All language subtitles for The Life And Times Of Grizzly Adams S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:02,340 They call me Mad Jack. 2 00:00:02,620 --> 00:00:06,680 And if there's anybody in these mountains that knows the real story of 3 00:00:06,680 --> 00:00:08,100 Adams, that'd be me. 4 00:00:08,620 --> 00:00:12,840 So I'm putting it down and writing just the way it happened in hopes of setting 5 00:00:12,840 --> 00:00:13,840 the record straight. 6 00:00:15,440 --> 00:00:19,060 Now, my friend Adams was accused of a crime he didn't commit. 7 00:00:19,720 --> 00:00:25,860 So he escaped into the mountains, leaving behind the only life that he 8 00:00:25,860 --> 00:00:26,860 knew. 9 00:00:30,540 --> 00:00:35,400 Now that wilderness out there ain't no place for a greenhorn, and his chances 10 00:00:35,400 --> 00:00:37,220 surviving were mighty slim. 11 00:00:37,460 --> 00:00:41,740 There was no time at all, for he was beaten down, ragged, and nearly stopped. 12 00:00:44,000 --> 00:00:50,180 Long about then, he come upon a grizzly bear cub, all alone and helpless. 13 00:00:50,840 --> 00:00:55,360 Adams knew that little critter couldn't survive without his help, so he started 14 00:00:55,360 --> 00:00:59,280 right down that cliff, risking his own life to save it. 15 00:01:00,550 --> 00:01:03,610 Now that cub took to Adams right off. 16 00:01:04,010 --> 00:01:08,610 And that was when he discovered he had a special kind of way with animals. 17 00:01:09,430 --> 00:01:13,350 They just come right up to him like he was a natural part of the wilderness. 18 00:01:13,670 --> 00:01:16,550 But that bear cub, he was extra special. 19 00:01:16,910 --> 00:01:21,690 As he growed, he became the best friend Adams ever had. And together, they 20 00:01:21,690 --> 00:01:22,690 became a legend. 21 00:01:30,510 --> 00:01:37,170 There's a time we'll call our own Living free in harmony and majesty 22 00:01:37,170 --> 00:01:43,570 Take me home Take me home 23 00:01:43,570 --> 00:01:49,270 Take me home Take me home 24 00:01:49,270 --> 00:01:56,270 The wilderness sure does have a beauty to it. 25 00:01:56,570 --> 00:02:00,130 Not... Just the kind you see, but the kind you can hear, too. 26 00:02:00,970 --> 00:02:03,770 If you listen, there's lots of sounds. 27 00:02:03,970 --> 00:02:07,550 The natural sounds our maker intended us to hear. 28 00:02:07,990 --> 00:02:12,310 Like the spring wind kind of sliding across the top of the pines. 29 00:02:13,110 --> 00:02:15,910 And the water tumbling down to the valley. 30 00:02:17,030 --> 00:02:21,250 There's a sound that will put a tired body to sleep faster than you can say 31 00:02:21,250 --> 00:02:23,050 goodnight. Of course... 32 00:02:23,550 --> 00:02:26,750 All the critters on the ground and in the air want to be heard too. 33 00:02:28,210 --> 00:02:30,970 Even those that don't have much of a voice. 34 00:02:41,870 --> 00:02:47,170 Every one of them makes a sound of one sort or another. 35 00:02:57,420 --> 00:03:03,420 And when you put all them sounds together, it's sort of like music. 36 00:03:04,560 --> 00:03:06,180 Nature's music, you might say. 37 00:03:07,420 --> 00:03:09,460 Played on nature's instrument. 38 00:03:11,440 --> 00:03:12,980 A pure delight. 39 00:03:20,040 --> 00:03:24,140 Except that one of them instruments tried to drive me plum crazy. 40 00:03:34,510 --> 00:03:37,410 Oh, mind your manners now, Ben. You've had your flapjacks. 41 00:03:37,610 --> 00:03:38,930 You also had half of mine. 42 00:03:39,450 --> 00:03:45,030 I must be touching in the head cooking flapjacks for a grizzly bear when I 43 00:03:45,030 --> 00:03:46,030 should have been traveling. 44 00:03:47,410 --> 00:03:49,490 We're kind of hoping you'd stay more than a couple days. 45 00:03:49,850 --> 00:03:50,850 Well, I might have. 46 00:03:51,210 --> 00:03:55,650 Except you seem to prefer the company of a gold -durned noise -making hawk 47 00:03:55,650 --> 00:03:56,650 instead of me. 48 00:03:56,690 --> 00:04:00,710 Since you won't run him off, I got no choice but to go. He'll have a family of 49 00:04:00,710 --> 00:04:02,970 his own soon. Why don't you just have a little respect? 50 00:04:03,350 --> 00:04:04,350 Yeah. 51 00:04:04,720 --> 00:04:06,540 Let him respect my ears. 52 00:04:06,980 --> 00:04:08,640 Go on, get out of here. 53 00:04:09,260 --> 00:04:10,920 At least wait till I'm gone. 54 00:04:12,980 --> 00:04:15,400 You know, that river's pretty high for rafting. 55 00:04:15,800 --> 00:04:20,740 Be a lot safer if you forded it. Well, the nearest ford's ten miles upstream 56 00:04:20,740 --> 00:04:21,740 a day out of my way. 57 00:04:22,340 --> 00:04:24,300 Them falls are less than a mile downstream. 58 00:04:24,880 --> 00:04:29,440 Yeah, well, it might be a little dangerous for a greenhorn to ford the 59 00:04:29,440 --> 00:04:30,440 this time of year. 60 00:04:30,800 --> 00:04:32,280 But I ain't no greenhorn. 61 00:04:33,450 --> 00:04:35,110 Not like some folks I know. 62 00:04:35,690 --> 00:04:38,610 Besides, I got my prayer bag. 63 00:04:39,170 --> 00:04:42,950 And the crow medicine man would give it to me, guaranteed it to ward off all 64 00:04:42,950 --> 00:04:45,350 sorts of evil spirits and keep them away. 65 00:04:45,570 --> 00:04:49,590 And everything else by the smell of it. I don't mind it a bit. It's good 66 00:04:49,590 --> 00:04:50,590 medicine. 67 00:04:52,070 --> 00:04:53,210 Come on, number seven. 68 00:04:53,430 --> 00:04:55,170 Well, we'll be seeing you, Adams. 69 00:04:55,830 --> 00:04:56,830 Bye, Jack. 70 00:04:57,210 --> 00:04:58,450 You be careful now. 71 00:05:02,500 --> 00:05:04,720 Jack's cooking outside sure makes a mess, don't it? 72 00:05:05,040 --> 00:05:06,940 Them flapjacks are worth it, though, ain't they, man? 73 00:05:08,420 --> 00:05:09,780 Now, what are you looking for? 74 00:05:10,320 --> 00:05:11,920 I suppose you're hungry, ain't you? 75 00:05:12,760 --> 00:05:13,739 Well, here. 76 00:05:13,740 --> 00:05:15,220 Try some of these flapjacks. 77 00:05:16,280 --> 00:05:17,720 They're the best thing for you. 78 00:05:18,240 --> 00:05:19,660 Would you like a little syrup on them? 79 00:05:20,160 --> 00:05:21,500 Make them nice and sweet. 80 00:05:22,660 --> 00:05:23,660 Well, suit yourself. 81 00:05:24,180 --> 00:05:25,900 Slow down there. I got plenty more. 82 00:05:28,480 --> 00:05:30,860 That river sounds louder than it has been. 83 00:05:32,070 --> 00:05:34,410 Warm breezes must be melting a lot of snow. 84 00:05:37,010 --> 00:05:38,270 Would you look at that? 85 00:05:38,490 --> 00:05:39,850 My ears didn't lie to me. 86 00:05:44,050 --> 00:05:46,690 Well, it is a little higher than I expected. 87 00:05:48,890 --> 00:05:52,830 But that could be too much trouble for a couple of old mountain men like you and 88 00:05:52,830 --> 00:05:53,830 me, huh? 89 00:05:53,910 --> 00:05:58,750 Come on now, just step nice and easy. 90 00:05:59,790 --> 00:06:00,790 Why, you... 91 00:06:06,840 --> 00:06:11,120 I swear, you're the most stubborn crater I've ever known. 92 00:06:12,220 --> 00:06:13,800 I'll tell you what we're going to do. 93 00:06:15,940 --> 00:06:17,620 I'm going to put a harness hitch. 94 00:06:18,280 --> 00:06:24,280 If you're like, then you and me are going to get aboard and I'm going to 95 00:06:24,280 --> 00:06:29,380 loose and pull us across to the other side and we're going to be on our way. 96 00:06:29,380 --> 00:06:30,279 no argument. 97 00:06:30,280 --> 00:06:31,520 One way or the other. 98 00:06:31,900 --> 00:06:34,360 Now, I told you the plan, so let's go. 99 00:06:35,600 --> 00:06:36,600 Come on. 100 00:06:37,480 --> 00:06:42,640 Come on. I swear you'd try the patience of a... 101 00:06:42,640 --> 00:06:46,220 Now, come on. 102 00:06:51,420 --> 00:06:54,160 Hey, damn it, my foot's gone. 103 00:06:54,560 --> 00:06:55,820 Go ahead and laugh. 104 00:07:05,100 --> 00:07:07,060 Been three days building this raft. 105 00:07:07,280 --> 00:07:08,980 Now I gotta cut it apart. 106 00:07:11,680 --> 00:07:14,500 Wait till I get my hands on you, number seven. 107 00:08:14,570 --> 00:08:15,570 Where's Jack? 108 00:08:20,050 --> 00:08:21,050 Come on, Ben. 109 00:08:21,130 --> 00:08:22,270 We gotta find him. 110 00:08:46,000 --> 00:08:47,240 I hope he didn't go with the ball. 111 00:08:50,540 --> 00:08:51,540 Jack! 112 00:08:55,320 --> 00:08:57,060 Jack, can you hear me? 113 00:09:01,400 --> 00:09:02,400 No. 114 00:09:03,660 --> 00:09:05,120 It's Jack's moccasin. 115 00:09:17,360 --> 00:09:19,100 What's that, Ben? Let me see it. 116 00:09:23,140 --> 00:09:25,720 Oh, that's Jack. 117 00:09:26,960 --> 00:09:28,120 That's his prayer tag. 118 00:09:29,400 --> 00:09:31,780 He'd never give it up if he's alive, Ben. 119 00:09:40,660 --> 00:09:41,660 Come on, Ben. 120 00:09:49,610 --> 00:09:50,610 There you go, 121 00:09:50,750 --> 00:09:52,610 Number 7. You just take it easy. 122 00:09:53,650 --> 00:09:55,170 Ben, I don't know what we're going to do. 123 00:09:55,410 --> 00:09:56,910 We just got to find Jack. 124 00:09:57,150 --> 00:09:58,650 I know he's out there somewhere. 125 00:10:00,590 --> 00:10:02,130 I just don't know where to look. 126 00:10:04,310 --> 00:10:06,450 Number 7 couldn't have been in the river too long. 127 00:10:07,450 --> 00:10:09,030 These things are more damp than wet. 128 00:10:10,010 --> 00:10:12,470 I sure wish old Jack was coming back to get him. 129 00:10:19,050 --> 00:10:20,290 They'll dry out in no time. 130 00:10:22,870 --> 00:10:24,110 Well, it weren't your fault. 131 00:10:24,770 --> 00:10:25,910 He was going anyway. 132 00:10:26,290 --> 00:10:28,490 He just needed some excuse and you were handy. 133 00:10:29,410 --> 00:10:31,170 Guess that was just old Jack's way. 134 00:10:33,370 --> 00:10:35,750 Van, get out of that stuff. 135 00:10:36,130 --> 00:10:37,410 You know that ain't yours. 136 00:10:38,850 --> 00:10:40,050 What are you into now? 137 00:10:44,050 --> 00:10:45,050 Jack's diary. 138 00:11:02,359 --> 00:11:03,359 Overslept today. 139 00:11:03,800 --> 00:11:05,440 Sun almost up before me. 140 00:11:06,300 --> 00:11:07,920 Could be I'm getting mighty old. 141 00:11:10,760 --> 00:11:11,760 Full moon. 142 00:11:12,860 --> 00:11:14,760 Watched it come up over the top of the ridge. 143 00:11:15,720 --> 00:11:20,000 Ain't real sure who makes it come up over the ridge, but whoever it is, he's 144 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 a hand in everything. 145 00:11:23,460 --> 00:11:25,040 Reads like poetry, doesn't it, Ben? 146 00:11:26,500 --> 00:11:29,380 Almost forgot about the first time old Jack and me ever met. 147 00:11:29,680 --> 00:11:30,800 You were just a cub. 148 00:11:31,690 --> 00:11:32,690 Too young to remember. 149 00:11:33,950 --> 00:11:39,430 Had my taster all set for turkey supper, so I didn't mind having to hunt most of 150 00:11:39,430 --> 00:11:40,430 the day for one. 151 00:11:40,870 --> 00:11:47,730 I was just laying my sights in on a big tom, and I could already taste 152 00:11:47,730 --> 00:11:49,750 him. Hey, hey there! 153 00:11:52,870 --> 00:11:54,630 What in tarnation? 154 00:11:59,390 --> 00:12:00,910 That turkey was beautiful. 155 00:12:01,440 --> 00:12:02,560 You weren't going to shoot it, were you? 156 00:12:03,300 --> 00:12:04,300 No. 157 00:12:04,480 --> 00:12:05,980 I was going to make him surrender. 158 00:12:06,800 --> 00:12:10,920 Of course I was going to shoot him. That turkey was my supper, you darn fool. 159 00:12:11,540 --> 00:12:14,360 Well, don't worry. I'd share my jerky with you. I got plenty. 160 00:12:15,120 --> 00:12:16,120 Jerky? 161 00:12:16,380 --> 00:12:19,360 I've got jerky. I've been eating jerky for six weeks. 162 00:12:19,780 --> 00:12:21,000 I'm sick of jerky. 163 00:12:22,700 --> 00:12:24,720 Get that varmint away from number six. 164 00:12:26,020 --> 00:12:27,220 Get away from him, Ben. 165 00:12:34,139 --> 00:12:37,100 Well, you got Greenhorn written all over you. 166 00:12:38,140 --> 00:12:41,820 You better get back to the city, son. You're not equipped to exist out here. 167 00:12:42,220 --> 00:12:43,720 Yeah, well, don't you worry about me. 168 00:12:44,220 --> 00:12:49,680 I got a rifle, pack, axe. I got all I need. Uh -huh. 169 00:12:49,880 --> 00:12:54,260 And for your information, the one with the long handle there with the iron on 170 00:12:54,260 --> 00:12:55,980 the top, that's the axe. 171 00:12:56,500 --> 00:12:58,800 But I doubt if you've got enough sense to use it. 172 00:12:59,360 --> 00:13:01,080 Well, seems how you made it out here. 173 00:13:01,710 --> 00:13:03,590 I'm sure I ain't gonna have no trouble. 174 00:13:05,490 --> 00:13:06,490 Dead right. 175 00:13:08,570 --> 00:13:10,610 You know, Ben, he never thought I'd make it. 176 00:13:10,910 --> 00:13:13,470 I bet he was sure surprised the next time we met. 177 00:13:15,710 --> 00:13:17,590 Well, the seasons came and went. 178 00:13:18,190 --> 00:13:20,130 And I laid on number six to rest. 179 00:13:20,710 --> 00:13:22,170 And got me number seven. 180 00:13:22,550 --> 00:13:25,270 And I'd forgotten all about that greenhorn. 181 00:13:25,670 --> 00:13:29,070 One day I was tracking the wolf what had been raiding my traps. 182 00:13:30,339 --> 00:13:31,420 There's another track. 183 00:13:32,520 --> 00:13:36,840 Unless I miss my guess, old Mr. Wolf's up there in them bushes taking himself a 184 00:13:36,840 --> 00:13:37,840 snooze. 185 00:13:38,000 --> 00:13:40,460 All right, Jingle, I think we got him, number seven. 186 00:13:41,560 --> 00:13:42,640 None too soon. 187 00:13:44,140 --> 00:13:45,140 Storm's coming. 188 00:13:45,960 --> 00:13:47,040 Critters are taking shelter. 189 00:13:48,700 --> 00:13:50,980 Storm gets here, we'll lose him for sure then. 190 00:13:51,680 --> 00:13:52,800 You just stay put. 191 00:14:04,520 --> 00:14:09,680 Felt like a blamed animal myself, crawling through the weeds, sneaky 192 00:14:22,280 --> 00:14:24,540 Grizzly, make class, number seven. 193 00:14:24,960 --> 00:14:31,780 This is all I need to ruin my day. Some dumb grizzly to eat me for 194 00:14:31,780 --> 00:14:32,780 supper. 195 00:14:41,160 --> 00:14:44,440 Number seven, you dumb critter, stay back. This grizzly will make raw hide 196 00:14:44,440 --> 00:14:45,440 of you. 197 00:14:50,560 --> 00:14:53,420 Now, don't you bother this burrow, you murdering grizzly. 198 00:14:54,080 --> 00:14:55,080 Ben! 199 00:14:55,900 --> 00:14:57,320 Now, quit scaring those folks. 200 00:14:57,700 --> 00:14:58,700 Stay back. 201 00:14:58,780 --> 00:14:59,780 That's a grizzly. 202 00:14:59,860 --> 00:15:00,860 He's a friend. 203 00:15:00,940 --> 00:15:02,060 It's safe to come down. 204 00:15:03,420 --> 00:15:06,740 I never knowed a grizzly to be friends with something it could eat. 205 00:15:12,490 --> 00:15:13,670 You've got to be local. 206 00:15:19,250 --> 00:15:20,250 Well, 207 00:15:24,130 --> 00:15:26,090 would you looky here. 208 00:15:27,570 --> 00:15:28,770 It's the greenhorn. 209 00:15:29,610 --> 00:15:33,510 I would have thought the vultures ate him a long time ago. Isn't that right, 210 00:15:33,650 --> 00:15:34,649 number seven? 211 00:15:34,650 --> 00:15:35,650 Number seven? 212 00:15:35,810 --> 00:15:38,970 You used to call him number six, didn't you? Well, we're number six. 213 00:15:39,310 --> 00:15:40,690 This in here is number seven. 214 00:15:41,240 --> 00:15:44,640 And if he keeps acting ornery, he's going to be a number eight. As a matter 215 00:15:44,640 --> 00:15:47,960 fact, I thought your bear was going to take care of that for me. 216 00:15:48,460 --> 00:15:51,920 Since I heard that shot, I figured it was going to be the other way around. 217 00:15:52,200 --> 00:15:57,520 Well, I figured that you and your furry friend here have been trespassing on my 218 00:15:57,520 --> 00:16:01,340 territory all the time you've been here. Well, now, you don't mind if I have a 219 00:16:01,340 --> 00:16:02,340 look at that deed, do you? 220 00:16:02,620 --> 00:16:05,140 Well, I don't need one. 221 00:16:05,740 --> 00:16:06,960 I was here first. 222 00:16:07,820 --> 00:16:12,220 And I ain't gonna let a bunch of greenhorns crowd me out. Well, I can 223 00:16:12,220 --> 00:16:16,100 how you feel, but there's no need for you to worry. As far as I know, you and 224 00:16:16,100 --> 00:16:17,100 are the only ones out here. 225 00:16:17,320 --> 00:16:18,320 That's too many. 226 00:16:18,960 --> 00:16:24,220 And as soon as this storm blows over, you and your furry friend there are 227 00:16:24,220 --> 00:16:27,120 get... Well, I reckon that's gonna take quite a spell. 228 00:16:27,600 --> 00:16:28,960 There ain't a cloud in the sky. 229 00:16:29,280 --> 00:16:33,460 You know, I'm surprised you've survived out here as long as you have, not being 230 00:16:33,460 --> 00:16:34,460 able to read signs. 231 00:16:35,100 --> 00:16:39,500 When you see the critters scurrying for cover and not a cloud in the sky, that 232 00:16:39,500 --> 00:16:43,000 means the storm's coming from the south, on the other side of the mountains 233 00:16:43,000 --> 00:16:47,680 there. And when they come from over there, they wash half of everything away 234 00:16:47,680 --> 00:16:48,960 what's left it blows away. 235 00:16:51,440 --> 00:16:52,660 Well, you could be right. 236 00:16:53,340 --> 00:16:56,000 Well, that's mighty nice of you. 237 00:16:57,900 --> 00:17:01,720 I could shelter you in your burrow at my camp if you'd like. Well, I don't know. 238 00:17:02,680 --> 00:17:03,700 What do you think? 239 00:17:04,119 --> 00:17:06,020 Oh, all right. 240 00:17:06,700 --> 00:17:07,700 Come on, Ben. 241 00:17:09,619 --> 00:17:11,940 You know, you just take up with anybody. 242 00:17:12,839 --> 00:17:17,660 If there's one thing I can't stand, it's a greenhorn who acts like he knows what 243 00:17:17,660 --> 00:17:18,439 he's doing. 244 00:17:18,440 --> 00:17:22,380 And that Adam's acting so dang comfortable in the mountains, it made me 245 00:17:22,440 --> 00:17:26,180 Of course, I knew it was only a matter of time before he did something dumb. 246 00:17:27,020 --> 00:17:31,040 Now, just because we're accepting your hospitality, I don't want you thinking 247 00:17:31,040 --> 00:17:32,440 that... Hold up a minute. 248 00:17:41,460 --> 00:17:47,400 Hey, that dad -blamed mangy wolf robbed my traps again. 249 00:17:47,760 --> 00:17:49,020 He must be no Lobo. 250 00:17:49,960 --> 00:17:51,160 He's too old to hunt. 251 00:17:51,500 --> 00:17:53,500 He had to start robbing to stay alive. 252 00:17:53,880 --> 00:17:54,880 Not no more. 253 00:17:55,400 --> 00:17:56,960 You killed him, huh? Good. 254 00:17:57,240 --> 00:17:58,860 No, I just feed him real regular. 255 00:17:59,100 --> 00:18:05,980 You feed a... Well, leastwise he won't be robbing my traps no 256 00:18:05,980 --> 00:18:07,840 more. He didn't rob that one either. 257 00:18:08,440 --> 00:18:09,560 I sprung it. 258 00:18:09,900 --> 00:18:10,900 Along with the others. 259 00:18:18,300 --> 00:18:21,520 Come on, number seven. See if you can keep up with me. 260 00:18:24,760 --> 00:18:29,600 Do you mean to tell me that you sprang all my traps? 261 00:18:29,900 --> 00:18:30,900 Ones I could find. 262 00:18:31,900 --> 00:18:33,520 You'll be taking them out of here anyways. 263 00:18:35,020 --> 00:18:37,840 Now, why for would I be doing a thing like that? 264 00:18:38,270 --> 00:18:41,050 Because the animal's got a right to live, just like people. 265 00:18:41,510 --> 00:18:43,830 You ain't got no right going around killing them. 266 00:18:44,370 --> 00:18:46,370 And I ain't going to let no harm come to them. 267 00:18:47,070 --> 00:18:49,610 You might not like it, but that's just the way it is. 268 00:18:50,150 --> 00:18:52,130 You just hold real still. 269 00:18:52,710 --> 00:18:54,270 Hey, now, just hold on there. 270 00:18:54,750 --> 00:18:55,750 That's Lobo. 271 00:18:56,410 --> 00:18:57,410 He's just hungry. 272 00:18:57,690 --> 00:18:59,470 Not for long, he ain't. 273 00:19:01,150 --> 00:19:02,150 Run, Lobo! 274 00:19:04,590 --> 00:19:06,130 I meant what I said. 275 00:19:07,240 --> 00:19:09,180 You're a guest, but this is my camp. 276 00:19:09,880 --> 00:19:11,080 You know me right. 277 00:19:12,040 --> 00:19:13,980 Mighty fine camp it is, too. 278 00:19:14,800 --> 00:19:20,220 You even got yourself a... a nice fire pit here. 279 00:19:20,920 --> 00:19:21,920 Yes, sir. 280 00:19:23,300 --> 00:19:25,440 How's it come you to line it with all them rocks? 281 00:19:25,740 --> 00:19:26,920 Helps keep the heat in. 282 00:19:27,340 --> 00:19:29,100 Keeps it from soaking into the ground. 283 00:19:29,380 --> 00:19:30,660 An Indian showed me. 284 00:19:30,880 --> 00:19:31,880 An Indian? 285 00:19:33,040 --> 00:19:34,140 You don't say. 286 00:19:34,940 --> 00:19:36,800 I guess that Indian, uh... 287 00:19:37,080 --> 00:19:38,960 Showed you everything you needed to know, huh? 288 00:19:39,180 --> 00:19:40,180 Most things. 289 00:19:40,680 --> 00:19:42,320 Some things I figured out myself. 290 00:19:43,200 --> 00:19:44,760 Like building that lean -to. 291 00:19:46,200 --> 00:19:47,840 You built this lean -to? 292 00:19:49,780 --> 00:19:51,740 You figured it out all by yourself? 293 00:19:52,240 --> 00:19:53,240 Yeah. 294 00:19:53,520 --> 00:19:55,740 Right up the building underneath that outcropping. 295 00:19:56,140 --> 00:19:57,700 Helps keep the wind off of us. 296 00:19:58,200 --> 00:20:00,580 Should come in real handy when that storm comes in. 297 00:20:01,040 --> 00:20:04,540 I guess you figured out about everything. 298 00:20:10,220 --> 00:20:11,880 Except now to build a lean -to. 299 00:20:14,320 --> 00:20:17,620 I ain't a man of violence, mister, but you got me mighty close to it. 300 00:20:18,820 --> 00:20:21,000 You best pull up your traps and leave now. 301 00:20:22,160 --> 00:20:23,540 You're forgetting one thing. 302 00:20:24,520 --> 00:20:26,600 This here is my territory. 303 00:20:34,100 --> 00:20:36,080 Now you're getting smart, Greenhorn. 304 00:20:36,720 --> 00:20:38,620 Just keep on it going. 305 00:20:40,620 --> 00:20:46,200 The idea of anybody, especially a crazy greenhorn trying to run me out of my own 306 00:20:46,200 --> 00:20:48,440 territory, never crossed my mind. 307 00:20:48,980 --> 00:20:53,040 So what Adams up and did next took me by surprise. 308 00:20:56,240 --> 00:21:02,080 The only thing that belongs to you is your life, like any other living thing. 309 00:21:02,340 --> 00:21:05,200 But you come in here thinking you can take and destroy whatever you will, 310 00:21:05,260 --> 00:21:06,260 please. 311 00:21:06,400 --> 00:21:09,780 Whether it be a man's shelter, the life of an animal that never did you no harm. 312 00:21:10,800 --> 00:21:12,100 Well, I ain't gonna let you. 313 00:21:12,880 --> 00:21:14,940 These animals saved my life more than once. 314 00:21:15,440 --> 00:21:16,440 You're going. 315 00:21:16,800 --> 00:21:19,100 And you ain't never trapping here again, you hear me? 316 00:21:20,980 --> 00:21:21,980 Hey! 317 00:21:23,840 --> 00:21:27,760 Now them traps, they cost me $14 gold. 318 00:21:31,640 --> 00:21:33,040 Dang, blast it. 319 00:21:40,140 --> 00:21:41,620 to hurt you, so I'm warning you. 320 00:21:42,960 --> 00:21:48,940 I once whooped me five lumberjacks, and I happened to have my arm broken at the 321 00:21:48,940 --> 00:21:54,300 time, so that should give you some idea what I could do to one greenhorn if I 322 00:21:54,300 --> 00:21:55,300 was a miner. 323 00:21:59,160 --> 00:22:01,600 I stepped in a chuck hole. 324 00:22:02,060 --> 00:22:03,500 There ain't no chuck hole. 325 00:22:05,800 --> 00:22:09,440 You wouldn't know a chuck hole if you was standing in it. 326 00:22:17,710 --> 00:22:22,090 Got you. No, you ain't. Yes, I am. You're just too young to know it. 327 00:22:30,250 --> 00:22:31,290 My pear sack. 328 00:22:32,130 --> 00:22:33,950 You tore off my pear sack. 329 00:22:35,410 --> 00:22:37,350 That's your fault. You started this fight. 330 00:22:37,650 --> 00:22:39,570 Well, you was throwing my traps in the water. 331 00:22:40,070 --> 00:22:41,430 You ruined my shelter. 332 00:22:41,870 --> 00:22:45,870 What's some little old shelter compared to my pear sack? Get off me. 333 00:22:48,080 --> 00:22:49,080 Let me help you up. 334 00:22:52,300 --> 00:22:53,460 Just put it on. 335 00:22:56,160 --> 00:22:57,660 That prayer sack's important. 336 00:22:58,560 --> 00:23:01,360 Sure got a horrible stink to it. 337 00:23:01,560 --> 00:23:03,960 Wouldn't have any power if it didn't smell like that. 338 00:23:04,280 --> 00:23:08,480 That prayer sack was given to me by a crow medicine man personal. 339 00:23:08,940 --> 00:23:12,280 I saved the chief's wife and his little baby. 340 00:23:13,120 --> 00:23:14,640 He's having trouble birthing. 341 00:23:16,160 --> 00:23:17,160 There. 342 00:23:17,390 --> 00:23:18,390 That ought to get it. 343 00:23:19,150 --> 00:23:20,150 Well, I'm sorry. 344 00:23:29,670 --> 00:23:32,810 You know, that was pretty sneaky. Not according to my rules. 345 00:23:33,070 --> 00:23:35,430 What are your rules? I ain't got no rules. 346 00:23:37,390 --> 00:23:39,130 What'd you do, fall in another chuck hole? 347 00:23:39,370 --> 00:23:42,530 I get my breath back, I'm going to show you how mean I really am. 348 00:23:42,730 --> 00:23:45,730 And I don't care if you do whip me. You still ain't trapping here. 349 00:23:46,170 --> 00:23:50,530 When I'm through with you, I'm going to reset every one of my traps. 350 00:23:52,770 --> 00:23:54,130 Well, would you lookie there. 351 00:23:57,370 --> 00:24:00,250 Dumb! Dumb! You're a dumb greenhorn! 352 00:24:00,450 --> 00:24:02,210 You let me go! 353 00:24:19,760 --> 00:24:20,559 Number seven. 354 00:24:20,560 --> 00:24:21,560 Boom, baby. 355 00:24:22,020 --> 00:24:23,020 Boom. 356 00:24:23,640 --> 00:24:24,640 I'll get this. 357 00:24:25,400 --> 00:24:29,540 Easy now, number seven. Easy there, boy. Just lift your leg up. 358 00:24:30,020 --> 00:24:31,020 That's a boy. 359 00:24:31,380 --> 00:24:34,540 Easy. Let me pull this thing off. There you go. 360 00:24:36,060 --> 00:24:38,480 Come on, number seven. I'll be right back. 361 00:24:43,880 --> 00:24:45,220 All the places. 362 00:24:45,740 --> 00:24:48,220 Put down your clumsy feet. 363 00:24:50,570 --> 00:24:53,570 Why'd you have to put him down in one of my traps? 364 00:24:55,910 --> 00:25:02,810 I know I've called you worthless, but... I... I... didn't want you to 365 00:25:02,810 --> 00:25:03,810 break your leg. 366 00:25:11,170 --> 00:25:12,170 There's what I need. 367 00:25:17,130 --> 00:25:20,070 I know I've counted on you for a lot of things, Number 7. 368 00:25:20,970 --> 00:25:26,150 And as ornery and as cantankerous as you are, you never let me down. 369 00:25:27,230 --> 00:25:29,130 Now I know you're counting on me. 370 00:25:31,070 --> 00:25:35,890 I guess... I guess I can't let you down. 371 00:25:47,180 --> 00:25:51,120 I wish I could get the greenhorn to do this for me. 372 00:25:53,140 --> 00:25:59,300 But I don't want the last thing you see to be the face of a stranger. 373 00:26:00,400 --> 00:26:06,940 I want you to have the comfort of knowing I'm right here with you. 374 00:26:08,060 --> 00:26:09,060 I've got everything. 375 00:26:09,140 --> 00:26:10,760 And this your route's going to do the trick. 376 00:26:20,140 --> 00:26:21,620 Now you just hold still. 377 00:26:22,240 --> 00:26:23,680 This will be over in a minute. 378 00:26:25,160 --> 00:26:26,160 Wait! 379 00:26:26,640 --> 00:26:30,720 Hold it right there, Greenhorn. I don't want nobody watching. Now we want to be 380 00:26:30,720 --> 00:26:31,720 by ourselves. 381 00:26:31,780 --> 00:26:33,120 So you just get. 382 00:26:33,580 --> 00:26:35,000 You can't shoot him. 383 00:26:36,160 --> 00:26:39,800 All your highfalutin talk about being good to animals. 384 00:26:40,580 --> 00:26:43,900 Now you want to let old number seven suffer so you can keep him alive. 385 00:26:44,300 --> 00:26:45,520 He's got a broken leg. 386 00:26:45,740 --> 00:26:46,740 No, he ain't. 387 00:26:46,980 --> 00:26:48,140 It's going to be all right. 388 00:26:53,230 --> 00:26:54,230 Are you sure? 389 00:26:54,270 --> 00:26:56,530 Well, if you'd have just taken a look, you'd have seen that. 390 00:26:57,170 --> 00:26:59,450 You'd be as good as new in a couple of weeks. 391 00:26:59,770 --> 00:27:00,890 A couple of weeks? 392 00:27:02,310 --> 00:27:06,130 I can't wait around here a couple of weeks. 393 00:27:07,370 --> 00:27:08,410 You mean, 394 00:27:09,490 --> 00:27:15,410 hungry, cantankerous, clumsy old 395 00:27:15,410 --> 00:27:17,450 fleabag. 396 00:27:19,810 --> 00:27:21,770 You never did what where you was... 397 00:27:22,280 --> 00:27:23,280 Put your feet. 398 00:27:23,420 --> 00:27:25,060 Them traps were mighty well hid. 399 00:27:25,360 --> 00:27:26,360 Weren't his fault. 400 00:27:26,560 --> 00:27:28,200 Of course they were as well hid. 401 00:27:29,240 --> 00:27:35,280 Trying to tell me that... 402 00:27:35,280 --> 00:27:36,940 My fault? 403 00:27:37,320 --> 00:27:40,500 Well, if them traps weren't there, this wouldn't have happened. But it did. 404 00:27:41,060 --> 00:27:44,160 Now, the most important thing to do is to fix this leg and stop the pain. 405 00:27:46,340 --> 00:27:49,740 Weren't... Weren't nobody's fault. 406 00:27:54,090 --> 00:27:56,570 That storm's going up fast. 407 00:27:58,310 --> 00:28:02,510 This tree looks like it'd make the beginnings of a good lean -to. Well, I 408 00:28:02,510 --> 00:28:04,870 get to fixing this leg or it's gonna stiffen and go lame. 409 00:28:06,030 --> 00:28:08,550 Nobody's respecting you to build no lean -to. 410 00:28:09,070 --> 00:28:11,550 You got turpentine and cider vinegar in your supplies? 411 00:28:11,890 --> 00:28:15,470 Well, I got some for trading in my pack there. What do you want it for? 412 00:28:15,670 --> 00:28:18,810 Well, turpentine and vinegar mixed together with an egg make a real fine 413 00:28:18,810 --> 00:28:20,550 liniment. Helps prevent lameness. 414 00:28:20,960 --> 00:28:24,040 The roots in this yarrow I picked to make a paste that will heal this leg as 415 00:28:24,040 --> 00:28:25,019 good as new. 416 00:28:25,020 --> 00:28:26,020 Is that right? 417 00:28:26,960 --> 00:28:29,380 Did your Indian friend teach you that, Greenhorn? 418 00:28:30,140 --> 00:28:31,140 No, sir. 419 00:28:31,440 --> 00:28:32,440 My pa did. 420 00:28:32,700 --> 00:28:34,220 But I was just a little Greenhorn. 421 00:28:39,160 --> 00:28:41,620 Better get to fixing that shelter or we're going to get mighty wet. 422 00:28:41,940 --> 00:28:44,400 You just tend to what you're doing. 423 00:28:44,660 --> 00:28:46,060 Ain't nobody going to get wet. 424 00:28:49,040 --> 00:28:52,240 That storm was a building up to a real snorter. 425 00:28:52,720 --> 00:28:56,380 And every critter in the woods got ready for it. 426 00:28:57,480 --> 00:28:58,480 Including us. 427 00:28:58,740 --> 00:29:03,660 While I was putting up the lead, too, I watched Adams working on number seven. 428 00:29:04,220 --> 00:29:07,860 I don't rightly know why, but I started to trust the dumb greenhorn. 429 00:29:08,080 --> 00:29:10,660 It was like he really knew what he was doing. 430 00:29:10,900 --> 00:29:11,900 Really cared. 431 00:29:20,910 --> 00:29:25,130 Then the sky started dumping rain like I ain't never seen it rain in these 432 00:29:25,130 --> 00:29:26,109 mountains before. 433 00:29:26,110 --> 00:29:29,730 A regular fog, drowning log, floating flood. 434 00:29:30,110 --> 00:29:34,270 And it sure didn't make it no easy task getting that lean -to built, and the 435 00:29:34,270 --> 00:29:39,210 supplies all picked up. But I finally got her done, and it wasn't none too 436 00:29:48,750 --> 00:29:50,370 You sure did do a good job of building. 437 00:29:52,190 --> 00:29:53,730 How do you know that? 438 00:29:54,850 --> 00:29:59,550 Thunder started cracking like cannons and the lightning was bright enough to 439 00:29:59,550 --> 00:30:00,550 blind it. 440 00:30:02,510 --> 00:30:03,510 Where's Ben? 441 00:30:08,250 --> 00:30:09,250 Ben? 442 00:30:11,790 --> 00:30:16,490 That crazy grizzly bear of his took it in his hand to go sit in the rain. 443 00:30:17,580 --> 00:30:21,860 I've done some crazy things in my time, too, but at least I know when to come in 444 00:30:21,860 --> 00:30:22,860 out in the storm. 445 00:30:26,780 --> 00:30:31,600 That bear has got about as much intelligence as you have. 446 00:30:32,120 --> 00:30:34,940 And that's about half the sense of hole number seven here. 447 00:30:35,580 --> 00:30:41,200 Of course, I've got to admit, that water did look a mite refreshing. 448 00:30:41,460 --> 00:30:42,700 What a bear that is. 449 00:30:53,550 --> 00:30:55,790 just kept to come and prowl. 450 00:30:56,630 --> 00:30:57,870 Seemed like days. 451 00:30:58,670 --> 00:31:03,110 While we waited it out, the water running off the mountain was cutting its 452 00:31:03,110 --> 00:31:04,410 through dirt and rock. 453 00:31:05,950 --> 00:31:08,310 That's the way things get moved around in nature. 454 00:31:08,650 --> 00:31:09,650 Water. 455 00:31:10,230 --> 00:31:12,010 Even big things get moved. 456 00:31:19,650 --> 00:31:21,550 That boulder hit my shelter. 457 00:31:28,840 --> 00:31:32,180 Build a shelter underneath the overhanging boulders. 458 00:31:32,640 --> 00:31:34,520 I'd have been in there if you hadn't erected. 459 00:31:35,860 --> 00:31:37,420 You know, you saved my life. 460 00:31:40,300 --> 00:31:41,540 Not on purpose. 461 00:31:50,420 --> 00:31:52,480 Come on, we gotta stop that burning. 462 00:31:53,080 --> 00:31:54,100 The train will put it out. 463 00:32:17,070 --> 00:32:19,550 Good enough. I'm going to get myself back where it's dry. 464 00:32:24,310 --> 00:32:25,310 Hey! 465 00:32:31,250 --> 00:32:33,910 Come here, little fella. 466 00:32:34,450 --> 00:32:36,050 You're getting soaked right through. 467 00:32:36,510 --> 00:32:38,450 Come on and share our shelter with us. 468 00:32:51,150 --> 00:32:51,909 He's already in. 469 00:32:51,910 --> 00:32:53,430 He's just a helpless raccoon. 470 00:32:53,950 --> 00:32:55,530 Couldn't make it home before the storm. 471 00:32:57,170 --> 00:32:58,430 Giggler, do you no harm. 472 00:32:59,470 --> 00:33:00,470 Sorry. 473 00:33:01,990 --> 00:33:03,250 Couldn't do me no harm. 474 00:33:03,590 --> 00:33:05,150 Couldn't do me no good, neither. 475 00:33:05,610 --> 00:33:09,630 Between them going through my supplies, sharing my food with the greenhorn and 476 00:33:09,630 --> 00:33:14,950 his critters, and worrying about number seven, I didn't get no rest at all. 477 00:33:16,170 --> 00:33:19,790 Old Noah had to put up with rain and critters for 40 days and nights. 478 00:33:20,240 --> 00:33:22,680 But just four days and nights was plenty for me. 479 00:33:27,660 --> 00:33:28,220 When 480 00:33:28,220 --> 00:33:38,860 a 481 00:33:38,860 --> 00:33:43,960 storm finally wears itself out, the whole world takes on a new look. 482 00:33:44,280 --> 00:33:49,460 It gets quiet -like, and the sun just seems to jump right out at you. 483 00:33:56,810 --> 00:33:59,530 Nothing like a good rain to make everything clean again, huh, Ben? 484 00:34:00,410 --> 00:34:01,410 Yeah. 485 00:34:02,230 --> 00:34:03,950 I'm feeling better this morning. 486 00:34:04,730 --> 00:34:07,890 About time you come around, you lazy thing. That's good. 487 00:34:09,610 --> 00:34:12,330 You're mighty lucky I stayed with you. You know that? 488 00:34:16,409 --> 00:34:22,949 And if that frog -drowning storm hadn't come up, I'd have just gone off and left 489 00:34:22,949 --> 00:34:23,569 you here. 490 00:34:23,570 --> 00:34:24,590 Sure you would, Jack. 491 00:34:28,969 --> 00:34:31,449 Sure. Let's have a look at that leg there, number seven. 492 00:34:32,449 --> 00:34:34,090 This leg's feeling real fine. 493 00:34:35,429 --> 00:34:37,570 Be another week before he's fit enough to leave, though. 494 00:34:38,210 --> 00:34:41,510 Well, there ain't nothing wrong with your leg, so you can just leave any 495 00:34:43,610 --> 00:34:46,050 I was kind of hoping you and me could be friends, Jack. 496 00:34:47,010 --> 00:34:49,150 Well, sure we can be friends. 497 00:34:49,750 --> 00:34:53,790 Just as soon as you get all your stuff together and get on out of here. 498 00:34:54,250 --> 00:34:56,330 And I don't mean temporary, neither. 499 00:35:00,310 --> 00:35:01,550 All right, I'll leave. 500 00:35:02,050 --> 00:35:04,390 You saved my life, and I got to respect that. 501 00:35:05,150 --> 00:35:07,270 But providing you won't trap here no more. 502 00:35:09,170 --> 00:35:10,170 That'll be easy. 503 00:35:10,430 --> 00:35:14,150 I decided not to trap this valley no more before I got here. 504 00:35:15,350 --> 00:35:16,750 Not worth it anymore. 505 00:35:18,230 --> 00:35:22,210 I just come up here so as I could collect my traps and sell them. 506 00:35:22,610 --> 00:35:23,610 You know something? 507 00:35:24,270 --> 00:35:25,790 You're just an ornery old man. 508 00:35:26,770 --> 00:35:28,890 But you've got a heart as big as these mountains. 509 00:35:30,550 --> 00:35:35,550 Ouch. That blasted coffee pot has been out to get me ever since I found it. 510 00:35:54,640 --> 00:35:55,640 Bear with you. 511 00:35:57,480 --> 00:35:59,280 He ain't nobody's bear but his own. 512 00:35:59,860 --> 00:36:01,620 He comes and goes as he pleases. 513 00:36:05,440 --> 00:36:06,940 I'll just get my things and leave. 514 00:36:09,300 --> 00:36:12,540 Here's somebody to keep you company if he can stand your orneriness. 515 00:36:17,380 --> 00:36:21,400 You gonna mix up another batch of that medicine for number seven before you go? 516 00:36:21,700 --> 00:36:22,700 You can do it. 517 00:36:23,280 --> 00:36:24,980 What did you put in that again? 518 00:36:26,660 --> 00:36:31,420 Turpentine, cider vinegar, quail egg, and wild yora root for the swelling. 519 00:36:31,840 --> 00:36:33,140 How much of each? 520 00:36:33,440 --> 00:36:37,200 I'll mix it for you. No, no, no. I can do it. 521 00:36:38,260 --> 00:36:43,080 Half a cup of cider vinegar, same amount of turpentine. Make sure you grind that 522 00:36:43,080 --> 00:36:44,180 yora root up real good. 523 00:36:44,420 --> 00:36:45,420 Where are you heading? 524 00:36:46,340 --> 00:36:47,340 I don't know. 525 00:36:48,520 --> 00:36:49,520 Five miles? 526 00:36:49,920 --> 00:36:51,240 Maybe ten miles on. 527 00:36:51,660 --> 00:36:53,500 That won't be far enough. 528 00:36:53,820 --> 00:36:55,700 All right then, beyond the next range. 529 00:36:56,160 --> 00:36:57,340 The furthest mountain. 530 00:36:57,800 --> 00:36:59,360 Even that won't be far enough. 531 00:36:59,720 --> 00:37:02,480 What are you doing, taking claim to the whole United States? 532 00:37:02,820 --> 00:37:04,280 I'll tell you what we better do. 533 00:37:05,440 --> 00:37:10,480 I better let you stay right here. That way I'll know where you are at all times 534 00:37:10,480 --> 00:37:14,800 and I can go around you. I won't have to be running into you by accident all the 535 00:37:14,800 --> 00:37:15,800 time. 536 00:37:22,510 --> 00:37:24,710 Hey, that's my stuff. Get out of there. 537 00:37:28,310 --> 00:37:30,030 What are you doing in there? 538 00:37:30,350 --> 00:37:36,090 Now, you stay out of my flowering. Get out of here, you dank, mad varmint. 539 00:37:38,170 --> 00:37:40,130 Anyways, I let him stay. 540 00:37:40,650 --> 00:37:45,770 Don't rightly know why, but it just kind of seemed like the right thing to do at 541 00:37:45,770 --> 00:37:51,040 the time. Besides, I just know I could never learn how to... Mix up that 542 00:37:51,040 --> 00:37:52,040 liniment of his. 543 00:37:56,800 --> 00:37:58,700 What are you trying to do, kill me? 544 00:37:59,320 --> 00:38:00,920 It was supposed to fall the other way. 545 00:38:01,540 --> 00:38:03,580 What are you cutting the tree down for anyway? 546 00:38:04,040 --> 00:38:06,740 Well, I figured as long as you're going to let me stay, I'll build myself a 547 00:38:06,740 --> 00:38:07,740 cabin. 548 00:38:08,080 --> 00:38:09,080 A cabin? 549 00:38:09,540 --> 00:38:12,020 Yeah. Ain't going to live in a lean -to all my life. 550 00:38:12,660 --> 00:38:14,500 Just going to build it right up there on that hill. 551 00:38:16,580 --> 00:38:20,650 Well, you couldn't build yourself a... A birdcage with a log that size? 552 00:38:22,090 --> 00:38:26,450 Give me that axe, and I'll show you where to build a cabin. 553 00:38:29,170 --> 00:38:34,050 I should have learned a long time ago that you never leave what you work hard 554 00:38:34,050 --> 00:38:36,090 get for some thief to find. 555 00:38:38,850 --> 00:38:42,930 Now, if you'll just find yourself some nice straight log for the bottom set, 556 00:38:42,930 --> 00:38:47,070 I get some smaller trees to stack for walls, you'll have yourself a decent 557 00:38:47,070 --> 00:38:48,070 cabin. 558 00:38:52,130 --> 00:38:53,130 What contarnation. 559 00:38:54,790 --> 00:38:56,070 You see that, Adams? 560 00:38:57,250 --> 00:38:59,710 Yeah, I see it. There goes their supper. 561 00:39:04,350 --> 00:39:08,210 Adams' cabin started to grow, and so did number seven's appetite. 562 00:39:09,190 --> 00:39:10,330 He was perking up. 563 00:39:12,710 --> 00:39:16,670 Even old Lobo got to coming around again, looking for anything tasty. 564 00:39:17,090 --> 00:39:19,950 It occurred to me he was eating a lot for an old fella. 565 00:39:22,350 --> 00:39:26,610 At night, Adams learned me about how to make medicine from things grown all 566 00:39:26,610 --> 00:39:28,930 around. The Indian kind of medicine. 567 00:39:29,290 --> 00:39:30,269 Here, Jack. 568 00:39:30,270 --> 00:39:31,790 This will cure that heartburn. 569 00:39:32,150 --> 00:39:36,030 So would a decent meal, instead of all that salt meat. 570 00:39:36,290 --> 00:39:37,350 Just drink it. 571 00:39:45,910 --> 00:39:46,910 It's terrible. 572 00:39:47,270 --> 00:39:50,730 I've tasted a lot of visible tastes in my day. 573 00:39:51,260 --> 00:39:54,440 But they was all honey and nectar compared to this stuff. 574 00:39:54,760 --> 00:39:55,760 Now, did it work? 575 00:39:55,860 --> 00:39:57,300 It liked to kill me. 576 00:39:57,720 --> 00:40:01,520 My mouth feels like a piece of petrified stinkweed. 577 00:40:02,140 --> 00:40:04,220 I mean, did it take away your heartburn? 578 00:40:05,840 --> 00:40:06,840 It's gone. 579 00:40:08,540 --> 00:40:09,540 Pain's gone. 580 00:40:11,680 --> 00:40:13,240 The week came and went. 581 00:40:13,880 --> 00:40:15,740 Number seven healed real nice. 582 00:40:17,000 --> 00:40:19,060 But he appeared in no hurry to leave. 583 00:40:19,880 --> 00:40:20,880 I didn't either. 584 00:40:22,640 --> 00:40:26,420 In the short time I knowed him, I come to like that Greenhorn. 585 00:40:27,460 --> 00:40:29,740 You know, he was easy to be with. 586 00:40:31,180 --> 00:40:35,980 Even though what he knew about cabin building wouldn't fit in a man's ear. 587 00:40:36,080 --> 00:40:37,080 watch what you're doing! 588 00:40:39,000 --> 00:40:40,780 I guess that's about everything. 589 00:40:46,740 --> 00:40:48,520 You're more than welcome to stay, Jack. 590 00:40:49,130 --> 00:40:50,550 You know, my home's your home. 591 00:40:51,030 --> 00:40:53,530 About as time as it took, I could have built my home. 592 00:40:53,890 --> 00:40:56,390 Well, no one asked you to stay. I had to. 593 00:40:57,530 --> 00:41:01,210 Can you imagine what that cabin would have looked like if I hadn't have been 594 00:41:01,210 --> 00:41:02,210 here? 595 00:41:05,910 --> 00:41:07,630 Well, would you looky there. 596 00:41:08,810 --> 00:41:10,370 Old Lobo's got a friend. 597 00:41:11,070 --> 00:41:12,990 No wonder he needed so much food. 598 00:41:17,420 --> 00:41:19,040 Old Lobo, he ain't as old as he looks. 599 00:41:20,420 --> 00:41:21,920 You know, you could stay on. 600 00:41:22,540 --> 00:41:25,200 No, I couldn't do that. Been dawdling too long. 601 00:41:26,720 --> 00:41:32,660 Now that I'm not trapping anymore, I 602 00:41:32,660 --> 00:41:37,700 gotta get some trading done before summer slips away. 603 00:41:38,180 --> 00:41:40,340 Well, I sure be looking forward to seeing you again. 604 00:41:40,860 --> 00:41:43,180 Well, I doubt if I'll get this way anymore. 605 00:41:47,760 --> 00:41:49,120 I'm sure obliged to you. 606 00:41:49,600 --> 00:41:50,900 Hang on to your hair, son. 607 00:41:58,100 --> 00:41:59,100 Come on, now. 608 00:42:02,840 --> 00:42:03,840 Well, 609 00:42:06,400 --> 00:42:10,540 I learned Adams how to build a proper cabin, and he learned me how to make 610 00:42:10,540 --> 00:42:15,000 ribbons. The best thing I learned from that greenhorn was something he didn't 611 00:42:15,000 --> 00:42:16,480 even know he was teaching me. 612 00:42:16,810 --> 00:42:21,930 He was teaching me that all critters got to be what they be, including people. 613 00:42:23,070 --> 00:42:25,590 And all anybody can do is try and get along. 614 00:42:26,510 --> 00:42:31,070 You know, number seven, even though he never trapped again, I really didn't 615 00:42:31,070 --> 00:42:32,070 change him. 616 00:42:32,270 --> 00:42:34,390 But I like to think I brought out the best in him. 617 00:42:37,510 --> 00:42:39,430 I'm sure going to miss that crazy old man. 618 00:42:45,360 --> 00:42:46,540 I hear you, number seven. 619 00:42:46,880 --> 00:42:48,540 I know you're up here somewhere. 620 00:42:48,960 --> 00:42:51,560 Just wait till I get my hands on you. 621 00:42:54,040 --> 00:42:55,040 Jack! 622 00:42:57,000 --> 00:42:58,000 Jack! 623 00:42:58,340 --> 00:42:59,340 Up here! 624 00:42:59,360 --> 00:43:00,540 There you are. 625 00:43:01,000 --> 00:43:06,020 You no -good, lead -footed, ten -tanker. 626 00:43:07,180 --> 00:43:10,340 Why don't you try to close the up to me? 627 00:43:10,960 --> 00:43:12,600 We thought you was dead. 628 00:43:13,140 --> 00:43:14,140 Dead? 629 00:43:15,500 --> 00:43:18,960 Well, I just took a little spill over the waterfalls is all. 630 00:43:19,340 --> 00:43:24,540 And that dag -nab river like they carried me to the Pacific Ocean before I 631 00:43:24,540 --> 00:43:26,440 get out of it. A little spill? 632 00:43:27,440 --> 00:43:30,340 Well, when Ben found your prayer sack? My prayer sack? 633 00:43:30,740 --> 00:43:32,620 Where is it? Over by the fire. 634 00:43:32,880 --> 00:43:37,100 You know, if I hadn't been wearing that, I'd have been in real trouble. 635 00:43:42,700 --> 00:43:43,700 My diary. 636 00:43:45,200 --> 00:43:50,920 You, uh, haven't been looking through my diary, have you? Well, I thought you 637 00:43:50,920 --> 00:43:51,920 was dead. 638 00:43:52,220 --> 00:43:56,220 And I'm sorry if you're sorry at me, but I ain't sorry for reading it. 639 00:43:56,860 --> 00:43:59,960 No, I don't want to talk about it anymore. 640 00:44:01,620 --> 00:44:05,660 Uh, anything in here for flat jacks? 641 00:44:06,020 --> 00:44:07,660 Oh, there it is. 642 00:44:09,260 --> 00:44:11,540 You know, I never knew you could write so pretty. 643 00:44:11,920 --> 00:44:13,880 Well, don't believe everything you read. 644 00:44:14,530 --> 00:44:15,870 Especially when I write. 645 00:44:18,770 --> 00:44:19,770 Hush up. 646 00:44:20,090 --> 00:44:21,370 Jack needs his rest. 647 00:44:21,750 --> 00:44:22,830 Oh, leave me be. 648 00:44:23,190 --> 00:44:24,290 You're just a hawk. 649 00:44:24,990 --> 00:44:27,230 You know, we've been together quite a while, Jack. 650 00:44:28,370 --> 00:44:29,370 So? 651 00:44:29,710 --> 00:44:32,350 So I just found out that I never really knew you. 652 00:44:33,310 --> 00:44:34,750 We've been friends for years. 653 00:44:36,950 --> 00:44:41,410 And I just feel like I'm getting annoyed for the very first time. 654 00:44:45,290 --> 00:44:46,290 I'm James Adams. 655 00:44:48,350 --> 00:44:50,530 Well, how'd he do? 656 00:44:50,770 --> 00:44:52,330 I'm mad, Jack. 657 00:44:53,750 --> 00:44:54,690 Deep 658 00:44:54,690 --> 00:45:01,430 inside 659 00:45:01,430 --> 00:45:06,230 the forest is a door into another land. 660 00:45:06,490 --> 00:45:10,430 Here is our life and home. 661 00:45:11,770 --> 00:45:13,450 We are staying. 662 00:45:15,560 --> 00:45:21,300 Here forever in the beauty of this place all alone. 663 00:45:22,340 --> 00:45:24,860 We keep on hoping. 664 00:45:26,800 --> 00:45:33,220 Maybe there's a world where we don't have to run. 665 00:45:33,360 --> 00:45:37,180 Maybe there's a time. 48990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.