All language subtitles for The Iris Affair 2025 S01E07 Two Seconds To Midnight 720p WEB-DL HEVC x265 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:03,600
This program contains violence and very
strong language.
2
00:00:25,340 --> 00:00:28,620
I'm taking Joy home, but I'm not giving
you the book. You don't have the right
3
00:00:28,620 --> 00:00:30,580
to do this just because it frightens
you.
4
00:00:30,860 --> 00:00:32,259
It should frighten you too.
5
00:00:34,980 --> 00:00:39,140
If you
6
00:00:39,140 --> 00:00:45,980
just want to farm clicks and call it
journalism,
7
00:00:46,240 --> 00:00:50,240
go ahead, do it. After all this time in
hiding, Iris, why come forward now?
8
00:00:50,460 --> 00:00:52,840
I need to leave behind a record of what
happened and why.
9
00:00:53,100 --> 00:00:54,100
And see some breakfast.
10
00:00:55,929 --> 00:00:57,170
Charlie mustn't wake.
11
00:00:58,210 --> 00:01:02,590
I can't believe we did it.
12
00:01:03,170 --> 00:01:07,150
I keep thinking it's a trick. I keep
thinking I'm going to look down, be in
13
00:01:07,150 --> 00:01:10,530
underpants, and then I'll wake up and
it'll be last Wednesday and everything
14
00:01:10,530 --> 00:01:11,530
will all still be shit.
15
00:01:12,550 --> 00:01:14,930
Okay, let's get this bit over with.
16
00:01:48,840 --> 00:01:49,658
This is the password?
17
00:01:49,660 --> 00:01:51,900
Yeah, technically, I think it's called
an activation sequence.
18
00:01:52,480 --> 00:01:57,080
Once it's decoded... It's extraordinary,
isn't it, really? All this for one line
19
00:01:57,080 --> 00:02:00,180
of characters in the diary of a feeding
great bedlamite.
20
00:02:00,740 --> 00:02:03,540
But it's a bit more than that, isn't it?
Or none of us would be here.
21
00:02:04,940 --> 00:02:06,120
You know, you're absolutely right.
22
00:02:06,440 --> 00:02:09,180
And I should say, Cameron, this was very
nicely played.
23
00:02:09,419 --> 00:02:10,880
Well, it's all down to joy, really.
24
00:02:11,340 --> 00:02:16,440
I can't tell you what this means. To me,
my chairperson, the entire executive,
25
00:02:16,520 --> 00:02:20,260
really. It means apologise to Joy for
being a bell -end, is what it means.
26
00:02:28,720 --> 00:02:30,360
Cameron, when do you arrive?
27
00:02:30,720 --> 00:02:33,660
Well, I think Joy's hungry. We might
stop off for breakfast.
28
00:02:34,220 --> 00:02:35,220
Oh, OK.
29
00:02:35,600 --> 00:02:36,920
Well, let me know when you're posted,
all right?
30
00:02:37,780 --> 00:02:41,180
And Cameron, thank you again.
31
00:02:42,060 --> 00:02:43,060
Done.
32
00:03:31,120 --> 00:03:33,360
Here comes that day.
33
00:03:33,760 --> 00:03:40,160
Here comes the rain on your
34
00:03:40,160 --> 00:03:46,660
head. There's a price to pay for
35
00:03:46,660 --> 00:03:51,940
a life of insincerity.
36
00:03:54,520 --> 00:03:59,800
And you pretend that it doesn't matter.
37
00:04:01,100 --> 00:04:03,360
And that you're not yet.
38
00:04:05,400 --> 00:04:07,160
Oh, dear.
39
00:04:07,380 --> 00:04:08,760
Come that day.
40
00:04:09,580 --> 00:04:16,339
Oh, dear. Come that rain on your face.
41
00:04:33,100 --> 00:04:36,880
I suppose what happened is, a few days
ago, I was basically kidnapped.
42
00:04:39,480 --> 00:04:41,140
I spoke to Cameron.
43
00:04:41,520 --> 00:04:43,360
He took us to this massive base.
44
00:04:44,400 --> 00:04:45,440
There was a policeman.
45
00:04:46,160 --> 00:04:47,780
He was quite badly beaten.
46
00:04:48,040 --> 00:04:49,240
I don't know his name.
47
00:04:49,620 --> 00:04:51,160
Badly beaten by who?
48
00:04:51,440 --> 00:04:53,460
I think they were technically
detectives.
49
00:04:56,960 --> 00:05:01,600
Where is she?
50
00:05:02,860 --> 00:05:03,860
Should go there.
51
00:05:34,280 --> 00:05:36,680
oldest cave paintings in the world are
of a pig.
52
00:05:38,080 --> 00:05:39,080
No.
53
00:05:40,180 --> 00:05:45,140
35 ,000 years later and we are still
drawing pigs on walls.
54
00:05:45,900 --> 00:05:50,620
It's like we've got this species level
compulsion to store data.
55
00:05:51,780 --> 00:05:53,600
Right. Are you okay?
56
00:05:53,940 --> 00:05:56,260
Like I mean Marco and Reversa forever.
57
00:05:57,220 --> 00:06:00,480
Except they knew it wasn't forever,
right? Otherwise why bother writing it
58
00:06:00,940 --> 00:06:05,160
What they were actually saying was Marco
and Roberta for not so long.
59
00:06:05,820 --> 00:06:09,080
Marco and Roberta for one summer.
60
00:06:09,620 --> 00:06:15,100
Or until Marco crashes his car into a
tree and Roberta breaks his heart and
61
00:06:15,100 --> 00:06:16,039
leaves.
62
00:06:16,040 --> 00:06:20,940
Which means Marco and Roberta were
actually here.
63
00:06:21,420 --> 00:06:26,400
They existed in this moment in time.
Because if they didn't preserve it, it
64
00:06:26,400 --> 00:06:28,720
would be carried downstream into
infinity.
65
00:06:29,840 --> 00:06:31,240
Until it is gone forever.
66
00:06:32,100 --> 00:06:33,980
That's the bleakest thing I ever heard.
67
00:06:34,320 --> 00:06:36,000
And I've got the early Cure albums.
68
00:06:36,360 --> 00:06:39,680
They made a record of an event that
nobody would have known about otherwise.
69
00:06:40,940 --> 00:06:41,940
That's not bleak.
70
00:06:43,160 --> 00:06:44,160
That's journalism.
71
00:06:45,060 --> 00:06:46,060
You see?
72
00:06:48,060 --> 00:06:52,060
That is actually... Yeah.
73
00:06:52,480 --> 00:06:55,280
Yeah, I can see that. That makes sense,
actually.
74
00:06:55,520 --> 00:06:56,520
Good.
75
00:06:56,760 --> 00:06:58,920
Because it is time to make your mark.
76
00:06:59,580 --> 00:07:00,960
Two seconds to midnight.
77
00:07:01,560 --> 00:07:02,900
Get the truth out there.
78
00:07:03,860 --> 00:07:09,540
About Cameron, about Jensen, Charlie Big
Potatoes, about the people who died for
79
00:07:09,540 --> 00:07:11,240
it and you killed for it.
80
00:07:11,880 --> 00:07:15,380
Including you. Including me. The whole
truth. Scorched earth.
81
00:07:16,620 --> 00:07:17,680
Upload it to your channel.
82
00:07:17,920 --> 00:07:18,960
Get famous.
83
00:07:19,240 --> 00:07:21,780
Write a book and let someone else talk
Cameron.
84
00:07:22,340 --> 00:07:24,600
Police, intelligence services, whoever.
85
00:07:25,140 --> 00:07:26,140
What about you?
86
00:07:27,740 --> 00:07:30,380
I don't matter. I'm not having that. Of
course you do.
87
00:07:30,620 --> 00:07:34,480
Listen, what these people are doing is
next level dangerous.
88
00:07:35,460 --> 00:07:38,240
Okay, and they need to be stopped. And
I'm not going to be the one who does it.
89
00:07:38,260 --> 00:07:39,260
Not anymore.
90
00:07:39,860 --> 00:07:41,220
But it's down to you now.
91
00:07:41,820 --> 00:07:43,040
I failed.
92
00:07:43,560 --> 00:07:45,480
But you, imagine.
93
00:07:47,220 --> 00:07:48,420
Alfie was here.
94
00:08:01,710 --> 00:08:02,710
Yeah.
95
00:08:32,520 --> 00:08:33,520
I'm trying to pull.
96
00:09:04,650 --> 00:09:05,650
How long's this gonna take?
97
00:09:06,170 --> 00:09:08,650
This is the bacterium the password's
coded against.
98
00:09:09,330 --> 00:09:11,450
Five million base pairs in a sequence.
99
00:09:11,730 --> 00:09:14,690
We don't know the starting point, so we
need to brute force it.
100
00:09:14,930 --> 00:09:15,749
Good estimate.
101
00:09:15,750 --> 00:09:16,750
Mean it.
102
00:09:16,950 --> 00:09:17,950
How's that?
103
00:09:18,150 --> 00:09:20,410
Except it's a two -level code.
104
00:09:22,330 --> 00:09:25,670
Meaning? We need to decipher the top
level first.
105
00:09:26,010 --> 00:09:29,110
Work out what all the circles and
squiggles signify.
106
00:09:29,810 --> 00:09:31,170
And how long will that take?
107
00:09:32,250 --> 00:09:33,690
Hours. Days.
108
00:09:34,270 --> 00:09:35,270
Weeks? Who knows?
109
00:09:36,450 --> 00:09:37,450
Fine.
110
00:09:38,430 --> 00:09:40,830
I think I'll take Professor Lind for
some fresh air.
111
00:09:41,710 --> 00:09:42,710
Maybe that will help.
112
00:10:33,820 --> 00:10:34,820
What?
113
00:10:51,020 --> 00:10:53,260
Hello, you fucking abomination.
114
00:11:04,600 --> 00:11:05,600
What?
115
00:11:06,700 --> 00:11:08,600
She thought you'd be a vegetarian.
116
00:11:09,400 --> 00:11:12,520
Why? You look like a vegetarian.
117
00:11:13,360 --> 00:11:16,700
Why? Because you're wearing vegetarian
trousers.
118
00:11:20,140 --> 00:11:21,140
Not too stupid.
119
00:11:26,540 --> 00:11:27,540
Is it her?
120
00:11:34,980 --> 00:11:36,180
Are you going to answer it?
121
00:11:37,320 --> 00:11:38,320
Don't know.
122
00:11:45,100 --> 00:11:46,100
You're right, I should.
123
00:11:46,880 --> 00:11:47,880
Hello, Iris.
124
00:11:48,140 --> 00:11:49,140
Just a second.
125
00:11:53,420 --> 00:11:54,420
You should eat.
126
00:11:55,660 --> 00:11:57,120
I feel a bit sick now, actually.
127
00:11:57,440 --> 00:12:00,780
You chose a side, not a coin you can
unflip.
128
00:12:04,400 --> 00:12:05,520
Sorry about that.
129
00:12:05,960 --> 00:12:06,980
Can you hear me okay?
130
00:12:07,380 --> 00:12:09,860
Well, you sound like a prick, so I can
hear you fine.
131
00:12:10,180 --> 00:12:11,820
How are you? You don't sound like
yourself.
132
00:12:12,340 --> 00:12:13,700
Oh, no, this is definitely me.
133
00:12:14,300 --> 00:12:15,780
There's no getting away from that,
actually.
134
00:12:16,040 --> 00:12:16,979
How's Joy?
135
00:12:16,980 --> 00:12:18,140
Oh, she's really good.
136
00:12:18,500 --> 00:12:20,580
She's having breakfast in an auto grill.
137
00:12:20,820 --> 00:12:22,100
Well, that sounds nice and normal.
138
00:12:23,980 --> 00:12:26,180
I actually miss a bit of normal. Me too.
139
00:12:26,380 --> 00:12:27,600
You can't beat a bit of normal.
140
00:12:28,480 --> 00:12:31,140
For what it's worth, I do wish things
had worked out differently.
141
00:12:31,660 --> 00:12:32,660
Well, it's a big universe.
142
00:12:32,840 --> 00:12:36,940
Somewhere it did. Yeah, look it up. All
those realities and we get ourselves
143
00:12:36,940 --> 00:12:37,960
stuck in this one.
144
00:12:39,920 --> 00:12:43,100
Listen, the reason I'm calling...
Concession speech.
145
00:12:43,740 --> 00:12:47,900
There's more that unites us than divides
us. It's a far, far better whatever
146
00:12:47,900 --> 00:12:48,900
than thingy.
147
00:12:49,260 --> 00:12:50,260
You wish.
148
00:12:50,380 --> 00:12:51,840
Oh dear, thought not.
149
00:12:52,400 --> 00:12:53,460
I'm giving you an opportunity.
150
00:12:53,860 --> 00:12:55,240
How exciting. For what?
151
00:12:55,480 --> 00:12:57,040
Take an axe to the device.
152
00:12:57,420 --> 00:12:58,420
Kill it.
153
00:12:58,980 --> 00:13:00,120
Don't let it wake.
154
00:13:00,460 --> 00:13:02,640
Or your what? Hold your breath until
you're sick.
155
00:13:02,980 --> 00:13:04,540
I will destroy you.
156
00:13:04,920 --> 00:13:09,640
Oh, for God's sake. Listen to Shiva the
Destroyer. You know what happens if you
157
00:13:09,640 --> 00:13:11,140
keep this up. Bring it on.
158
00:13:11,400 --> 00:13:15,240
And the people that helped you, Nico
Kasterman, Alfie Bird.
159
00:13:15,600 --> 00:13:18,280
Yes, I know their names. What about
them?
160
00:13:19,280 --> 00:13:20,280
Fuck them.
161
00:13:20,560 --> 00:13:22,220
But you know the money runs on fear.
162
00:13:22,740 --> 00:13:24,440
Which means punishing betrayal.
163
00:13:24,980 --> 00:13:26,260
They'll go scorched earth.
164
00:13:26,560 --> 00:13:30,220
They won't just kill YouTube Tosser and
the other one. They'll murder their
165
00:13:30,220 --> 00:13:33,100
family and their friends and their
children.
166
00:13:33,340 --> 00:13:38,020
They'll set fire to their fucking dogs
and impale their cats on bamboo spikes.
167
00:13:38,640 --> 00:13:40,860
Let them burn and you do.
168
00:13:41,360 --> 00:13:42,460
Fuck you all!
169
00:13:43,320 --> 00:13:44,420
So that's how it is.
170
00:13:55,950 --> 00:13:56,950
How is Sue?
171
00:13:57,870 --> 00:13:59,990
Oh, she's a funny old sausage, is Iris.
172
00:14:01,030 --> 00:14:04,270
She doesn't feel things the way the rest
of us do. She can make you believe she
173
00:14:04,270 --> 00:14:05,470
does, but she doesn't really.
174
00:14:06,730 --> 00:14:08,790
But you mustn't feel bad about upsetting
her.
175
00:14:10,050 --> 00:14:12,270
I think she's basically un -upsetable.
176
00:14:13,150 --> 00:14:17,310
She thought it was funny in a weird way.
She was laughing about it. She says hi,
177
00:14:17,570 --> 00:14:19,130
by the way.
178
00:14:42,120 --> 00:14:45,200
happened over the last few days is I was
basically kidnapped.
179
00:14:47,140 --> 00:14:54,000
This bloke called Cameron, he took us to
this massive base where there was a
180
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
policeman.
181
00:14:55,160 --> 00:14:56,640
He was quite badly beaten.
182
00:14:57,460 --> 00:15:00,920
I think they were technically
detectives.
183
00:15:02,000 --> 00:15:05,380
But most of the blood was theirs, so...
184
00:15:32,590 --> 00:15:33,590
Then do one thing.
185
00:15:34,050 --> 00:15:37,470
Delimit the entire perimeter and don't
let anyone get in. Ask for as much
186
00:15:37,470 --> 00:15:38,590
information as possible, okay?
187
00:15:38,810 --> 00:15:41,870
Of course, ma 'am. Commander Bruni, you
won't like this. So?
188
00:15:43,770 --> 00:15:44,970
Autovelox, tested on the road.
189
00:15:46,390 --> 00:15:47,590
What's wrong with Nixon?
190
00:15:48,290 --> 00:15:49,530
Commander, there was no way to know.
191
00:15:50,790 --> 00:15:52,330
But how could he not understand?
192
00:15:53,850 --> 00:15:55,970
Commander, this way.
193
00:16:20,620 --> 00:16:22,860
I heard what she said to him.
194
00:16:36,410 --> 00:16:37,410
Fuck them?
195
00:16:38,550 --> 00:16:39,730
Let them burn?
196
00:16:39,950 --> 00:16:40,829
She was lying.
197
00:16:40,830 --> 00:16:45,050
It's her thing. It's how she does stuff.
It doesn't matter if she was lying or
198
00:16:45,050 --> 00:16:46,050
not.
199
00:16:46,110 --> 00:16:47,810
Because Cameron Beck wasn't.
200
00:16:48,390 --> 00:16:49,390
So that's it?
201
00:16:50,210 --> 00:16:53,570
Yeah, we just shut off home. Have a pot
of noodle, forget any of it ever
202
00:16:53,570 --> 00:16:57,630
happened. Charlie Big Potatoes, murder
scientists, corrupt police, Cameron
203
00:16:57,630 --> 00:16:59,230
bloody Beck. Nobody's forgetting
anything.
204
00:17:00,310 --> 00:17:01,310
Because they were dead.
205
00:17:03,280 --> 00:17:05,980
And I'm going to make sure the right
people are punished for it.
206
00:17:07,359 --> 00:17:09,359
But we need to do it the right way.
Being what?
207
00:17:10,140 --> 00:17:14,560
We contact Interpol. But we need to
provide evidence that's on your laptop.
208
00:17:15,560 --> 00:17:18,140
Footage of Joy Baxter making her
statement about Dale.
209
00:17:18,400 --> 00:17:20,099
Her abduction by Cameron Beck.
210
00:17:21,480 --> 00:17:24,200
That kind of evidence by the government
protection.
211
00:17:24,980 --> 00:17:26,160
Interpol will bury it.
212
00:17:26,440 --> 00:17:27,440
We've got a duty.
213
00:17:27,940 --> 00:17:28,940
People need to know.
214
00:17:29,960 --> 00:17:31,480
They will. In time.
215
00:17:31,930 --> 00:17:33,490
One due process has run its course.
216
00:17:33,770 --> 00:17:35,030
And who gets to tell them?
217
00:17:35,690 --> 00:17:36,690
I see.
218
00:17:37,810 --> 00:17:39,710
It's all about the clicks. The fuck are
the clicks?
219
00:17:40,770 --> 00:17:41,770
This is real.
220
00:17:43,090 --> 00:17:44,170
And it matters.
221
00:17:44,730 --> 00:17:46,450
They'll kill you for it, Alfie.
222
00:17:47,430 --> 00:17:48,690
Doesn't matter that much.
223
00:17:51,690 --> 00:17:54,350
We need to get that laptop to Interpol.
224
00:17:55,050 --> 00:17:56,050
Now.
225
00:18:41,090 --> 00:18:45,490
So, we'll have the device operational in
a day or two at most.
226
00:18:45,930 --> 00:18:51,150
All that silence and sacrifice brought
you nothing but a lot of torment and a
227
00:18:51,150 --> 00:18:52,150
little time.
228
00:18:52,230 --> 00:18:54,230
Of course, you could save me a few
precious hours.
229
00:18:58,490 --> 00:19:00,890
Give me the activation code, Professor
Lent.
230
00:19:04,790 --> 00:19:07,630
The little girl is running out of time.
231
00:19:13,640 --> 00:19:15,220
Wake the device, gentlemen.
232
00:19:16,500 --> 00:19:18,560
Help me do what has to be done.
233
00:19:24,000 --> 00:19:28,620
You think it will serve you?
234
00:19:29,620 --> 00:19:31,560
At first, it will appear to.
235
00:19:33,060 --> 00:19:36,460
It will seduce you by giving you what
you long for.
236
00:19:37,680 --> 00:19:41,900
Until the day comes when you realize you
237
00:19:42,860 --> 00:19:43,860
a serving.
238
00:20:12,970 --> 00:20:14,030
No. No!
239
00:20:14,390 --> 00:20:15,390
No!
240
00:20:55,240 --> 00:20:56,240
Bye.
241
00:22:05,800 --> 00:22:06,800
Three, two, one.
242
00:22:12,400 --> 00:22:12,900
So
243
00:22:12,900 --> 00:22:25,540
now
244
00:22:25,540 --> 00:22:27,240
you know how it feels to die.
245
00:22:32,400 --> 00:22:33,420
What did you see?
246
00:22:35,800 --> 00:22:36,800
Nothing?
247
00:22:37,040 --> 00:22:41,120
No. No communion with the dead?
248
00:22:41,380 --> 00:22:45,060
No wife and child beckoning you into the
build?
249
00:22:46,540 --> 00:22:47,540
Good.
250
00:22:48,120 --> 00:22:51,680
Because I'm not just going to kill you
once, Jensen. I'm going to kill you over
251
00:22:51,680 --> 00:22:54,800
and over again. I'm going to kill you
every day.
252
00:22:55,860 --> 00:23:01,540
I'm just going to keep killing you,
killing you, killing you, till you kiss
253
00:23:01,540 --> 00:23:03,860
feet and beg me to let you stay.
254
00:23:04,970 --> 00:23:05,970
Dead.
255
00:24:12,360 --> 00:24:13,360
What's going on?
256
00:24:13,520 --> 00:24:14,520
I don't know.
257
00:24:14,900 --> 00:24:17,760
I mean, is everything all right?
258
00:24:18,600 --> 00:24:21,040
I think probably not. Because it doesn't
look all right.
259
00:24:24,740 --> 00:24:25,740
I don't miss it, Lee.
260
00:24:43,050 --> 00:24:44,130
What's all this bollocks?
261
00:24:44,910 --> 00:24:48,810
Well, the devices are property, Cameron,
so my first priority should be a tasty,
262
00:24:49,070 --> 00:24:49,969
no?
263
00:24:49,970 --> 00:24:53,630
Yeah, no one's going anywhere until
we've ensured that everything is as it
264
00:24:53,630 --> 00:24:54,630
should be, may I?
265
00:25:15,080 --> 00:25:19,480
Do you have any idea the trouble you've
caused us, you strutting shit cunt?
266
00:25:22,460 --> 00:25:23,460
Actually, do you know what?
267
00:25:28,020 --> 00:25:29,340
We're leaving!
268
00:25:29,780 --> 00:25:30,780
Stay back!
269
00:25:53,800 --> 00:25:54,800
Excuse me?
270
00:25:57,720 --> 00:26:00,100
Just fucking don't!
271
00:26:00,400 --> 00:26:02,600
Just fucking don't!
272
00:26:15,280 --> 00:26:16,520
Let's go inside then, shall we?
273
00:26:18,560 --> 00:26:19,840
Lock him in the maniac suite.
274
00:26:22,340 --> 00:26:23,340
You okay?
275
00:26:46,420 --> 00:26:48,260
How much longer?
276
00:26:48,660 --> 00:26:49,980
It's not far.
277
00:26:56,840 --> 00:26:58,740
Shit. What?
278
00:26:59,380 --> 00:27:01,140
What? Can you hear that?
279
00:27:01,580 --> 00:27:04,320
Fuck. Alfie, take this.
280
00:27:05,710 --> 00:27:06,710
Up, up, up, up, up.
281
00:27:08,530 --> 00:27:10,390
We need to tell the truth. Bruni's found
us.
282
00:27:12,630 --> 00:27:14,990
Yeah, truth, okay. Good idea. Come on.
Stay still.
283
00:27:18,790 --> 00:27:19,749
Hey, hey.
284
00:27:19,750 --> 00:27:20,750
Stop it, please.
285
00:27:48,620 --> 00:27:50,300
How do they find her? Oh, Jenny!
286
00:27:50,580 --> 00:27:51,580
Abby, run!
287
00:27:52,340 --> 00:27:53,440
How did you find her?
288
00:28:02,020 --> 00:28:03,700
What do you think's happened to him?
289
00:28:05,000 --> 00:28:06,000
Jensen?
290
00:28:07,100 --> 00:28:08,100
I don't know.
291
00:28:10,360 --> 00:28:11,980
He's probably all right, more or less.
292
00:28:15,880 --> 00:28:17,000
What about me and you?
293
00:28:19,660 --> 00:28:20,660
I will be fine.
294
00:28:22,100 --> 00:28:23,100
Don't be scared.
295
00:28:28,000 --> 00:28:33,360
One day soon, you'll look around and
you'll find yourself living your old
296
00:28:33,360 --> 00:28:37,780
and all this will be something you don't
talk about, you don't even think about.
297
00:28:38,560 --> 00:28:41,960
And because you don't talk about it or
think about it, it'll become less and
298
00:28:41,960 --> 00:28:45,140
less real till the time comes when
you're my age.
299
00:28:49,580 --> 00:28:52,460
Something half -remembered that bubbles
up in bad dreams.
300
00:28:55,860 --> 00:28:57,760
I can't imagine being your age.
301
00:28:58,680 --> 00:28:59,680
Nor can I.
302
00:29:03,900 --> 00:29:04,900
Does it hurt?
303
00:29:05,040 --> 00:29:06,040
Oh, God, yes.
304
00:29:06,400 --> 00:29:08,540
I haven't been in a fight since I was
nine.
305
00:29:12,420 --> 00:29:13,660
This is all her fault.
306
00:29:15,240 --> 00:29:16,240
Iris.
307
00:29:22,120 --> 00:29:24,720
To be fair, I think she was only doing
what she thought was best.
308
00:29:26,040 --> 00:29:27,820
In a funny little way.
309
00:29:28,460 --> 00:29:33,260
I don't understand why she's so scared
of it.
310
00:29:34,620 --> 00:29:35,620
Charlie.
311
00:29:36,200 --> 00:29:40,040
She's scared the universe might be more
beautiful than she can tolerate.
312
00:29:41,420 --> 00:29:42,700
Who'd be scared of that?
313
00:30:48,360 --> 00:30:51,440
Stop! I'll shoot!
314
00:31:08,910 --> 00:31:09,910
I want to be in here.
315
00:31:10,750 --> 00:31:11,750
Come on.
316
00:31:14,550 --> 00:31:19,030
Come on.
317
00:31:21,910 --> 00:31:23,450
I can't kill a policeman.
318
00:31:23,810 --> 00:31:24,870
I can't do it.
319
00:31:27,130 --> 00:31:28,190
All right, Vittorio.
320
00:31:28,850 --> 00:31:29,850
Call them.
321
00:31:33,350 --> 00:31:34,350
Claudia,
322
00:31:36,590 --> 00:31:38,050
Daniela, go see her.
323
00:31:40,590 --> 00:31:41,590
Let's go inside
324
00:32:59,320 --> 00:33:00,460
Face down there. Stay.
325
00:33:29,070 --> 00:33:30,070
We'll tell.
326
00:33:33,170 --> 00:33:33,650
T
327
00:33:33,650 --> 00:33:53,890
-Bot,
328
00:33:53,950 --> 00:33:56,950
would you call the police? They are the
police.
329
00:33:58,120 --> 00:33:59,120
What do we do?
330
00:33:59,940 --> 00:34:01,100
Iris, there must be something.
331
00:34:21,060 --> 00:34:22,060
I'm a cop.
332
00:34:23,340 --> 00:34:24,340
I'm leaving.
333
00:34:24,360 --> 00:34:25,360
Let me go.
334
00:34:42,900 --> 00:34:43,500
Did you
335
00:34:43,500 --> 00:34:51,840
mean
336
00:34:51,840 --> 00:34:56,400
those things? What things? The things
Nico heard you say in the aqua park.
337
00:34:57,840 --> 00:34:59,040
I don't know. Probably.
338
00:34:59,870 --> 00:35:02,290
I mean, what does me even mean? I don't
think you meant it.
339
00:35:02,530 --> 00:35:04,330
Not really. I think you were angry.
340
00:35:05,150 --> 00:35:07,410
Yes. Yeah, we've all said things when we
were angry.
341
00:35:10,250 --> 00:35:12,890
I thought my LVU should never have
dragged you into this.
342
00:35:14,530 --> 00:35:15,630
You should have just done it alone.
343
00:35:15,930 --> 00:35:16,930
You couldn't have done it alone.
344
00:35:17,130 --> 00:35:18,310
But it turns out I couldn't do it at
all.
345
00:35:18,750 --> 00:35:19,750
So that's it.
346
00:35:20,050 --> 00:35:22,870
They get away with it, cover it up, and
bury it in a ditch.
347
00:35:23,090 --> 00:35:24,330
I don't think they're going to bother
with a ditch.
348
00:35:31,720 --> 00:35:33,100
Libero. Bye, bye, bye, bye, bye.
349
00:35:33,520 --> 00:35:34,520
Bye, bye.
350
00:35:44,740 --> 00:35:46,560
At least I was right about you, then.
351
00:35:48,060 --> 00:35:49,700
You were 100 % real.
352
00:35:50,180 --> 00:35:51,118
Still are.
353
00:35:51,120 --> 00:35:52,200
For a few minutes, anyway.
354
00:35:52,860 --> 00:35:53,960
Iris, was it?
355
00:36:06,160 --> 00:36:07,160
Two bars.
356
00:36:07,480 --> 00:36:08,820
And you actually are it.
357
00:36:09,380 --> 00:36:10,740
Two bars? I don't even hear what.
358
00:36:10,960 --> 00:36:11,618
Two bars.
359
00:36:11,620 --> 00:36:12,720
And you're already alive.
360
00:36:14,920 --> 00:36:18,180
With 80 ,000 followers. We can live
stream.
361
00:36:18,660 --> 00:36:19,660
Shit.
362
00:36:22,060 --> 00:36:23,060
Let's do it.
363
00:36:34,339 --> 00:36:37,240
It's just two seconds to midnight, and
I'm Alfie Bird.
364
00:36:37,960 --> 00:36:39,400
And I'm here with Iris Meekley.
365
00:36:40,200 --> 00:36:41,200
And we need your help.
366
00:36:42,180 --> 00:36:43,640
Shit. Oh, shit. Come on.
367
00:36:45,560 --> 00:36:46,560
Yes.
368
00:36:47,080 --> 00:36:51,640
Iris and I are... Well, we don't know
exactly where we are, but we are being
369
00:36:51,640 --> 00:36:55,060
hunted by corrupt police officers who
want to kill us and stop the trip coming
370
00:36:55,060 --> 00:36:57,720
up. They are working for a man called
Camelman.
371
00:37:14,959 --> 00:37:16,200
Tanya, tell us what to do.
372
00:37:46,760 --> 00:37:48,400
Let me see.
373
00:39:07,560 --> 00:39:10,920
If anyone of us had died there, Bruni
would have said the same thing.
374
00:39:12,200 --> 00:39:14,360
That we are in this story for the money.
375
00:39:16,060 --> 00:39:18,400
And the money is still there, waiting
for us.
376
00:39:19,600 --> 00:39:21,540
So we still have a decision to make.
377
00:39:24,880 --> 00:39:26,560
Which means that we put it to the vote.
378
00:39:30,620 --> 00:39:31,620
For the money.
379
00:39:54,380 --> 00:39:55,380
Bye -bye.
380
00:40:34,540 --> 00:40:36,500
There's enough evidence on the laptop in
here.
381
00:40:37,960 --> 00:40:39,220
By your official protection.
382
00:40:40,320 --> 00:40:41,400
Well, lay low for now.
383
00:40:46,020 --> 00:40:47,020
Till when?
384
00:40:47,920 --> 00:40:48,960
Until I finish this.
385
00:41:00,220 --> 00:41:02,680
Hello, Cameron.
386
00:41:03,290 --> 00:41:05,750
This is two seconds to midnight and I'm
on my way.
387
00:41:51,710 --> 00:41:52,730
We got code in it.
26283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.