All language subtitles for The Iris Affair 2025 S01E07 Two Seconds To Midnight 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:03,600 This program contains violence and very strong language. 2 00:00:25,340 --> 00:00:28,620 I'm taking Joy home, but I'm not giving you the book. You don't have the right 3 00:00:28,620 --> 00:00:30,580 to do this just because it frightens you. 4 00:00:30,860 --> 00:00:32,259 It should frighten you too. 5 00:00:34,980 --> 00:00:39,140 If you 6 00:00:39,140 --> 00:00:45,980 just want to farm clicks and call it journalism, 7 00:00:46,240 --> 00:00:50,240 go ahead, do it. After all this time in hiding, Iris, why come forward now? 8 00:00:50,460 --> 00:00:52,840 I need to leave behind a record of what happened and why. 9 00:00:53,100 --> 00:00:54,100 And see some breakfast. 10 00:00:55,929 --> 00:00:57,170 Charlie mustn't wake. 11 00:00:58,210 --> 00:01:02,590 I can't believe we did it. 12 00:01:03,170 --> 00:01:07,150 I keep thinking it's a trick. I keep thinking I'm going to look down, be in 13 00:01:07,150 --> 00:01:10,530 underpants, and then I'll wake up and it'll be last Wednesday and everything 14 00:01:10,530 --> 00:01:11,530 will all still be shit. 15 00:01:12,550 --> 00:01:14,930 Okay, let's get this bit over with. 16 00:01:48,840 --> 00:01:49,658 This is the password? 17 00:01:49,660 --> 00:01:51,900 Yeah, technically, I think it's called an activation sequence. 18 00:01:52,480 --> 00:01:57,080 Once it's decoded... It's extraordinary, isn't it, really? All this for one line 19 00:01:57,080 --> 00:02:00,180 of characters in the diary of a feeding great bedlamite. 20 00:02:00,740 --> 00:02:03,540 But it's a bit more than that, isn't it? Or none of us would be here. 21 00:02:04,940 --> 00:02:06,120 You know, you're absolutely right. 22 00:02:06,440 --> 00:02:09,180 And I should say, Cameron, this was very nicely played. 23 00:02:09,419 --> 00:02:10,880 Well, it's all down to joy, really. 24 00:02:11,340 --> 00:02:16,440 I can't tell you what this means. To me, my chairperson, the entire executive, 25 00:02:16,520 --> 00:02:20,260 really. It means apologise to Joy for being a bell -end, is what it means. 26 00:02:28,720 --> 00:02:30,360 Cameron, when do you arrive? 27 00:02:30,720 --> 00:02:33,660 Well, I think Joy's hungry. We might stop off for breakfast. 28 00:02:34,220 --> 00:02:35,220 Oh, OK. 29 00:02:35,600 --> 00:02:36,920 Well, let me know when you're posted, all right? 30 00:02:37,780 --> 00:02:41,180 And Cameron, thank you again. 31 00:02:42,060 --> 00:02:43,060 Done. 32 00:03:31,120 --> 00:03:33,360 Here comes that day. 33 00:03:33,760 --> 00:03:40,160 Here comes the rain on your 34 00:03:40,160 --> 00:03:46,660 head. There's a price to pay for 35 00:03:46,660 --> 00:03:51,940 a life of insincerity. 36 00:03:54,520 --> 00:03:59,800 And you pretend that it doesn't matter. 37 00:04:01,100 --> 00:04:03,360 And that you're not yet. 38 00:04:05,400 --> 00:04:07,160 Oh, dear. 39 00:04:07,380 --> 00:04:08,760 Come that day. 40 00:04:09,580 --> 00:04:16,339 Oh, dear. Come that rain on your face. 41 00:04:33,100 --> 00:04:36,880 I suppose what happened is, a few days ago, I was basically kidnapped. 42 00:04:39,480 --> 00:04:41,140 I spoke to Cameron. 43 00:04:41,520 --> 00:04:43,360 He took us to this massive base. 44 00:04:44,400 --> 00:04:45,440 There was a policeman. 45 00:04:46,160 --> 00:04:47,780 He was quite badly beaten. 46 00:04:48,040 --> 00:04:49,240 I don't know his name. 47 00:04:49,620 --> 00:04:51,160 Badly beaten by who? 48 00:04:51,440 --> 00:04:53,460 I think they were technically detectives. 49 00:04:56,960 --> 00:05:01,600 Where is she? 50 00:05:02,860 --> 00:05:03,860 Should go there. 51 00:05:34,280 --> 00:05:36,680 oldest cave paintings in the world are of a pig. 52 00:05:38,080 --> 00:05:39,080 No. 53 00:05:40,180 --> 00:05:45,140 35 ,000 years later and we are still drawing pigs on walls. 54 00:05:45,900 --> 00:05:50,620 It's like we've got this species level compulsion to store data. 55 00:05:51,780 --> 00:05:53,600 Right. Are you okay? 56 00:05:53,940 --> 00:05:56,260 Like I mean Marco and Reversa forever. 57 00:05:57,220 --> 00:06:00,480 Except they knew it wasn't forever, right? Otherwise why bother writing it 58 00:06:00,940 --> 00:06:05,160 What they were actually saying was Marco and Roberta for not so long. 59 00:06:05,820 --> 00:06:09,080 Marco and Roberta for one summer. 60 00:06:09,620 --> 00:06:15,100 Or until Marco crashes his car into a tree and Roberta breaks his heart and 61 00:06:15,100 --> 00:06:16,039 leaves. 62 00:06:16,040 --> 00:06:20,940 Which means Marco and Roberta were actually here. 63 00:06:21,420 --> 00:06:26,400 They existed in this moment in time. Because if they didn't preserve it, it 64 00:06:26,400 --> 00:06:28,720 would be carried downstream into infinity. 65 00:06:29,840 --> 00:06:31,240 Until it is gone forever. 66 00:06:32,100 --> 00:06:33,980 That's the bleakest thing I ever heard. 67 00:06:34,320 --> 00:06:36,000 And I've got the early Cure albums. 68 00:06:36,360 --> 00:06:39,680 They made a record of an event that nobody would have known about otherwise. 69 00:06:40,940 --> 00:06:41,940 That's not bleak. 70 00:06:43,160 --> 00:06:44,160 That's journalism. 71 00:06:45,060 --> 00:06:46,060 You see? 72 00:06:48,060 --> 00:06:52,060 That is actually... Yeah. 73 00:06:52,480 --> 00:06:55,280 Yeah, I can see that. That makes sense, actually. 74 00:06:55,520 --> 00:06:56,520 Good. 75 00:06:56,760 --> 00:06:58,920 Because it is time to make your mark. 76 00:06:59,580 --> 00:07:00,960 Two seconds to midnight. 77 00:07:01,560 --> 00:07:02,900 Get the truth out there. 78 00:07:03,860 --> 00:07:09,540 About Cameron, about Jensen, Charlie Big Potatoes, about the people who died for 79 00:07:09,540 --> 00:07:11,240 it and you killed for it. 80 00:07:11,880 --> 00:07:15,380 Including you. Including me. The whole truth. Scorched earth. 81 00:07:16,620 --> 00:07:17,680 Upload it to your channel. 82 00:07:17,920 --> 00:07:18,960 Get famous. 83 00:07:19,240 --> 00:07:21,780 Write a book and let someone else talk Cameron. 84 00:07:22,340 --> 00:07:24,600 Police, intelligence services, whoever. 85 00:07:25,140 --> 00:07:26,140 What about you? 86 00:07:27,740 --> 00:07:30,380 I don't matter. I'm not having that. Of course you do. 87 00:07:30,620 --> 00:07:34,480 Listen, what these people are doing is next level dangerous. 88 00:07:35,460 --> 00:07:38,240 Okay, and they need to be stopped. And I'm not going to be the one who does it. 89 00:07:38,260 --> 00:07:39,260 Not anymore. 90 00:07:39,860 --> 00:07:41,220 But it's down to you now. 91 00:07:41,820 --> 00:07:43,040 I failed. 92 00:07:43,560 --> 00:07:45,480 But you, imagine. 93 00:07:47,220 --> 00:07:48,420 Alfie was here. 94 00:08:01,710 --> 00:08:02,710 Yeah. 95 00:08:32,520 --> 00:08:33,520 I'm trying to pull. 96 00:09:04,650 --> 00:09:05,650 How long's this gonna take? 97 00:09:06,170 --> 00:09:08,650 This is the bacterium the password's coded against. 98 00:09:09,330 --> 00:09:11,450 Five million base pairs in a sequence. 99 00:09:11,730 --> 00:09:14,690 We don't know the starting point, so we need to brute force it. 100 00:09:14,930 --> 00:09:15,749 Good estimate. 101 00:09:15,750 --> 00:09:16,750 Mean it. 102 00:09:16,950 --> 00:09:17,950 How's that? 103 00:09:18,150 --> 00:09:20,410 Except it's a two -level code. 104 00:09:22,330 --> 00:09:25,670 Meaning? We need to decipher the top level first. 105 00:09:26,010 --> 00:09:29,110 Work out what all the circles and squiggles signify. 106 00:09:29,810 --> 00:09:31,170 And how long will that take? 107 00:09:32,250 --> 00:09:33,690 Hours. Days. 108 00:09:34,270 --> 00:09:35,270 Weeks? Who knows? 109 00:09:36,450 --> 00:09:37,450 Fine. 110 00:09:38,430 --> 00:09:40,830 I think I'll take Professor Lind for some fresh air. 111 00:09:41,710 --> 00:09:42,710 Maybe that will help. 112 00:10:33,820 --> 00:10:34,820 What? 113 00:10:51,020 --> 00:10:53,260 Hello, you fucking abomination. 114 00:11:04,600 --> 00:11:05,600 What? 115 00:11:06,700 --> 00:11:08,600 She thought you'd be a vegetarian. 116 00:11:09,400 --> 00:11:12,520 Why? You look like a vegetarian. 117 00:11:13,360 --> 00:11:16,700 Why? Because you're wearing vegetarian trousers. 118 00:11:20,140 --> 00:11:21,140 Not too stupid. 119 00:11:26,540 --> 00:11:27,540 Is it her? 120 00:11:34,980 --> 00:11:36,180 Are you going to answer it? 121 00:11:37,320 --> 00:11:38,320 Don't know. 122 00:11:45,100 --> 00:11:46,100 You're right, I should. 123 00:11:46,880 --> 00:11:47,880 Hello, Iris. 124 00:11:48,140 --> 00:11:49,140 Just a second. 125 00:11:53,420 --> 00:11:54,420 You should eat. 126 00:11:55,660 --> 00:11:57,120 I feel a bit sick now, actually. 127 00:11:57,440 --> 00:12:00,780 You chose a side, not a coin you can unflip. 128 00:12:04,400 --> 00:12:05,520 Sorry about that. 129 00:12:05,960 --> 00:12:06,980 Can you hear me okay? 130 00:12:07,380 --> 00:12:09,860 Well, you sound like a prick, so I can hear you fine. 131 00:12:10,180 --> 00:12:11,820 How are you? You don't sound like yourself. 132 00:12:12,340 --> 00:12:13,700 Oh, no, this is definitely me. 133 00:12:14,300 --> 00:12:15,780 There's no getting away from that, actually. 134 00:12:16,040 --> 00:12:16,979 How's Joy? 135 00:12:16,980 --> 00:12:18,140 Oh, she's really good. 136 00:12:18,500 --> 00:12:20,580 She's having breakfast in an auto grill. 137 00:12:20,820 --> 00:12:22,100 Well, that sounds nice and normal. 138 00:12:23,980 --> 00:12:26,180 I actually miss a bit of normal. Me too. 139 00:12:26,380 --> 00:12:27,600 You can't beat a bit of normal. 140 00:12:28,480 --> 00:12:31,140 For what it's worth, I do wish things had worked out differently. 141 00:12:31,660 --> 00:12:32,660 Well, it's a big universe. 142 00:12:32,840 --> 00:12:36,940 Somewhere it did. Yeah, look it up. All those realities and we get ourselves 143 00:12:36,940 --> 00:12:37,960 stuck in this one. 144 00:12:39,920 --> 00:12:43,100 Listen, the reason I'm calling... Concession speech. 145 00:12:43,740 --> 00:12:47,900 There's more that unites us than divides us. It's a far, far better whatever 146 00:12:47,900 --> 00:12:48,900 than thingy. 147 00:12:49,260 --> 00:12:50,260 You wish. 148 00:12:50,380 --> 00:12:51,840 Oh dear, thought not. 149 00:12:52,400 --> 00:12:53,460 I'm giving you an opportunity. 150 00:12:53,860 --> 00:12:55,240 How exciting. For what? 151 00:12:55,480 --> 00:12:57,040 Take an axe to the device. 152 00:12:57,420 --> 00:12:58,420 Kill it. 153 00:12:58,980 --> 00:13:00,120 Don't let it wake. 154 00:13:00,460 --> 00:13:02,640 Or your what? Hold your breath until you're sick. 155 00:13:02,980 --> 00:13:04,540 I will destroy you. 156 00:13:04,920 --> 00:13:09,640 Oh, for God's sake. Listen to Shiva the Destroyer. You know what happens if you 157 00:13:09,640 --> 00:13:11,140 keep this up. Bring it on. 158 00:13:11,400 --> 00:13:15,240 And the people that helped you, Nico Kasterman, Alfie Bird. 159 00:13:15,600 --> 00:13:18,280 Yes, I know their names. What about them? 160 00:13:19,280 --> 00:13:20,280 Fuck them. 161 00:13:20,560 --> 00:13:22,220 But you know the money runs on fear. 162 00:13:22,740 --> 00:13:24,440 Which means punishing betrayal. 163 00:13:24,980 --> 00:13:26,260 They'll go scorched earth. 164 00:13:26,560 --> 00:13:30,220 They won't just kill YouTube Tosser and the other one. They'll murder their 165 00:13:30,220 --> 00:13:33,100 family and their friends and their children. 166 00:13:33,340 --> 00:13:38,020 They'll set fire to their fucking dogs and impale their cats on bamboo spikes. 167 00:13:38,640 --> 00:13:40,860 Let them burn and you do. 168 00:13:41,360 --> 00:13:42,460 Fuck you all! 169 00:13:43,320 --> 00:13:44,420 So that's how it is. 170 00:13:55,950 --> 00:13:56,950 How is Sue? 171 00:13:57,870 --> 00:13:59,990 Oh, she's a funny old sausage, is Iris. 172 00:14:01,030 --> 00:14:04,270 She doesn't feel things the way the rest of us do. She can make you believe she 173 00:14:04,270 --> 00:14:05,470 does, but she doesn't really. 174 00:14:06,730 --> 00:14:08,790 But you mustn't feel bad about upsetting her. 175 00:14:10,050 --> 00:14:12,270 I think she's basically un -upsetable. 176 00:14:13,150 --> 00:14:17,310 She thought it was funny in a weird way. She was laughing about it. She says hi, 177 00:14:17,570 --> 00:14:19,130 by the way. 178 00:14:42,120 --> 00:14:45,200 happened over the last few days is I was basically kidnapped. 179 00:14:47,140 --> 00:14:54,000 This bloke called Cameron, he took us to this massive base where there was a 180 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 policeman. 181 00:14:55,160 --> 00:14:56,640 He was quite badly beaten. 182 00:14:57,460 --> 00:15:00,920 I think they were technically detectives. 183 00:15:02,000 --> 00:15:05,380 But most of the blood was theirs, so... 184 00:15:32,590 --> 00:15:33,590 Then do one thing. 185 00:15:34,050 --> 00:15:37,470 Delimit the entire perimeter and don't let anyone get in. Ask for as much 186 00:15:37,470 --> 00:15:38,590 information as possible, okay? 187 00:15:38,810 --> 00:15:41,870 Of course, ma 'am. Commander Bruni, you won't like this. So? 188 00:15:43,770 --> 00:15:44,970 Autovelox, tested on the road. 189 00:15:46,390 --> 00:15:47,590 What's wrong with Nixon? 190 00:15:48,290 --> 00:15:49,530 Commander, there was no way to know. 191 00:15:50,790 --> 00:15:52,330 But how could he not understand? 192 00:15:53,850 --> 00:15:55,970 Commander, this way. 193 00:16:20,620 --> 00:16:22,860 I heard what she said to him. 194 00:16:36,410 --> 00:16:37,410 Fuck them? 195 00:16:38,550 --> 00:16:39,730 Let them burn? 196 00:16:39,950 --> 00:16:40,829 She was lying. 197 00:16:40,830 --> 00:16:45,050 It's her thing. It's how she does stuff. It doesn't matter if she was lying or 198 00:16:45,050 --> 00:16:46,050 not. 199 00:16:46,110 --> 00:16:47,810 Because Cameron Beck wasn't. 200 00:16:48,390 --> 00:16:49,390 So that's it? 201 00:16:50,210 --> 00:16:53,570 Yeah, we just shut off home. Have a pot of noodle, forget any of it ever 202 00:16:53,570 --> 00:16:57,630 happened. Charlie Big Potatoes, murder scientists, corrupt police, Cameron 203 00:16:57,630 --> 00:16:59,230 bloody Beck. Nobody's forgetting anything. 204 00:17:00,310 --> 00:17:01,310 Because they were dead. 205 00:17:03,280 --> 00:17:05,980 And I'm going to make sure the right people are punished for it. 206 00:17:07,359 --> 00:17:09,359 But we need to do it the right way. Being what? 207 00:17:10,140 --> 00:17:14,560 We contact Interpol. But we need to provide evidence that's on your laptop. 208 00:17:15,560 --> 00:17:18,140 Footage of Joy Baxter making her statement about Dale. 209 00:17:18,400 --> 00:17:20,099 Her abduction by Cameron Beck. 210 00:17:21,480 --> 00:17:24,200 That kind of evidence by the government protection. 211 00:17:24,980 --> 00:17:26,160 Interpol will bury it. 212 00:17:26,440 --> 00:17:27,440 We've got a duty. 213 00:17:27,940 --> 00:17:28,940 People need to know. 214 00:17:29,960 --> 00:17:31,480 They will. In time. 215 00:17:31,930 --> 00:17:33,490 One due process has run its course. 216 00:17:33,770 --> 00:17:35,030 And who gets to tell them? 217 00:17:35,690 --> 00:17:36,690 I see. 218 00:17:37,810 --> 00:17:39,710 It's all about the clicks. The fuck are the clicks? 219 00:17:40,770 --> 00:17:41,770 This is real. 220 00:17:43,090 --> 00:17:44,170 And it matters. 221 00:17:44,730 --> 00:17:46,450 They'll kill you for it, Alfie. 222 00:17:47,430 --> 00:17:48,690 Doesn't matter that much. 223 00:17:51,690 --> 00:17:54,350 We need to get that laptop to Interpol. 224 00:17:55,050 --> 00:17:56,050 Now. 225 00:18:41,090 --> 00:18:45,490 So, we'll have the device operational in a day or two at most. 226 00:18:45,930 --> 00:18:51,150 All that silence and sacrifice brought you nothing but a lot of torment and a 227 00:18:51,150 --> 00:18:52,150 little time. 228 00:18:52,230 --> 00:18:54,230 Of course, you could save me a few precious hours. 229 00:18:58,490 --> 00:19:00,890 Give me the activation code, Professor Lent. 230 00:19:04,790 --> 00:19:07,630 The little girl is running out of time. 231 00:19:13,640 --> 00:19:15,220 Wake the device, gentlemen. 232 00:19:16,500 --> 00:19:18,560 Help me do what has to be done. 233 00:19:24,000 --> 00:19:28,620 You think it will serve you? 234 00:19:29,620 --> 00:19:31,560 At first, it will appear to. 235 00:19:33,060 --> 00:19:36,460 It will seduce you by giving you what you long for. 236 00:19:37,680 --> 00:19:41,900 Until the day comes when you realize you 237 00:19:42,860 --> 00:19:43,860 a serving. 238 00:20:12,970 --> 00:20:14,030 No. No! 239 00:20:14,390 --> 00:20:15,390 No! 240 00:20:55,240 --> 00:20:56,240 Bye. 241 00:22:05,800 --> 00:22:06,800 Three, two, one. 242 00:22:12,400 --> 00:22:12,900 So 243 00:22:12,900 --> 00:22:25,540 now 244 00:22:25,540 --> 00:22:27,240 you know how it feels to die. 245 00:22:32,400 --> 00:22:33,420 What did you see? 246 00:22:35,800 --> 00:22:36,800 Nothing? 247 00:22:37,040 --> 00:22:41,120 No. No communion with the dead? 248 00:22:41,380 --> 00:22:45,060 No wife and child beckoning you into the build? 249 00:22:46,540 --> 00:22:47,540 Good. 250 00:22:48,120 --> 00:22:51,680 Because I'm not just going to kill you once, Jensen. I'm going to kill you over 251 00:22:51,680 --> 00:22:54,800 and over again. I'm going to kill you every day. 252 00:22:55,860 --> 00:23:01,540 I'm just going to keep killing you, killing you, killing you, till you kiss 253 00:23:01,540 --> 00:23:03,860 feet and beg me to let you stay. 254 00:23:04,970 --> 00:23:05,970 Dead. 255 00:24:12,360 --> 00:24:13,360 What's going on? 256 00:24:13,520 --> 00:24:14,520 I don't know. 257 00:24:14,900 --> 00:24:17,760 I mean, is everything all right? 258 00:24:18,600 --> 00:24:21,040 I think probably not. Because it doesn't look all right. 259 00:24:24,740 --> 00:24:25,740 I don't miss it, Lee. 260 00:24:43,050 --> 00:24:44,130 What's all this bollocks? 261 00:24:44,910 --> 00:24:48,810 Well, the devices are property, Cameron, so my first priority should be a tasty, 262 00:24:49,070 --> 00:24:49,969 no? 263 00:24:49,970 --> 00:24:53,630 Yeah, no one's going anywhere until we've ensured that everything is as it 264 00:24:53,630 --> 00:24:54,630 should be, may I? 265 00:25:15,080 --> 00:25:19,480 Do you have any idea the trouble you've caused us, you strutting shit cunt? 266 00:25:22,460 --> 00:25:23,460 Actually, do you know what? 267 00:25:28,020 --> 00:25:29,340 We're leaving! 268 00:25:29,780 --> 00:25:30,780 Stay back! 269 00:25:53,800 --> 00:25:54,800 Excuse me? 270 00:25:57,720 --> 00:26:00,100 Just fucking don't! 271 00:26:00,400 --> 00:26:02,600 Just fucking don't! 272 00:26:15,280 --> 00:26:16,520 Let's go inside then, shall we? 273 00:26:18,560 --> 00:26:19,840 Lock him in the maniac suite. 274 00:26:22,340 --> 00:26:23,340 You okay? 275 00:26:46,420 --> 00:26:48,260 How much longer? 276 00:26:48,660 --> 00:26:49,980 It's not far. 277 00:26:56,840 --> 00:26:58,740 Shit. What? 278 00:26:59,380 --> 00:27:01,140 What? Can you hear that? 279 00:27:01,580 --> 00:27:04,320 Fuck. Alfie, take this. 280 00:27:05,710 --> 00:27:06,710 Up, up, up, up, up. 281 00:27:08,530 --> 00:27:10,390 We need to tell the truth. Bruni's found us. 282 00:27:12,630 --> 00:27:14,990 Yeah, truth, okay. Good idea. Come on. Stay still. 283 00:27:18,790 --> 00:27:19,749 Hey, hey. 284 00:27:19,750 --> 00:27:20,750 Stop it, please. 285 00:27:48,620 --> 00:27:50,300 How do they find her? Oh, Jenny! 286 00:27:50,580 --> 00:27:51,580 Abby, run! 287 00:27:52,340 --> 00:27:53,440 How did you find her? 288 00:28:02,020 --> 00:28:03,700 What do you think's happened to him? 289 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 Jensen? 290 00:28:07,100 --> 00:28:08,100 I don't know. 291 00:28:10,360 --> 00:28:11,980 He's probably all right, more or less. 292 00:28:15,880 --> 00:28:17,000 What about me and you? 293 00:28:19,660 --> 00:28:20,660 I will be fine. 294 00:28:22,100 --> 00:28:23,100 Don't be scared. 295 00:28:28,000 --> 00:28:33,360 One day soon, you'll look around and you'll find yourself living your old 296 00:28:33,360 --> 00:28:37,780 and all this will be something you don't talk about, you don't even think about. 297 00:28:38,560 --> 00:28:41,960 And because you don't talk about it or think about it, it'll become less and 298 00:28:41,960 --> 00:28:45,140 less real till the time comes when you're my age. 299 00:28:49,580 --> 00:28:52,460 Something half -remembered that bubbles up in bad dreams. 300 00:28:55,860 --> 00:28:57,760 I can't imagine being your age. 301 00:28:58,680 --> 00:28:59,680 Nor can I. 302 00:29:03,900 --> 00:29:04,900 Does it hurt? 303 00:29:05,040 --> 00:29:06,040 Oh, God, yes. 304 00:29:06,400 --> 00:29:08,540 I haven't been in a fight since I was nine. 305 00:29:12,420 --> 00:29:13,660 This is all her fault. 306 00:29:15,240 --> 00:29:16,240 Iris. 307 00:29:22,120 --> 00:29:24,720 To be fair, I think she was only doing what she thought was best. 308 00:29:26,040 --> 00:29:27,820 In a funny little way. 309 00:29:28,460 --> 00:29:33,260 I don't understand why she's so scared of it. 310 00:29:34,620 --> 00:29:35,620 Charlie. 311 00:29:36,200 --> 00:29:40,040 She's scared the universe might be more beautiful than she can tolerate. 312 00:29:41,420 --> 00:29:42,700 Who'd be scared of that? 313 00:30:48,360 --> 00:30:51,440 Stop! I'll shoot! 314 00:31:08,910 --> 00:31:09,910 I want to be in here. 315 00:31:10,750 --> 00:31:11,750 Come on. 316 00:31:14,550 --> 00:31:19,030 Come on. 317 00:31:21,910 --> 00:31:23,450 I can't kill a policeman. 318 00:31:23,810 --> 00:31:24,870 I can't do it. 319 00:31:27,130 --> 00:31:28,190 All right, Vittorio. 320 00:31:28,850 --> 00:31:29,850 Call them. 321 00:31:33,350 --> 00:31:34,350 Claudia, 322 00:31:36,590 --> 00:31:38,050 Daniela, go see her. 323 00:31:40,590 --> 00:31:41,590 Let's go inside 324 00:32:59,320 --> 00:33:00,460 Face down there. Stay. 325 00:33:29,070 --> 00:33:30,070 We'll tell. 326 00:33:33,170 --> 00:33:33,650 T 327 00:33:33,650 --> 00:33:53,890 -Bot, 328 00:33:53,950 --> 00:33:56,950 would you call the police? They are the police. 329 00:33:58,120 --> 00:33:59,120 What do we do? 330 00:33:59,940 --> 00:34:01,100 Iris, there must be something. 331 00:34:21,060 --> 00:34:22,060 I'm a cop. 332 00:34:23,340 --> 00:34:24,340 I'm leaving. 333 00:34:24,360 --> 00:34:25,360 Let me go. 334 00:34:42,900 --> 00:34:43,500 Did you 335 00:34:43,500 --> 00:34:51,840 mean 336 00:34:51,840 --> 00:34:56,400 those things? What things? The things Nico heard you say in the aqua park. 337 00:34:57,840 --> 00:34:59,040 I don't know. Probably. 338 00:34:59,870 --> 00:35:02,290 I mean, what does me even mean? I don't think you meant it. 339 00:35:02,530 --> 00:35:04,330 Not really. I think you were angry. 340 00:35:05,150 --> 00:35:07,410 Yes. Yeah, we've all said things when we were angry. 341 00:35:10,250 --> 00:35:12,890 I thought my LVU should never have dragged you into this. 342 00:35:14,530 --> 00:35:15,630 You should have just done it alone. 343 00:35:15,930 --> 00:35:16,930 You couldn't have done it alone. 344 00:35:17,130 --> 00:35:18,310 But it turns out I couldn't do it at all. 345 00:35:18,750 --> 00:35:19,750 So that's it. 346 00:35:20,050 --> 00:35:22,870 They get away with it, cover it up, and bury it in a ditch. 347 00:35:23,090 --> 00:35:24,330 I don't think they're going to bother with a ditch. 348 00:35:31,720 --> 00:35:33,100 Libero. Bye, bye, bye, bye, bye. 349 00:35:33,520 --> 00:35:34,520 Bye, bye. 350 00:35:44,740 --> 00:35:46,560 At least I was right about you, then. 351 00:35:48,060 --> 00:35:49,700 You were 100 % real. 352 00:35:50,180 --> 00:35:51,118 Still are. 353 00:35:51,120 --> 00:35:52,200 For a few minutes, anyway. 354 00:35:52,860 --> 00:35:53,960 Iris, was it? 355 00:36:06,160 --> 00:36:07,160 Two bars. 356 00:36:07,480 --> 00:36:08,820 And you actually are it. 357 00:36:09,380 --> 00:36:10,740 Two bars? I don't even hear what. 358 00:36:10,960 --> 00:36:11,618 Two bars. 359 00:36:11,620 --> 00:36:12,720 And you're already alive. 360 00:36:14,920 --> 00:36:18,180 With 80 ,000 followers. We can live stream. 361 00:36:18,660 --> 00:36:19,660 Shit. 362 00:36:22,060 --> 00:36:23,060 Let's do it. 363 00:36:34,339 --> 00:36:37,240 It's just two seconds to midnight, and I'm Alfie Bird. 364 00:36:37,960 --> 00:36:39,400 And I'm here with Iris Meekley. 365 00:36:40,200 --> 00:36:41,200 And we need your help. 366 00:36:42,180 --> 00:36:43,640 Shit. Oh, shit. Come on. 367 00:36:45,560 --> 00:36:46,560 Yes. 368 00:36:47,080 --> 00:36:51,640 Iris and I are... Well, we don't know exactly where we are, but we are being 369 00:36:51,640 --> 00:36:55,060 hunted by corrupt police officers who want to kill us and stop the trip coming 370 00:36:55,060 --> 00:36:57,720 up. They are working for a man called Camelman. 371 00:37:14,959 --> 00:37:16,200 Tanya, tell us what to do. 372 00:37:46,760 --> 00:37:48,400 Let me see. 373 00:39:07,560 --> 00:39:10,920 If anyone of us had died there, Bruni would have said the same thing. 374 00:39:12,200 --> 00:39:14,360 That we are in this story for the money. 375 00:39:16,060 --> 00:39:18,400 And the money is still there, waiting for us. 376 00:39:19,600 --> 00:39:21,540 So we still have a decision to make. 377 00:39:24,880 --> 00:39:26,560 Which means that we put it to the vote. 378 00:39:30,620 --> 00:39:31,620 For the money. 379 00:39:54,380 --> 00:39:55,380 Bye -bye. 380 00:40:34,540 --> 00:40:36,500 There's enough evidence on the laptop in here. 381 00:40:37,960 --> 00:40:39,220 By your official protection. 382 00:40:40,320 --> 00:40:41,400 Well, lay low for now. 383 00:40:46,020 --> 00:40:47,020 Till when? 384 00:40:47,920 --> 00:40:48,960 Until I finish this. 385 00:41:00,220 --> 00:41:02,680 Hello, Cameron. 386 00:41:03,290 --> 00:41:05,750 This is two seconds to midnight and I'm on my way. 387 00:41:51,710 --> 00:41:52,730 We got code in it. 26283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.