02:01,410 --> 00:02:04,990
Guess it's only right, after all, they
was in the wilderness first.
27
00:02:05,730 --> 00:02:06,730
It's their home.
28
00:02:07,410 --> 00:02:10,930
Adams learned that right quick when he
come to the mountains, and the animals
29
00:02:10,930 --> 00:02:12,710
kind of sense he felt that way.
30
00:02:13,230 --> 00:02:17,970
They took to him just like he was one of
them, and there was never a day went by
31
00:02:17,970 --> 00:02:20,790
some critters didn't stop in to pay
Adams a visit.
32
00:02:21,050 --> 00:02:26,020
Of course, when you're out sleeping
under a tree, snoring the day away,
33
00:02:26,020 --> 00:02:28,720
telling what wild critters will do to
your cabin.
34
00:02:29,120 --> 00:02:31,580
Might come in and straighten the place
up.
35
00:02:32,100 --> 00:02:33,300
But that ain't likely.
36
00:02:34,240 --> 00:02:38,360
What they'll probably do is rearrange it
to suit their own tastes.
37
00:02:38,920 --> 00:02:40,480
If you know what I mean.
38
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
We'll go fishing later.
39
00:03:03,760 --> 00:03:05,580
You want some berries?
40
00:03:06,700 --> 00:03:08,020
Go tell Jack.
41
00:03:36,300 --> 00:03:38,080
Ben, take the blanket.
42
00:03:38,840 --> 00:03:40,480
Just leave that rabbit be.
43
00:03:42,440 --> 00:03:43,520
We'll play later.
44
00:03:59,300 --> 00:04:00,300
Ben.
45
00:04:01,060 --> 00:04:03,000
Quiet now. What are you into?
46
00:04:09,480 --> 00:04:10,620
I got a bad feeling.
47
00:04:14,120 --> 00:04:15,120
Hey.
48
00:04:16,680 --> 00:04:18,279
Boy, you little mess makers.
49
00:04:21,200 --> 00:04:23,980
Look at this place. It's a wreck.
50
00:04:27,940 --> 00:04:31,100
Ben, you must have seen these critters
coming to this cabin. Why didn't you
51
00:04:31,100 --> 00:04:32,100
me?
52
00:04:33,060 --> 00:04:35,240
You did try and wake me.
53
00:04:43,520 --> 00:04:45,400
I'm sorry for wrongly accusing you, Ben.
54
00:04:46,380 --> 00:04:48,260
Well, are you just going to stay planted
in one spot?
55
00:04:49,060 --> 00:04:50,280
Or are you going to give me a hand?
56
00:04:51,800 --> 00:04:52,800
How about a paw?
57
00:04:53,920 --> 00:04:55,960
Just looking at this work ain't going to
get it done.
58
00:05:17,100 --> 00:05:18,940
Guess what I got for you, number seven.
59
00:05:28,320 --> 00:05:29,680
Isn't this a nice place?
60
00:05:30,720 --> 00:05:33,380
Nice cool stream in case you get
thirsty.
61
00:05:34,320 --> 00:05:37,900
And isn't that a refreshing breeze
blowing down off the ridge there through
62
00:05:37,900 --> 00:05:38,900
trees?
63
00:05:40,520 --> 00:05:42,260
I know, I know.
64
00:05:42,920 --> 00:05:44,160
I feel it too.
65
00:05:44,580 --> 00:05:46,000
The hackles is a...
66
00:05:46,630 --> 00:05:48,310
Raising on the back of my neck.
67
00:05:49,550 --> 00:05:50,930
Glad you're here with me.
68
00:05:52,830 --> 00:05:59,550
There's either somebody or something out
there watching us.
69
00:06:39,150 --> 00:06:40,430
You looking for somebody, mister?
70
00:06:41,530 --> 00:06:42,570
Stay right there!
71
00:06:46,190 --> 00:06:49,710
Just lower that rifle down butt -first
onto the ground.
72
00:07:09,530 --> 00:07:11,290
Thought it was too easy, Jack.
73
00:07:11,670 --> 00:07:13,350
You letting me sneak up on you.
74
00:07:13,930 --> 00:07:14,930
You know me.
75
00:07:15,430 --> 00:07:16,430
Love you.
76
00:07:16,730 --> 00:07:17,830
My name's Pinkerton.
77
00:07:22,410 --> 00:07:25,670
Sit down, have some coffee. It should be
done about now.
78
00:07:26,750 --> 00:07:27,850
Hot and thick.
79
00:07:28,990 --> 00:07:31,450
So, you're the famous Mr.
80
00:07:31,690 --> 00:07:32,649
Pinkerton, huh?
81
00:07:32,650 --> 00:07:33,690
I'm not famous yet.
82
00:07:35,560 --> 00:07:39,480
The whole settlement's been buzzing for
weeks about how you captured them 12
83
00:07:39,480 --> 00:07:41,880
bank robbers single -handed all by
yourself.
84
00:07:42,300 --> 00:07:47,520
Three. And how you figured out that it
was an inside job because one of them
85
00:07:47,520 --> 00:07:49,180
worked for that manager sometime before.
86
00:07:49,740 --> 00:07:51,300
That's pretty good detective work.
87
00:07:51,520 --> 00:07:53,240
Bank manager was a foolish man.
88
00:07:54,280 --> 00:07:59,080
And then there was that outlaw that you
chased clear across the Rio Grande into
89
00:07:59,080 --> 00:08:01,200
Mexico. Brought him back single -handed.
90
00:08:02,040 --> 00:08:04,760
Across the Missouri into the Dakota
Territory.
91
00:08:06,380 --> 00:08:08,080
You're building yourself quite a
reputation.
92
00:08:08,420 --> 00:08:09,440
That is my intention.
93
00:08:11,260 --> 00:08:13,420
Territorial governor has just given me
my third assignment.
94
00:08:13,940 --> 00:08:17,520
He wants to close the books on a man
named James Adams.
95
00:08:18,320 --> 00:08:19,880
Can you tell me where I might find him?
96
00:08:21,980 --> 00:08:22,980
James Adams.
97
00:08:23,740 --> 00:08:25,300
I know a lot of Adamses.
98
00:08:26,320 --> 00:08:31,460
Now, are you looking for a particular
Adams or just any old Adams that happens
99
00:08:31,460 --> 00:08:33,380
along? The Adams that whittled this.
100
00:08:34,640 --> 00:08:36,620
You were selling them in town. Where'd
you get it?
101
00:08:37,400 --> 00:08:41,100
Well, now, I do a lot of trading.
102
00:08:42,400 --> 00:08:46,820
That piece there could have gone through
20, maybe 30 hands before it reached
103
00:08:46,820 --> 00:08:47,820
me.
104
00:08:48,780 --> 00:08:53,920
No, I'm afraid this trail here is as
cold as a snowbank on a high mountain in
105
00:08:53,920 --> 00:08:54,920
the middle of January.
106
00:08:56,100 --> 00:09:03,080
At least I could help you with him, but
I'm afraid I can't. You see, these
107
00:09:03,080 --> 00:09:05,780
mountains is full of whittlers. Lots of
them.
108
00:09:06,360 --> 00:09:12,100
You, uh, don't suppose the governor
would be satisfied with just
109
00:09:12,100 --> 00:09:16,660
closing the books on two of them fellas
out of three, would he?
110
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
Probably would.
111
00:09:20,060 --> 00:09:21,180
But I wouldn't.
112
00:09:22,880 --> 00:09:23,880
I figured that.
113
00:09:25,040 --> 00:09:30,400
Well, my old bones are getting so they
can't stand these evening chills
114
00:09:30,640 --> 00:09:32,960
I'm gonna go to bed.
115
00:09:34,390 --> 00:09:37,890
Now, you're welcome to stay if you want
to, or you can go whenever pleases you.
116
00:09:39,470 --> 00:09:40,470
I'll get my bedroll.
117
00:09:40,930 --> 00:09:42,370
The horse is tied over there.
118
00:09:53,730 --> 00:09:57,790
Later on that night, while Mr. Pinkerton
was sleeping, I took his horse for a
119
00:09:57,790 --> 00:09:58,790
little walk.
120
00:09:58,910 --> 00:10:03,030
That animal was getting all fidgety and
restless, keeping me awake, so I
121
00:10:03,030 --> 00:10:06,410
figured, why not let him wander in the
woods for a bit?
122
00:10:07,270 --> 00:10:10,950
Of course, how was I to know he wouldn't
have sense enough to come back in the
123
00:10:10,950 --> 00:10:11,950
morning?
124
00:10:32,780 --> 00:10:34,080
Both of you like watching me work, huh?
125
00:10:46,320 --> 00:10:47,320
Well,
126
00:10:50,860 --> 00:10:53,140
I didn't realize I was performing for
such a big audience.
127
00:10:55,600 --> 00:10:57,540
Appears everybody's pretty interested in
wood chopping.
128
00:10:59,340 --> 00:11:00,840
Well, I'm going to show you how it's
done.
129
00:11:02,680 --> 00:11:04,320
Well, first off, you need an axe.
130
00:11:04,840 --> 00:11:05,840
Like this.
131
00:11:06,120 --> 00:11:08,940
Then you take a tight hold on the bottom
with your left hand.
132
00:11:09,740 --> 00:11:10,740
Like this.
133
00:11:11,800 --> 00:11:14,400
And then an overlapping grip with your
right hand like this.
134
00:11:15,040 --> 00:11:16,040
Nice and tight.
135
00:11:19,300 --> 00:11:21,900
Now, of course, you've got to remember
to keep both feet planted on the ground.
136
00:11:22,660 --> 00:11:23,660
Excuse me.
137
00:11:23,840 --> 00:11:25,020
I mean all four feet.
138
00:11:27,220 --> 00:11:30,560
Now, then you bring the axe up over your
shoulders like this. Like I'm showing
139
00:11:30,560 --> 00:11:31,560
you, see?
140
00:11:31,620 --> 00:11:36,100
And then by putting your back into it,
you bring it down real hard into the
141
00:11:36,100 --> 00:11:37,100
like this.
142
00:11:40,260 --> 00:11:41,260
Well, there now.
143
00:11:41,780 --> 00:11:43,000
See how easy that is?
144
00:11:44,760 --> 00:11:46,060
Anybody like to take a try?
145
00:11:47,660 --> 00:11:51,520
All watchers and no doers.
146
00:11:56,420 --> 00:11:57,420
That's what I thought.
147
00:12:12,650 --> 00:12:13,650
What is it, Nekoma?
148
00:12:21,350 --> 00:12:22,350
Yeshua.
149
00:12:23,130 --> 00:12:24,310
Thunder Mountain.
150
00:12:25,850 --> 00:12:29,270
When? Two days ago.
151
00:12:30,490 --> 00:12:32,070
Big, big fire.
152
00:12:32,290 --> 00:12:33,290
Big fire.
153
00:12:33,890 --> 00:12:35,210
Animals are trapped.
154
00:12:41,420 --> 00:12:43,740
You rest easy, my brother. I'll make you
some broth.
155
00:12:43,980 --> 00:12:45,380
You'll feel better in no time.
156
00:13:03,180 --> 00:13:07,720
We got big trouble, Ben.
157
00:13:08,120 --> 00:13:10,860
The coma said Thunder Mountain spit fire
two days ago.
158
00:13:11,479 --> 00:13:14,200
There's a lot of animals trapped up
there in that valley, not knowing how to
159
00:13:14,200 --> 00:13:16,960
out. They figure the big blow -up will
happen any time.
160
00:13:18,140 --> 00:13:22,220
When it does, there won't be a green
blade of grass left in the valley.
161
00:13:24,660 --> 00:13:28,440
As soon as Nekoma feels better, we'll go
take a look -see for ourselves.
162
00:13:29,420 --> 00:13:31,560
I hope we get there in time to save
those animals.
163
00:13:37,060 --> 00:13:39,880
You sure look a heap better than you
did, Nekoma. You sure you're well enough
164
00:13:39,880 --> 00:13:43,350
travel? Come here, little ditto. Well, I
appreciate you taking me through that
165
00:13:43,350 --> 00:13:46,130
Rock Pass shortcut. It's going to save
us a day's traveling time.
166
00:13:46,610 --> 00:13:47,610
Adams!
167
00:13:48,090 --> 00:13:49,990
Adams! I'm glad you're packed.
168
00:13:50,650 --> 00:13:52,710
We've got a lot of traveling to do.
We're in trouble.
169
00:13:52,990 --> 00:13:54,650
I know. Thunder Mountain's smoking
again.
170
00:13:54,890 --> 00:13:57,730
I'm talking about real trouble. Thunder
Mountain, that ain't trouble.
171
00:13:57,970 --> 00:14:00,630
This is the biggest package of trouble I
ever come across. You ever hear of a
172
00:14:00,630 --> 00:14:01,630
fellow named Pinkerton?
173
00:14:02,030 --> 00:14:05,610
Huh. Well, I met up with him, and he's a
manhunter. And one of the best. And
174
00:14:05,610 --> 00:14:07,210
he's looking for a fellow named James
Adams.
175
00:14:07,550 --> 00:14:09,790
Now, you and me got to stay hid until he
clears out.
176
00:14:11,090 --> 00:14:13,770
Well, Thunder Mountain ain't going to
wait. That volcano's going to go any
177
00:14:13,810 --> 00:14:15,170
and I got to get them animals out of
there.
178
00:14:15,830 --> 00:14:20,150
Thunder Mountain? You can't get up
there. That's rough country, and it's
179
00:14:20,230 --> 00:14:23,390
maybe four days from here. Well,
Nekoma's going to take that shortcut
180
00:14:23,390 --> 00:14:24,109
Rock Pass.
181
00:14:24,110 --> 00:14:27,230
Rock Pass? You got to be half goat and
all Indian to get through there. You'll
182
00:14:27,230 --> 00:14:28,049
never make it.
183
00:14:28,050 --> 00:14:30,250
Well, then maybe that Pinkerton fellow
won't follow us there.
184
00:14:30,790 --> 00:14:32,530
Us? Come on, Nekoma. Let's go.
185
00:14:34,330 --> 00:14:37,390
Listen to reason, Adams.
186
00:14:38,150 --> 00:14:39,190
Come on, number seven.
187
00:14:39,690 --> 00:14:44,190
That fellow's no ordinary lawman. He
captured 12 bank robbers all by himself.
188
00:14:46,030 --> 00:14:48,970
I tell you, Adams, I've seen the man.
189
00:14:49,510 --> 00:14:52,910
He's got to look a hawk about him. He's
one of the best there is, and there's no
190
00:14:52,910 --> 00:14:56,870
getting away from it. Now, you just got
to lie low till I can convince him that
191
00:14:56,870 --> 00:14:57,870
you just ain't guilty.
192
00:14:58,510 --> 00:15:00,190
Thank you for those kind words, Jack.
193
00:15:00,590 --> 00:15:01,650
I'm mighty flattered.
194
00:15:02,630 --> 00:15:04,870
But I don't think you'll be able to
convince me.
195
00:15:10,510 --> 00:15:16,670
Well, number seven, you got the right to
call me everything I've called you.
196
00:15:17,210 --> 00:15:19,410
Dumb, stupid, idiot.
197
00:15:21,710 --> 00:15:25,490
I, uh, led you right to him, didn't I?
198
00:15:25,750 --> 00:15:27,270
You didn't make it easy, Jack.
199
00:15:28,390 --> 00:15:30,250
Mr. Pinkerton, you're wasting my time.
200
00:15:30,530 --> 00:15:31,950
I've got to get to Thunder Mountain.
201
00:15:32,590 --> 00:15:35,590
You're not going anywhere except back
with me.
202
00:15:39,470 --> 00:15:41,250
The coma said that mountain's spitting
fire.
203
00:15:41,550 --> 00:15:43,550
And the big blow -up's liable to happen
any time.
204
00:15:43,950 --> 00:15:46,130
There's animals stuck in that valley,
and I gotta get them out.
205
00:15:47,050 --> 00:15:48,990
That's a very pretty story. Very
touching.
206
00:15:50,090 --> 00:15:54,590
I catch you on the run, and you say
you're rushing to an active volcano to
207
00:15:54,590 --> 00:15:55,590
animals.
208
00:15:55,990 --> 00:15:58,510
I heard Jack was the one who told the
tall stories.
209
00:15:58,830 --> 00:16:00,090
I'm speaking the truth.
210
00:16:00,550 --> 00:16:03,410
Now, Mr. Pinkerton, that volcano and
those animals won't wait.
211
00:16:04,170 --> 00:16:05,430
Please don't do it, Adams.
212
00:16:06,330 --> 00:16:08,270
Do you like shooting innocent men?
213
00:16:08,600 --> 00:16:11,840
I appreciate your feelings, but I'm not
letting Adams get away.
214
00:16:13,620 --> 00:16:17,700
How would you feel about being torn
apart by a grizzly bear?
215
00:16:19,260 --> 00:16:20,780
There's one right back here.
216
00:16:22,880 --> 00:16:24,400
You surprised me, Jack.
217
00:16:25,140 --> 00:16:26,820
Expecting me to fall for that old trick?
218
00:16:27,180 --> 00:16:28,900
You ever hear a trick growl?
219
00:16:33,620 --> 00:16:34,920
Don't you move, Pinkerton.
220
00:16:35,880 --> 00:16:38,140
That bears my friend that you don't like
guns.
221
00:16:39,660 --> 00:16:40,660
Come here, Ben.
222
00:16:48,400 --> 00:16:52,340
This here is Benjamin Franklin, named
after a man I much admire.
223
00:16:54,240 --> 00:16:58,900
People said you'd be difficult to bring
in, Mr. Adams. I can see that they were
224
00:16:58,900 --> 00:16:59,900
more than right.
225
00:17:00,020 --> 00:17:02,740
But I must do what I set out to do.
226
00:17:03,380 --> 00:17:04,800
I'm not changing my mind.
227
00:17:05,160 --> 00:17:06,880
I respect your position, Mr. Pinkerton.
228
00:17:07,420 --> 00:17:10,660
But seeing you or my friends get hurt,
that ain't the way.
229
00:17:11,020 --> 00:17:14,640
The way I figure it, you can get what
you want. And that's me.
230
00:17:15,200 --> 00:17:19,040
And I can do what I gotta do. That's
save those animals before the big one
231
00:17:19,480 --> 00:17:20,619
Now let's do them both.
232
00:17:21,619 --> 00:17:22,619
I'm listening.
233
00:17:22,880 --> 00:17:24,099
You let me go to the valley.
234
00:17:24,960 --> 00:17:27,520
I give you my word I'll come back and
you can take me in.
235
00:17:27,940 --> 00:17:29,340
Don't give your word.
236
00:17:29,540 --> 00:17:30,540
I just did.
237
00:17:32,820 --> 00:17:34,140
I'll accept your bargain.
238
00:17:34,840 --> 00:17:36,340
Mr. Adams, with one other condition.
239
00:17:36,860 --> 00:17:37,860
What's that?
240
00:17:38,040 --> 00:17:39,040
I'm going with you.
241
00:17:39,460 --> 00:17:41,000
You'd be a lot safer in my cabin.
242
00:17:41,760 --> 00:17:43,000
I said I'd come back.
243
00:17:43,960 --> 00:17:46,800
If I don't go along... Nekoma, let's go.
244
00:17:47,460 --> 00:17:49,420
Thunder Mountain won't wait. Come on,
Ben.
245
00:17:54,520 --> 00:17:55,780
Well, Mr. Pinkston?
246
00:17:57,280 --> 00:17:59,260
It, uh...
247
00:18:00,400 --> 00:18:04,360
Looks to me like you found your man just
in time for him to catch you.
248
00:18:08,020 --> 00:18:14,740
There are
249
00:18:14,740 --> 00:18:18,200
things that we just don't understand.
250
00:18:21,380 --> 00:18:26,980
But when your friends need a helping
hand...
251
00:18:29,200 --> 00:18:35,460
We must be strong and carry on.
252
00:18:42,720 --> 00:18:49,220
Now if we would all just follow our
hearts,
253
00:18:49,260 --> 00:18:56,220
we might find that soon hope will
254
00:18:56,220 --> 00:18:57,220
start.
255
00:18:59,050 --> 00:19:05,390
To fill the air for us to bear.
256
00:19:08,250 --> 00:19:14,890
Come on, Ben, you're on dry land now. I
know we'll see
257
00:19:14,890 --> 00:19:17,010
a brand new day.
258
00:19:17,810 --> 00:19:20,170
And we'll be strong.
259
00:19:28,680 --> 00:19:31,420
that if we're going to make it up
Thunder Mountain, I'm going to have to
260
00:19:31,420 --> 00:19:32,420
your load.
261
00:19:36,620 --> 00:19:42,660
We'll just throw the stuff off here and
pick it up on our way back.
262
00:19:43,360 --> 00:19:44,580
If we get back.
263
00:19:45,140 --> 00:19:47,380
Are you saying we might not be coming
back this way?
264
00:19:48,260 --> 00:19:51,280
This way? I'm saying we might not be
coming back at all.
265
00:19:53,300 --> 00:19:57,200
Adams is really going into Thunder
Mountain, risking his life just to save
266
00:19:57,200 --> 00:19:59,570
Adams. Well, that's about the size of
it.
267
00:20:00,230 --> 00:20:05,010
I can't tell you the number of
situations he got me into just for his
268
00:20:05,010 --> 00:20:06,450
for animals.
269
00:20:07,190 --> 00:20:13,030
One time there was a marauding cougar.
So mad he was biting rocks, and Adams
270
00:20:13,030 --> 00:20:15,350
just walked in and gentled him down.
271
00:20:15,550 --> 00:20:19,050
Me standing right there with a rifle all
cocked and primed, and he wouldn't let
272
00:20:19,050 --> 00:20:20,050
me use it.
273
00:20:20,070 --> 00:20:23,970
I don't know why it is, but that's how
it is.
274
00:20:42,670 --> 00:20:43,670
Stay still.
275
00:20:44,250 --> 00:20:45,250
Nice and easy.
276
00:20:46,010 --> 00:20:48,130
You're doing just fine, Mr. Pinkerton.
277
00:20:48,350 --> 00:20:49,350
Just fine.
278
00:20:50,550 --> 00:20:51,850
Nice and quiet, like.
279
00:20:54,330 --> 00:20:55,570
Don't even blink an eye.
280
00:21:08,530 --> 00:21:09,970
You're not too tight, Adam.
281
00:21:10,370 --> 00:21:11,510
Your loops are might slippery.
282
00:21:17,260 --> 00:21:18,260
It was a close one, Jack.
283
00:21:19,660 --> 00:21:20,660
Rattler nearly got me.
284
00:21:21,020 --> 00:21:24,740
Well, if it had been me, I'd have left
you to the snake.
285
00:21:25,300 --> 00:21:27,160
Except I got nothing against rattlers.
286
00:21:31,240 --> 00:21:32,240
There you go.
287
00:21:32,580 --> 00:21:33,760
This rock's all yours.
288
00:21:36,780 --> 00:21:38,480
Adam. Yeah, what's up?
289
00:21:58,960 --> 00:21:59,980
Well, that's Thunder Mountain.
290
00:22:00,800 --> 00:22:03,300
Funny. You don't think about them in
this country.
291
00:22:04,100 --> 00:22:07,760
When Mount Lassen erupted last year, it
made the newspapers all the way back
292
00:22:07,760 --> 00:22:08,760
east.
293
00:22:09,580 --> 00:22:12,920
Maybe the animals have all cleared out.
Maybe you're risking your life for
294
00:22:12,920 --> 00:22:14,280
nothing. Most of them have.
295
00:22:15,520 --> 00:22:18,360
Nekoma says there's some critters up
there stuck, not knowing what to do or
296
00:22:18,360 --> 00:22:19,360
where to go.
297
00:22:19,580 --> 00:22:22,980
How can you be sure the volcano will
erupt? There's been little explosions
298
00:22:22,980 --> 00:22:24,160
leading up to the big eruption.
299
00:22:24,380 --> 00:22:27,240
Mr. Pinkerton, when that happens...
300
00:22:27,830 --> 00:22:29,410
Well, I just hope we get there in time.
301
00:22:30,830 --> 00:22:31,830
All right.
302
00:22:32,090 --> 00:22:34,250
This is the best I can do with no
supplies.
303
00:22:34,890 --> 00:22:37,410
Better come and get it or I'll throw up
to the wolves.
304
00:23:01,320 --> 00:23:02,740
You looking for a place to rest your
head?
305
00:23:03,700 --> 00:23:04,860
Well, this is all right.
306
00:23:05,080 --> 00:23:06,640
Just as long as you don't snore.
307
00:23:08,640 --> 00:23:12,680
We followed the creek bed up toward
Thunder Mountain most the next day.
308
00:23:12,920 --> 00:23:16,720
The closer we got, the more I could feel
the earth shaking under my feet.
309
00:23:17,300 --> 00:23:20,040
It weren't exactly a restful feeling.
310
00:23:26,720 --> 00:23:28,320
Well, would you look at this.
311
00:23:29,000 --> 00:23:31,460
Now there's a couple of fellows we could
learn a lesson from.
312
00:23:32,620 --> 00:23:36,260
They must have picked up all the good
sense that we lost along the trail.
313
00:23:39,820 --> 00:23:42,020
The animals are smarter than we are.
314
00:23:42,540 --> 00:23:43,540
They're leaving.
315
00:23:44,060 --> 00:23:45,060
Let's keep moving.
316
00:23:47,260 --> 00:23:48,260
Move ahead.
317
00:23:51,460 --> 00:23:52,820
Critters ain't like humans.
318
00:23:53,220 --> 00:23:56,440
When they sense that something ain't
right, they skedaddle.
319
00:23:56,750 --> 00:24:00,750
People, on the other hand, got this
irritating habit of going out looking
320
00:24:00,750 --> 00:24:03,050
trouble, even when they already got
enough.
321
00:24:03,610 --> 00:24:07,370
I sometimes wished I was part animal or
all animal.
322
00:24:07,670 --> 00:24:11,710
Then I'd have enough sense to get out
when the getting is good. If I was a
323
00:24:11,710 --> 00:24:15,410
critter, I'd also have somebody like
Adams to watch out for me when I was too
324
00:24:15,410 --> 00:24:16,410
dumb to be smart.
325
00:24:17,190 --> 00:24:18,310
Which I am anyway.
326
00:24:19,210 --> 00:24:20,210
Sometimes.
327
00:24:21,790 --> 00:24:23,170
Is this the only way in?
328
00:24:31,790 --> 00:24:35,390
Well, one thing, Nikoma, it's going to
be a lot easier coming out than it is
329
00:24:35,390 --> 00:24:36,390
going in.
330
00:24:55,870 --> 00:24:59,610
I can sure think of a lot of other
places I'd rather be right now.
331
00:25:05,680 --> 00:25:08,280
Adams get me mixed up in a thing like
this.
332
00:25:08,880 --> 00:25:13,820
I could be down in the lowlands trading
with flat -footed settlers, taking it
333
00:25:13,820 --> 00:25:18,740
easy all day long, but instead I find
myself traipsing around the edge of a
334
00:25:18,740 --> 00:25:23,660
bubbling volcano, about to get killed at
any moment by burning rocks flying
335
00:25:23,660 --> 00:25:25,300
through the air every which way.
336
00:25:26,160 --> 00:25:30,660
Well, that trail took us down close to
where the air was a -blowing hot like
337
00:25:30,660 --> 00:25:32,040
steam from a stew kettle.
338
00:25:32,860 --> 00:25:36,480
But it still gave you kind of a chill
down your back and made the hair stand
339
00:25:36,480 --> 00:25:37,700
straight up on your neck.
340
00:26:06,410 --> 00:26:07,410
That was a close one.
341
00:26:08,390 --> 00:26:09,410
Looks to be over.
342
00:26:10,530 --> 00:26:11,990
Could blow any time, though.
343
00:26:12,510 --> 00:26:16,550
All right, Nicoma, but be careful.
344
00:26:19,130 --> 00:26:20,710
Nicoma's gonna go scout the terrain
ahead.
345
00:26:21,070 --> 00:26:23,910
They got me a sudden urge to be
somewhere else.
346
00:26:24,690 --> 00:26:25,690
Real quick.
347
00:26:25,810 --> 00:26:27,570
That mountain's getting ready to go,
Jack.
348
00:26:28,010 --> 00:26:29,270
How much time do you think we got?
349
00:26:30,230 --> 00:26:31,730
We're on borrowed time right now.
350
00:26:35,010 --> 00:26:36,010
He's, uh...
351
00:26:36,340 --> 00:26:37,900
Still a heaving and a trembling.
352
00:26:39,460 --> 00:26:42,700
You can feel it through your feet.
353
00:26:44,200 --> 00:26:49,280
Adams, maybe we ought to hike up our
tails and skat. It's a lot worse than I
354
00:26:49,280 --> 00:26:50,280
thought.
355
00:26:50,380 --> 00:26:51,720
You can go back if you want.
356
00:26:52,340 --> 00:26:54,840
No, I wouldn't want to miss all the fun.
357
00:26:59,700 --> 00:27:00,700
How you doing?
358
00:27:01,440 --> 00:27:02,399
Come here.
359
00:27:02,400 --> 00:27:03,400
Come on.
360
00:27:07,000 --> 00:27:08,040
That's a good boy.
361
00:27:08,820 --> 00:27:09,860
Nobody's gonna hurt you.
362
00:27:12,140 --> 00:27:13,340
It's all right, little fella.
363
00:27:14,380 --> 00:27:15,380
It's okay.
364
00:27:15,720 --> 00:27:16,720
Nothing's gonna hurt you.
365
00:27:18,360 --> 00:27:19,600
Quite a fella, this Adams.
366
00:27:21,200 --> 00:27:24,300
For a smart detective, you take a lot of
convincing.
367
00:27:26,700 --> 00:27:27,920
All right, now get going.
368
00:27:30,260 --> 00:27:33,560
Like I was saying, there's no explaining
it.
369
00:27:34,060 --> 00:27:35,060
It just is.
370
00:28:18,580 --> 00:28:22,320
appreciates what I'm going through to
bring you in.
371
00:28:24,440 --> 00:28:26,320
Well, I'll be sure to tell him.
372
00:28:30,780 --> 00:28:32,080
Come on, let's get going.
373
00:28:34,360 --> 00:28:35,800
You all right, number seven?
374
00:28:37,420 --> 00:28:38,420
Seem to be.
375
00:28:38,940 --> 00:28:39,940
Let's go.
376
00:28:41,900 --> 00:28:44,540
Come on, number seven.
377
00:28:45,480 --> 00:28:46,480
Come on.
378
00:28:50,449 --> 00:28:53,670
Hold up there. I got a problem here with
number seven.
379
00:28:54,950 --> 00:29:00,550
This ain't no time to get started.
380
00:29:02,590 --> 00:29:03,790
There's the Coombs marker.
381
00:29:04,530 --> 00:29:05,630
We're on the right trail.
382
00:29:06,650 --> 00:29:07,830
We did our goest.
383
00:29:10,050 --> 00:29:11,050
Come on, Ben.
384
00:29:23,660 --> 00:29:24,920
Come this far, let's push on.
385
00:29:39,020 --> 00:29:44,820
We can get through here.
386
00:29:50,340 --> 00:29:52,340
This is the Comus Trail. Come on.
387
00:30:06,440 --> 00:30:07,440
Let's go down this way.
388
00:30:55,150 --> 00:30:56,150
Give me your foot.
389
00:30:56,330 --> 00:30:58,270
See if you can grab onto that ledge over
there.
390
00:30:59,070 --> 00:31:00,070
Okay.
391
00:31:04,610 --> 00:31:05,810
Can't get a good hold.
392
00:31:06,230 --> 00:31:07,310
Ledge is too high.
393
00:31:07,750 --> 00:31:09,290
Ben! We're trapped.
394
00:31:14,870 --> 00:31:15,870
Ben!
395
00:31:17,170 --> 00:31:19,110
Ben, find Nicola and Jack.
396
00:31:19,910 --> 00:31:22,310
Find Nicola and Jack. We're stuck.
397
00:31:23,190 --> 00:31:24,190
Adams.
398
00:31:25,480 --> 00:31:28,600
You don't really believe that Grizzly
understands what you're saying, do you?
399
00:31:29,040 --> 00:31:33,260
Well, maybe not in my words, but Ben's
got a way of sensing my feelings.
400
00:31:35,880 --> 00:31:36,880
Ben?
401
00:31:40,920 --> 00:31:43,060
Go find Nekoma and Jack.
402
00:31:44,020 --> 00:31:45,220
He understood you.
403
00:31:45,480 --> 00:31:46,780
That's one smart bear.
404
00:31:47,400 --> 00:31:48,400
I'll tell you what.
405
00:31:49,340 --> 00:31:50,660
I'll leave you right here.
406
00:31:51,600 --> 00:31:52,600
And then...
407
00:31:53,550 --> 00:31:58,090
When we're through down there, I'll be
back to get you quicker than a chicken
408
00:31:58,090 --> 00:31:59,090
a jukebox.
409
00:32:00,570 --> 00:32:01,930
Adam to be needing these.
410
00:32:09,030 --> 00:32:11,470
Now, you wait right here.
411
00:32:15,190 --> 00:32:16,570
You enjoy your work?
412
00:32:17,630 --> 00:32:19,010
Tracking and bringing in one and men?
413
00:32:19,930 --> 00:32:21,030
It's important work.
414
00:32:22,149 --> 00:32:23,450
Lawbreakers must be brought in.
415
00:32:24,710 --> 00:32:26,090
Law must be upheld.
416
00:32:26,770 --> 00:32:27,770
Justice done.
417
00:32:29,450 --> 00:32:30,890
What about if a man's innocent?
418
00:32:32,650 --> 00:32:34,690
Something for the courts to decide
justly.
419
00:32:36,550 --> 00:32:40,650
If a man breaks the law and isn't
punished, then the law becomes
420
00:32:41,450 --> 00:32:46,670
And without the law, and everyone
obeying it and respecting it, then how
421
00:32:46,670 --> 00:32:47,670
people live together?
422
00:32:48,770 --> 00:32:50,650
The law is for the protection of
everyone.
423
00:32:51,240 --> 00:32:52,580
Well, I know you mean well.
424
00:32:53,580 --> 00:32:55,160
But there's laws out here, too.
425
00:32:56,260 --> 00:32:57,260
Nature's laws.
426
00:32:57,460 --> 00:33:00,900
And when they're broken, that's when
things start going wrong.
427
00:33:38,890 --> 00:33:39,890
Thank you, John.
428
00:34:20,400 --> 00:34:22,219
I reckon we can pull it out.
429
00:34:29,320 --> 00:34:33,360
Don't put your hands on that rope, Mr.
Pinkerton. It's a night run for the
430
00:34:33,360 --> 00:34:34,360
of you.
431
00:34:49,320 --> 00:34:50,900
It's the second time you saved my life.
432
00:34:51,360 --> 00:34:52,719
You owe me nothing, Mr. Prickerton.
433
00:34:53,020 --> 00:34:54,699
I couldn't leave no living thing in
trouble.
434
00:34:54,920 --> 00:34:58,480
If you two could stop your lollygagging,
we can get the Blazers out of here.
435
00:35:25,640 --> 00:35:27,680
This is the spot Nicoma said the animals
were.
436
00:35:28,200 --> 00:35:29,560
There's one. A deer.
437
00:35:43,500 --> 00:35:44,500
Easy, little one.
438
00:35:44,820 --> 00:35:45,820
Don't be scared.
439
00:35:46,720 --> 00:35:47,840
Everything's going to be all right.
440
00:35:48,480 --> 00:35:49,560
I'll get you out of here.
441
00:35:53,440 --> 00:35:54,540
You're going to be all right.
442
00:36:00,200 --> 00:36:01,200
Come on.
443
00:36:01,500 --> 00:36:04,260
You just stick close to me. You're going
to be just fine.
444
00:36:10,040 --> 00:36:11,040
We made it.
445
00:36:14,780 --> 00:36:16,440
All right, little fella, go on.
446
00:36:19,540 --> 00:36:20,540
Look.
447
00:36:20,750 --> 00:36:24,270
I think I understand how you feel about
the animals trapped here, but this is
448
00:36:24,270 --> 00:36:28,290
madness. The animals aren't trapped yet.
Adams, don't be a fool. Let's get out
449
00:36:28,290 --> 00:36:30,730
of here while the getting is good. Look
at that down there.
450
00:36:31,410 --> 00:36:32,410
Pinkerton, stay back.
451
00:36:36,470 --> 00:36:37,970
I have to see this for myself.
452
00:36:38,690 --> 00:36:40,090
Don't do a lot for the privilege.
453
00:36:56,810 --> 00:36:58,250
I saw your mop on the rocks.
454
00:37:00,910 --> 00:37:02,430
Take him up to the slope and free him.
455
00:37:04,830 --> 00:37:05,830
Got him?
456
00:37:12,490 --> 00:37:14,290
Is there any more of your family left in
there?
457
00:37:14,770 --> 00:37:16,070
Now, come on. Let's get going.
458
00:37:17,250 --> 00:37:18,870
Well, what do we got here?
459
00:37:21,390 --> 00:37:22,390
There you go.
460
00:37:32,880 --> 00:37:34,120
McCormick, take him to the slope.
461
00:37:38,740 --> 00:37:40,300
Is Adam still in there?
462
00:37:41,120 --> 00:37:42,220
Yes, I'll be long.
463
00:37:45,660 --> 00:37:48,200
Bakers, I better go get him.
464
00:38:14,060 --> 00:38:15,880
I was just asking myself the same
question.
465
00:38:16,720 --> 00:38:18,220
It's all right. We got a truce.
466
00:38:19,640 --> 00:38:23,500
Now, wait a minute, Adams. This is going
too far.
467
00:38:23,840 --> 00:38:26,280
Better get him out of here. Looks like
he's getting nervous.
468
00:38:31,480 --> 00:38:31,880
Now,
469
00:38:31,880 --> 00:38:38,800
this is
470
00:38:38,800 --> 00:38:41,280
no time for playing, Mr. Cougar. You
know that.
471
00:38:41,520 --> 00:38:42,820
You're heading in the right direction.
472
00:38:43,990 --> 00:38:45,570
Go on. Get going.
473
00:38:48,930 --> 00:38:49,930
That's a good duck.
474
00:38:51,770 --> 00:38:55,950
Well, he made it. I figured someone
would have to show you the way out of
475
00:38:56,170 --> 00:38:57,170
See, figured it.
476
00:38:57,590 --> 00:39:00,630
Everybody that gets around Adams goes
loco, even you.
477
00:39:00,850 --> 00:39:04,170
If I hadn't seen it with my own eyes, I
wouldn't have believed it. As a matter
478
00:39:04,170 --> 00:39:07,550
of fact, I am seeing it with my own
eyes, and I still don't believe it. It's
479
00:39:07,550 --> 00:39:09,150
simply a matter of convincing the duck.
480
00:39:09,470 --> 00:39:10,470
That's a goose.
481
00:39:10,610 --> 00:39:11,650
Of convincing the goose.
482
00:39:11,960 --> 00:39:14,020
that you're firm and mean well for his
own good.
483
00:39:14,480 --> 00:39:15,480
Then they listen.
484
00:39:16,480 --> 00:39:17,439
Isn't that true?
485
00:39:17,440 --> 00:39:20,720
I see Adam's got you corralled, too. You
sound just like him.
486
00:39:33,320 --> 00:39:36,440
It's going to get mighty hot here real
soon. We'd best be moving.
487
00:39:36,920 --> 00:39:38,240
Come on, fellas, let's go.
488
00:39:39,380 --> 00:39:40,380
You follow me.
489
00:39:47,690 --> 00:39:48,690
Well, come on now.
490
00:39:53,450 --> 00:39:54,690
Follow me, I mean it.
491
00:40:04,210 --> 00:40:08,810
Them critters all lit out after Adams
following him like he was their father.
492
00:40:09,470 --> 00:40:11,150
Now, they knew they could trust him.
493
00:40:11,410 --> 00:40:15,050
Knew that he was going to lead them out
of there to someplace nice and safe.
494
00:40:16,090 --> 00:40:20,810
I've known Adams a long time, but still,
I always get plum amazed when the
495
00:40:20,810 --> 00:40:22,530
animals take to him so easy.
496
00:40:22,790 --> 00:40:24,850
I guess you'd call that a miracle.
497
00:40:25,130 --> 00:40:30,370
Now, I ain't never seen me a miracle
before, but that's got to be what it is.
498
00:41:03,790 --> 00:41:07,050
It reminds me of something I read once a
long time ago.
499
00:41:08,010 --> 00:41:09,490
Probably in the Bible, Jack.
500
00:41:10,910 --> 00:41:14,110
And so Noah led the animals unto the
ark.
501
00:41:15,670 --> 00:41:16,670
That's Satan.
502
00:41:19,930 --> 00:41:21,690
I think that's the last of them.
503
00:41:22,070 --> 00:41:24,830
Now let's get out of here while the
getting is good.
504
00:41:38,800 --> 00:41:41,580
I'm telling you, number seven, you
should have seen it. What?
505
00:41:41,900 --> 00:41:45,860
You'd have been proud of old Matt, Jack.
Just bringing them animals out of the
506
00:41:45,860 --> 00:41:48,820
fire and... And he did it all by
himself, number seven.
507
00:41:49,740 --> 00:41:52,980
Well, I did have a little help.
508
00:41:55,920 --> 00:41:58,780
That was a brave thing you did, Mr.
Adams. I commend you.
509
00:41:59,540 --> 00:42:01,040
Well, you've kept our end of the
bargain.
510
00:42:02,600 --> 00:42:03,600
I'm ready to go.
511
00:42:03,920 --> 00:42:06,560
By the way, Jack, we have some
unfinished business.
512
00:42:07,850 --> 00:42:10,210
I'm still looking for a man named James
Adams.
513
00:42:11,110 --> 00:42:16,730
Yeah, you're right, but he's... After
all, I'm building a reputation for
514
00:42:16,730 --> 00:42:17,730
getting my man.
515
00:42:19,350 --> 00:42:20,850
Oh, yeah.
516
00:42:21,770 --> 00:42:28,690
Yeah. And after all, now, you did catch
two of them. And two out
517
00:42:28,690 --> 00:42:34,890
of three, why... And besides, you can't
help it if James Adams has
518
00:42:34,890 --> 00:42:36,810
left the territory.
519
00:42:37,750 --> 00:42:39,070
Jack, it's been a pleasure.
520
00:42:39,770 --> 00:42:44,950
Mr. Pinkerton, if you ever need any
help, I know these mountains like the
521
00:42:44,950 --> 00:42:45,950
of my hand.
522
00:42:48,870 --> 00:42:51,530
Nekoma, I hope we meet again.
523
00:42:51,990 --> 00:42:58,950
He's saying that he no longer considers
524
00:42:58,950 --> 00:43:00,410
you his enemy.
525
00:43:12,110 --> 00:43:13,870
Thank you for being so patient with me.
526
00:43:14,750 --> 00:43:17,910
Like I said, you're one smart bear.
527
00:43:21,810 --> 00:43:23,310
Adam. Thank you, Mr. Pinkerton.
528
00:43:24,270 --> 00:43:25,570
And I really am innocent.
529
00:43:25,870 --> 00:43:26,870
I believe it.
530
00:43:27,430 --> 00:43:30,730
And bringing you in wouldn't be serving
the cause of justice.
531
00:43:31,650 --> 00:43:34,450
You have a lot to do out here. And it's
important work.
532
00:43:34,950 --> 00:43:40,010
And if you ever need a stray animal
found, remember.
533
00:43:40,680 --> 00:43:42,960
I always get what I go after.
534
00:43:43,920 --> 00:43:45,820
Well, I'll keep this just in case.
535
00:44:11,150 --> 00:44:18,090
We are staying here forever in the
beauty of this
536
00:44:18,090 --> 00:44:19,890
place all alone.
537
00:44:20,830 --> 00:44:26,090
We keep on hoping maybe
538
00:44:26,090 --> 00:44:28,890
there's a world.
39550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.