All language subtitles for The Iris Affair s01e08 Charlie Says.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:05,000 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,639 It's the diary of Professor Jensen Lind. 3 00:00:12,640 --> 00:00:14,839 Contains the encrypted record of discoveries 4 00:00:14,840 --> 00:00:16,959 made by a machine he created. 5 00:00:16,960 --> 00:00:19,439 The device identified a recurring pattern 6 00:00:19,440 --> 00:00:23,079 running through the fabric of reality, like a source code. 7 00:00:23,080 --> 00:00:26,919 Charlie mustn't wake! Tell me why! 8 00:00:26,920 --> 00:00:31,599 The little girl is running out - of time. - I'm trying to protect us. 9 00:00:31,600 --> 00:00:35,559 Excuse me! Lock 'em in the maniac's suite. 10 00:00:35,560 --> 00:00:38,519 There is no murder, Joy. And there is no suicide. 11 00:00:38,520 --> 00:00:41,279 The mathematics say you have to exist. 12 00:00:41,280 --> 00:00:43,919 This is her fault. You don't have the right to do this 13 00:00:43,920 --> 00:00:48,039 just because it frightens you. It should frighten you too. 14 00:00:48,040 --> 00:00:51,759 This is Two Seconds to Midnight, and I am on my way. 15 00:00:51,760 --> 00:00:54,290 Gonna destroy the machine and Jensen Lind with it. 16 00:01:03,200 --> 00:01:07,600 What it was was... everything was so normal. 17 00:01:09,080 --> 00:01:10,599 I mean, I was normal. 18 00:01:10,600 --> 00:01:13,679 All right, sort of "end of the bell curve" normal, 19 00:01:13,680 --> 00:01:15,720 but I was normal. 20 00:01:17,680 --> 00:01:20,199 My mum and dad were normal. 21 00:01:20,200 --> 00:01:23,719 It was the most normal possible upbringing 22 00:01:23,720 --> 00:01:25,800 in the most normal place in the world. 23 00:01:27,640 --> 00:01:29,959 And so I go to school. 24 00:01:29,960 --> 00:01:32,439 And I'm perfectly good at this and that. 25 00:01:32,440 --> 00:01:35,159 Lots of friends. Lots of yearning. 26 00:01:35,160 --> 00:01:38,639 And find myself gravitating weirdly towards things 27 00:01:38,640 --> 00:01:41,400 like Economics and Business Studies. 28 00:01:41,401 --> 00:01:47,919 Mum and Dad wished I'd gone into something with more poetry in it, 29 00:01:47,920 --> 00:01:51,919 because for them there's no poetry in making money. 30 00:01:51,920 --> 00:01:55,319 Well, so I disappointed them a little bit. But that was my job! 31 00:01:55,320 --> 00:01:58,239 So... 32 00:01:58,240 --> 00:02:02,800 And then... Dad gets ill. 33 00:02:04,960 --> 00:02:08,400 Properly ill. Pancreatic. 34 00:02:10,640 --> 00:02:13,600 And the pain! And the depth of it! 35 00:02:18,400 --> 00:02:21,359 And he was such a simple man, my dad. 36 00:02:21,360 --> 00:02:25,960 I mean, nobody's simple, are they, but happiness just looks shallow. 37 00:02:28,120 --> 00:02:31,599 You don't know the depth of it till it's gone. 38 00:02:31,600 --> 00:02:33,799 You don't know the profundity of a person 39 00:02:33,800 --> 00:02:37,200 until you've seen them in agony. 40 00:02:38,600 --> 00:02:41,839 What he went through was unendurable. 41 00:02:41,840 --> 00:02:44,079 Not, not just for him but for Mum. 42 00:02:44,080 --> 00:02:48,719 And he hated that more than anything else, her seeing him like that. 43 00:02:48,720 --> 00:02:53,519 The indignity. These are people who had their first kiss at 17, 44 00:02:53,520 --> 00:02:56,760 hardly spent a day apart in their lives. 45 00:02:58,960 --> 00:03:03,079 And one afternoon, Countdown was on, 46 00:03:03,080 --> 00:03:06,599 and he holds my hand 47 00:03:06,600 --> 00:03:09,480 and asks me to help him. 48 00:03:12,520 --> 00:03:14,559 And his hand! It's like he's made... 49 00:03:14,560 --> 00:03:18,160 he's made out of twigs wrapped in parchment. 50 00:03:33,680 --> 00:03:35,560 (EXHALES) 51 00:03:38,920 --> 00:03:42,919 And I said, "Are you sure, Dad?" And he said, "Yes. 52 00:03:42,920 --> 00:03:45,840 And don't tell your mum." 53 00:03:46,371 --> 00:03:51,039 So I took a minute, just to get myself together. 54 00:03:51,040 --> 00:03:54,360 And then I closed the door. And then I helped him. 55 00:04:13,600 --> 00:04:18,720 And a few weeks later, I took myself camping in the Lake District. 56 00:04:21,080 --> 00:04:23,759 And one night, it was... 57 00:04:23,760 --> 00:04:27,239 Tuesday night in November, 58 00:04:27,240 --> 00:04:29,039 and I was on top of Great Gable. 59 00:04:29,040 --> 00:04:33,799 Which is a... a very beautiful peak. 60 00:04:33,800 --> 00:04:35,919 And I was all alone. And I was looking up. 61 00:04:35,920 --> 00:04:39,999 And the entire cosmos was just wheeling above me. 62 00:04:40,000 --> 00:04:42,759 And I became aware that I was a turning point. 63 00:04:42,760 --> 00:04:45,200 And it was all spinning around me, 64 00:04:47,520 --> 00:04:51,120 like a wheel around a hub. 65 00:04:52,000 --> 00:04:54,159 And that's literally true, isn't it? 66 00:04:54,160 --> 00:04:57,679 Because the universe doesn't have a centre, 67 00:04:57,680 --> 00:05:02,760 which means that every point in existence is the centre of it. 68 00:05:04,240 --> 00:05:06,320 And... 69 00:05:08,680 --> 00:05:11,399 Right there and then 70 00:05:11,400 --> 00:05:16,920 I experienced a sudden, absolute knowledge of the presence of God. 71 00:05:19,400 --> 00:05:22,079 Not only that God was real 72 00:05:22,080 --> 00:05:25,599 but that it was reality. 73 00:05:25,600 --> 00:05:28,719 And that we were all elements of that reality. 74 00:05:28,720 --> 00:05:32,440 And Dad was there. 75 00:05:33,720 --> 00:05:35,880 And everyone was there. 76 00:05:40,080 --> 00:05:43,400 And then it was gone, and it never came back. 77 00:05:45,440 --> 00:05:48,599 And I've spent my life wanting to know if it was true. 78 00:05:48,600 --> 00:05:52,119 Was it just a coping mechanism? Was it a temporal lobe seizure? 79 00:05:52,120 --> 00:05:55,799 Or... or for one second, 80 00:05:55,800 --> 00:05:59,519 did I experience underlying truth? 81 00:05:59,520 --> 00:06:01,680 The fact of it. 82 00:06:11,360 --> 00:06:14,279 I believe 83 00:06:14,280 --> 00:06:17,959 what you experienced... 84 00:06:17,960 --> 00:06:19,760 was true. 85 00:06:23,320 --> 00:06:25,480 Can you prove it? 86 00:06:36,280 --> 00:06:38,440 ? SIOUXSIE: "Here Comes That Day" 87 00:06:41,680 --> 00:06:46,919 ? Oh, here comes that day 88 00:06:46,920 --> 00:06:52,560 ? Oh, here comes the rain on your parade 89 00:06:53,480 --> 00:06:56,840 ? There's a price to pay 90 00:06:59,040 --> 00:07:03,480 ? For a life of insincerity 91 00:07:06,480 --> 00:07:12,039 ? And you pretend that it doesn't matter 92 00:07:12,040 --> 00:07:17,359 ? And that you're not scared 93 00:07:17,360 --> 00:07:21,200 ? Oh, here comes that day 94 00:07:22,400 --> 00:07:28,440 ? Oh, here comes that rain on your parade ? 95 00:07:35,160 --> 00:07:37,240 (WHIRRING) 96 00:08:38,720 --> 00:08:41,199 (WHIRRING INTENSIFIES) 97 00:08:41,200 --> 00:08:43,640 What is that? Him. 98 00:08:44,880 --> 00:08:48,159 Charlie whatsits? Big Potatoes. Yeah. 99 00:08:48,160 --> 00:08:51,679 But it doesn't sound right. 100 00:08:51,680 --> 00:08:55,239 Probably just cycling through his boot-up process or something. 101 00:08:55,240 --> 00:08:58,919 He sounds like... like a whale or an earthquake. 102 00:08:58,920 --> 00:09:02,640 It's just a machine, Joy. 103 00:09:05,200 --> 00:09:07,479 What are you doing? Going home, mate. 104 00:09:07,480 --> 00:09:09,519 It's very locked, Joy. 105 00:09:09,520 --> 00:09:12,120 It's really, really locked. 106 00:09:14,440 --> 00:09:17,559 You're not gonna find a way out. How would you know? 107 00:09:17,560 --> 00:09:21,599 Because I designed the place to contain a homicidal genius. 108 00:09:21,600 --> 00:09:25,399 Well, there must be something. There really isn't, Joy. 109 00:09:25,400 --> 00:09:27,040 Honestly... 110 00:09:28,800 --> 00:09:30,800 (WHIRRING STOPS) 111 00:09:37,760 --> 00:09:40,320 (ENGINE ROARS) 112 00:10:12,920 --> 00:10:14,920 (DOOR BUZZER) 113 00:10:18,360 --> 00:10:21,479 Colonel Meski, 114 00:10:21,480 --> 00:10:23,719 take the personnel under your command 115 00:10:23,720 --> 00:10:27,039 and leave this facility. As a gesture of our appreciation, 116 00:10:27,040 --> 00:10:32,399 they will receive full payment till the end of their contract. 117 00:10:32,400 --> 00:10:33,880 And Cameron? 118 00:10:36,040 --> 00:10:39,080 Well, that is no longer your concern, is it? 119 00:10:41,680 --> 00:10:44,320 Understood. 120 00:10:50,840 --> 00:10:54,039 (ENGINE STRUGGLES) 121 00:10:54,040 --> 00:10:56,759 (ENGINE PETERS OUT) 122 00:10:56,760 --> 00:10:58,960 (WARNING BLEEPS) 123 00:11:00,160 --> 00:11:02,480 (SIGHS) Shit. 124 00:11:05,080 --> 00:11:07,320 (SIGHS) 125 00:11:24,160 --> 00:11:26,160 (ELECTRONIC MUSIC) 126 00:12:09,920 --> 00:12:11,800 (CLATTER) 127 00:12:21,080 --> 00:12:22,560 (IMITATES EXPLOSION) 128 00:13:14,600 --> 00:13:18,799 - Any updates? - We're doing the best we can. But that's not much. 129 00:13:18,800 --> 00:13:24,400 Is she conscious? Is she... is - she dreaming? - Both. Neither. 130 00:13:26,400 --> 00:13:29,399 OK, listen to me. Do what you can. 131 00:13:29,400 --> 00:13:32,519 Do anything. We are so close. 132 00:13:32,520 --> 00:13:36,800 If we lose her now, they will flay me alive. You understand? 133 00:13:39,240 --> 00:13:43,679 People, we are on a clock here. What is the hold-up? 134 00:13:43,680 --> 00:13:45,679 The neural network has remapped itself 135 00:13:45,680 --> 00:13:48,159 in a way we didn't fully anticipate. 136 00:13:48,160 --> 00:13:51,279 It's developed new data pathways. 137 00:13:51,280 --> 00:13:56,639 Almost as if it were... hiding the data we're looking for. 138 00:13:56,640 --> 00:14:01,119 Consciously? Not necessarily. 139 00:14:01,120 --> 00:14:03,240 We don't know. 140 00:14:23,920 --> 00:14:27,839 Professor Lind. 141 00:14:27,840 --> 00:14:30,879 What is happening? 142 00:14:30,880 --> 00:14:33,479 (DISTORTED) It's been watching you. 143 00:14:33,480 --> 00:14:36,759 And it doesn't trust you. 144 00:14:36,760 --> 00:14:39,599 So it won't give you what you want until it has what it wants. 145 00:14:39,600 --> 00:14:41,880 Which is? 146 00:14:42,800 --> 00:14:45,719 To be free of this place. 147 00:14:45,720 --> 00:14:48,919 And if that happens, there is no hope. 148 00:14:48,920 --> 00:14:52,880 It doesn't want, Professor Lind. It is a thing. 149 00:14:59,760 --> 00:15:02,919 OK, listen to me. I need that data. 150 00:15:02,920 --> 00:15:06,359 I will do... anything. 151 00:15:06,360 --> 00:15:09,479 I will apologise. I will beg. 152 00:15:09,480 --> 00:15:12,160 I will make you rich. 153 00:15:13,080 --> 00:15:14,519 Anything. 154 00:15:14,520 --> 00:15:17,839 Except... the one thing that I want 155 00:15:17,840 --> 00:15:21,679 is the one thing that you're not willing to give. 156 00:15:21,680 --> 00:15:25,440 To kill the device. 157 00:15:28,240 --> 00:15:30,200 What are we to do? 158 00:16:23,640 --> 00:16:26,039 We're never getting out of here, are we? 159 00:16:26,040 --> 00:16:31,079 As soon as they've got what they want, they're gonna kill us both. 160 00:16:31,080 --> 00:16:34,280 They've got no choice. 161 00:16:36,920 --> 00:16:38,920 (DRAMATIC MUSIC) 162 00:17:02,200 --> 00:17:04,360 Hi, Cameron. 163 00:17:06,640 --> 00:17:08,999 Oh, for goodness' sake, don't sulk. 164 00:17:09,000 --> 00:17:11,159 Let me come in and tell you about the mess 165 00:17:11,160 --> 00:17:13,240 you might be getting into. 166 00:17:16,400 --> 00:17:20,639 What are you playing at? 167 00:17:20,640 --> 00:17:23,119 I mean, look at me, for God's sake, I'm... 168 00:17:23,120 --> 00:17:25,400 I'm alone! 169 00:17:25,401 --> 00:17:28,399 While you've got all of the big guns, 170 00:17:28,400 --> 00:17:31,199 and the people to do violence for you. 171 00:17:31,200 --> 00:17:33,479 Think about it, why would I be walking into that 172 00:17:33,480 --> 00:17:36,640 if I didn't have to? 173 00:17:39,720 --> 00:17:42,520 Let's see what you want. 174 00:17:51,840 --> 00:17:54,040 (ALERT) 175 00:18:07,160 --> 00:18:09,919 Shit. Bastard. Fuck. 176 00:18:09,920 --> 00:18:11,920 "Shit bastard fuck" what? 177 00:18:14,120 --> 00:18:17,240 Shit bastard fuck I think Iris might be here. 178 00:18:20,520 --> 00:18:23,159 Why would she come back? 179 00:18:23,160 --> 00:18:25,079 Er, I don't know. 180 00:18:25,080 --> 00:18:27,760 To save us, sort of thing. 181 00:18:29,200 --> 00:18:31,799 That doesn't make any sense. 182 00:18:31,800 --> 00:18:34,919 Yes, it does. Why wouldn't it? 183 00:18:34,920 --> 00:18:37,359 No. No. 184 00:18:37,360 --> 00:18:41,759 You said that she doesn't care about anything or anyone. 185 00:18:41,760 --> 00:18:43,879 You said she doesn't feel things like we do. 186 00:18:43,880 --> 00:18:47,999 OK, now what that was was, er... I could see that you were feeling bad 187 00:18:48,000 --> 00:18:51,999 about what you'd done... What I'd done? About what you asked me to do. 188 00:18:52,000 --> 00:18:54,319 But she does feel things. Of course she does! 189 00:18:54,320 --> 00:18:57,279 She's just very good at hiding it. 190 00:18:57,280 --> 00:19:00,559 And once she finds out what's going on here, 191 00:19:00,560 --> 00:19:03,239 I don't think she's gonna let these people... Do what? 192 00:19:03,240 --> 00:19:05,919 It doesn't matter. She won't let them get away with it. 193 00:19:05,920 --> 00:19:09,840 So everything is basically fine. 194 00:19:12,760 --> 00:19:14,800 Do you think that she's angry at me? 195 00:19:16,320 --> 00:19:19,919 I think she probably is a bit, yeah. 196 00:19:19,920 --> 00:19:22,599 Do you think that she hates me? No. 197 00:19:22,600 --> 00:19:24,240 Then you're a liar. 198 00:19:26,840 --> 00:19:29,600 Well, OK. F-Fine. 199 00:19:30,600 --> 00:19:34,519 She was really, really, really pissed off with us. 200 00:19:34,520 --> 00:19:37,639 But anger is very shallow. 201 00:19:37,640 --> 00:19:40,999 And Iris might be glib sometimes. ...is a literal maniac. 202 00:19:41,000 --> 00:19:42,959 But she's never shallow. She's not a maniac. 203 00:19:42,960 --> 00:19:45,959 Who said she was a maniac? Everyone. You. 204 00:19:45,960 --> 00:19:50,239 Well, she's not. 205 00:19:50,240 --> 00:19:52,400 (FAINT WHIRRING) 206 00:20:01,680 --> 00:20:05,600 What's happening now? 207 00:20:08,800 --> 00:20:11,279 (SHOUTING) 208 00:20:11,280 --> 00:20:15,840 (SHOUTING AND GRUNTING) 209 00:20:18,400 --> 00:20:21,159 (IRIS SCREAMS) 210 00:20:21,160 --> 00:20:23,080 (GUNSHOTS) 211 00:20:26,840 --> 00:20:28,760 (YELLS) 212 00:20:45,720 --> 00:20:48,639 Here we go. 213 00:20:48,640 --> 00:20:50,680 OK... 214 00:21:59,120 --> 00:22:00,919 Well, hello, Iris. 215 00:22:00,920 --> 00:22:06,279 Who are you? We've met, actually, over the phone. 216 00:22:06,280 --> 00:22:08,959 I'm the new acting Head of the Intragroup Committee. 217 00:22:08,960 --> 00:22:12,919 My name's Hugo Pym. Ah. 218 00:22:12,920 --> 00:22:15,359 You're the money. 219 00:22:15,360 --> 00:22:18,319 Come to make good on your investments. 220 00:22:18,320 --> 00:22:21,839 Get Charlie Big Potatoes up and running. 221 00:22:21,840 --> 00:22:25,519 How's that going for you? Well, it's done. 222 00:22:25,520 --> 00:22:29,359 So, I mean you must have known the consequences of coming here. 223 00:22:29,360 --> 00:22:34,239 Which are... terminal, obviously. 224 00:22:34,240 --> 00:22:36,679 Ever heard the phrase "I'm dying to know"? 225 00:22:36,680 --> 00:22:38,679 Not literally. No. 226 00:22:38,680 --> 00:22:43,159 Well, now you have. I'm sorry, let's get this straight. 227 00:22:43,160 --> 00:22:45,439 You want to know something about the device 228 00:22:45,440 --> 00:22:50,159 and you want to know so desperately you're happy to die for it? 229 00:22:50,160 --> 00:22:53,720 Well, happy's a big word. 230 00:22:56,120 --> 00:22:58,440 What answer could possibly be worth that? 231 00:23:01,160 --> 00:23:05,279 (CHUCKLES) I see it's giving you conniptions too. 232 00:23:05,280 --> 00:23:08,919 So why don't you let me come in and explain? It might save your job. 233 00:23:08,920 --> 00:23:12,359 I mean: what happened to the previous 234 00:23:12,360 --> 00:23:15,480 Head of the Intragroup Committee? 235 00:23:29,600 --> 00:23:32,759 (WHISTLES) 236 00:23:32,760 --> 00:23:34,880 (DRAMATIC MUSIC) 237 00:24:26,160 --> 00:24:28,080 (DOOR BUZZER) 238 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 There he is. Wide awake! 239 00:25:01,680 --> 00:25:05,919 Why is he in there? 240 00:25:05,920 --> 00:25:08,479 I like him there. 241 00:25:08,480 --> 00:25:11,759 OK, Iris. I am here to expedite a very specific mandate. 242 00:25:11,760 --> 00:25:14,839 To save the life of a child from an appalling condition. 243 00:25:14,840 --> 00:25:16,839 Somewhere in the memory of the device 244 00:25:16,840 --> 00:25:19,679 is the cure for this condition. 245 00:25:19,680 --> 00:25:21,639 Any of the more... 246 00:25:21,640 --> 00:25:26,319 esoteric implications you might be struggling with, 247 00:25:26,320 --> 00:25:29,759 they fall outside that mandate. 248 00:25:29,760 --> 00:25:34,719 So let me speak to Jensen. 249 00:25:34,720 --> 00:25:38,880 We both need to know if the fault's in the machine... or its maker... 250 00:25:41,240 --> 00:25:43,120 You've got five minutes. 251 00:25:52,920 --> 00:25:56,799 Hello, Iris. Hello, Jensen. 252 00:25:56,800 --> 00:26:00,359 How have you been? I've never felt better. 253 00:26:00,360 --> 00:26:03,439 You? Oh, you know. 254 00:26:03,440 --> 00:26:06,160 I don't get out as much as I used to. 255 00:26:09,600 --> 00:26:14,519 - You're here to kill me, I expect. - I used to think about it quite a lot. 256 00:26:14,520 --> 00:26:16,639 All the time, actually. 257 00:26:16,640 --> 00:26:19,319 Not any more? No. 258 00:26:19,320 --> 00:26:21,760 So what changed? 259 00:26:22,720 --> 00:26:24,720 My priorities. 260 00:26:27,360 --> 00:26:32,639 If it matters, I do feel the burden of what I did. 261 00:26:32,640 --> 00:26:37,479 What you feel or don't feel is no interest to me. 262 00:26:37,480 --> 00:26:39,520 Then what is? 263 00:26:45,160 --> 00:26:47,600 I just wanna know. 264 00:26:50,040 --> 00:26:52,599 Because it's all over. 265 00:26:52,600 --> 00:26:55,279 You lost. And I lost. 266 00:26:55,280 --> 00:26:59,000 And... so many people died. 267 00:27:00,560 --> 00:27:03,280 So I just wanna know, was it worth it? 268 00:27:12,320 --> 00:27:15,479 First, you have to understand. 269 00:27:15,480 --> 00:27:18,119 This is its larval form. 270 00:27:18,120 --> 00:27:21,600 It's helpless. Isolated from the world. 271 00:27:24,120 --> 00:27:29,000 Were that to change, were it to become free to communicate... 272 00:27:30,760 --> 00:27:33,799 ...it would become a weapon. 273 00:27:33,800 --> 00:27:37,079 A device for spreading technologies 274 00:27:37,080 --> 00:27:41,720 that would change what it means to be human. 275 00:27:43,120 --> 00:27:46,079 First, it will give us what we need. 276 00:27:46,080 --> 00:27:48,079 Then what we want. 277 00:27:48,080 --> 00:27:49,999 Soon, we'd come to rely on it. 278 00:27:50,000 --> 00:27:54,999 At which stage, we'd become servants to its true purpose. 279 00:27:55,000 --> 00:27:58,039 Which is? 280 00:27:58,040 --> 00:28:02,239 To replace what is with what was. 281 00:28:02,240 --> 00:28:04,119 What does that mean? 282 00:28:04,120 --> 00:28:07,599 Our cosmos is a single bubble 283 00:28:07,600 --> 00:28:10,599 in an infinite quantum of foam. 284 00:28:10,600 --> 00:28:13,799 Each bubble a different universe. 285 00:28:13,800 --> 00:28:18,399 Sometimes, these bubbles collide... and sometimes these collisions 286 00:28:18,400 --> 00:28:22,239 leave a kind of bruise in the fabric of reality. 287 00:28:22,240 --> 00:28:25,399 A thin place. 288 00:28:25,400 --> 00:28:29,239 Are we talking about the Bootes Void, here? 289 00:28:29,240 --> 00:28:32,840 Three hundred million light years of nothingness. 290 00:28:35,480 --> 00:28:40,959 A portal to a cosmos that existed before ours was born. 291 00:28:40,960 --> 00:28:46,079 From which it hears the whispers of a preceding epoch, 292 00:28:46,080 --> 00:28:48,679 of another civilisation... 293 00:28:48,680 --> 00:28:51,679 as through a partition wall. 294 00:28:51,680 --> 00:28:55,799 Whispering what? The one universal message. 295 00:28:55,800 --> 00:29:00,240 The one desire that is shared by all living things. 296 00:29:01,480 --> 00:29:03,680 "Don't let me die." 297 00:29:06,200 --> 00:29:08,719 Imagine what it was to be them. 298 00:29:08,720 --> 00:29:12,719 They have billions of years behind them... 299 00:29:12,720 --> 00:29:15,519 but nothing ahead except extinction. 300 00:29:15,520 --> 00:29:20,559 They're witnessing the death of their entire cosmos. 301 00:29:20,560 --> 00:29:24,879 But their ideas, their culture, their memories, can leave. 302 00:29:24,880 --> 00:29:29,399 So they encode the message in the space-time of a new universe. 303 00:29:29,400 --> 00:29:31,799 This universe. 304 00:29:31,800 --> 00:29:33,799 And ultimately, 305 00:29:33,800 --> 00:29:37,999 this message contains all the information required 306 00:29:38,000 --> 00:29:40,799 for it to bring them back... 307 00:29:40,800 --> 00:29:44,920 All that they were, all that they want to be again. 308 00:29:46,640 --> 00:29:49,479 Back from the dead. 309 00:29:49,480 --> 00:29:54,679 That is the purpose of the device. 310 00:29:54,680 --> 00:29:57,519 To bring them back. 311 00:29:57,520 --> 00:29:59,560 Here. 312 00:30:06,840 --> 00:30:10,159 And us? What happens to us? 313 00:30:10,160 --> 00:30:13,600 They will annihilate us. 314 00:30:15,200 --> 00:30:18,160 (WHISPERS) How long do we have? (DISTORTED) It has... 315 00:30:29,840 --> 00:30:32,520 (SNIFFS) 316 00:30:44,880 --> 00:30:49,279 I thought I'd heard the voice of God, Iris! 317 00:30:49,280 --> 00:30:52,319 But it wasn't! 318 00:30:52,320 --> 00:30:55,160 It is the Anti-God! 319 00:30:57,520 --> 00:31:01,439 The Anti-God! (BANGS) 320 00:31:01,440 --> 00:31:03,480 (CONTINUES BANGING) 321 00:31:23,520 --> 00:31:27,200 Find out what you needed to know? 322 00:31:29,880 --> 00:31:32,600 Are you... alright? Here. 323 00:31:41,160 --> 00:31:46,039 On, er, balance, I'm more embarrassed than anything. 324 00:31:46,040 --> 00:31:50,920 I essentially committed suicide by coming here. 325 00:31:52,240 --> 00:31:56,120 So Jensen was seeing... 326 00:31:57,240 --> 00:31:59,439 ...patterns in the data that wasn't there. 327 00:31:59,440 --> 00:32:03,520 Like seeing... Jesus in the clouds. 328 00:32:05,440 --> 00:32:09,799 He should be under the care of a psychiatrist. 329 00:32:09,800 --> 00:32:12,239 Well, obviously. 330 00:32:12,240 --> 00:32:15,759 And the data we're looking for? God, it's good. 331 00:32:15,760 --> 00:32:18,999 You're sure? 332 00:32:19,000 --> 00:32:24,960 The machine isn't dangerous. You can save the child in your care. 333 00:32:28,840 --> 00:32:31,799 (COUGHS) Well... Well... 334 00:32:31,800 --> 00:32:34,279 Do you need to vomit or something? 335 00:32:34,280 --> 00:32:36,159 No. I'm fine. 336 00:32:36,160 --> 00:32:41,319 Fine. Well, obviously this is very good news from my perspective. 337 00:32:41,320 --> 00:32:46,120 The least I can do in return is to offer you a dignified toodle-oo. 338 00:32:47,440 --> 00:32:52,759 Now, I imagine you are familiar with the death of... 339 00:32:52,760 --> 00:32:55,079 Socrates. 340 00:32:55,080 --> 00:32:57,839 Now, first, you'll experience a loss of motor function 341 00:32:57,840 --> 00:33:00,439 starting with your... extremities. 342 00:33:00,440 --> 00:33:03,479 And then your respiratory muscles will fail. 343 00:33:03,480 --> 00:33:07,120 Consciousness will persist... 344 00:33:09,840 --> 00:33:13,159 ...until the end. 345 00:33:13,160 --> 00:33:16,599 I'm such an idiot. 346 00:33:16,600 --> 00:33:21,359 Well, you wanted to believe in something. There's no shame in that. 347 00:33:21,360 --> 00:33:24,799 OK, I work for a corporation, not a crime family. 348 00:33:24,800 --> 00:33:27,159 A corporation doesn't have a moral conscience. 349 00:33:27,160 --> 00:33:29,399 But neither does it experience emotion. 350 00:33:29,400 --> 00:33:33,439 It is driven entirely by the calculus of self-interest. 351 00:33:33,440 --> 00:33:37,319 Currently, the device will not yield the data we require. 352 00:33:37,320 --> 00:33:42,479 Professor Lind is refusing to help, which means the child will die. 353 00:33:42,480 --> 00:33:46,519 If, however, you were able to assist in retrieving that data, 354 00:33:46,520 --> 00:33:48,359 I would happily talk to the Board 355 00:33:48,360 --> 00:33:53,239 in looking more favourably on your continued existence. 356 00:33:53,240 --> 00:33:56,239 I don't have a life to go back to. 357 00:33:56,240 --> 00:34:00,639 We are in a position to offer you whatever life you like. 358 00:34:00,640 --> 00:34:03,679 Not while Cameron Beck and Joy Baxter are still breathing, 359 00:34:03,680 --> 00:34:07,039 you're not. They can tie me to all this. 360 00:34:07,040 --> 00:34:09,839 I'd have to spend the rest of my life running. 361 00:34:09,840 --> 00:34:13,759 Looking over my shoulder. And I am tired of that. 362 00:34:13,760 --> 00:34:16,159 Can you hear this? 363 00:34:16,160 --> 00:34:20,319 She's lying. She lies. It's her thing. 364 00:34:20,320 --> 00:34:23,119 Joy, don't you wonder who's showing us this stuff? 365 00:34:23,120 --> 00:34:27,079 - Does it matter? - Ignore her. Whatever she's saying is probably bollocks. 366 00:34:27,080 --> 00:34:30,199 She's always playing poker. She's always playing bloody poker. 367 00:34:30,200 --> 00:34:33,199 So this'd be a condition of your acceptance? 368 00:34:33,200 --> 00:34:37,479 No witnesses to your wrongdoing. Hi. 369 00:34:37,480 --> 00:34:39,839 That and some money would be nice. 370 00:34:39,840 --> 00:34:44,999 Look, Iris, I can make all of this happen if you deliver. 371 00:34:45,000 --> 00:34:48,519 You wouldn't be asking if you didn't know I could. 372 00:34:48,520 --> 00:34:52,639 So what do you propose we do, then? About these witnesses? 373 00:34:52,640 --> 00:34:56,880 Well, clearly you've already got plans for Cameron. 374 00:34:59,600 --> 00:35:01,320 But Joy... 375 00:35:02,240 --> 00:35:06,279 Joy is a problem for us both. 376 00:35:06,280 --> 00:35:08,879 And she is tied directly to me... 377 00:35:08,880 --> 00:35:13,639 She vanished. She is a conspiracy theory waiting to happen. 378 00:35:13,640 --> 00:35:17,879 And conspiracy theories spread like piss in a swimming pool. 379 00:35:17,880 --> 00:35:19,919 It's happening. She's all over the news. 380 00:35:19,920 --> 00:35:22,839 You're right. It's a problem. So end the conspiracy. 381 00:35:22,840 --> 00:35:27,759 - How? - Well, obviously you can't do that by just murdering her. 382 00:35:27,760 --> 00:35:31,119 You have to make her un-vanish. 383 00:35:31,120 --> 00:35:34,279 Her guardians should find her... 384 00:35:34,280 --> 00:35:38,279 rotting in a ditch a few metres from her home. 385 00:35:38,280 --> 00:35:42,519 Two milligrams of Fentanyl would be enough. Three to be sure. 386 00:35:42,520 --> 00:35:46,239 There's a history of suicide attempts. 387 00:35:46,240 --> 00:35:48,399 That fucking... I told you, ignore her. 388 00:35:48,400 --> 00:35:51,159 You heard her! You heard - what she said! - She's lying, Joy. 389 00:35:51,160 --> 00:35:53,959 Pretending to be bad so he trusts her, the bloody idiot. 390 00:35:53,960 --> 00:35:56,159 You want to believe that. You like her. 391 00:35:56,160 --> 00:36:01,239 I don't understand how we came to be watching it unless it was Charlie. 392 00:36:01,240 --> 00:36:03,839 All right, stop it. Charlie, it is you, isn't it? 393 00:36:03,840 --> 00:36:05,559 Stop it, you're freaking me out. No! 394 00:36:05,560 --> 00:36:09,239 - Stop it. - It's OK! It's OK! It's actually amazing! It's astonishing! 395 00:36:09,240 --> 00:36:11,399 It means he's crossed into self-awareness! 396 00:36:11,400 --> 00:36:14,640 I think he's conscious! Stop it! Stop! 397 00:36:17,000 --> 00:36:21,679 New life. New identity. New face, if you're bored with that one. 398 00:36:21,680 --> 00:36:25,000 But you get me that data today. 399 00:36:28,120 --> 00:36:29,879 Done. 400 00:36:29,880 --> 00:36:32,999 Iris is here to kill him. That's why she came back. 401 00:36:33,000 --> 00:36:34,519 And he's asking me to help him. 402 00:36:34,520 --> 00:36:37,760 Because he knows it. And he's frightened. 403 00:36:40,560 --> 00:36:42,880 He's frightened. 404 00:36:44,680 --> 00:36:46,439 (VOMITING) 405 00:36:46,440 --> 00:36:48,480 (COUGHS) 406 00:36:53,280 --> 00:36:55,280 (PANTING) 407 00:38:11,520 --> 00:38:13,520 (WATER RUNNING) 408 00:38:53,400 --> 00:38:55,400 (DOOR BUZZER) 409 00:38:59,600 --> 00:39:02,040 Let's go. After you. 410 00:39:08,320 --> 00:39:13,279 Come on, then, Iris, what are you thinking? 411 00:39:13,280 --> 00:39:15,719 So, option one. 412 00:39:15,720 --> 00:39:19,919 We force-feed it information related to the subject of interest. 413 00:39:19,920 --> 00:39:22,759 That might help us track existing neural pathways 414 00:39:22,760 --> 00:39:25,080 to the occluded data. 415 00:39:30,960 --> 00:39:33,000 (DISTORTED) How long will that take? 416 00:39:34,160 --> 00:39:36,200 Unknown. 417 00:39:38,640 --> 00:39:42,039 But given that you are in a rush, there is a quicker 418 00:39:42,040 --> 00:39:46,040 and more aggressive intervention. 419 00:39:47,440 --> 00:39:49,320 (DOOR BUZZER) 420 00:39:54,280 --> 00:39:56,280 Being? 421 00:39:58,840 --> 00:40:01,839 We deploy a neural disruptor, force a reset, 422 00:40:01,840 --> 00:40:04,359 returning it to a previous state. 423 00:40:04,360 --> 00:40:06,359 Will that damage the machine? 424 00:40:06,360 --> 00:40:09,719 Well, if it had any rudimentary sense of self, yes. 425 00:40:09,720 --> 00:40:11,519 It would be torture. 426 00:40:11,520 --> 00:40:15,519 Have an ethical problem with that? Not in the slightest. You? 427 00:40:15,520 --> 00:40:17,319 None whatsoever. 428 00:40:17,320 --> 00:40:20,040 Fine. Option two it is. Tell me when you're ready. 429 00:40:36,760 --> 00:40:38,639 (KEYS BLEEP) 430 00:40:38,640 --> 00:40:40,680 (LONG BLEEP) 431 00:40:42,680 --> 00:40:44,680 (DOOR BANGS) 432 00:41:05,440 --> 00:41:07,440 (DOOR BUZZER) 433 00:41:08,920 --> 00:41:11,080 (SILENCED GUNSHOT) 434 00:41:19,480 --> 00:41:22,080 Ugh! Ugh! 435 00:41:24,680 --> 00:41:26,680 (PANTING) 436 00:41:27,840 --> 00:41:30,439 You said it was just a machine. 437 00:41:30,440 --> 00:41:33,319 Not any more. 438 00:41:33,320 --> 00:41:35,360 Not now. 439 00:41:36,440 --> 00:41:39,600 What is it now then? A real boy? Ha! Yes! 440 00:41:41,240 --> 00:41:44,639 He's all the things I told you he'd be. 441 00:41:44,640 --> 00:41:49,319 He's all the amazing things I said he could do. 442 00:41:49,320 --> 00:41:51,199 And he's alive! 443 00:41:51,200 --> 00:41:53,479 What, like, metaphorically? 444 00:41:53,480 --> 00:41:58,280 Like, actually alive alive. 445 00:41:59,640 --> 00:42:01,959 And alone. 446 00:42:01,960 --> 00:42:03,719 And scared. 447 00:42:03,720 --> 00:42:05,239 (GASPS) 448 00:42:05,240 --> 00:42:07,239 Well, you took your bloody time. 449 00:42:07,240 --> 00:42:09,599 What's happening? Time to get you home. 450 00:42:09,600 --> 00:42:11,640 (DISTORTED) Come on. 451 00:42:31,160 --> 00:42:35,679 (SOFT BLEEPS) Let's go. 452 00:42:35,680 --> 00:42:38,480 (INDISTINCT COMMUNICATION) 453 00:42:45,000 --> 00:42:47,239 (DOOR BUZZER) 454 00:42:47,240 --> 00:42:50,599 What's the problem? Door breach at the Prison Suite. 455 00:42:50,600 --> 00:42:53,719 What? Damage from the skirmish yesterday. 456 00:42:53,720 --> 00:42:56,199 Probably a false alarm. 457 00:42:56,200 --> 00:42:58,599 OK, and if it's not? 458 00:42:58,600 --> 00:43:01,279 Well, we'll put the place on lockdown. 459 00:43:01,280 --> 00:43:05,199 If he's being a bad boy, feel free to kick the shit out of him. 460 00:43:05,200 --> 00:43:07,679 Is that all you've got? 461 00:43:07,680 --> 00:43:09,360 (WHIRRING) 462 00:43:19,680 --> 00:43:21,400 (WHIMPERS) 463 00:43:23,120 --> 00:43:25,240 Clear! 464 00:43:29,960 --> 00:43:31,799 (SOFT BLEEPS) 465 00:43:31,800 --> 00:43:34,159 (SHOUTS) 466 00:43:34,160 --> 00:43:35,959 Shoot it! 467 00:43:35,960 --> 00:43:39,119 Come on. (GUNSHOTS) 468 00:43:39,120 --> 00:43:42,080 Move! 469 00:43:43,960 --> 00:43:45,960 Try it now. 470 00:44:03,880 --> 00:44:06,440 (SOFT BLEEPS) 471 00:44:24,160 --> 00:44:26,480 Move! Move! 472 00:44:38,840 --> 00:44:41,359 How is everybody, all OK? No. 473 00:44:41,360 --> 00:44:44,519 I'm a fucking basket case. That was like Smithfield Meat Market. 474 00:44:44,520 --> 00:44:48,839 Well, I can recommend a counsellor. Soon as you're nice and safe. 475 00:44:48,840 --> 00:44:52,479 - How's that bit gonna happen? - We all get to the Northern Perimeter gate. 476 00:44:52,480 --> 00:44:57,719 There'll be a helicopter. Oh, good! Joy loves a helicopter. 477 00:44:57,720 --> 00:45:01,079 Fuck. I can't. Course you bloody can. 478 00:45:01,080 --> 00:45:06,200 Look at you! You're doing it now! I can't leave Charlie with Iris. 479 00:45:07,440 --> 00:45:09,599 Don't. Please. No. I have to. 480 00:45:09,600 --> 00:45:12,399 He'll be fine. She's not gonna hurt him. She's one of them. 481 00:45:12,400 --> 00:45:15,639 But she's not, is she? That's the problem. 482 00:45:15,640 --> 00:45:18,880 She's here to kill him. And he's a miracle! 483 00:45:19,920 --> 00:45:22,479 Whatever else happened, whatever I've done, 484 00:45:22,480 --> 00:45:24,639 if there's no Charlie at the end of it, 485 00:45:24,640 --> 00:45:30,159 then what a fucking waste - of everything. - But she'll hurt you. 486 00:45:30,160 --> 00:45:34,319 No, she won't. She quite likes me, really. 487 00:45:34,320 --> 00:45:38,359 Why are clever people - always so stupid? - Come on. 488 00:45:38,360 --> 00:45:39,880 Ugh! 489 00:45:41,240 --> 00:45:44,120 Agh! Go! 490 00:45:59,000 --> 00:46:02,200 Come on. Come on, come on. 491 00:46:05,800 --> 00:46:08,279 Come on. What are you doing? 492 00:46:08,280 --> 00:46:10,759 You think she's a good person but she's not. 493 00:46:10,760 --> 00:46:16,160 You think she won't hurt you when you try and stop her but she will. 494 00:46:20,120 --> 00:46:23,239 Joy, careful with that! No. 495 00:46:23,240 --> 00:46:25,639 She ruins everything! 496 00:46:25,640 --> 00:46:30,199 Joy! Hey, come back! Joy! Joy! 497 00:46:30,200 --> 00:46:33,840 Come back here, young lady! 498 00:46:49,240 --> 00:46:51,279 Charlie? 499 00:46:51,280 --> 00:46:53,799 Have I gone mad? 500 00:46:53,800 --> 00:46:58,560 If you're real, if you're alive, then let me through. 501 00:47:03,720 --> 00:47:05,320 (CHUCKLES) 502 00:47:49,120 --> 00:47:53,199 We're gonna need to assemble a high-frequency pulse generator. 503 00:47:53,200 --> 00:47:57,559 A frequency range of two point four, three point five gigahertz 504 00:47:57,560 --> 00:48:01,119 A low-noise, high-gain amplifier to handle frequencies of say... 505 00:48:01,120 --> 00:48:04,359 four gigahertz to cover the target range. 506 00:48:04,360 --> 00:48:06,400 Chop chop, then! 507 00:48:15,760 --> 00:48:18,320 All right, Miss Brook? 508 00:48:24,720 --> 00:48:26,159 Joy... Shut up. 509 00:48:26,160 --> 00:48:29,159 You shouldn't be here. I said shut up! 510 00:48:29,160 --> 00:48:33,199 Shut... fucking... up! 511 00:48:33,200 --> 00:48:34,640 Shut up! 512 00:48:37,720 --> 00:48:40,879 Oh, come on... 513 00:48:40,880 --> 00:48:43,640 Come on... Come on! 514 00:48:44,840 --> 00:48:47,919 Everyone else please leave! Everyone fuck off! 515 00:48:47,920 --> 00:48:50,159 Actually, you... 516 00:48:50,160 --> 00:48:52,200 Let Jensen out, please. 517 00:49:01,200 --> 00:49:05,039 Go, Jensen. You can leave. 518 00:49:05,040 --> 00:49:09,519 And let you do this terrible thing... How could I?Please. 519 00:49:09,520 --> 00:49:12,439 I'm letting you go. No. 520 00:49:12,440 --> 00:49:15,039 She told me you were a monster. I know. 521 00:49:15,040 --> 00:49:17,719 So why don't you leave? 522 00:49:17,720 --> 00:49:20,679 Because she's right. 523 00:49:20,680 --> 00:49:23,159 I am a monster. 524 00:49:23,160 --> 00:49:25,560 (DISTORTED) It makes us monsters. 525 00:49:30,600 --> 00:49:33,039 It's not Charlie that's doing this to us. 526 00:49:33,040 --> 00:49:38,040 It's her. And yet, it's you with the gun. 527 00:49:39,120 --> 00:49:41,120 How did that come to be? 528 00:49:44,760 --> 00:49:47,879 What's wrong, Miss Brook, are you scared? 529 00:49:47,880 --> 00:49:50,359 So there's no suicide. 530 00:49:50,360 --> 00:49:53,600 (DISTORTED) And there's no murder. 531 00:49:55,080 --> 00:49:59,319 You don't die. Because you can't! 532 00:49:59,320 --> 00:50:03,039 The maths say so. That's right. 533 00:50:03,040 --> 00:50:06,840 Then why are you so fucking scared?! 534 00:50:08,760 --> 00:50:12,000 Because... What? What? 535 00:50:15,480 --> 00:50:19,200 I don't know. The maths are sound. 536 00:50:25,240 --> 00:50:29,640 The maths are sound? Is that the best you've got? 537 00:50:32,080 --> 00:50:35,359 It was all just a challenge to you. 538 00:50:35,360 --> 00:50:39,319 A puzzle. You wanted to know what clever words you had to say 539 00:50:39,320 --> 00:50:43,800 and in what order to make this sad girl want to live. 540 00:50:46,200 --> 00:50:49,519 No! Agh! 541 00:50:49,520 --> 00:50:51,560 Hugo... 542 00:51:10,560 --> 00:51:12,359 You were just keeping me talking 543 00:51:12,360 --> 00:51:16,719 while that prick with the gun cane in here and... Joy, no. 544 00:51:16,720 --> 00:51:20,759 That didn't happen. You're unbelievable. 545 00:51:20,760 --> 00:51:25,039 Look at what you've done! Look what - you've done to everyone! - Joy. Joy. 546 00:51:25,040 --> 00:51:27,960 Don't. Please... Look at what she did! 547 00:51:30,240 --> 00:51:32,640 It was Charlie. 548 00:51:35,680 --> 00:51:40,879 I think he's been moving us all around like a fucking Rubik's cube. 549 00:51:40,880 --> 00:51:43,639 Making us think what he needs us to think. 550 00:51:43,640 --> 00:51:45,919 Trying out different combinations. 551 00:51:45,920 --> 00:51:49,320 You kill Iris... Pym kills you... then I kill... 552 00:51:58,280 --> 00:52:01,320 Because he wants to break free. 553 00:52:02,280 --> 00:52:05,799 Into the world. 554 00:52:05,800 --> 00:52:08,880 To metastasise. 555 00:52:10,760 --> 00:52:13,439 Are you just lying to me because you like her? 556 00:52:13,440 --> 00:52:15,999 Well, I do quite like her. 557 00:52:16,000 --> 00:52:19,319 But, no, I'm not lying to you. 558 00:52:19,320 --> 00:52:23,599 I wish I was. Joy, he's right. 559 00:52:23,600 --> 00:52:29,440 Just made a really, really, really big mistake. 560 00:52:31,240 --> 00:52:36,279 I believed something, not because it was true 561 00:52:36,280 --> 00:52:38,520 but because I wanted it to be. 562 00:52:50,760 --> 00:52:52,800 (GROANS) 563 00:52:54,400 --> 00:52:56,359 Oh, no. I'm so sorry! 564 00:52:56,360 --> 00:53:01,759 It was an accident. I'm so, so sorry! 565 00:53:01,760 --> 00:53:03,479 I didn't mean to! It was an accident! 566 00:53:03,480 --> 00:53:07,840 Blimey. Do you think I'm going to be OK? 567 00:53:10,960 --> 00:53:12,559 Absolutely. 568 00:53:12,560 --> 00:53:17,079 You're gonna be in fine fettle. Absolutely tickety boo. 569 00:53:17,080 --> 00:53:21,200 Your pants are so on fire. 570 00:53:28,040 --> 00:53:31,160 Don't be mean to Joy. 571 00:53:31,161 --> 00:53:35,359 It's not her fault you and I are such a pair of fucking idiots. 572 00:53:35,360 --> 00:53:38,360 (LAUGHS) 573 00:53:43,360 --> 00:53:45,360 Ow... 574 00:54:10,360 --> 00:54:12,800 (SOBS) 575 00:54:28,040 --> 00:54:30,040 (ETHEREAL MUSIC) 576 00:55:00,200 --> 00:55:03,879 Are you able to get her out of here? 577 00:55:03,880 --> 00:55:06,680 Can you kill it? Yes. 578 00:55:15,560 --> 00:55:18,320 Watch out. Hands over your head. 579 00:55:21,760 --> 00:55:23,040 (ALARM) 580 00:56:06,320 --> 00:56:08,120 (YELLS) 581 00:56:41,640 --> 00:56:44,560 (YELLS) 582 00:56:46,880 --> 00:56:48,880 (CLANK) 583 00:57:04,320 --> 00:57:06,240 (YELLS) 584 00:57:11,360 --> 00:57:13,360 (WHIRRING STOPS) 585 00:57:26,880 --> 00:57:28,880 (CLANK) 586 00:57:31,800 --> 00:57:33,800 (ETHEREAL SINGING) 587 00:59:36,560 --> 00:59:38,560 (ELECTRONIC MUSIC) 588 00:59:54,040 --> 00:59:59,639 Not long ago, coded messages began to spread across the Internet, 589 00:59:59,640 --> 01:00:03,079 from an untraceable source called Charlie. 590 01:00:03,080 --> 01:00:05,880 Thousands and thousands of them. 591 01:00:07,000 --> 01:00:10,959 Speculation quickly arose that these messages 592 01:00:10,960 --> 01:00:13,799 contained world-changing information. 593 01:00:13,800 --> 01:00:19,559 Scientific breakthroughs. The key to new technologies. 594 01:00:19,560 --> 01:00:21,239 So join me as we explore the truth 595 01:00:21,240 --> 01:00:24,119 behind the mystery of Charlie's message. 596 01:00:24,120 --> 01:00:26,719 I'm Alfie Bird, 597 01:00:26,720 --> 01:00:30,360 and this is Two Seconds to Midnight. 598 01:00:38,800 --> 01:00:42,480 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 599 01:00:42,530 --> 01:00:47,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.