All language subtitles for The Crouching Tiger Hidden Dragon Sword Of Destiny (2016)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,565 --> 00:00:28,446 It has been 18 years since the death of my beloved Li Mu Bai. 2 00:00:31,156 --> 00:00:34,034 I've been living in seclusion since then. 3 00:00:34,994 --> 00:00:37,162 In that time, the followers of the Iron Way, 4 00:00:37,789 --> 00:00:40,416 our code of honor and chivalry, have become few and far between. 5 00:00:42,334 --> 00:00:47,006 It is believed that the legendary sword, the Green Destiny, 6 00:00:47,757 --> 00:00:51,510 can turn the tide of battle, 7 00:00:51,970 --> 00:00:55,932 and that whoever possesses it cannot be defeated. 8 00:01:13,491 --> 00:01:15,200 For hundreds of years, 9 00:01:15,284 --> 00:01:22,583 warring clans vie for power over the Martial World. 10 00:01:23,584 --> 00:01:29,757 It is into this world that I hope to slip unnoticed... 11 00:01:29,841 --> 00:01:32,802 like a forgotten ghost. 12 00:01:33,344 --> 00:01:37,849 Thought lost, the Green Destiny lies hidden in Peking, 13 00:01:38,557 --> 00:01:42,478 waiting for a new master to claim it. 14 00:01:46,440 --> 00:01:52,905 It is said that a scholar's name will last for five years beyond his passing... 15 00:01:53,698 --> 00:01:58,202 and a swordsman will be remembered for 20. 16 00:01:59,871 --> 00:02:02,331 This is meant as praise... 17 00:02:02,915 --> 00:02:07,003 but I believe it to be a curse. 18 00:03:41,597 --> 00:03:42,640 Wei Fang. 19 00:04:45,452 --> 00:04:47,205 Well, what have we here? 20 00:04:47,287 --> 00:04:50,124 This girl claims she wants to join our ranks. 21 00:04:50,208 --> 00:04:53,085 The guards found her at the temple gate. 22 00:05:05,139 --> 00:05:06,265 What brings you here? 23 00:05:06,348 --> 00:05:09,143 I seek Hades Dai of the West Lotus. 24 00:05:09,227 --> 00:05:12,021 A man great enough to rule the Martial World. 25 00:05:12,104 --> 00:05:15,607 And now you have found him. What would you ask of me? 26 00:05:52,519 --> 00:05:53,437 Stop her! 27 00:05:53,520 --> 00:05:54,730 Let her go! 28 00:05:54,813 --> 00:05:58,525 Let her grow into someone worth killing. 29 00:06:17,502 --> 00:06:18,545 Wei Fang. 30 00:06:34,312 --> 00:06:35,479 Show yourself! 31 00:06:39,775 --> 00:06:40,901 Who are you? 32 00:06:40,985 --> 00:06:42,402 Ask her. 33 00:06:42,486 --> 00:06:44,529 Wei Fang. 34 00:06:57,126 --> 00:06:58,543 Who are you? 35 00:06:58,627 --> 00:07:03,507 Bring me to Lord Dai and I will give him a prize greater than the one he sought. 36 00:08:04,651 --> 00:08:10,741 The things are still here but the people have changed. 37 00:08:24,380 --> 00:08:27,091 The passing of Sir Te thrust me back into the memories and battlefields 38 00:08:27,174 --> 00:08:30,510 of a Martial World I left behind twenty years ago. 39 00:08:30,969 --> 00:08:33,097 Hades Dai knew I would return from seclusion 40 00:08:33,638 --> 00:08:36,267 to mourn the man who was like a father to me. 41 00:08:37,893 --> 00:08:39,644 Master Yu has arrived, sir. 42 00:08:39,728 --> 00:08:41,230 Shu Lien. 43 00:08:42,314 --> 00:08:43,648 You brighten a sad day. 44 00:08:45,359 --> 00:08:47,819 I've ensured your old quarters were kept for you. 45 00:08:47,903 --> 00:08:49,196 I knew you would come. 46 00:08:49,280 --> 00:08:52,491 You were not the only one. I was attacked along the way. 47 00:08:53,242 --> 00:08:55,744 Two dozen swordsmen slain since my father passed. 48 00:08:55,827 --> 00:09:00,958 Hades Dai knows no fear to attack a warrior as great as you. 49 00:09:01,041 --> 00:09:02,251 I'm sorry you were put at risk. 50 00:09:02,334 --> 00:09:05,587 It is my duty to be here, to share your family's loss. 51 00:09:06,755 --> 00:09:08,299 Our loss. 52 00:09:08,382 --> 00:09:10,759 My father always regarded you as family. 53 00:09:14,179 --> 00:09:15,722 It is not kept hidden? 54 00:09:15,806 --> 00:09:19,143 In his last year, my father wanted it where he could see it. 55 00:09:20,102 --> 00:09:22,938 It reminded him of more noble days. 56 00:09:51,342 --> 00:09:53,927 It bears so many sorrows. 57 00:09:57,264 --> 00:09:59,099 One above all. 58 00:10:00,058 --> 00:10:01,977 Li Mu Bai. 59 00:10:02,060 --> 00:10:04,771 I was his student when you were both here. 60 00:10:06,524 --> 00:10:09,067 His death touched us all. 61 00:10:10,652 --> 00:10:14,323 My father, he thought you would wed. 62 00:10:16,575 --> 00:10:18,536 We could not. 63 00:10:18,618 --> 00:10:20,120 I was promised to another. 64 00:10:24,708 --> 00:10:26,460 It should be locked away. 65 00:10:28,462 --> 00:10:30,255 A great lord has died, 66 00:10:30,339 --> 00:10:32,508 and you seek to use this time of chaos 67 00:10:32,591 --> 00:10:37,262 to emerge as the one true leader of the Martial World. 68 00:10:37,346 --> 00:10:40,265 - Do you read my mind? - No. Your ambition. 69 00:10:41,058 --> 00:10:44,228 This sword is great, 70 00:10:44,562 --> 00:10:46,063 but there is one greater. 71 00:10:46,146 --> 00:10:48,315 The Green Destiny. 72 00:10:54,363 --> 00:10:57,282 The Green Destiny was lost long years ago. 73 00:10:57,366 --> 00:10:58,950 Not lost. Hidden. 74 00:10:59,034 --> 00:11:02,287 Kept by the House of Te. 75 00:11:02,371 --> 00:11:06,166 Am I to storm the home of the Emperor's brother? 76 00:11:06,958 --> 00:11:12,797 Send instead a single drop of rain. 77 00:11:14,508 --> 00:11:19,054 The boy? Who crawled home from failure? 78 00:11:19,137 --> 00:11:22,057 The fault is not Wei Fang's alone. 79 00:11:22,807 --> 00:11:24,476 His training is not complete. 80 00:11:24,560 --> 00:11:28,313 To send him on this mission alone would be suicide. 81 00:11:28,397 --> 00:11:30,732 - Perhaps I can-- - He brought me to you. 82 00:11:30,815 --> 00:11:32,943 Send the boy. 83 00:11:33,193 --> 00:11:34,945 He and the sword are bound by fate. 84 00:11:36,029 --> 00:11:38,115 I have seen it. 85 00:12:33,753 --> 00:12:35,755 Who is that young lady? 86 00:12:37,215 --> 00:12:40,051 I believe the daughter of an official. 87 00:12:40,135 --> 00:12:43,221 Many have come to pay their respects. 88 00:15:28,595 --> 00:15:29,971 Thief! 89 00:15:33,809 --> 00:15:35,477 Thief! Thief in the house! 90 00:15:49,491 --> 00:15:50,534 Who is this man? 91 00:15:51,326 --> 00:15:52,786 I heard a disturbance. 92 00:15:52,870 --> 00:15:54,913 He was trying to steal the sword. 93 00:15:54,996 --> 00:15:56,581 I was trying to steal--? 94 00:15:58,792 --> 00:16:00,585 We caught a thief. 95 00:16:00,669 --> 00:16:02,295 He is more than a thief. 96 00:16:02,379 --> 00:16:05,549 He is West Lotus. He attacked my carriage. 97 00:16:09,135 --> 00:16:12,639 - Take him to the Marshal. - No. Keep him here. 98 00:16:12,723 --> 00:16:16,560 Hades Dai would not assign this mission lightly. 99 00:16:16,643 --> 00:16:20,480 If the boy has value to him, he may yet have value to us. 100 00:16:21,606 --> 00:16:23,483 Very well. 101 00:16:23,567 --> 00:16:25,736 Confine him and secure the compound. 102 00:16:25,819 --> 00:16:26,653 Yes. 103 00:16:46,339 --> 00:16:49,342 What will happen to him? The boy? 104 00:16:49,426 --> 00:16:50,802 Who are you? 105 00:16:50,886 --> 00:16:52,679 I am called Snow Vase. 106 00:16:53,471 --> 00:16:56,099 I came to pay my respects to Sir Te. 107 00:16:56,182 --> 00:16:58,268 And your concern for the thief? 108 00:16:59,644 --> 00:17:02,272 You mistake curiosity for concern. 109 00:17:10,655 --> 00:17:12,866 Is it as powerful as they say? 110 00:17:16,745 --> 00:17:18,329 In the right hand. 111 00:17:52,322 --> 00:17:53,406 Teach me. 112 00:17:53,490 --> 00:17:55,366 You have been well-taught already. 113 00:17:58,202 --> 00:17:59,663 I want to learn more. 114 00:18:01,039 --> 00:18:03,792 I want to walk the path you followed. 115 00:18:10,465 --> 00:18:13,760 I will serve you for life. 116 00:18:16,805 --> 00:18:19,223 I don't need a servant, Snow Vase. 117 00:18:19,307 --> 00:18:23,061 My life is solitude, and I return to it shortly. 118 00:18:23,144 --> 00:18:26,105 If you seek a teacher, you must look elsewhere. 119 00:18:46,376 --> 00:18:48,795 Did a night in the cold loosen your tongue? 120 00:18:48,879 --> 00:18:50,839 Open this cage and I'll loosen your teeth. 121 00:18:54,509 --> 00:18:55,677 That's enough! 122 00:19:01,432 --> 00:19:03,560 - What is your name? - Wei Fang. 123 00:19:05,186 --> 00:19:09,232 So, Hades Dai wants the sword. 124 00:19:11,401 --> 00:19:15,072 Let me leave with the sword now and you'll be spared. 125 00:19:15,154 --> 00:19:17,574 Otherwise, this house will swim with blood. 126 00:19:21,160 --> 00:19:22,620 Word must be sent to the Emperor. 127 00:19:22,704 --> 00:19:24,288 There is war in the south. 128 00:19:24,372 --> 00:19:28,167 I cannot trouble him with these underworld affairs. 129 00:19:28,251 --> 00:19:30,670 The Emperor doesn't heed my words as he did my father's. 130 00:19:30,754 --> 00:19:33,548 The sword must be removed from here at once. 131 00:19:33,631 --> 00:19:35,133 It is safest here, Shu Lien. 132 00:19:35,216 --> 00:19:38,261 Nothing is safe if West Lotus claims that sword. 133 00:19:38,344 --> 00:19:41,472 It must be taken to Wudang Temple, high up in the mountains. 134 00:19:41,556 --> 00:19:44,142 No. I made an oath to my father 135 00:19:44,225 --> 00:19:47,687 that I would guard and protect the Green Destiny within these walls. 136 00:19:47,771 --> 00:19:50,065 Sir Te would understand. 137 00:19:50,148 --> 00:19:54,318 You've earned your place in this house and much respect beyond. 138 00:19:54,402 --> 00:19:56,613 Only from you, Shu Lien. 139 00:19:56,696 --> 00:19:58,448 It was always that way. 140 00:19:58,531 --> 00:20:00,283 Then listen to me now. 141 00:20:00,366 --> 00:20:04,788 If Hades Dai comes here, he'll leave nothing standing. 142 00:20:04,871 --> 00:20:08,249 No one alive. We have no choice. 143 00:20:09,042 --> 00:20:14,505 The promise that I made my father is all I have to earn honor in this house. 144 00:20:14,589 --> 00:20:17,926 It is worth my life, Shu Lien. 145 00:20:20,303 --> 00:20:22,097 We must ask the guests to leave. 146 00:20:23,848 --> 00:20:28,436 Will you stay? You always came to my father's aid and he to yours. 147 00:20:29,646 --> 00:20:31,355 Will you help? 148 00:20:34,275 --> 00:20:36,360 I will stay as long as I am needed. 149 00:20:37,361 --> 00:20:39,405 I will bid the guests to leave. 150 00:20:40,073 --> 00:20:41,866 Keep the girl who caught the thief. 151 00:20:42,617 --> 00:20:44,285 She has asked me to teach her... 152 00:20:45,495 --> 00:20:47,872 but I suspect she can teach us. 153 00:20:49,540 --> 00:20:51,001 We will need more arms. 154 00:20:51,084 --> 00:20:53,294 I will hire extra guards. 155 00:20:53,377 --> 00:20:56,923 We need those who will do more than guard. 156 00:20:59,425 --> 00:21:02,971 There are warriors who once stood against this type of injustice. 157 00:21:03,054 --> 00:21:06,183 True followers will still answer the call. 158 00:21:08,726 --> 00:21:10,478 The Iron Way is not legend... 159 00:21:10,979 --> 00:21:13,148 not yet. 160 00:21:55,065 --> 00:21:56,900 I'm telling you, I'm good for it. 161 00:21:56,983 --> 00:21:59,069 You are good for nothing. 162 00:22:46,241 --> 00:22:48,201 We're good for your warrant. 163 00:22:48,285 --> 00:22:53,123 I have 30 swords at 20 ounces of silver a head. 164 00:22:53,206 --> 00:22:54,707 That's... 165 00:22:54,791 --> 00:22:57,001 Six hundred ounces of silver... 166 00:22:57,961 --> 00:22:58,962 wasted. 167 00:23:00,213 --> 00:23:03,633 Sir Te was honored by masters of pen and sword alike. 168 00:23:03,716 --> 00:23:08,471 If his house has need, men of the Iron Way should heed for the honor of his cause, 169 00:23:08,554 --> 00:23:10,723 not promise of riches. 170 00:23:10,807 --> 00:23:13,559 My friend is right. 171 00:23:13,643 --> 00:23:16,104 This warrant is not for you. 172 00:23:18,564 --> 00:23:20,524 And if I say it is? 173 00:23:46,092 --> 00:23:47,927 Think about it. 174 00:23:49,595 --> 00:23:51,348 They're not that fast. 175 00:23:52,307 --> 00:23:56,435 Big words for a little man... all alone. 176 00:23:56,519 --> 00:23:58,229 He's not alone. 177 00:23:58,938 --> 00:24:01,274 I stand with him. 178 00:24:01,358 --> 00:24:05,028 Flying Blade of Shantung, at your service. 179 00:24:06,112 --> 00:24:07,697 As am I. 180 00:24:09,573 --> 00:24:12,327 Thunder Fist Chan, famed in Zhejiang. 181 00:24:13,077 --> 00:24:14,996 And I, 182 00:24:15,079 --> 00:24:17,081 Silver Dart Shi. 183 00:24:17,165 --> 00:24:19,125 Famed in Fuzhou. 184 00:24:20,126 --> 00:24:25,048 And I, Turtle Ma. Famed in... 185 00:24:25,798 --> 00:24:26,924 this tavern. 186 00:27:27,313 --> 00:27:28,272 Who are you? 187 00:27:29,357 --> 00:27:31,568 I'm known as Silent Wolf. 188 00:27:33,736 --> 00:27:36,364 We'll have to rebuild all the tables! 189 00:27:37,574 --> 00:27:39,200 Who threatens the House of Te? 190 00:27:39,909 --> 00:27:41,369 West Lotus. 191 00:27:41,452 --> 00:27:43,746 I need swords to protect its walls. 192 00:27:43,829 --> 00:27:45,456 Now you have four more. 193 00:27:45,540 --> 00:27:48,918 - To add to your army. - How many, in your army? 194 00:27:49,001 --> 00:27:50,961 - Five. - Hundred? 195 00:27:51,045 --> 00:27:52,463 Five. 196 00:27:56,593 --> 00:27:59,596 Well, better five that can fight than 500 that can run. 197 00:28:00,638 --> 00:28:02,223 I need a drink. 198 00:28:07,228 --> 00:28:08,687 On the house. 199 00:28:09,897 --> 00:28:11,190 Never come back. 200 00:29:00,906 --> 00:29:03,075 Let the training begin. 201 00:29:09,790 --> 00:29:14,420 Do not just watch with your eyes, listen with your mind. 202 00:29:17,923 --> 00:29:19,883 Again. 203 00:29:24,221 --> 00:29:26,015 Again. 204 00:29:28,809 --> 00:29:30,478 Your curiosity with the boy... 205 00:29:30,561 --> 00:29:32,480 I'm not curious. 206 00:29:32,563 --> 00:29:34,732 Then what do I now mistake for curiosity? 207 00:29:36,066 --> 00:29:37,151 Hopeless! 208 00:29:37,234 --> 00:29:38,402 Irritation. 209 00:29:39,529 --> 00:29:41,822 - Must we train here? - Yes. 210 00:29:41,905 --> 00:29:44,575 True skill is not a blazing flame. 211 00:30:05,680 --> 00:30:06,930 Again. 212 00:30:07,473 --> 00:30:08,849 Too much blazing flame! 213 00:30:08,932 --> 00:30:10,809 This does not concern you! 214 00:30:18,484 --> 00:30:20,570 A thousand broken sticks and swords 215 00:30:20,653 --> 00:30:23,989 won't teach as much as the one that bends to your will. 216 00:30:29,036 --> 00:30:31,414 Touch me, however you can. 217 00:30:31,497 --> 00:30:32,498 Or me! 218 00:30:32,582 --> 00:30:35,125 Ignore him. Strike me. 219 00:30:40,757 --> 00:30:43,217 A predictable attack has a predictable outcome. 220 00:30:45,344 --> 00:30:46,512 Again. 221 00:30:56,021 --> 00:30:57,523 Keep practicing. 222 00:30:59,316 --> 00:31:00,401 Be unpredictable. 223 00:31:05,448 --> 00:31:07,533 Light Body Skill. 224 00:31:07,617 --> 00:31:09,118 Where did you learn that? 225 00:31:09,201 --> 00:31:12,246 My teacher. She taught me. 226 00:31:12,329 --> 00:31:15,874 So, your teacher was a woman? 227 00:31:19,086 --> 00:31:20,421 What is her name? 228 00:31:22,339 --> 00:31:23,800 You would not know it. 229 00:31:25,843 --> 00:31:27,886 And why do you no longer study with her? 230 00:31:42,901 --> 00:31:44,278 She died. 231 00:31:45,028 --> 00:31:46,196 Years ago. 232 00:31:48,699 --> 00:31:49,700 I see. 233 00:31:54,913 --> 00:31:56,874 I will practice. 234 00:31:56,957 --> 00:31:59,001 Your patience will be rewarded. 235 00:32:17,478 --> 00:32:18,896 Perhaps you need a bigger hole? 236 00:32:20,063 --> 00:32:23,693 Like your mouth? Which is always open? 237 00:32:23,776 --> 00:32:25,194 I could try that. 238 00:32:25,277 --> 00:32:26,529 You could try... 239 00:32:26,612 --> 00:32:28,698 Or you could let me go. 240 00:32:31,450 --> 00:32:34,161 Let you go? So you can thieve again? 241 00:32:34,244 --> 00:32:37,956 Bring your spoils to that monster Hades Dai? 242 00:32:38,040 --> 00:32:40,376 Lord Dai is a great warrior. 243 00:32:40,459 --> 00:32:43,838 Under his hand, the Martial World will be peaceful. 244 00:32:44,505 --> 00:32:47,090 Your master is a murderer. 245 00:33:07,110 --> 00:33:09,488 Thunder Fist Chan. 246 00:33:09,572 --> 00:33:12,199 Things must be quite dire for you to pledge your sword 247 00:33:12,282 --> 00:33:15,327 for five measly taels of silver. 248 00:33:15,411 --> 00:33:17,705 No gold convoys going out this season? 249 00:33:17,788 --> 00:33:20,583 I was protecting that convoy from raiders, 250 00:33:20,666 --> 00:33:22,668 raiders that you hired out to. 251 00:33:25,462 --> 00:33:29,174 How these southern boxers from Zhejiang retell history when it suits them. 252 00:33:29,258 --> 00:33:30,384 You mock Zhejiang, do you? 253 00:33:31,176 --> 00:33:34,221 Easy, boys. We have all been hired for the same cause. 254 00:33:35,222 --> 00:33:37,433 But does anyone know what that is exactly? 255 00:33:38,434 --> 00:33:39,977 All the wine we can drink? 256 00:33:40,603 --> 00:33:42,479 I didn't hear that part, Ma. 257 00:33:42,563 --> 00:33:44,106 It was implied. 258 00:33:55,367 --> 00:33:58,579 I heard whispers that it's kept there. 259 00:33:58,662 --> 00:34:00,497 In the House of Te. 260 00:34:01,916 --> 00:34:03,417 The Green Destiny. 261 00:34:05,962 --> 00:34:07,797 The blade was forged-- 262 00:34:07,880 --> 00:34:11,133 Forged with a technique that dates back to the Qin era. 263 00:34:11,216 --> 00:34:13,302 A technique lost to history. 264 00:34:13,385 --> 00:34:18,390 A blade that could carve through Damascus steel. 265 00:34:19,182 --> 00:34:24,855 Nobody who was wielding the blade was ever defeated in a duel or battle. 266 00:34:25,856 --> 00:34:28,901 Silent Wolf, is this true? 267 00:34:28,985 --> 00:34:30,694 Are we being hired to guard a sword? 268 00:34:34,615 --> 00:34:37,493 I wonder how he got his name. 269 00:35:10,400 --> 00:35:12,028 I bid you welcome. 270 00:35:44,810 --> 00:35:46,186 Excuse me. 271 00:36:13,338 --> 00:36:16,800 Explain how a man returns from the dead. 272 00:36:18,719 --> 00:36:20,596 We were to wed. 273 00:36:21,889 --> 00:36:23,891 I mourned for you. 274 00:36:29,438 --> 00:36:31,189 Shu Lien-- 275 00:36:31,273 --> 00:36:34,234 That name is not yours to speak. 276 00:36:40,198 --> 00:36:42,785 I was dead before that duel. 277 00:36:43,827 --> 00:36:45,746 Long before. 278 00:36:48,331 --> 00:36:50,626 I did it for you and Li Mu Bai. 279 00:36:52,086 --> 00:36:57,925 Deny it all you will, but I knew you loved him, not me. 280 00:37:06,183 --> 00:37:11,939 When Hades Dai and I fought on Vulture's Peak... 281 00:37:19,488 --> 00:37:23,826 I took the only path I could see. 282 00:37:27,287 --> 00:37:32,001 Hades Dai left me for dead. 283 00:37:33,418 --> 00:37:37,589 And I made my way to the mountains, and chose a life of solitude. 284 00:37:44,596 --> 00:37:50,769 Up there I found what Mu Bai and I had strived for long ago at Wudang Temple. 285 00:37:51,937 --> 00:37:55,107 Enlightenment. 286 00:37:55,191 --> 00:38:01,905 Detachment from everything. Even my old life and all that I loved. 287 00:38:08,495 --> 00:38:12,624 I stayed away because I knew that as long as I was alive, 288 00:38:13,834 --> 00:38:17,838 Mu Bai would not ask you to marry him. 289 00:38:17,921 --> 00:38:21,133 Nor in your death. 290 00:38:22,425 --> 00:38:25,095 Such was his honor. 291 00:38:25,179 --> 00:38:26,972 You feigned your death for nothing. 292 00:38:29,016 --> 00:38:30,809 It wasn't feigned. 293 00:38:34,271 --> 00:38:36,314 It was deeply felt. 294 00:38:36,398 --> 00:38:40,903 That was your choice, and you made it for all of us. 295 00:38:44,698 --> 00:38:49,036 I have made peace with your passing, and so it will remain. 296 00:38:53,874 --> 00:38:56,126 You are needed and you're here. 297 00:38:57,211 --> 00:38:58,921 Your skill and courage are not forgotten. 298 00:39:00,463 --> 00:39:02,299 All else is. 299 00:39:22,194 --> 00:39:23,528 And you are? 300 00:39:24,196 --> 00:39:25,572 Snow Vase. 301 00:39:26,198 --> 00:39:28,284 Student of Master Yu Shu Lien. 302 00:39:31,411 --> 00:39:34,081 I have not known her to take a student. 303 00:39:34,164 --> 00:39:35,291 So you know her well. 304 00:39:35,373 --> 00:39:36,833 Well enough. 305 00:39:36,917 --> 00:39:39,878 How? 306 00:39:41,630 --> 00:39:43,966 This is not the place for story. 307 00:39:49,596 --> 00:39:51,598 Another time, then. 308 00:39:54,310 --> 00:39:56,145 Your teacher... 309 00:39:58,521 --> 00:39:59,606 Is she content? 310 00:39:59,689 --> 00:40:01,150 She's in mourning. 311 00:40:02,192 --> 00:40:03,693 Of course. 312 00:40:04,820 --> 00:40:06,488 I do not speak just of Sir Te. 313 00:40:50,032 --> 00:40:52,117 You move as quietly as ever. 314 00:40:53,451 --> 00:40:56,372 Not so quiet that you would not hear. 315 00:40:58,498 --> 00:40:59,791 You have taken a student. 316 00:41:00,458 --> 00:41:01,793 Yes. 317 00:41:03,337 --> 00:41:07,590 They are connected somehow, she and that boy. 318 00:41:10,135 --> 00:41:14,514 He roars, but I feel a gentle soul may sleep within. 319 00:41:15,140 --> 00:41:19,019 - And your student? - I am not certain. 320 00:41:19,102 --> 00:41:20,937 I see darkness in her eyes. 321 00:41:21,980 --> 00:41:24,691 She could be an even greater threat. 322 00:41:24,774 --> 00:41:27,694 To us, 323 00:41:27,777 --> 00:41:29,654 or those we guard against? 324 00:41:29,738 --> 00:41:31,240 Time will tell. 325 00:41:37,120 --> 00:41:39,831 Her teacher may have been Han Mei, 326 00:41:39,915 --> 00:41:43,001 the renegade swordswoman from Willow Valley. 327 00:41:44,336 --> 00:41:46,088 She's gone many years. 328 00:41:46,755 --> 00:41:49,674 So she taught Snow Vase quite young. 329 00:41:50,717 --> 00:41:51,760 Too young. 330 00:42:45,981 --> 00:42:47,565 Miss Snow Vase? 331 00:42:47,649 --> 00:42:50,527 - Raise a cup with us. - Yes, come in. 332 00:42:52,695 --> 00:42:53,863 Come on, Snow. 333 00:43:02,456 --> 00:43:07,294 To Sir Te and to his house. 334 00:43:08,878 --> 00:43:14,468 They say a woman who can hold her wine is a woman a man will want to hold. 335 00:43:14,551 --> 00:43:16,094 Who says that? 336 00:43:16,178 --> 00:43:17,554 I do. 337 00:43:25,603 --> 00:43:27,063 We drink to remember, 338 00:43:27,147 --> 00:43:30,526 but it seems you drink to forget. 339 00:43:35,822 --> 00:43:37,866 How do you take the measure of a man? 340 00:43:37,949 --> 00:43:39,451 Which part of a man? 341 00:43:40,660 --> 00:43:42,329 Ma, behave. 342 00:43:42,412 --> 00:43:44,581 I said nothing. 343 00:43:44,664 --> 00:43:46,416 The wine was asking. 344 00:43:46,500 --> 00:43:48,377 Ask your heart. 345 00:43:49,127 --> 00:43:52,130 I do. My head answers. 346 00:43:53,923 --> 00:43:56,009 The greatest battle of them all. 347 00:43:56,092 --> 00:43:58,345 And you are hardly the only who fights it here. 348 00:43:59,388 --> 00:44:00,638 Where is Silent Wolf? 349 00:44:00,722 --> 00:44:02,349 He guards with Thunder Fist. 350 00:44:04,642 --> 00:44:07,604 So Master Yu, what is she like? 351 00:44:10,607 --> 00:44:12,984 Pierce its heart. 352 00:44:13,068 --> 00:44:16,405 True skill is a key in the moon. 353 00:44:16,488 --> 00:44:19,699 Listen... with your nose. 354 00:44:19,782 --> 00:44:22,494 A predictable attack has 355 00:44:22,578 --> 00:44:23,579 a predictable-- 356 00:44:46,184 --> 00:44:48,562 You asked to be taught. 357 00:44:48,645 --> 00:44:50,855 And clearly, there is much you need to learn. 358 00:44:50,939 --> 00:44:52,482 How long, teacher? 359 00:45:02,576 --> 00:45:06,079 Until the shadow moves from here to there. 360 00:45:08,290 --> 00:45:09,958 Twice. 361 00:45:35,024 --> 00:45:36,776 You learn quickly. 362 00:45:38,153 --> 00:45:39,946 That's good. 363 00:45:55,712 --> 00:45:58,298 Snow Vase. How do you know her? 364 00:45:58,381 --> 00:45:59,675 I do not. 365 00:45:59,757 --> 00:46:01,843 Then her interest in you? 366 00:46:16,358 --> 00:46:19,569 Your master believes you have interest in me. True? 367 00:46:21,738 --> 00:46:25,367 Talk to me. I am bored. 368 00:46:26,493 --> 00:46:28,495 - Lonely. - Neither is my problem. 369 00:46:28,578 --> 00:46:31,289 - But what if you are their solution? - Stop talking. 370 00:46:32,666 --> 00:46:35,835 A single smile and you have my word: I will fall silent. 371 00:46:36,753 --> 00:46:38,796 How can you fall silent and yet give a word? 372 00:46:38,880 --> 00:46:41,675 How can you hold so much wine and not smile? 373 00:47:23,508 --> 00:47:27,095 This is territory allied to the Red Desert clan. 374 00:47:27,512 --> 00:47:29,431 We have cut off their supply. 375 00:47:30,098 --> 00:47:32,058 Come the New Moon, 376 00:47:32,141 --> 00:47:35,645 West Lotus will own this entire territory. 377 00:47:36,605 --> 00:47:39,065 But this is merely Lingbao. 378 00:47:40,233 --> 00:47:41,859 Not Peking. 379 00:47:43,653 --> 00:47:46,322 Mantis will go where an army cannot. 380 00:47:47,532 --> 00:47:52,203 While you soldiers will gather at the Twin Rivers and prepare for war 381 00:47:52,287 --> 00:47:55,039 against all rival clans in the Martial World. 382 00:47:56,332 --> 00:47:58,710 I will succeed where Wei Fang did not. 383 00:48:07,636 --> 00:48:10,972 What do you see now, prophet? 384 00:48:11,640 --> 00:48:13,349 I "see" nothing, 385 00:48:13,975 --> 00:48:16,645 but I hear word. 386 00:48:17,395 --> 00:48:22,108 Just as you heard word that Wei Fang would succeed in his raid? 387 00:48:22,358 --> 00:48:24,527 Give another false prophecy, 388 00:48:24,944 --> 00:48:26,904 you'll not only have no eyes, you'll have no tongue. 389 00:48:26,988 --> 00:48:33,286 But then you wouldn't know of the honored guest 390 00:48:33,829 --> 00:48:36,832 who now resides at the House of Te. 391 00:48:37,666 --> 00:48:41,586 One thought long dead has returned. 392 00:48:41,919 --> 00:48:44,046 Thunder Fist will guard the south gate. 393 00:48:44,464 --> 00:48:47,133 Turtle Ma, we are vulnerable here. 394 00:48:48,968 --> 00:48:50,553 I will watch the first half of the night. 395 00:48:57,853 --> 00:49:01,481 Pack up and leave now. 396 00:49:01,564 --> 00:49:05,151 West Lotus is cruel and merciless. 397 00:49:05,234 --> 00:49:08,780 Everybody please be careful. 398 00:50:03,877 --> 00:50:04,920 Guard! 399 00:51:15,114 --> 00:51:16,491 They've come for me. 400 00:51:16,574 --> 00:51:18,326 I've come for you. 401 00:51:20,161 --> 00:51:22,288 They leave destruction, death in their wake. 402 00:51:22,538 --> 00:51:24,666 Do you still stand with them? 403 00:51:27,502 --> 00:51:31,380 Do you still stand with them? 404 00:51:59,492 --> 00:52:00,660 Look out. 405 00:52:07,750 --> 00:52:08,793 Where's the sword? 406 00:52:08,877 --> 00:52:10,545 He does not know. 407 00:52:18,970 --> 00:52:20,596 The sword is in the east courtyard. 408 00:52:21,138 --> 00:52:23,474 Once I hold the blade, you will be the first to fall. 409 00:52:38,698 --> 00:52:40,783 You will not find it there, 410 00:52:40,867 --> 00:52:43,160 nor take it from here. 411 00:52:48,332 --> 00:52:49,542 Master Yu! 412 00:52:53,379 --> 00:52:54,213 Let him go. 413 00:53:02,304 --> 00:53:03,472 Release him. 414 00:53:03,556 --> 00:53:06,935 Give it to me now or he dies! 415 00:53:07,018 --> 00:53:09,311 The House of Te will fall. 416 00:53:09,395 --> 00:53:12,732 As will the followers of the Iron Way. 417 00:53:12,815 --> 00:53:13,983 Who are you? 418 00:53:15,777 --> 00:53:18,613 My parents were slain by the sword you hold. 419 00:53:19,321 --> 00:53:23,993 On clear nights, I still hear them calling to me from the other world. 420 00:53:25,369 --> 00:53:27,122 One word... 421 00:53:27,663 --> 00:53:29,331 vengeance. 422 00:53:50,019 --> 00:53:52,772 Such a pity to die for a fee. 423 00:53:58,653 --> 00:54:00,404 Not for gold, it's for the Iron Way. 424 00:54:05,994 --> 00:54:10,247 My brother died for the Iron Way. It was worthless. 425 00:54:11,082 --> 00:54:13,709 You should have found yourself a better cause, 426 00:54:14,043 --> 00:54:15,419 as I did. 427 00:54:18,047 --> 00:54:20,299 Shi! No! Get away from her! 428 00:55:11,684 --> 00:55:13,144 Turtle Ma... 429 00:55:19,150 --> 00:55:21,777 Famed in the tavern of the river and lakes. 430 00:55:24,613 --> 00:55:28,617 Silver Dart Shi. Famed in Fuzhou. 431 00:55:32,121 --> 00:55:34,498 And now I mourn the death of Sir Te Zhao, 432 00:55:34,582 --> 00:55:37,919 the son of the man who was like a father to me. 433 00:55:55,436 --> 00:55:57,521 All this for a sword. 434 00:55:57,605 --> 00:56:00,482 Code, duty, honor. 435 00:56:01,317 --> 00:56:05,529 Excuses for bloodshed, all of them. 436 00:56:09,242 --> 00:56:11,493 That is why I left it behind. 437 00:56:13,121 --> 00:56:15,539 I was content. 438 00:56:15,623 --> 00:56:17,041 Above it all. 439 00:56:18,751 --> 00:56:21,796 And now a kite laments its return. 440 00:56:29,887 --> 00:56:31,931 I will take the sword and leave. 441 00:56:34,016 --> 00:56:37,353 No. They watch the roads. 442 00:56:37,895 --> 00:56:39,188 It is safer here. 443 00:56:39,272 --> 00:56:41,649 But I do not feel it. 444 00:56:42,733 --> 00:56:45,320 Not when vengeance chokes the air. 445 00:56:58,499 --> 00:57:00,042 You saved my life. 446 00:57:00,126 --> 00:57:02,003 I spoke before I thought. 447 00:57:02,795 --> 00:57:05,006 Then words came from the heart. 448 00:57:27,528 --> 00:57:29,364 Your mother... 449 00:57:30,281 --> 00:57:31,991 tell me of her. 450 00:57:33,993 --> 00:57:36,704 - Why? - What was she like? 451 00:57:39,165 --> 00:57:40,916 I have no mother. 452 00:57:42,210 --> 00:57:44,795 I was raised by Iron Crow of West Lotus. 453 00:57:47,298 --> 00:57:50,759 He taught me everything I know, 454 00:57:52,636 --> 00:57:54,389 as your teacher taught you. 455 00:57:56,682 --> 00:57:58,767 You learn fast. 456 00:57:59,601 --> 00:58:01,478 Knowledge is in your blood. 457 00:58:02,355 --> 00:58:03,647 Again. 458 00:58:04,690 --> 00:58:06,984 He gave me a sense of purpose. 459 00:58:28,630 --> 00:58:30,841 Your mother was a concubine, or so you've been told. 460 00:58:36,138 --> 00:58:39,725 - How do you-- - I know your past. 461 00:58:39,808 --> 00:58:40,809 Who told you this? 462 00:58:46,982 --> 00:58:48,901 Your real mother was known as Han Mei. 463 00:58:49,902 --> 00:58:51,946 A swordswoman of great renown. 464 00:59:07,253 --> 00:59:11,299 A woman who had felt and brought immeasurable pain. 465 00:59:13,217 --> 00:59:15,094 In her womb, she carried you, 466 00:59:17,138 --> 00:59:19,556 the legacy from her last night with the man she loved. 467 00:59:19,640 --> 00:59:22,643 She gave birth to you in a cold winter, alone. 468 00:59:25,813 --> 00:59:28,483 Great is the joy of a child, 469 00:59:28,732 --> 00:59:32,278 greater still, the value of a boy. 470 00:59:40,119 --> 00:59:43,205 While she slept, 471 00:59:43,705 --> 00:59:47,126 a concubine who had given birth to a daughter there days before... 472 00:59:47,209 --> 00:59:50,379 switched her worthless girl for you... 473 00:59:53,341 --> 00:59:56,760 hoping it would please her master if she presented him with a son. 474 01:00:00,848 --> 01:00:04,935 When Han Mei realized what had been done... 475 01:00:07,146 --> 01:00:09,231 she meant to abandon the girl. 476 01:00:11,025 --> 01:00:13,110 But her heart refused. 477 01:00:17,365 --> 01:00:22,203 So she took me with her. 478 01:00:35,466 --> 01:00:38,093 She tried to wash from her skin the blood she had shed. 479 01:00:42,639 --> 01:00:45,309 But your mother could not be rid of the pain 480 01:00:46,143 --> 01:00:47,978 she had caused in her life. 481 01:00:54,026 --> 01:00:55,694 She raised me as her own. 482 01:00:57,779 --> 01:01:02,451 Trained me in the Iron Way. 483 01:01:05,496 --> 01:01:10,376 The woman... My mother... 484 01:01:10,876 --> 01:01:12,711 Did she look for me? 485 01:01:14,671 --> 01:01:17,341 Every minute of every day she searched. 486 01:01:29,562 --> 01:01:34,609 She learned the concubine had given you to West Lotus to save her own life. 487 01:01:34,691 --> 01:01:38,028 She challenged Hades Dai for your freedom. 488 01:02:25,993 --> 01:02:31,373 She showed me your birthmark 489 01:02:32,291 --> 01:02:35,628 and said, "You must find him. 490 01:02:38,088 --> 01:02:43,344 If he is a good man, stand beside him. 491 01:02:45,387 --> 01:02:48,349 If he has become a poison dragon... 492 01:02:48,932 --> 01:02:50,142 kill him." 493 01:02:53,103 --> 01:02:54,438 Your mother, 494 01:02:55,439 --> 01:02:57,065 my teacher, 495 01:02:57,816 --> 01:03:01,529 died trying to find you. 496 01:03:06,033 --> 01:03:08,661 That is our story, yours and mine. 497 01:03:15,626 --> 01:03:16,793 Wait. 498 01:03:18,003 --> 01:03:19,421 Come back! 499 01:03:27,680 --> 01:03:29,097 This is for Shi! 500 01:03:29,181 --> 01:03:30,807 And this is for Ma! 501 01:03:30,891 --> 01:03:32,100 Stop! 502 01:03:33,227 --> 01:03:35,688 - He is one of them! - She's right! 503 01:03:37,398 --> 01:03:38,940 This is not our way. 504 01:03:49,744 --> 01:03:52,954 If you're going to fight, fight like men. 505 01:04:51,930 --> 01:04:52,765 Enough! 506 01:04:56,852 --> 01:04:59,563 Someone taught you well. 507 01:04:59,647 --> 01:05:01,607 Not well enough. 508 01:05:16,831 --> 01:05:18,332 - Teacher? - Come in. 509 01:05:27,924 --> 01:05:29,009 You're leaving. 510 01:05:30,218 --> 01:05:31,887 The sword cannot be kept here. 511 01:05:33,972 --> 01:05:35,223 Where are you taking it? 512 01:05:35,474 --> 01:05:39,269 I would not burden you with that knowledge. Too many will hunt it. 513 01:05:40,187 --> 01:05:42,815 - Can I go with you? - No. 514 01:05:43,482 --> 01:05:45,901 I must make this journey alone. 515 01:05:46,985 --> 01:05:48,278 What about Silent Wolf? 516 01:05:48,654 --> 01:05:50,781 Will he go? 517 01:05:50,906 --> 01:05:52,032 Why should he? 518 01:05:52,115 --> 01:05:53,826 I see the way you are together. 519 01:05:54,827 --> 01:05:56,787 Is it that you don't trust him anymore? 520 01:05:59,164 --> 01:06:00,582 You speak of trust? 521 01:06:01,249 --> 01:06:03,669 You, whose teacher was Han Mei. 522 01:06:06,714 --> 01:06:08,298 You always knew? 523 01:06:09,925 --> 01:06:11,844 She learned her skills at Wudang. 524 01:06:13,345 --> 01:06:18,308 Then chose to use them for her own gain as an outlaw on the run. 525 01:06:20,101 --> 01:06:22,354 You think I wouldn't see her shadow on your sword? 526 01:06:22,437 --> 01:06:25,524 I wanted to save you from her fate. 527 01:06:26,024 --> 01:06:28,193 You know nothing of her fate. 528 01:06:29,361 --> 01:06:31,947 Her life was lost to that butcher, Hades Dai. 529 01:06:33,323 --> 01:06:35,992 I sought the sword and your teachings to avenge her. 530 01:06:36,911 --> 01:06:38,829 Do not carry vengeance in your heart, Snow Vase. 531 01:06:38,913 --> 01:06:41,248 You tell me to let go of my past. 532 01:06:42,416 --> 01:06:46,837 Silent Wolf waits for you and yet you do nothing. 533 01:06:49,172 --> 01:06:51,800 So much for your legendary courage. 534 01:06:51,884 --> 01:06:53,468 My path is set. 535 01:06:53,552 --> 01:06:55,178 You are still young. 536 01:06:55,262 --> 01:06:56,889 Yours is not. 537 01:06:58,807 --> 01:07:00,893 I know what I must do. 538 01:07:27,711 --> 01:07:30,213 Silver Dart Shi. 539 01:07:30,297 --> 01:07:32,841 She had more courage than any one of us. 540 01:07:39,473 --> 01:07:41,475 Turtle Ma. 541 01:07:41,558 --> 01:07:45,729 I never thought I'd be saying this, but I'm going to miss him. 542 01:07:49,775 --> 01:07:51,026 Pour him a double. 543 01:08:03,580 --> 01:08:05,415 You know at the Battle of Sichuan, 544 01:08:05,499 --> 01:08:08,251 I did hire out to those raiders. 545 01:08:08,335 --> 01:08:11,129 But only because I thought that they were doing the right thing. 546 01:08:12,589 --> 01:08:13,507 I know that. 547 01:08:16,593 --> 01:08:17,928 Always did. 548 01:08:18,012 --> 01:08:21,389 And you hired out to that gold convoy for the same reason. 549 01:08:22,808 --> 01:08:24,559 The Iron Way... 550 01:08:25,560 --> 01:08:27,896 some of us never stopped living by it. 551 01:08:27,980 --> 01:08:30,816 Even if it meant dying by it. 552 01:08:32,943 --> 01:08:36,321 I came here to pay my respects to Sir Te. 553 01:08:43,495 --> 01:08:45,205 And now... 554 01:08:46,581 --> 01:08:48,000 I mourn for his son. 555 01:08:50,669 --> 01:08:54,965 Tonight... I leave with the sword. 556 01:08:59,302 --> 01:09:00,345 And Silent Wolf? 557 01:09:02,014 --> 01:09:03,390 Will you speak with him? 558 01:09:07,227 --> 01:09:08,812 I'll guard the sword. 559 01:09:23,493 --> 01:09:25,746 You betrayed Hades Dai, boy. 560 01:09:26,371 --> 01:09:29,124 Is she worth your life? 561 01:09:29,708 --> 01:09:32,293 And that of your teacher? 562 01:09:32,460 --> 01:09:37,591 Bring Hades Dai the sword or your Master, Iron Crow, dies. 563 01:09:38,508 --> 01:09:42,137 Even now, he rides to meet you and secure the sword. 564 01:10:06,703 --> 01:10:07,537 Go! 565 01:10:09,289 --> 01:10:11,249 I cannot leave without the sword. You know this. 566 01:10:11,332 --> 01:10:13,794 - You will be killed if you take it. - I will be killed if I don't. 567 01:10:13,877 --> 01:10:15,921 Then go! 568 01:10:16,004 --> 01:10:19,299 Far from here, far from West Lotus Temple. 569 01:10:20,300 --> 01:10:22,970 I fulfilled my promise to your mother. 570 01:10:23,053 --> 01:10:26,723 Now you must promise me to never return. 571 01:10:28,809 --> 01:10:30,560 I promise. 572 01:11:16,272 --> 01:11:17,565 I never saw him. 573 01:11:20,986 --> 01:11:24,906 Felt a hand on my arm, then I could not move. 574 01:11:24,990 --> 01:11:27,367 - What happened? - The sword. 575 01:11:27,450 --> 01:11:28,994 The boy escaped and stole it. 576 01:12:12,120 --> 01:12:15,832 You hold your life in your hand. Think of that. 577 01:12:16,250 --> 01:12:18,793 It is not my life I hold this for. 578 01:15:20,808 --> 01:15:24,062 Go! Take the sword and save yourself. 579 01:15:24,896 --> 01:15:25,772 Go! 580 01:15:26,440 --> 01:15:29,234 Protect the sword with your life! 581 01:15:38,952 --> 01:15:39,786 Teacher! 582 01:15:39,869 --> 01:15:40,870 Go! 583 01:16:33,465 --> 01:16:35,049 - Be still. - I am all right. 584 01:16:35,133 --> 01:16:37,344 Let me stop the bleeding. 585 01:16:42,390 --> 01:16:43,933 Shu Lien... 586 01:16:45,560 --> 01:16:47,645 I have failed you again. 587 01:16:52,608 --> 01:16:57,613 You made your choice all those years ago. Now I will make my choice. 588 01:17:04,496 --> 01:17:07,832 To live the Iron Way, may be to die for it. 589 01:17:10,293 --> 01:17:13,171 I would rather face an army by your side... 590 01:17:15,715 --> 01:17:17,258 than to live another day without you. 591 01:18:47,307 --> 01:18:49,392 Your prophecy is proven. 592 01:18:52,228 --> 01:18:54,730 Your teacher would be proud. 593 01:18:57,233 --> 01:19:00,654 And my mother as well. 594 01:20:37,625 --> 01:20:42,046 How does a man I once killed return to challenge me? 595 01:22:19,560 --> 01:22:24,982 Come with me into the dark, Shu Lien. 596 01:23:03,062 --> 01:23:05,773 We will have our vengeance on you. 597 01:23:06,357 --> 01:23:10,695 Now you will join your beloved, Li Mu Bai. 598 01:25:25,955 --> 01:25:27,331 No. 599 01:26:49,622 --> 01:26:51,999 We don't hold this sword. 600 01:26:52,959 --> 01:26:56,087 This sword holds us. 601 01:27:18,859 --> 01:27:21,487 No. 602 01:27:27,785 --> 01:27:28,869 I can't lose you. 603 01:27:28,953 --> 01:27:29,996 No. 604 01:27:34,125 --> 01:27:35,042 Stay with us. 605 01:27:46,804 --> 01:27:49,223 It is said that a swordsman's name 606 01:27:49,306 --> 01:27:52,226 will last for twenty years beyond his passing. 607 01:27:52,601 --> 01:27:58,398 But I believe that some names will live forever. 608 01:27:59,192 --> 01:28:01,110 Flying Blade of Shantung. 609 01:28:01,194 --> 01:28:02,611 At your service. 610 01:28:03,529 --> 01:28:05,906 Thunder Fist Chan, famed in Zhejiang. 611 01:28:06,615 --> 01:28:09,827 Silver Dart Shi. Famed in Fuzhou. 612 01:28:10,494 --> 01:28:15,290 Turtle Ma. Famed in... this tavern. 613 01:28:17,543 --> 01:28:21,881 I am Yu Shu Lien, famed in Peking. 614 01:28:23,757 --> 01:28:25,342 He is Meng Si Zhao. 615 01:28:26,385 --> 01:28:28,345 Known as Silent Wolf in the west. 616 01:28:30,264 --> 01:28:32,183 He is Wei Fang, 617 01:28:32,266 --> 01:28:36,645 who found his way back through the dark. 618 01:28:41,901 --> 01:28:44,361 She is Snow Vase, 619 01:28:44,444 --> 01:28:48,115 the warrior who fulfilled her vow... 620 01:28:52,078 --> 01:28:56,249 and brought redemption to the woman 621 01:28:56,331 --> 01:29:01,754 who raised her in the Iron Way. 622 01:29:03,297 --> 01:29:09,053 We take the sword to Wudang Mountain where it will be safe. 623 01:29:09,845 --> 01:29:14,308 Duty, honor, 624 01:29:14,391 --> 01:29:18,729 I believe there are things worth fighting for. 42351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.