All language subtitles for The Life And Times Of Grizzly Adams S01E05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,340
They call me Mad Jack.
2
00:00:02,620 --> 00:00:06,680
And if there's anybody in these
mountains that knows the real story of
3
00:00:06,680 --> 00:00:08,100
Adams, that'd be me.
4
00:00:08,620 --> 00:00:12,840
So I'm putting it down and writing just
the way it happened in hopes of setting
5
00:00:12,840 --> 00:00:13,840
the record straight.
6
00:00:15,440 --> 00:00:19,060
Now, my friend Adams was accused of a
crime he didn't commit.
7
00:00:19,720 --> 00:00:25,860
So he escaped into the mountains,
leaving behind the only life that he
8
00:00:25,860 --> 00:00:26,860
knew.
9
00:00:30,540 --> 00:00:35,400
Now that wilderness out there ain't no
place for a greenhorn, and his chances
10
00:00:35,400 --> 00:00:37,220
surviving were mighty slim.
11
00:00:37,460 --> 00:00:41,740
There was no time at all, for he was
beaten down, ragged, and nearly stopped.
12
00:00:44,000 --> 00:00:50,180
Long about then, he come upon a grizzly
bear cub, all alone and helpless.
13
00:00:50,840 --> 00:00:55,360
Adams knew that little critter couldn't
survive without his help, so he started
14
00:00:55,360 --> 00:00:59,280
right down that cliff, risking his own
life to save it.
15
00:01:00,550 --> 00:01:03,610
Now that cub took to Adams right off.
16
00:01:04,010 --> 00:01:08,610
And that was when he discovered he had a
special kind of way with animals.
17
00:01:09,430 --> 00:01:13,350
They just come right up to him like he
was a natural part of the wilderness.
18
00:01:13,670 --> 00:01:16,550
But that bear cub, he was extra special.
19
00:01:16,910 --> 00:01:21,690
As he growed, he became the best friend
Adams ever had. And together, they
20
00:01:21,690 --> 00:01:22,690
became a legend.
21
00:01:30,510 --> 00:01:37,170
There's a time we'll call our own Living
free in harmony and majesty
22
00:01:37,170 --> 00:01:43,570
Take me home Take me home
23
00:01:43,570 --> 00:01:49,270
Take me home Take me home
24
00:01:49,270 --> 00:01:56,270
The wilderness sure does have a beauty
to it.
25
00:01:56,570 --> 00:02:00,130
Not... Just the kind you see, but the
kind you can hear, too.
26
00:02:00,970 --> 00:02:03,770
If you listen, there's lots of sounds.
27
00:02:03,970 --> 00:02:07,550
The natural sounds our maker intended us
to hear.
28
00:02:07,990 --> 00:02:12,310
Like the spring wind kind of sliding
across the top of the pines.
29
00:02:13,110 --> 00:02:15,910
And the water tumbling down to the
valley.
30
00:02:17,030 --> 00:02:21,250
There's a sound that will put a tired
body to sleep faster than you can say
31
00:02:21,250 --> 00:02:23,050
goodnight. Of course...
32
00:02:23,550 --> 00:02:26,750
All the critters on the ground and in
the air want to be heard too.
33
00:02:28,210 --> 00:02:30,970
Even those that don't have much of a
voice.
34
00:02:41,870 --> 00:02:47,170
Every one of them makes a sound of one
sort or another.
35
00:02:57,420 --> 00:03:03,420
And when you put all them sounds
together, it's sort of like music.
36
00:03:04,560 --> 00:03:06,180
Nature's music, you might say.
37
00:03:07,420 --> 00:03:09,460
Played on nature's instrument.
38
00:03:11,440 --> 00:03:12,980
A pure delight.
39
00:03:20,040 --> 00:03:24,140
Except that one of them instruments
tried to drive me plum crazy.
40
00:03:34,510 --> 00:03:37,410
Oh, mind your manners now, Ben. You've
had your flapjacks.
41
00:03:37,610 --> 00:03:38,930
You also had half of mine.
42
00:03:39,450 --> 00:03:45,030
I must be touching in the head cooking
flapjacks for a grizzly bear when I
43
00:03:45,030 --> 00:03:46,030
should have been traveling.
44
00:03:47,410 --> 00:03:49,490
We're kind of hoping you'd stay more
than a couple days.
45
00:03:49,850 --> 00:03:50,850
Well, I might have.
46
00:03:51,210 --> 00:03:55,650
Except you seem to prefer the company of
a gold -durned noise -making hawk
47
00:03:55,650 --> 00:03:56,650
instead of me.
48
00:03:56,690 --> 00:04:00,710
Since you won't run him off, I got no
choice but to go. He'll have a family of
49
00:04:00,710 --> 00:04:02,970
his own soon. Why don't you just have a
little respect?
50
00:04:03,350 --> 00:04:04,350
Yeah.
51
00:04:04,720 --> 00:04:06,540
Let him respect my ears.
52
00:04:06,980 --> 00:04:08,640
Go on, get out of here.
53
00:04:09,260 --> 00:04:10,920
At least wait till I'm gone.
54
00:04:12,980 --> 00:04:15,400
You know, that river's pretty high for
rafting.
55
00:04:15,800 --> 00:04:20,740
Be a lot safer if you forded it. Well,
the nearest ford's ten miles upstream
56
00:04:20,740 --> 00:04:21,740
a day out of my way.
57
00:04:22,340 --> 00:04:24,300
Them falls are less than a mile
downstream.
58
00:04:24,880 --> 00:04:29,440
Yeah, well, it might be a little
dangerous for a greenhorn to ford the
59
00:04:29,440 --> 00:04:30,440
this time of year.
60
00:04:30,800 --> 00:04:32,280
But I ain't no greenhorn.
61
00:04:33,450 --> 00:04:35,110
Not like some folks I know.
62
00:04:35,690 --> 00:04:38,610
Besides, I got my prayer bag.
63
00:04:39,170 --> 00:04:42,950
And the crow medicine man would give it
to me, guaranteed it to ward off all
64
00:04:42,950 --> 00:04:45,350
sorts of evil spirits and keep them
away.
65
00:04:45,570 --> 00:04:49,590
And everything else by the smell of it.
I don't mind it a bit. It's good
66
00:04:49,590 --> 00:04:50,590
medicine.
67
00:04:52,070 --> 00:04:53,210
Come on, number seven.
68
00:04:53,430 --> 00:04:55,170
Well, we'll be seeing you, Adams.
69
00:04:55,830 --> 00:04:56,830
Bye, Jack.
70
00:04:57,210 --> 00:04:58,450
You be careful now.
71
00:05:02,500 --> 00:05:04,720
Jack's cooking outside sure makes a
mess, don't it?
72
00:05:05,040 --> 00:05:06,940
Them flapjacks are worth it, though,
ain't they, man?
73
00:05:08,420 --> 00:05:09,780
Now, what are you looking for?
74
00:05:10,320 --> 00:05:11,920
I suppose you're hungry, ain't you?
75
00:05:12,760 --> 00:05:13,739
Well, here.
76
00:05:13,740 --> 00:05:15,220
Try some of these flapjacks.
77
00:05:16,280 --> 00:05:17,720
They're the best thing for you.
78
00:05:18,240 --> 00:05:19,660
Would you like a little syrup on them?
79
00:05:20,160 --> 00:05:21,500
Make them nice and sweet.
80
00:05:22,660 --> 00:05:23,660
Well, suit yourself.
81
00:05:24,180 --> 00:05:25,900
Slow down there. I got plenty more.
82
00:05:28,480 --> 00:05:30,860
That river sounds louder than it has
been.
83
00:05:32,070 --> 00:05:34,410
Warm breezes must be melting a lot of
snow.
84
00:05:37,010 --> 00:05:38,270
Would you look at that?
85
00:05:38,490 --> 00:05:39,850
My ears didn't lie to me.
86
00:05:44,050 --> 00:05:46,690
Well, it is a little higher than I
expected.
87
00:05:48,890 --> 00:05:52,830
But that could be too much trouble for a
couple of old mountain men like you and
88
00:05:52,830 --> 00:05:53,830
me, huh?
89
00:05:53,910 --> 00:05:58,750
Come on now, just step nice and easy.
90
00:05:59,790 --> 00:06:00,790
Why, you...
91
00:06:06,840 --> 00:06:11,120
I swear, you're the most stubborn crater
I've ever known.
92
00:06:12,220 --> 00:06:13,800
I'll tell you what we're going to do.
93
00:06:15,940 --> 00:06:17,620
I'm going to put a harness hitch.
94
00:06:18,280 --> 00:06:24,280
If you're like, then you and me are
going to get aboard and I'm going to
95
00:06:24,280 --> 00:06:29,380
loose and pull us across to the other
side and we're going to be on our way.
96
00:06:29,380 --> 00:06:30,279
no argument.
97
00:06:30,280 --> 00:06:31,520
One way or the other.
98
00:06:31,900 --> 00:06:34,360
Now, I told you the plan, so let's go.
99
00:06:35,600 --> 00:06:36,600
Come on.
100
00:06:37,480 --> 00:06:42,640
Come on. I swear you'd try the patience
of a...
101
00:06:42,640 --> 00:06:46,220
Now, come on.
102
00:06:51,420 --> 00:06:54,160
Hey, damn it, my foot's gone.
103
00:06:54,560 --> 00:06:55,820
Go ahead and laugh.
104
00:07:05,100 --> 00:07:07,060
Been three days building this raft.
105
00:07:07,280 --> 00:07:08,980
Now I gotta cut it apart.
106
00:07:11,680 --> 00:07:14,500
Wait till I get my hands on you, number
seven.
107
00:08:14,570 --> 00:08:15,570
Where's Jack?
108
00:08:20,050 --> 00:08:21,050
Come on, Ben.
109
00:08:21,130 --> 00:08:22,270
We gotta find him.
110
00:08:46,000 --> 00:08:47,240
I hope he didn't go with the ball.
111
00:08:50,540 --> 00:08:51,540
Jack!
112
00:08:55,320 --> 00:08:57,060
Jack, can you hear me?
113
00:09:01,400 --> 00:09:02,400
No.
114
00:09:03,660 --> 00:09:05,120
It's Jack's moccasin.
115
00:09:17,360 --> 00:09:19,100
What's that, Ben? Let me see it.
116
00:09:23,140 --> 00:09:25,720
Oh, that's Jack.
117
00:09:26,960 --> 00:09:28,120
That's his prayer tag.
118
00:09:29,400 --> 00:09:31,780
He'd never give it up if he's alive,
Ben.
119
00:09:40,660 --> 00:09:41,660
Come on, Ben.
120
00:09:49,610 --> 00:09:50,610
There you go,
121
00:09:50,750 --> 00:09:52,610
Number 7. You just take it easy.
122
00:09:53,650 --> 00:09:55,170
Ben, I don't know what we're going to
do.
123
00:09:55,410 --> 00:09:56,910
We just got to find Jack.
124
00:09:57,150 --> 00:09:58,650
I know he's out there somewhere.
125
00:10:00,590 --> 00:10:02,130
I just don't know where to look.
126
00:10:04,310 --> 00:10:06,450
Number 7 couldn't have been in the river
too long.
127
00:10:07,450 --> 00:10:09,030
These things are more damp than wet.
128
00:10:10,010 --> 00:10:12,470
I sure wish old Jack was coming back to
get him.
129
00:10:19,050 --> 00:10:20,290
They'll dry out in no time.
130
00:10:22,870 --> 00:10:24,110
Well, it weren't your fault.
131
00:10:24,770 --> 00:10:25,910
He was going anyway.
132
00:10:26,290 --> 00:10:28,490
He just needed some excuse and you were
handy.
133
00:10:29,410 --> 00:10:31,170
Guess that was just old Jack's way.
134
00:10:33,370 --> 00:10:35,750
Van, get out of that stuff.
135
00:10:36,130 --> 00:10:37,410
You know that ain't yours.
136
00:10:38,850 --> 00:10:40,050
What are you into now?
137
00:10:44,050 --> 00:10:45,050
Jack's diary.
138
00:11:02,359 --> 00:11:03,359
Overslept today.
139
00:11:03,800 --> 00:11:05,440
Sun almost up before me.
140
00:11:06,300 --> 00:11:07,920
Could be I'm getting mighty old.
141
00:11:10,760 --> 00:11:11,760
Full moon.
142
00:11:12,860 --> 00:11:14,760
Watched it come up over the top of the
ridge.
143
00:11:15,720 --> 00:11:20,000
Ain't real sure who makes it come up
over the ridge, but whoever it is, he's
144
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
a hand in everything.
145
00:11:23,460 --> 00:11:25,040
Reads like poetry, doesn't it, Ben?
146
00:11:26,500 --> 00:11:29,380
Almost forgot about the first time old
Jack and me ever met.
147
00:11:29,680 --> 00:11:30,800
You were just a cub.
148
00:11:31,690 --> 00:11:32,690
Too young to remember.
149
00:11:33,950 --> 00:11:39,430
Had my taster all set for turkey supper,
so I didn't mind having to hunt most of
150
00:11:39,430 --> 00:11:40,430
the day for one.
151
00:11:40,870 --> 00:11:47,730
I was just laying my sights in on a big
tom, and I could already taste
152
00:11:47,730 --> 00:11:49,750
him. Hey, hey there!
153
00:11:52,870 --> 00:11:54,630
What in tarnation?
154
00:11:59,390 --> 00:12:00,910
That turkey was beautiful.
155
00:12:01,440 --> 00:12:02,560
You weren't going to shoot it, were you?
156
00:12:03,300 --> 00:12:04,300
No.
157
00:12:04,480 --> 00:12:05,980
I was going to make him surrender.
158
00:12:06,800 --> 00:12:10,920
Of course I was going to shoot him. That
turkey was my supper, you darn fool.
159
00:12:11,540 --> 00:12:14,360
Well, don't worry. I'd share my jerky
with you. I got plenty.
160
00:12:15,120 --> 00:12:16,120
Jerky?
161
00:12:16,380 --> 00:12:19,360
I've got jerky. I've been eating jerky
for six weeks.
162
00:12:19,780 --> 00:12:21,000
I'm sick of jerky.
163
00:12:22,700 --> 00:12:24,720
Get that varmint away from number six.
164
00:12:26,020 --> 00:12:27,220
Get away from him, Ben.
165
00:12:34,139 --> 00:12:37,100
Well, you got Greenhorn written all over
you.
166
00:12:38,140 --> 00:12:41,820
You better get back to the city, son.
You're not equipped to exist out here.
167
00:12:42,220 --> 00:12:43,720
Yeah, well, don't you worry about me.
168
00:12:44,220 --> 00:12:49,680
I got a rifle, pack, axe. I got all I
need. Uh -huh.
169
00:12:49,880 --> 00:12:54,260
And for your information, the one with
the long handle there with the iron on
170
00:12:54,260 --> 00:12:55,980
the top, that's the axe.
171
00:12:56,500 --> 00:12:58,800
But I doubt if you've got enough sense
to use it.
172
00:12:59,360 --> 00:13:01,080
Well, seems how you made it out here.
173
00:13:01,710 --> 00:13:03,590
I'm sure I ain't gonna have no trouble.
174
00:13:05,490 --> 00:13:06,490
Dead right.
175
00:13:08,570 --> 00:13:10,610
You know, Ben, he never thought I'd make
it.
176
00:13:10,910 --> 00:13:13,470
I bet he was sure surprised the next
time we met.
177
00:13:15,710 --> 00:13:17,590
Well, the seasons came and went.
178
00:13:18,190 --> 00:13:20,130
And I laid on number six to rest.
179
00:13:20,710 --> 00:13:22,170
And got me number seven.
180
00:13:22,550 --> 00:13:25,270
And I'd forgotten all about that
greenhorn.
181
00:13:25,670 --> 00:13:29,070
One day I was tracking the wolf what had
been raiding my traps.
182
00:13:30,339 --> 00:13:31,420
There's another track.
183
00:13:32,520 --> 00:13:36,840
Unless I miss my guess, old Mr. Wolf's
up there in them bushes taking himself a
184
00:13:36,840 --> 00:13:37,840
snooze.
185
00:13:38,000 --> 00:13:40,460
All right, Jingle, I think we got him,
number seven.
186
00:13:41,560 --> 00:13:42,640
None too soon.
187
00:13:44,140 --> 00:13:45,140
Storm's coming.
188
00:13:45,960 --> 00:13:47,040
Critters are taking shelter.
189
00:13:48,700 --> 00:13:50,980
Storm gets here, we'll lose him for sure
then.
190
00:13:51,680 --> 00:13:52,800
You just stay put.
191
00:14:04,520 --> 00:14:09,680
Felt like a blamed animal myself,
crawling through the weeds, sneaky
192
00:14:22,280 --> 00:14:24,540
Grizzly, make class, number seven.
193
00:14:24,960 --> 00:14:31,780
This is all I need to ruin my day. Some
dumb grizzly to eat me for
194
00:14:31,780 --> 00:14:32,780
supper.
195
00:14:41,160 --> 00:14:44,440
Number seven, you dumb critter, stay
back. This grizzly will make raw hide
196
00:14:44,440 --> 00:14:45,440
of you.
197
00:14:50,560 --> 00:14:53,420
Now, don't you bother this burrow, you
murdering grizzly.
198
00:14:54,080 --> 00:14:55,080
Ben!
199
00:14:55,900 --> 00:14:57,320
Now, quit scaring those folks.
200
00:14:57,700 --> 00:14:58,700
Stay back.
201
00:14:58,780 --> 00:14:59,780
That's a grizzly.
202
00:14:59,860 --> 00:15:00,860
He's a friend.
203
00:15:00,940 --> 00:15:02,060
It's safe to come down.
204
00:15:03,420 --> 00:15:06,740
I never knowed a grizzly to be friends
with something it could eat.
205
00:15:12,490 --> 00:15:13,670
You've got to be local.
206
00:15:19,250 --> 00:15:20,250
Well,
207
00:15:24,130 --> 00:15:26,090
would you looky here.
208
00:15:27,570 --> 00:15:28,770
It's the greenhorn.
209
00:15:29,610 --> 00:15:33,510
I would have thought the vultures ate
him a long time ago. Isn't that right,
210
00:15:33,650 --> 00:15:34,649
number seven?
211
00:15:34,650 --> 00:15:35,650
Number seven?
212
00:15:35,810 --> 00:15:38,970
You used to call him number six, didn't
you? Well, we're number six.
213
00:15:39,310 --> 00:15:40,690
This in here is number seven.
214
00:15:41,240 --> 00:15:44,640
And if he keeps acting ornery, he's
going to be a number eight. As a matter
215
00:15:44,640 --> 00:15:47,960
fact, I thought your bear was going to
take care of that for me.
216
00:15:48,460 --> 00:15:51,920
Since I heard that shot, I figured it
was going to be the other way around.
217
00:15:52,200 --> 00:15:57,520
Well, I figured that you and your furry
friend here have been trespassing on my
218
00:15:57,520 --> 00:16:01,340
territory all the time you've been here.
Well, now, you don't mind if I have a
219
00:16:01,340 --> 00:16:02,340
look at that deed, do you?
220
00:16:02,620 --> 00:16:05,140
Well, I don't need one.
221
00:16:05,740 --> 00:16:06,960
I was here first.
222
00:16:07,820 --> 00:16:12,220
And I ain't gonna let a bunch of
greenhorns crowd me out. Well, I can
223
00:16:12,220 --> 00:16:16,100
how you feel, but there's no need for
you to worry. As far as I know, you and
224
00:16:16,100 --> 00:16:17,100
are the only ones out here.
225
00:16:17,320 --> 00:16:18,320
That's too many.
226
00:16:18,960 --> 00:16:24,220
And as soon as this storm blows over,
you and your furry friend there are
227
00:16:24,220 --> 00:16:27,120
get... Well, I reckon that's gonna take
quite a spell.
228
00:16:27,600 --> 00:16:28,960
There ain't a cloud in the sky.
229
00:16:29,280 --> 00:16:33,460
You know, I'm surprised you've survived
out here as long as you have, not being
230
00:16:33,460 --> 00:16:34,460
able to read signs.
231
00:16:35,100 --> 00:16:39,500
When you see the critters scurrying for
cover and not a cloud in the sky, that
232
00:16:39,500 --> 00:16:43,000
means the storm's coming from the south,
on the other side of the mountains
233
00:16:43,000 --> 00:16:47,680
there. And when they come from over
there, they wash half of everything away
234
00:16:47,680 --> 00:16:48,960
what's left it blows away.
235
00:16:51,440 --> 00:16:52,660
Well, you could be right.
236
00:16:53,340 --> 00:16:56,000
Well, that's mighty nice of you.
237
00:16:57,900 --> 00:17:01,720
I could shelter you in your burrow at my
camp if you'd like. Well, I don't know.
238
00:17:02,680 --> 00:17:03,700
What do you think?
239
00:17:04,119 --> 00:17:06,020
Oh, all right.
240
00:17:06,700 --> 00:17:07,700
Come on, Ben.
241
00:17:09,619 --> 00:17:11,940
You know, you just take up with anybody.
242
00:17:12,839 --> 00:17:17,660
If there's one thing I can't stand, it's
a greenhorn who acts like he knows what
243
00:17:17,660 --> 00:17:18,439
he's doing.
244
00:17:18,440 --> 00:17:22,380
And that Adam's acting so dang
comfortable in the mountains, it made me
245
00:17:22,440 --> 00:17:26,180
Of course, I knew it was only a matter
of time before he did something dumb.
246
00:17:27,020 --> 00:17:31,040
Now, just because we're accepting your
hospitality, I don't want you thinking
247
00:17:31,040 --> 00:17:32,440
that... Hold up a minute.
248
00:17:41,460 --> 00:17:47,400
Hey, that dad -blamed mangy wolf robbed
my traps again.
249
00:17:47,760 --> 00:17:49,020
He must be no Lobo.
250
00:17:49,960 --> 00:17:51,160
He's too old to hunt.
251
00:17:51,500 --> 00:17:53,500
He had to start robbing to stay alive.
252
00:17:53,880 --> 00:17:54,880
Not no more.
253
00:17:55,400 --> 00:17:56,960
You killed him, huh? Good.
254
00:17:57,240 --> 00:17:58,860
No, I just feed him real regular.
255
00:17:59,100 --> 00:18:05,980
You feed a... Well, leastwise he won't
be robbing my traps no
256
00:18:05,980 --> 00:18:07,840
more. He didn't rob that one either.
257
00:18:08,440 --> 00:18:09,560
I sprung it.
258
00:18:09,900 --> 00:18:10,900
Along with the others.
259
00:18:18,300 --> 00:18:21,520
Come on, number seven. See if you can
keep up with me.
260
00:18:24,760 --> 00:18:29,600
Do you mean to tell me that you sprang
all my traps?
261
00:18:29,900 --> 00:18:30,900
Ones I could find.
262
00:18:31,900 --> 00:18:33,520
You'll be taking them out of here
anyways.
263
00:18:35,020 --> 00:18:37,840
Now, why for would I be doing a thing
like that?
264
00:18:38,270 --> 00:18:41,050
Because the animal's got a right to
live, just like people.
265
00:18:41,510 --> 00:18:43,830
You ain't got no right going around
killing them.
266
00:18:44,370 --> 00:18:46,370
And I ain't going to let no harm come to
them.
267
00:18:47,070 --> 00:18:49,610
You might not like it, but that's just
the way it is.
268
00:18:50,150 --> 00:18:52,130
You just hold real still.
269
00:18:52,710 --> 00:18:54,270
Hey, now, just hold on there.
270
00:18:54,750 --> 00:18:55,750
That's Lobo.
271
00:18:56,410 --> 00:18:57,410
He's just hungry.
272
00:18:57,690 --> 00:18:59,470
Not for long, he ain't.
273
00:19:01,150 --> 00:19:02,150
Run, Lobo!
274
00:19:04,590 --> 00:19:06,130
I meant what I said.
275
00:19:07,240 --> 00:19:09,180
You're a guest, but this is my camp.
276
00:19:09,880 --> 00:19:11,080
You know me right.
277
00:19:12,040 --> 00:19:13,980
Mighty fine camp it is, too.
278
00:19:14,800 --> 00:19:20,220
You even got yourself a... a nice fire
pit here.
279
00:19:20,920 --> 00:19:21,920
Yes, sir.
280
00:19:23,300 --> 00:19:25,440
How's it come you to line it with all
them rocks?
281
00:19:25,740 --> 00:19:26,920
Helps keep the heat in.
282
00:19:27,340 --> 00:19:29,100
Keeps it from soaking into the ground.
283
00:19:29,380 --> 00:19:30,660
An Indian showed me.
284
00:19:30,880 --> 00:19:31,880
An Indian?
285
00:19:33,040 --> 00:19:34,140
You don't say.
286
00:19:34,940 --> 00:19:36,800
I guess that Indian, uh...
287
00:19:37,080 --> 00:19:38,960
Showed you everything you needed to
know, huh?
288
00:19:39,180 --> 00:19:40,180
Most things.
289
00:19:40,680 --> 00:19:42,320
Some things I figured out myself.
290
00:19:43,200 --> 00:19:44,760
Like building that lean -to.
291
00:19:46,200 --> 00:19:47,840
You built this lean -to?
292
00:19:49,780 --> 00:19:51,740
You figured it out all by yourself?
293
00:19:52,240 --> 00:19:53,240
Yeah.
294
00:19:53,520 --> 00:19:55,740
Right up the building underneath that
outcropping.
295
00:19:56,140 --> 00:19:57,700
Helps keep the wind off of us.
296
00:19:58,200 --> 00:20:00,580
Should come in real handy when that
storm comes in.
297
00:20:01,040 --> 00:20:04,540
I guess you figured out about
everything.
298
00:20:10,220 --> 00:20:11,880
Except now to build a lean -to.
299
00:20:14,320 --> 00:20:17,620
I ain't a man of violence, mister, but
you got me mighty close to it.
300
00:20:18,820 --> 00:20:21,000
You best pull up your traps and leave
now.
301
00:20:22,160 --> 00:20:23,540
You're forgetting one thing.
302
00:20:24,520 --> 00:20:26,600
This here is my territory.
303
00:20:34,100 --> 00:20:36,080
Now you're getting smart, Greenhorn.
304
00:20:36,720 --> 00:20:38,620
Just keep on it going.
305
00:20:40,620 --> 00:20:46,200
The idea of anybody, especially a crazy
greenhorn trying to run me out of my own
306
00:20:46,200 --> 00:20:48,440
territory, never crossed my mind.
307
00:20:48,980 --> 00:20:53,040
So what Adams up and did next took me by
surprise.
308
00:20:56,240 --> 00:21:02,080
The only thing that belongs to you is
your life, like any other living thing.
309
00:21:02,340 --> 00:21:05,200
But you come in here thinking you can
take and destroy whatever you will,
310
00:21:05,260 --> 00:21:06,260
please.
311
00:21:06,400 --> 00:21:09,780
Whether it be a man's shelter, the life
of an animal that never did you no harm.
312
00:21:10,800 --> 00:21:12,100
Well, I ain't gonna let you.
313
00:21:12,880 --> 00:21:14,940
These animals saved my life more than
once.
314
00:21:15,440 --> 00:21:16,440
You're going.
315
00:21:16,800 --> 00:21:19,100
And you ain't never trapping here again,
you hear me?
316
00:21:20,980 --> 00:21:21,980
Hey!
317
00:21:23,840 --> 00:21:27,760
Now them traps, they cost me $14 gold.
318
00:21:31,640 --> 00:21:33,040
Dang, blast it.
319
00:21:40,140 --> 00:21:41,620
to hurt you, so I'm warning you.
320
00:21:42,960 --> 00:21:48,940
I once whooped me five lumberjacks, and
I happened to have my arm broken at the
321
00:21:48,940 --> 00:21:54,300
time, so that should give you some idea
what I could do to one greenhorn if I
322
00:21:54,300 --> 00:21:55,300
was a miner.
323
00:21:59,160 --> 00:22:01,600
I stepped in a chuck hole.
324
00:22:02,060 --> 00:22:03,500
There ain't no chuck hole.
325
00:22:05,800 --> 00:22:09,440
You wouldn't know a chuck hole if you
was standing in it.
326
00:22:17,710 --> 00:22:22,090
Got you. No, you ain't. Yes, I am.
You're just too young to know it.
327
00:22:30,250 --> 00:22:31,290
My pear sack.
328
00:22:32,130 --> 00:22:33,950
You tore off my pear sack.
329
00:22:35,410 --> 00:22:37,350
That's your fault. You started this
fight.
330
00:22:37,650 --> 00:22:39,570
Well, you was throwing my traps in the
water.
331
00:22:40,070 --> 00:22:41,430
You ruined my shelter.
332
00:22:41,870 --> 00:22:45,870
What's some little old shelter compared
to my pear sack? Get off me.
333
00:22:48,080 --> 00:22:49,080
Let me help you up.
334
00:22:52,300 --> 00:22:53,460
Just put it on.
335
00:22:56,160 --> 00:22:57,660
That prayer sack's important.
336
00:22:58,560 --> 00:23:01,360
Sure got a horrible stink to it.
337
00:23:01,560 --> 00:23:03,960
Wouldn't have any power if it didn't
smell like that.
338
00:23:04,280 --> 00:23:08,480
That prayer sack was given to me by a
crow medicine man personal.
339
00:23:08,940 --> 00:23:12,280
I saved the chief's wife and his little
baby.
340
00:23:13,120 --> 00:23:14,640
He's having trouble birthing.
341
00:23:16,160 --> 00:23:17,160
There.
342
00:23:17,390 --> 00:23:18,390
That ought to get it.
343
00:23:19,150 --> 00:23:20,150
Well, I'm sorry.
344
00:23:29,670 --> 00:23:32,810
You know, that was pretty sneaky. Not
according to my rules.
345
00:23:33,070 --> 00:23:35,430
What are your rules? I ain't got no
rules.
346
00:23:37,390 --> 00:23:39,130
What'd you do, fall in another chuck
hole?
347
00:23:39,370 --> 00:23:42,530
I get my breath back, I'm going to show
you how mean I really am.
348
00:23:42,730 --> 00:23:45,730
And I don't care if you do whip me. You
still ain't trapping here.
349
00:23:46,170 --> 00:23:50,530
When I'm through with you, I'm going to
reset every one of my traps.
350
00:23:52,770 --> 00:23:54,130
Well, would you lookie there.
351
00:23:57,370 --> 00:24:00,250
Dumb! Dumb! You're a dumb greenhorn!
352
00:24:00,450 --> 00:24:02,210
You let me go!
353
00:24:19,760 --> 00:24:20,559
Number seven.
354
00:24:20,560 --> 00:24:21,560
Boom, baby.
355
00:24:22,020 --> 00:24:23,020
Boom.
356
00:24:23,640 --> 00:24:24,640
I'll get this.
357
00:24:25,400 --> 00:24:29,540
Easy now, number seven. Easy there, boy.
Just lift your leg up.
358
00:24:30,020 --> 00:24:31,020
That's a boy.
359
00:24:31,380 --> 00:24:34,540
Easy. Let me pull this thing off. There
you go.
360
00:24:36,060 --> 00:24:38,480
Come on, number seven. I'll be right
back.
361
00:24:43,880 --> 00:24:45,220
All the places.
362
00:24:45,740 --> 00:24:48,220
Put down your clumsy feet.
363
00:24:50,570 --> 00:24:53,570
Why'd you have to put him down in one of
my traps?
364
00:24:55,910 --> 00:25:02,810
I know I've called you worthless, but...
I... I... didn't want you to
365
00:25:02,810 --> 00:25:03,810
break your leg.
366
00:25:11,170 --> 00:25:12,170
There's what I need.
367
00:25:17,130 --> 00:25:20,070
I know I've counted on you for a lot of
things, Number 7.
368
00:25:20,970 --> 00:25:26,150
And as ornery and as cantankerous as you
are, you never let me down.
369
00:25:27,230 --> 00:25:29,130
Now I know you're counting on me.
370
00:25:31,070 --> 00:25:35,890
I guess... I guess I can't let you down.
371
00:25:47,180 --> 00:25:51,120
I wish I could get the greenhorn to do
this for me.
372
00:25:53,140 --> 00:25:59,300
But I don't want the last thing you see
to be the face of a stranger.
373
00:26:00,400 --> 00:26:06,940
I want you to have the comfort of
knowing I'm right here with you.
374
00:26:08,060 --> 00:26:09,060
I've got everything.
375
00:26:09,140 --> 00:26:10,760
And this your route's going to do the
trick.
376
00:26:20,140 --> 00:26:21,620
Now you just hold still.
377
00:26:22,240 --> 00:26:23,680
This will be over in a minute.
378
00:26:25,160 --> 00:26:26,160
Wait!
379
00:26:26,640 --> 00:26:30,720
Hold it right there, Greenhorn. I don't
want nobody watching. Now we want to be
380
00:26:30,720 --> 00:26:31,720
by ourselves.
381
00:26:31,780 --> 00:26:33,120
So you just get.
382
00:26:33,580 --> 00:26:35,000
You can't shoot him.
383
00:26:36,160 --> 00:26:39,800
All your highfalutin talk about being
good to animals.
384
00:26:40,580 --> 00:26:43,900
Now you want to let old number seven
suffer so you can keep him alive.
385
00:26:44,300 --> 00:26:45,520
He's got a broken leg.
386
00:26:45,740 --> 00:26:46,740
No, he ain't.
387
00:26:46,980 --> 00:26:48,140
It's going to be all right.
388
00:26:53,230 --> 00:26:54,230
Are you sure?
389
00:26:54,270 --> 00:26:56,530
Well, if you'd have just taken a look,
you'd have seen that.
390
00:26:57,170 --> 00:26:59,450
You'd be as good as new in a couple of
weeks.
391
00:26:59,770 --> 00:27:00,890
A couple of weeks?
392
00:27:02,310 --> 00:27:06,130
I can't wait around here a couple of
weeks.
393
00:27:07,370 --> 00:27:08,410
You mean,
394
00:27:09,490 --> 00:27:15,410
hungry, cantankerous, clumsy old
395
00:27:15,410 --> 00:27:17,450
fleabag.
396
00:27:19,810 --> 00:27:21,770
You never did what where you was...
397
00:27:22,280 --> 00:27:23,280
Put your feet.
398
00:27:23,420 --> 00:27:25,060
Them traps were mighty well hid.
399
00:27:25,360 --> 00:27:26,360
Weren't his fault.
400
00:27:26,560 --> 00:27:28,200
Of course they were as well hid.
401
00:27:29,240 --> 00:27:35,280
Trying to tell me that...
402
00:27:35,280 --> 00:27:36,940
My fault?
403
00:27:37,320 --> 00:27:40,500
Well, if them traps weren't there, this
wouldn't have happened. But it did.
404
00:27:41,060 --> 00:27:44,160
Now, the most important thing to do is
to fix this leg and stop the pain.
405
00:27:46,340 --> 00:27:49,740
Weren't... Weren't nobody's fault.
406
00:27:54,090 --> 00:27:56,570
That storm's going up fast.
407
00:27:58,310 --> 00:28:02,510
This tree looks like it'd make the
beginnings of a good lean -to. Well, I
408
00:28:02,510 --> 00:28:04,870
get to fixing this leg or it's gonna
stiffen and go lame.
409
00:28:06,030 --> 00:28:08,550
Nobody's respecting you to build no lean
-to.
410
00:28:09,070 --> 00:28:11,550
You got turpentine and cider vinegar in
your supplies?
411
00:28:11,890 --> 00:28:15,470
Well, I got some for trading in my pack
there. What do you want it for?
412
00:28:15,670 --> 00:28:18,810
Well, turpentine and vinegar mixed
together with an egg make a real fine
413
00:28:18,810 --> 00:28:20,550
liniment. Helps prevent lameness.
414
00:28:20,960 --> 00:28:24,040
The roots in this yarrow I picked to
make a paste that will heal this leg as
415
00:28:24,040 --> 00:28:25,019
good as new.
416
00:28:25,020 --> 00:28:26,020
Is that right?
417
00:28:26,960 --> 00:28:29,380
Did your Indian friend teach you that,
Greenhorn?
418
00:28:30,140 --> 00:28:31,140
No, sir.
419
00:28:31,440 --> 00:28:32,440
My pa did.
420
00:28:32,700 --> 00:28:34,220
But I was just a little Greenhorn.
421
00:28:39,160 --> 00:28:41,620
Better get to fixing that shelter or
we're going to get mighty wet.
422
00:28:41,940 --> 00:28:44,400
You just tend to what you're doing.
423
00:28:44,660 --> 00:28:46,060
Ain't nobody going to get wet.
424
00:28:49,040 --> 00:28:52,240
That storm was a building up to a real
snorter.
425
00:28:52,720 --> 00:28:56,380
And every critter in the woods got ready
for it.
426
00:28:57,480 --> 00:28:58,480
Including us.
427
00:28:58,740 --> 00:29:03,660
While I was putting up the lead, too, I
watched Adams working on number seven.
428
00:29:04,220 --> 00:29:07,860
I don't rightly know why, but I started
to trust the dumb greenhorn.
429
00:29:08,080 --> 00:29:10,660
It was like he really knew what he was
doing.
430
00:29:10,900 --> 00:29:11,900
Really cared.
431
00:29:20,910 --> 00:29:25,130
Then the sky started dumping rain like I
ain't never seen it rain in these
432
00:29:25,130 --> 00:29:26,109
mountains before.
433
00:29:26,110 --> 00:29:29,730
A regular fog, drowning log, floating
flood.
434
00:29:30,110 --> 00:29:34,270
And it sure didn't make it no easy task
getting that lean -to built, and the
435
00:29:34,270 --> 00:29:39,210
supplies all picked up. But I finally
got her done, and it wasn't none too
436
00:29:48,750 --> 00:29:50,370
You sure did do a good job of building.
437
00:29:52,190 --> 00:29:53,730
How do you know that?
438
00:29:54,850 --> 00:29:59,550
Thunder started cracking like cannons
and the lightning was bright enough to
439
00:29:59,550 --> 00:30:00,550
blind it.
440
00:30:02,510 --> 00:30:03,510
Where's Ben?
441
00:30:08,250 --> 00:30:09,250
Ben?
442
00:30:11,790 --> 00:30:16,490
That crazy grizzly bear of his took it
in his hand to go sit in the rain.
443
00:30:17,580 --> 00:30:21,860
I've done some crazy things in my time,
too, but at least I know when to come in
444
00:30:21,860 --> 00:30:22,860
out in the storm.
445
00:30:26,780 --> 00:30:31,600
That bear has got about as much
intelligence as you have.
446
00:30:32,120 --> 00:30:34,940
And that's about half the sense of hole
number seven here.
447
00:30:35,580 --> 00:30:41,200
Of course, I've got to admit, that water
did look a mite refreshing.
448
00:30:41,460 --> 00:30:42,700
What a bear that is.
449
00:30:53,550 --> 00:30:55,790
just kept to come and prowl.
450
00:30:56,630 --> 00:30:57,870
Seemed like days.
451
00:30:58,670 --> 00:31:03,110
While we waited it out, the water
running off the mountain was cutting its
452
00:31:03,110 --> 00:31:04,410
through dirt and rock.
453
00:31:05,950 --> 00:31:08,310
That's the way things get moved around
in nature.
454
00:31:08,650 --> 00:31:09,650
Water.
455
00:31:10,230 --> 00:31:12,010
Even big things get moved.
456
00:31:19,650 --> 00:31:21,550
That boulder hit my shelter.
457
00:31:28,840 --> 00:31:32,180
Build a shelter underneath the
overhanging boulders.
458
00:31:32,640 --> 00:31:34,520
I'd have been in there if you hadn't
erected.
459
00:31:35,860 --> 00:31:37,420
You know, you saved my life.
460
00:31:40,300 --> 00:31:41,540
Not on purpose.
461
00:31:50,420 --> 00:31:52,480
Come on, we gotta stop that burning.
462
00:31:53,080 --> 00:31:54,100
The train will put it out.
463
00:32:17,070 --> 00:32:19,550
Good enough. I'm going to get myself
back where it's dry.
464
00:32:24,310 --> 00:32:25,310
Hey!
465
00:32:31,250 --> 00:32:33,910
Come here, little fella.
466
00:32:34,450 --> 00:32:36,050
You're getting soaked right through.
467
00:32:36,510 --> 00:32:38,450
Come on and share our shelter with us.
468
00:32:51,150 --> 00:32:51,909
He's already in.
469
00:32:51,910 --> 00:32:53,430
He's just a helpless raccoon.
470
00:32:53,950 --> 00:32:55,530
Couldn't make it home before the storm.
471
00:32:57,170 --> 00:32:58,430
Giggler, do you no harm.
472
00:32:59,470 --> 00:33:00,470
Sorry.
473
00:33:01,990 --> 00:33:03,250
Couldn't do me no harm.
474
00:33:03,590 --> 00:33:05,150
Couldn't do me no good, neither.
475
00:33:05,610 --> 00:33:09,630
Between them going through my supplies,
sharing my food with the greenhorn and
476
00:33:09,630 --> 00:33:14,950
his critters, and worrying about number
seven, I didn't get no rest at all.
477
00:33:16,170 --> 00:33:19,790
Old Noah had to put up with rain and
critters for 40 days and nights.
478
00:33:20,240 --> 00:33:22,680
But just four days and nights was plenty
for me.
479
00:33:27,660 --> 00:33:28,220
When
480
00:33:28,220 --> 00:33:38,860
a
481
00:33:38,860 --> 00:33:43,960
storm finally wears itself out, the
whole world takes on a new look.
482
00:33:44,280 --> 00:33:49,460
It gets quiet -like, and the sun just
seems to jump right out at you.
483
00:33:56,810 --> 00:33:59,530
Nothing like a good rain to make
everything clean again, huh, Ben?
484
00:34:00,410 --> 00:34:01,410
Yeah.
485
00:34:02,230 --> 00:34:03,950
I'm feeling better this morning.
486
00:34:04,730 --> 00:34:07,890
About time you come around, you lazy
thing. That's good.
487
00:34:09,610 --> 00:34:12,330
You're mighty lucky I stayed with you.
You know that?
488
00:34:16,409 --> 00:34:22,949
And if that frog -drowning storm hadn't
come up, I'd have just gone off and left
489
00:34:22,949 --> 00:34:23,569
you here.
490
00:34:23,570 --> 00:34:24,590
Sure you would, Jack.
491
00:34:28,969 --> 00:34:31,449
Sure. Let's have a look at that leg
there, number seven.
492
00:34:32,449 --> 00:34:34,090
This leg's feeling real fine.
493
00:34:35,429 --> 00:34:37,570
Be another week before he's fit enough
to leave, though.
494
00:34:38,210 --> 00:34:41,510
Well, there ain't nothing wrong with
your leg, so you can just leave any
495
00:34:43,610 --> 00:34:46,050
I was kind of hoping you and me could be
friends, Jack.
496
00:34:47,010 --> 00:34:49,150
Well, sure we can be friends.
497
00:34:49,750 --> 00:34:53,790
Just as soon as you get all your stuff
together and get on out of here.
498
00:34:54,250 --> 00:34:56,330
And I don't mean temporary, neither.
499
00:35:00,310 --> 00:35:01,550
All right, I'll leave.
500
00:35:02,050 --> 00:35:04,390
You saved my life, and I got to respect
that.
501
00:35:05,150 --> 00:35:07,270
But providing you won't trap here no
more.
502
00:35:09,170 --> 00:35:10,170
That'll be easy.
503
00:35:10,430 --> 00:35:14,150
I decided not to trap this valley no
more before I got here.
504
00:35:15,350 --> 00:35:16,750
Not worth it anymore.
505
00:35:18,230 --> 00:35:22,210
I just come up here so as I could
collect my traps and sell them.
506
00:35:22,610 --> 00:35:23,610
You know something?
507
00:35:24,270 --> 00:35:25,790
You're just an ornery old man.
508
00:35:26,770 --> 00:35:28,890
But you've got a heart as big as these
mountains.
509
00:35:30,550 --> 00:35:35,550
Ouch. That blasted coffee pot has been
out to get me ever since I found it.
510
00:35:54,640 --> 00:35:55,640
Bear with you.
511
00:35:57,480 --> 00:35:59,280
He ain't nobody's bear but his own.
512
00:35:59,860 --> 00:36:01,620
He comes and goes as he pleases.
513
00:36:05,440 --> 00:36:06,940
I'll just get my things and leave.
514
00:36:09,300 --> 00:36:12,540
Here's somebody to keep you company if
he can stand your orneriness.
515
00:36:17,380 --> 00:36:21,400
You gonna mix up another batch of that
medicine for number seven before you go?
516
00:36:21,700 --> 00:36:22,700
You can do it.
517
00:36:23,280 --> 00:36:24,980
What did you put in that again?
518
00:36:26,660 --> 00:36:31,420
Turpentine, cider vinegar, quail egg,
and wild yora root for the swelling.
519
00:36:31,840 --> 00:36:33,140
How much of each?
520
00:36:33,440 --> 00:36:37,200
I'll mix it for you. No, no, no. I can
do it.
521
00:36:38,260 --> 00:36:43,080
Half a cup of cider vinegar, same amount
of turpentine. Make sure you grind that
522
00:36:43,080 --> 00:36:44,180
yora root up real good.
523
00:36:44,420 --> 00:36:45,420
Where are you heading?
524
00:36:46,340 --> 00:36:47,340
I don't know.
525
00:36:48,520 --> 00:36:49,520
Five miles?
526
00:36:49,920 --> 00:36:51,240
Maybe ten miles on.
527
00:36:51,660 --> 00:36:53,500
That won't be far enough.
528
00:36:53,820 --> 00:36:55,700
All right then, beyond the next range.
529
00:36:56,160 --> 00:36:57,340
The furthest mountain.
530
00:36:57,800 --> 00:36:59,360
Even that won't be far enough.
531
00:36:59,720 --> 00:37:02,480
What are you doing, taking claim to the
whole United States?
532
00:37:02,820 --> 00:37:04,280
I'll tell you what we better do.
533
00:37:05,440 --> 00:37:10,480
I better let you stay right here. That
way I'll know where you are at all times
534
00:37:10,480 --> 00:37:14,800
and I can go around you. I won't have to
be running into you by accident all the
535
00:37:14,800 --> 00:37:15,800
time.
536
00:37:22,510 --> 00:37:24,710
Hey, that's my stuff. Get out of there.
537
00:37:28,310 --> 00:37:30,030
What are you doing in there?
538
00:37:30,350 --> 00:37:36,090
Now, you stay out of my flowering. Get
out of here, you dank, mad varmint.
539
00:37:38,170 --> 00:37:40,130
Anyways, I let him stay.
540
00:37:40,650 --> 00:37:45,770
Don't rightly know why, but it just kind
of seemed like the right thing to do at
541
00:37:45,770 --> 00:37:51,040
the time. Besides, I just know I could
never learn how to... Mix up that
542
00:37:51,040 --> 00:37:52,040
liniment of his.
543
00:37:56,800 --> 00:37:58,700
What are you trying to do, kill me?
544
00:37:59,320 --> 00:38:00,920
It was supposed to fall the other way.
545
00:38:01,540 --> 00:38:03,580
What are you cutting the tree down for
anyway?
546
00:38:04,040 --> 00:38:06,740
Well, I figured as long as you're going
to let me stay, I'll build myself a
547
00:38:06,740 --> 00:38:07,740
cabin.
548
00:38:08,080 --> 00:38:09,080
A cabin?
549
00:38:09,540 --> 00:38:12,020
Yeah. Ain't going to live in a lean -to
all my life.
550
00:38:12,660 --> 00:38:14,500
Just going to build it right up there on
that hill.
551
00:38:16,580 --> 00:38:20,650
Well, you couldn't build yourself a... A
birdcage with a log that size?
552
00:38:22,090 --> 00:38:26,450
Give me that axe, and I'll show you
where to build a cabin.
553
00:38:29,170 --> 00:38:34,050
I should have learned a long time ago
that you never leave what you work hard
554
00:38:34,050 --> 00:38:36,090
get for some thief to find.
555
00:38:38,850 --> 00:38:42,930
Now, if you'll just find yourself some
nice straight log for the bottom set,
556
00:38:42,930 --> 00:38:47,070
I get some smaller trees to stack for
walls, you'll have yourself a decent
557
00:38:47,070 --> 00:38:48,070
cabin.
558
00:38:52,130 --> 00:38:53,130
What contarnation.
559
00:38:54,790 --> 00:38:56,070
You see that, Adams?
560
00:38:57,250 --> 00:38:59,710
Yeah, I see it. There goes their supper.
561
00:39:04,350 --> 00:39:08,210
Adams' cabin started to grow, and so did
number seven's appetite.
562
00:39:09,190 --> 00:39:10,330
He was perking up.
563
00:39:12,710 --> 00:39:16,670
Even old Lobo got to coming around
again, looking for anything tasty.
564
00:39:17,090 --> 00:39:19,950
It occurred to me he was eating a lot
for an old fella.
565
00:39:22,350 --> 00:39:26,610
At night, Adams learned me about how to
make medicine from things grown all
566
00:39:26,610 --> 00:39:28,930
around. The Indian kind of medicine.
567
00:39:29,290 --> 00:39:30,269
Here, Jack.
568
00:39:30,270 --> 00:39:31,790
This will cure that heartburn.
569
00:39:32,150 --> 00:39:36,030
So would a decent meal, instead of all
that salt meat.
570
00:39:36,290 --> 00:39:37,350
Just drink it.
571
00:39:45,910 --> 00:39:46,910
It's terrible.
572
00:39:47,270 --> 00:39:50,730
I've tasted a lot of visible tastes in
my day.
573
00:39:51,260 --> 00:39:54,440
But they was all honey and nectar
compared to this stuff.
574
00:39:54,760 --> 00:39:55,760
Now, did it work?
575
00:39:55,860 --> 00:39:57,300
It liked to kill me.
576
00:39:57,720 --> 00:40:01,520
My mouth feels like a piece of petrified
stinkweed.
577
00:40:02,140 --> 00:40:04,220
I mean, did it take away your heartburn?
578
00:40:05,840 --> 00:40:06,840
It's gone.
579
00:40:08,540 --> 00:40:09,540
Pain's gone.
580
00:40:11,680 --> 00:40:13,240
The week came and went.
581
00:40:13,880 --> 00:40:15,740
Number seven healed real nice.
582
00:40:17,000 --> 00:40:19,060
But he appeared in no hurry to leave.
583
00:40:19,880 --> 00:40:20,880
I didn't either.
584
00:40:22,640 --> 00:40:26,420
In the short time I knowed him, I come
to like that Greenhorn.
585
00:40:27,460 --> 00:40:29,740
You know, he was easy to be with.
586
00:40:31,180 --> 00:40:35,980
Even though what he knew about cabin
building wouldn't fit in a man's ear.
587
00:40:36,080 --> 00:40:37,080
watch what you're doing!
588
00:40:39,000 --> 00:40:40,780
I guess that's about everything.
589
00:40:46,740 --> 00:40:48,520
You're more than welcome to stay, Jack.
590
00:40:49,130 --> 00:40:50,550
You know, my home's your home.
591
00:40:51,030 --> 00:40:53,530
About as time as it took, I could have
built my home.
592
00:40:53,890 --> 00:40:56,390
Well, no one asked you to stay. I had
to.
593
00:40:57,530 --> 00:41:01,210
Can you imagine what that cabin would
have looked like if I hadn't have been
594
00:41:01,210 --> 00:41:02,210
here?
595
00:41:05,910 --> 00:41:07,630
Well, would you looky there.
596
00:41:08,810 --> 00:41:10,370
Old Lobo's got a friend.
597
00:41:11,070 --> 00:41:12,990
No wonder he needed so much food.
598
00:41:17,420 --> 00:41:19,040
Old Lobo, he ain't as old as he looks.
599
00:41:20,420 --> 00:41:21,920
You know, you could stay on.
600
00:41:22,540 --> 00:41:25,200
No, I couldn't do that. Been dawdling
too long.
601
00:41:26,720 --> 00:41:32,660
Now that I'm not trapping anymore, I
602
00:41:32,660 --> 00:41:37,700
gotta get some trading done before
summer slips away.
603
00:41:38,180 --> 00:41:40,340
Well, I sure be looking forward to
seeing you again.
604
00:41:40,860 --> 00:41:43,180
Well, I doubt if I'll get this way
anymore.
605
00:41:47,760 --> 00:41:49,120
I'm sure obliged to you.
606
00:41:49,600 --> 00:41:50,900
Hang on to your hair, son.
607
00:41:58,100 --> 00:41:59,100
Come on, now.
608
00:42:02,840 --> 00:42:03,840
Well,
609
00:42:06,400 --> 00:42:10,540
I learned Adams how to build a proper
cabin, and he learned me how to make
610
00:42:10,540 --> 00:42:15,000
ribbons. The best thing I learned from
that greenhorn was something he didn't
611
00:42:15,000 --> 00:42:16,480
even know he was teaching me.
612
00:42:16,810 --> 00:42:21,930
He was teaching me that all critters got
to be what they be, including people.
613
00:42:23,070 --> 00:42:25,590
And all anybody can do is try and get
along.
614
00:42:26,510 --> 00:42:31,070
You know, number seven, even though he
never trapped again, I really didn't
615
00:42:31,070 --> 00:42:32,070
change him.
616
00:42:32,270 --> 00:42:34,390
But I like to think I brought out the
best in him.
617
00:42:37,510 --> 00:42:39,430
I'm sure going to miss that crazy old
man.
618
00:42:45,360 --> 00:42:46,540
I hear you, number seven.
619
00:42:46,880 --> 00:42:48,540
I know you're up here somewhere.
620
00:42:48,960 --> 00:42:51,560
Just wait till I get my hands on you.
621
00:42:54,040 --> 00:42:55,040
Jack!
622
00:42:57,000 --> 00:42:58,000
Jack!
623
00:42:58,340 --> 00:42:59,340
Up here!
624
00:42:59,360 --> 00:43:00,540
There you are.
625
00:43:01,000 --> 00:43:06,020
You no -good, lead -footed, ten -tanker.
626
00:43:07,180 --> 00:43:10,340
Why don't you try to close the up to me?
627
00:43:10,960 --> 00:43:12,600
We thought you was dead.
628
00:43:13,140 --> 00:43:14,140
Dead?
629
00:43:15,500 --> 00:43:18,960
Well, I just took a little spill over
the waterfalls is all.
630
00:43:19,340 --> 00:43:24,540
And that dag -nab river like they
carried me to the Pacific Ocean before I
631
00:43:24,540 --> 00:43:26,440
get out of it. A little spill?
632
00:43:27,440 --> 00:43:30,340
Well, when Ben found your prayer sack?
My prayer sack?
633
00:43:30,740 --> 00:43:32,620
Where is it? Over by the fire.
634
00:43:32,880 --> 00:43:37,100
You know, if I hadn't been wearing that,
I'd have been in real trouble.
635
00:43:42,700 --> 00:43:43,700
My diary.
636
00:43:45,200 --> 00:43:50,920
You, uh, haven't been looking through my
diary, have you? Well, I thought you
637
00:43:50,920 --> 00:43:51,920
was dead.
638
00:43:52,220 --> 00:43:56,220
And I'm sorry if you're sorry at me, but
I ain't sorry for reading it.
639
00:43:56,860 --> 00:43:59,960
No, I don't want to talk about it
anymore.
640
00:44:01,620 --> 00:44:05,660
Uh, anything in here for flat jacks?
641
00:44:06,020 --> 00:44:07,660
Oh, there it is.
642
00:44:09,260 --> 00:44:11,540
You know, I never knew you could write
so pretty.
643
00:44:11,920 --> 00:44:13,880
Well, don't believe everything you read.
644
00:44:14,530 --> 00:44:15,870
Especially when I write.
645
00:44:18,770 --> 00:44:19,770
Hush up.
646
00:44:20,090 --> 00:44:21,370
Jack needs his rest.
647
00:44:21,750 --> 00:44:22,830
Oh, leave me be.
648
00:44:23,190 --> 00:44:24,290
You're just a hawk.
649
00:44:24,990 --> 00:44:27,230
You know, we've been together quite a
while, Jack.
650
00:44:28,370 --> 00:44:29,370
So?
651
00:44:29,710 --> 00:44:32,350
So I just found out that I never really
knew you.
652
00:44:33,310 --> 00:44:34,750
We've been friends for years.
653
00:44:36,950 --> 00:44:41,410
And I just feel like I'm getting annoyed
for the very first time.
654
00:44:45,290 --> 00:44:46,290
I'm James Adams.
655
00:44:48,350 --> 00:44:50,530
Well, how'd he do?
656
00:44:50,770 --> 00:44:52,330
I'm mad, Jack.
657
00:44:53,750 --> 00:44:54,690
Deep
658
00:44:54,690 --> 00:45:01,430
inside
659
00:45:01,430 --> 00:45:06,230
the forest is a door into another land.
660
00:45:06,490 --> 00:45:10,430
Here is our life and home.
661
00:45:11,770 --> 00:45:13,450
We are staying.
662
00:45:15,560 --> 00:45:21,300
Here forever in the beauty of this place
all alone.
663
00:45:22,340 --> 00:45:24,860
We keep on hoping.
664
00:45:26,800 --> 00:45:33,220
Maybe there's a world where we don't
have to run.
665
00:45:33,360 --> 00:45:37,180
Maybe there's a time.
48990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.