Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,625 --> 00:00:52,417
MASS WEDDING CEREMONY
A WEDDING TO REMEMBER
2
00:01:20,042 --> 00:01:21,667
I don't want to get married!
3
00:01:22,167 --> 00:01:24,167
Hey, Pinky!
Don't create a scene.
4
00:01:28,750 --> 00:01:30,958
I don't want to get married!
5
00:01:32,625 --> 00:01:34,042
I don't want to get married!
6
00:01:34,542 --> 00:01:35,875
No!
7
00:01:35,958 --> 00:01:38,333
- Come on, get up!
- Hey, what's happening here?
8
00:01:38,417 --> 00:01:39,625
Let her go!
9
00:02:12,250 --> 00:02:13,292
Vijay!
10
00:02:15,958 --> 00:02:18,375
- Take her to the girls' hostel.
- Okay.
11
00:02:22,750 --> 00:02:23,833
Come on.
12
00:03:45,458 --> 00:03:48,833
I left Delhi and came to the Northeast.I left everything behind.
13
00:03:49,833 --> 00:03:52,167
My team. My family.
14
00:03:53,000 --> 00:03:54,042
My city.
15
00:03:55,792 --> 00:03:59,000
They called it a transfer,but I knew it was really a punishment.
16
00:04:00,250 --> 00:04:03,583
And then, somewhere along the way,I came across a crime so dark
17
00:04:03,667 --> 00:04:07,208
it transcended the limits of cities,villages, and nations.
18
00:04:11,083 --> 00:04:14,167
In crimes like these,the criminals leave no trace.
19
00:04:15,542 --> 00:04:18,292
They know exactly how to exploitsomeone's helplessness.
20
00:04:20,125 --> 00:04:22,250
They have no names, no identities.
21
00:04:24,792 --> 00:04:28,333
At times, it feels as ifwe're chasing shadows.
22
00:04:35,167 --> 00:04:37,000
Jai Hind, ma'am.
Welcome to Silchar.
23
00:04:37,083 --> 00:04:38,792
Thank you very much,
Ranjit, for doing this.
24
00:04:38,875 --> 00:04:40,542
- Anything?
- Not yet, ma'am.
25
00:04:40,625 --> 00:04:42,750
We've checked a dozen trucks
since morning.
26
00:04:43,333 --> 00:04:45,208
Only tea and ginger, no weapons.
27
00:04:45,833 --> 00:04:49,292
Assam Rifle intel is very, very good.
You just have to be patient.
28
00:04:49,375 --> 00:04:50,333
Yes, ma'am.
29
00:04:50,833 --> 00:04:52,917
If they are smuggling weapons
out of the Northeast,
30
00:04:53,000 --> 00:04:54,542
this is the only exit route.
31
00:05:26,375 --> 00:05:28,458
- Another truck approaching, sir.
- Copy.
32
00:05:29,375 --> 00:05:30,583
There's a truck coming.
33
00:05:52,708 --> 00:05:54,542
Step out of the truck!
34
00:06:08,583 --> 00:06:09,833
Down! Down! Down!
35
00:06:10,417 --> 00:06:12,708
Down! Get them!
36
00:06:27,625 --> 00:06:29,458
Don't shoot! Don't shoot!
37
00:06:30,958 --> 00:06:31,833
Don't shoot.
38
00:06:52,875 --> 00:06:53,917
Let's go and check.
39
00:07:43,292 --> 00:07:46,917
Madam, the truck departed from Mizoram,
with Delhi as the drop-off point.
40
00:07:47,542 --> 00:07:49,625
At Azadpur Market's parking lot.
41
00:07:50,750 --> 00:07:53,167
They were supposed to pick up
more girls on the way.
42
00:07:53,750 --> 00:07:57,542
He says he saw another truck
leaving two days ago.
43
00:07:58,417 --> 00:08:00,042
Did he say who he's working for?
44
00:08:00,875 --> 00:08:02,625
He's just a driver for hire, ma'am.
45
00:08:04,292 --> 00:08:08,167
He was transporting girls
across state borders to Delhi in a truck.
46
00:08:09,458 --> 00:08:10,958
He has to know more.
47
00:08:12,000 --> 00:08:13,042
Please keep digging.
48
00:08:13,750 --> 00:08:14,667
Yes, ma'am.
49
00:08:15,208 --> 00:08:16,208
Thank you.
50
00:08:32,542 --> 00:08:35,875
The profiles of these girlsare extremely varied.
51
00:08:35,958 --> 00:08:38,625
These two girls, they're educated.
52
00:08:38,708 --> 00:08:40,750
They were offered jobs,
53
00:08:41,375 --> 00:08:43,500
one as a nanny and the other as a tutor.
54
00:08:44,833 --> 00:08:46,083
These two girls
55
00:08:46,875 --> 00:08:50,375
were sent by their parents themselves
to find a job.
56
00:08:50,458 --> 00:08:52,417
Mainly maid jobs.
57
00:08:53,250 --> 00:08:54,708
And these two girls
58
00:08:55,250 --> 00:08:57,625
were lied to and tricked by the agents.
59
00:08:58,167 --> 00:09:00,542
We've called for reports of missing girls
60
00:09:00,625 --> 00:09:02,875
from here and from
the neighboring states as well.
61
00:09:02,958 --> 00:09:05,792
One girl fits into our timeline.
62
00:09:08,125 --> 00:09:12,333
Her grandmother filed a missing person's
report at Kanakpur Police Station.
63
00:09:13,375 --> 00:09:16,167
She's 18 years old and a class topper.
64
00:09:16,833 --> 00:09:19,542
Her mobile phone has been
switched off for two days.
65
00:09:19,625 --> 00:09:21,917
Her grandmother says
this is unlike her.
66
00:09:23,375 --> 00:09:25,000
Her name is Sonam, ma'am.
67
00:09:25,667 --> 00:09:28,333
And according to her grandmother,
Sonam left on a bus.
68
00:09:29,167 --> 00:09:32,542
And she was promised a job
as a tutor in Delhi.
69
00:09:36,667 --> 00:09:39,667
Maybe she was on the truck
that left two days ago.
70
00:09:56,875 --> 00:09:58,750
- Hello, madam.
- Bhupendra, hi.
71
00:09:58,833 --> 00:09:59,708
You got a minute?
72
00:10:00,333 --> 00:10:01,792
Always, madam.
Please tell me.
73
00:10:02,417 --> 00:10:04,250
We seized a truck in Silchar today.
74
00:10:04,792 --> 00:10:06,417
There were eight girls in it.
75
00:10:06,500 --> 00:10:08,042
The drop-off point is Delhi.
76
00:10:08,833 --> 00:10:11,125
The girls were offered various jobs.
77
00:10:11,958 --> 00:10:15,958
Looks like these young girls
are being targeted by a gang.
78
00:10:17,000 --> 00:10:19,833
In fact, another truck left
from Mizoram two days ago.
79
00:10:20,542 --> 00:10:22,250
Where in Delhi is the drop-off?
80
00:10:22,333 --> 00:10:23,667
Azadpur Market.
81
00:10:24,875 --> 00:10:29,917
Okay, madam. I'll have checkpoints
set up in all areas around Azadpur.
82
00:10:30,625 --> 00:10:32,292
When are you coming to Delhi?
83
00:10:32,375 --> 00:10:34,375
As soon as the DGP gives his permission.
84
00:10:35,083 --> 00:10:37,917
He's conservative about
working across state lines.
85
00:10:38,000 --> 00:10:39,708
Madam, I once read somewhere…
86
00:10:40,458 --> 00:10:43,250
"Ask for forgiveness, not permission."
87
00:10:44,417 --> 00:10:45,792
You can apologize later.
88
00:10:50,667 --> 00:10:51,833
Yeah, okay.
89
00:10:51,917 --> 00:10:54,083
Okay, madam. Jai Hind.
90
00:10:55,292 --> 00:10:56,333
Jai Hind, Bhupendra.
91
00:12:00,958 --> 00:12:01,875
Hi.
92
00:12:02,417 --> 00:12:03,292
Hi.
93
00:12:04,250 --> 00:12:06,708
Looking good. What's your secret?
94
00:12:09,000 --> 00:12:09,875
Divorce.
95
00:12:16,083 --> 00:12:17,667
Neeti, this is Mallika.
96
00:12:18,708 --> 00:12:21,000
- Nice to meet you.
- Nice to meet you too.
97
00:12:21,083 --> 00:12:23,583
I've heard quite a lot
about you from him.
98
00:12:23,667 --> 00:12:26,625
I mean, it's really impressive,
the work you're doing.
99
00:12:27,833 --> 00:12:28,958
That's good to hear.
100
00:12:30,167 --> 00:12:32,333
Well, he didn't tell me
anything about you.
101
00:12:42,708 --> 00:12:43,583
Excuse me.
102
00:12:44,333 --> 00:12:46,792
Why so nervous?
The cops don't arrest just anyone.
103
00:12:49,500 --> 00:12:50,875
- Jai Hind, madam.
- Jai Hind.
104
00:12:51,542 --> 00:12:54,625
There's a girl, about two years old,
with critical injuries.
105
00:12:54,708 --> 00:12:57,750
Someone dropped her off at
AIIMS Trauma Center and then vanished.
106
00:12:58,333 --> 00:13:00,958
Madam, the child has beenadmitted to the ICU.
107
00:13:01,542 --> 00:13:03,458
But her chances of surviving are slim.
108
00:13:04,667 --> 00:13:06,250
- I'm nearby. I'll come.
- Okay.
109
00:13:24,250 --> 00:13:25,583
- Jai Hind, madam.
- Jai Hind.
110
00:13:25,667 --> 00:13:27,542
She has a severe head injury.
111
00:13:45,542 --> 00:13:46,958
- Hi, doctor.
- Hi.
112
00:13:47,042 --> 00:13:49,625
So, she's bleeding in her brain.
113
00:13:50,333 --> 00:13:52,208
We'll have to do emergency surgery.
114
00:13:52,958 --> 00:13:54,625
Accident or assault?
115
00:13:55,542 --> 00:13:56,500
Assault.
116
00:13:57,083 --> 00:13:59,583
There are bite marks on the child's face.
117
00:13:59,667 --> 00:14:00,833
Bite marks?
118
00:14:00,917 --> 00:14:02,333
On both sides of the cheeks.
119
00:14:03,167 --> 00:14:06,417
The security personnel said
they spotted a woman on camera.
120
00:14:06,500 --> 00:14:09,708
- You can get all the footage from them.
- Yes, doctor.
121
00:14:09,792 --> 00:14:11,917
- Excuse me, I need to get back.
- Thank you.
122
00:14:19,667 --> 00:14:24,375
PEACE, SERVICE, JUSTICE
123
00:14:29,625 --> 00:14:33,125
I've isolated and reviewed this girl's
movements in all the available footage.
124
00:14:35,375 --> 00:14:37,125
{\an8}She arrived in a rickshaw.
125
00:14:45,333 --> 00:14:47,917
{\an8}She didn't fill out any forms,
so we can't ID her.
126
00:14:53,750 --> 00:14:57,417
{\an8}She left the baby in this corridor
and walked away.
127
00:15:00,583 --> 00:15:02,167
{\an8}And we couldn't trace her exit.
128
00:15:03,125 --> 00:15:04,625
{\an8}Doesn't she look young, madam?
129
00:15:05,667 --> 00:15:07,792
Could this girl be the mother?
130
00:15:07,875 --> 00:15:09,708
Or maybe they're not related at all.
131
00:15:10,667 --> 00:15:12,750
Maybe she left the child at the hospital
132
00:15:12,833 --> 00:15:14,958
to avoid getting involved
in a police case.
133
00:15:16,292 --> 00:15:18,708
Could be a case of kidnapping as well.
134
00:15:18,792 --> 00:15:22,333
Sir, why would kidnappers
assault the child so brutally?
135
00:15:24,250 --> 00:15:27,083
It seems to me that
she was trying to save the child.
136
00:15:27,667 --> 00:15:29,000
There's the license plate.
137
00:15:29,542 --> 00:15:32,375
I'll send this to the RTO
and get the owner's details.
138
00:15:32,458 --> 00:15:34,333
As soon as you have the address,
send it to Jairaj and Sudhir.
139
00:15:34,417 --> 00:15:37,333
Locate the driver and find out
where he picked up the girl.
140
00:15:42,417 --> 00:15:44,375
What's the English word for "rickshaw"?
141
00:15:45,625 --> 00:15:46,583
"Rick-shaw."
142
00:15:47,958 --> 00:15:49,333
That's the same thing, man.
143
00:15:49,958 --> 00:15:53,542
This English-speaking course
of yours seems dodgy to me.
144
00:15:53,625 --> 00:15:55,750
- Consider changing it.
- How is it the same?
145
00:15:56,417 --> 00:15:59,250
For example, it's pronounced
"shawl," not "shaal."
146
00:16:00,292 --> 00:16:01,292
"Rick-shawl"?
147
00:16:02,208 --> 00:16:04,792
Are you bullshitting me?
How can it be "rick-shawl"?
148
00:16:05,333 --> 00:16:06,250
This is it.
149
00:16:06,792 --> 00:16:08,000
127-B.
150
00:16:08,542 --> 00:16:09,583
Yeah, looks like it.
151
00:16:09,667 --> 00:16:11,833
Yes, it's this one.
The auto's here too.
152
00:16:12,333 --> 00:16:13,542
296, yes.
153
00:16:14,875 --> 00:16:16,083
Is the electricity gone?
154
00:16:17,125 --> 00:16:18,000
Hello?
155
00:16:19,792 --> 00:16:21,292
Is that your auto parked outside?
156
00:16:21,833 --> 00:16:22,833
Yes, it is.
157
00:16:23,542 --> 00:16:24,625
Are you Rajiv Mahto?
158
00:16:25,417 --> 00:16:26,708
- Yes, sir.
- Delhi Police.
159
00:16:27,875 --> 00:16:29,125
What's wrong, sir?
160
00:16:29,208 --> 00:16:30,167
Did you…
161
00:16:30,875 --> 00:16:33,625
drop this girl off at AIIMS Trauma Center?
162
00:16:35,125 --> 00:16:36,750
Yes, sir.
She was really upset.
163
00:16:37,292 --> 00:16:39,000
There was a little girl with her.
164
00:16:39,083 --> 00:16:41,458
I jumped two red lights
just to get them there.
165
00:16:41,542 --> 00:16:44,333
- Where did she get in?
- At Mahipalpur, sir.
166
00:16:44,417 --> 00:16:46,667
Right outside a place
called Vandana Lodge.
167
00:16:46,750 --> 00:16:48,833
- Where is that?
- Mahipalpur, sir.
168
00:16:48,917 --> 00:16:50,292
There must be some address, right?
169
00:16:50,375 --> 00:16:51,708
- Sir…
- Give us an address!
170
00:16:51,792 --> 00:16:53,833
Sir, it's right next to Desu alley.
171
00:16:54,500 --> 00:16:55,417
Do one thing.
172
00:16:56,417 --> 00:16:59,875
Write down what you just mentioned.
The complete address.
173
00:17:07,625 --> 00:17:08,792
But what happened, sir?
174
00:17:24,500 --> 00:17:25,792
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind.
175
00:17:25,875 --> 00:17:26,917
Please take a seat.
176
00:17:39,792 --> 00:17:41,333
I have read your report.
177
00:17:41,417 --> 00:17:42,667
What happened in Silchar?
178
00:17:43,833 --> 00:17:46,375
Sir, while we were tracking
a weapons shipment,
179
00:17:46,458 --> 00:17:48,792
we found a shipment
of girls headed to Delhi.
180
00:17:49,333 --> 00:17:51,083
We need to pursue an investigation.
181
00:17:51,625 --> 00:17:52,917
I'm sympathetic, Vartika.
182
00:17:54,000 --> 00:17:57,333
But sanctioning an interstate
operation of this level…
183
00:17:58,167 --> 00:17:59,750
- it's not practical.
- Why?
184
00:18:00,708 --> 00:18:04,333
We have a testimony that there is
another truckload of young women
185
00:18:04,417 --> 00:18:06,375
crossing state lines, heading to Delhi.
186
00:18:07,125 --> 00:18:10,083
We have limited resources, Vartika.
187
00:18:11,125 --> 00:18:13,542
Hand over your intel to the other states.
188
00:18:13,625 --> 00:18:15,750
Let them take care of their territories.
189
00:18:15,833 --> 00:18:18,333
We are at ground zero of a serious crime.
190
00:18:18,958 --> 00:18:22,000
We need to help these young girls. Now.
191
00:18:22,083 --> 00:18:24,333
Cases like these don't last, Vartika.
192
00:18:26,250 --> 00:18:28,208
Families themselves don't admit that
193
00:18:28,292 --> 00:18:30,292
they've sent away their girls
with the agents.
194
00:18:30,375 --> 00:18:31,417
Exactly.
195
00:18:31,500 --> 00:18:34,458
This is why these girls
need our help the most.
196
00:18:34,542 --> 00:18:37,333
A no is a no, Vartika.
197
00:18:42,417 --> 00:18:43,667
Okay.
198
00:18:43,750 --> 00:18:46,417
Then in that case, sir,
you need to sign this, please.
199
00:18:48,375 --> 00:18:49,292
What is this?
200
00:18:50,208 --> 00:18:51,250
It's a letter that states
201
00:18:51,333 --> 00:18:54,083
you are prohibiting
me from pursuing this investigation.
202
00:19:11,708 --> 00:19:13,417
- Get out of my office!
- Yes, sir.
203
00:19:15,708 --> 00:19:16,750
Thank you, sir.
204
00:19:48,292 --> 00:19:50,333
Come on, girls, get down.
205
00:19:50,417 --> 00:19:51,833
- Come on, be quick.
- Come on.
206
00:19:52,792 --> 00:19:53,750
Come along.
207
00:19:53,833 --> 00:19:55,500
Come, children! Come along!
208
00:19:56,125 --> 00:19:57,833
Come. You must be tired.
209
00:19:58,333 --> 00:20:00,917
If you need to pee, the toilet's inside.
210
00:20:01,000 --> 00:20:02,458
Leave your bags on the side.
211
00:20:02,542 --> 00:20:04,667
Okay? Are you tired?
212
00:20:05,542 --> 00:20:08,000
Not too tired, are you?
Go use the toilet. Leave your bags there.
213
00:20:08,083 --> 00:20:10,458
Wash up and get ready, okay?
214
00:20:15,750 --> 00:20:18,167
Come along. All good?
215
00:20:25,458 --> 00:20:26,583
Are you done?
216
00:20:31,667 --> 00:20:34,000
Wow, that's good.
217
00:20:34,083 --> 00:20:36,875
Let me see.
Yeah, that's good.
218
00:20:42,125 --> 00:20:44,083
Girl, take this.
219
00:20:46,208 --> 00:20:47,333
Pass it back there.
220
00:20:49,958 --> 00:20:50,833
No, thanks.
221
00:20:54,458 --> 00:20:55,333
Eat.
222
00:20:55,958 --> 00:20:57,708
Or Kalyani didi will eat you up.
223
00:21:00,042 --> 00:21:01,042
Come on, eat.
224
00:21:02,792 --> 00:21:04,333
Has everyone finished lunch?
225
00:21:05,417 --> 00:21:06,750
Did you like the khichdi?
226
00:21:08,000 --> 00:21:09,458
Now tell me,
227
00:21:10,083 --> 00:21:13,333
why did you leave your homes
and families to come here?
228
00:21:14,958 --> 00:21:17,042
To find a good job, right?
229
00:21:17,542 --> 00:21:21,125
Now, you can't just land a good job
in a big city like this, can you?
230
00:21:21,208 --> 00:21:22,625
First, you need training.
231
00:21:23,167 --> 00:21:24,250
Okay?
232
00:21:24,333 --> 00:21:26,583
And how do we begin the training?
233
00:21:26,667 --> 00:21:29,208
By learning to look more presentable.
234
00:21:30,500 --> 00:21:33,708
Your face should look nice and smart,
just like the girls in the photos.
235
00:21:33,792 --> 00:21:35,208
They all have good jobs now.
236
00:21:35,917 --> 00:21:39,417
See how pretty they look?
That's the kind of smart you need to be.
237
00:21:39,500 --> 00:21:41,000
Now, look at Rani.
238
00:21:41,750 --> 00:21:43,625
She will teach you how to apply makeup.
239
00:21:43,708 --> 00:21:46,083
You will learn how to enhance
your facial features. Get it?
240
00:21:46,167 --> 00:21:49,000
Two days from now,
I'll send you for more training.
241
00:21:49,083 --> 00:21:52,375
Only after that will you get jobs.
Understood?
242
00:21:53,125 --> 00:21:54,333
Child, what's your name?
243
00:21:55,083 --> 00:21:56,833
- Sonam.
- Sonam.
244
00:21:56,917 --> 00:21:58,333
Rani, do Sonam's makeup.
245
00:21:58,417 --> 00:21:59,708
- Okay? Teach her.
- Yes.
246
00:21:59,792 --> 00:22:02,417
The rest of you,
find a partner among yourselves.
247
00:22:02,500 --> 00:22:04,083
That is, form pairs.
248
00:22:10,000 --> 00:22:12,333
First, watch how she applies makeup.
249
00:22:12,417 --> 00:22:13,542
Learn from her.
250
00:22:13,625 --> 00:22:17,625
Then one partner
will apply makeup on the other.
251
00:22:18,125 --> 00:22:21,792
Okay? Then you will switch places.
252
00:22:22,333 --> 00:22:24,625
- After that, you'll do your own makeup.
- Keep an eye on that side.
253
00:22:26,750 --> 00:22:28,750
Did you listen to what didi said?
254
00:22:28,833 --> 00:22:32,042
Child, leave the hairbrush aside.
Focus on makeup for now.
255
00:22:32,125 --> 00:22:36,625
{\an8}RAHUL
WHERE ARE YOU? WHERE IS NOOR?
256
00:22:37,583 --> 00:22:43,542
{\an8}KHUSHI
I DIDN'T KNOW WHAT ELSE TO DO
257
00:22:44,417 --> 00:22:49,083
{\an8}RAHUL
I'M COMING BACK TO THE LODGE.
258
00:22:49,167 --> 00:22:50,250
{\an8}Rahul!
259
00:22:50,917 --> 00:22:53,375
- What are you doing over there?
- Nothing, didi.
260
00:22:55,417 --> 00:22:58,708
Didi, there's a bit of an emergency.
261
00:22:58,792 --> 00:23:00,708
I'll be back in two minutes.
262
00:23:04,125 --> 00:23:06,042
That girl is a leech. A leech.
263
00:23:07,917 --> 00:23:10,458
She will suck you dry.
I warned you, didn't I?
264
00:23:11,792 --> 00:23:12,792
Didi…
265
00:23:13,542 --> 00:23:16,333
Didi, please.
I'll be back in two minutes.
266
00:23:16,417 --> 00:23:19,542
I know how easily your two minutes
can turn into two days.
267
00:23:19,625 --> 00:23:21,708
- Dinesh will handle it. Dinesh?
- Sit down.
268
00:23:22,375 --> 00:23:23,333
You'll handle it, right?
269
00:23:23,417 --> 00:23:26,208
- Sit down.
- Didi, I'll be back in no time.
270
00:23:26,833 --> 00:23:27,708
Didi…
271
00:23:28,375 --> 00:23:29,458
Oh, God.
272
00:23:32,125 --> 00:23:33,667
It's Badi Didi.
273
00:23:45,875 --> 00:23:46,958
Hello, didi.
274
00:23:48,208 --> 00:23:49,250
Greetings.
275
00:23:49,333 --> 00:23:53,042
I hope you've got good news for me?
Tell me, Kalyani.
276
00:23:53,708 --> 00:23:56,083
Yes, didi.
I'm sending you twenty girls.
277
00:23:56,167 --> 00:23:58,167
Twenty? What about the remaining ten?
278
00:23:58,250 --> 00:24:00,000
They'll come too.
279
00:24:02,667 --> 00:24:04,125
That was not our deal.
280
00:24:05,458 --> 00:24:07,250
- Understand?
- Yes, didi. I--
281
00:24:08,250 --> 00:24:09,250
Cunt.
282
00:24:24,875 --> 00:24:28,375
Here, on the right.
This is the address Mahto gave us.
283
00:24:29,042 --> 00:24:32,417
Here's Vandana Lodge.
Come on, let's go in.
284
00:24:42,167 --> 00:24:43,250
Delhi Police.
285
00:24:43,750 --> 00:24:45,667
We're looking for this girl.
Have you seen her?
286
00:24:48,583 --> 00:24:49,958
What's the matter, sir?
287
00:24:50,042 --> 00:24:52,792
Are we asking the questions, or are you?
288
00:24:54,250 --> 00:24:55,375
Sir…
289
00:24:58,167 --> 00:24:59,500
that's Khushi.
290
00:24:59,583 --> 00:25:01,792
She rents a room here
with her husband, Rahul.
291
00:25:02,458 --> 00:25:05,042
They're the only family
with a baby in this lodge, sir.
292
00:25:05,792 --> 00:25:09,083
Khushi and Rahul.
And? Last name?
293
00:25:09,875 --> 00:25:13,333
Sir, we don't ask that many questions.
They pay the rent on time, in cash.
294
00:25:13,417 --> 00:25:16,167
They don't fight or hassle us.
It's a lodge, what else can we ask for?
295
00:25:16,250 --> 00:25:17,625
How long have they been staying here?
296
00:25:17,708 --> 00:25:20,833
Sir, it's been a little over a month.
297
00:25:21,708 --> 00:25:22,958
Show us their room.
298
00:25:24,917 --> 00:25:25,875
Come, sir.
299
00:26:21,292 --> 00:26:23,792
- Is that Rahul?
- Yes, sir, that's him.
300
00:26:28,000 --> 00:26:29,042
There's blood here.
301
00:26:30,167 --> 00:26:31,792
Here as well, in several places.
302
00:26:36,667 --> 00:26:38,083
I'll call forensics.
303
00:26:55,167 --> 00:26:56,167
You!
304
00:26:57,875 --> 00:26:59,875
- Yes, sir?
- Do you live here?
305
00:26:59,958 --> 00:27:00,833
Yes, sir.
306
00:27:01,542 --> 00:27:02,833
Do you know the people living here?
307
00:27:02,917 --> 00:27:04,292
Not really.
308
00:27:04,375 --> 00:27:06,333
The child's mother is always sulking.
309
00:27:06,417 --> 00:27:07,500
She doesn't even greet anyone.
310
00:27:07,583 --> 00:27:09,083
Are they married?
311
00:27:10,042 --> 00:27:12,500
I don't know, sir.
The girl looks like a child herself.
312
00:27:13,292 --> 00:27:14,542
Is she the child's mother?
313
00:27:15,292 --> 00:27:18,542
Sir, I don't know about that,
but the man definitely seems shady.
314
00:27:31,167 --> 00:27:34,417
{\an8}He's really quarrelsome,
always fighting with everyone.
315
00:27:35,125 --> 00:27:36,458
Come on, let's go.
316
00:28:02,208 --> 00:28:04,042
Back straight and head down.
317
00:28:08,583 --> 00:28:09,625
Form a line.
318
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
Smile!
319
00:28:32,083 --> 00:28:32,958
Fair skin.
320
00:28:34,583 --> 00:28:35,583
Tall.
321
00:28:37,333 --> 00:28:38,458
Clear complexion.
322
00:28:39,083 --> 00:28:40,000
And the eyes…
323
00:28:42,708 --> 00:28:43,875
intoxicating.
324
00:28:45,083 --> 00:28:47,125
These aren't the markers of real beauty.
325
00:28:48,542 --> 00:28:50,458
Real beauty lies…
326
00:28:52,042 --> 00:28:53,292
inside.
327
00:28:59,500 --> 00:29:03,333
Out of all of you,
three are very special
328
00:29:03,417 --> 00:29:08,708
for whom I've set up
some great jobs abroad.
329
00:29:10,250 --> 00:29:12,500
Which of you went to
an English-medium school?
330
00:29:27,000 --> 00:29:30,000
- Tell me your name.
- Pinky.
331
00:29:30,500 --> 00:29:31,500
English?
332
00:29:32,250 --> 00:29:33,417
Of course, ma'am.
333
00:29:41,208 --> 00:29:43,667
Very nice. Good girl.
334
00:29:44,292 --> 00:29:45,667
You will go far.
335
00:29:46,625 --> 00:29:47,542
Listen.
336
00:29:48,667 --> 00:29:51,333
Pay attention to what
Kusum didi tells you.
337
00:29:52,667 --> 00:29:54,500
This training is crucial.
338
00:29:54,583 --> 00:29:56,542
That goes for the rest of you too.
339
00:29:57,375 --> 00:30:00,208
You want to make it
to the top three, right?
340
00:30:00,292 --> 00:30:01,167
Yes, Badi Didi.
341
00:30:16,458 --> 00:30:19,667
Taking a loan from Bhai Ji was risky.
We should start repaying it.
342
00:30:27,083 --> 00:30:28,083
Listen.
343
00:30:32,708 --> 00:30:38,208
John Gupta is looking for a new
supplier of young, fresh girls in India.
344
00:30:39,375 --> 00:30:43,333
We have to be the supplier
so he gets his entire stock from us.
345
00:30:45,542 --> 00:30:47,667
I have a plan, cutie-pie!
346
00:30:48,208 --> 00:30:50,250
Come on. Put it away.
347
00:30:53,958 --> 00:30:57,875
Put it away safely. There are
lots of thieves around Rohtak.
348
00:30:59,292 --> 00:31:00,917
Thieves have come from overseas.
349
00:31:16,667 --> 00:31:17,542
Hi, babe.
350
00:31:18,458 --> 00:31:19,375
Hi, babes.
351
00:31:19,875 --> 00:31:21,458
- Welcome home!
- Welcome home!
352
00:31:22,208 --> 00:31:24,542
Thank you, baby.
I missed you guys so much.
353
00:31:25,042 --> 00:31:26,542
Missed you too, Mom.
354
00:31:26,625 --> 00:31:28,708
But I'm late for the newsroom.
355
00:31:28,792 --> 00:31:30,458
My editor's going to kill me.
356
00:31:31,000 --> 00:31:32,792
Okay, okay.
Do you have your wallet?
357
00:31:33,750 --> 00:31:36,083
- Yeah.
- Keys? Water bottle?
358
00:31:36,167 --> 00:31:38,208
- Yes.
- Stay hydrated, okay?
359
00:31:38,292 --> 00:31:39,333
Yes, Mom.
360
00:31:40,292 --> 00:31:41,500
Will I see you later?
361
00:31:41,583 --> 00:31:43,500
Of course.
I'll see you soon.
362
00:31:44,042 --> 00:31:45,083
Have a good day.
363
00:31:45,167 --> 00:31:47,292
Okay, great.
Bye, love you! Bye.
364
00:31:47,375 --> 00:31:48,417
- Love you.
- Bye.
365
00:31:49,375 --> 00:31:50,625
She sounds happy.
366
00:31:50,708 --> 00:31:53,833
Our young journalist
is hungry for a byline.
367
00:31:53,917 --> 00:31:54,875
Get any rest?
368
00:31:55,875 --> 00:31:57,125
Not… not really.
369
00:31:57,750 --> 00:32:00,083
I heard you sparked a firebefore you left.
370
00:32:00,875 --> 00:32:03,042
Subramanium called the Additional CPs.
371
00:32:04,208 --> 00:32:06,208
He was frustrated.
372
00:32:06,292 --> 00:32:07,458
Called you defiant.
373
00:32:09,250 --> 00:32:11,458
Those girls are trapped in that truck.
374
00:32:11,542 --> 00:32:13,250
And now the truck's nowhere to be found.
375
00:32:13,333 --> 00:32:15,542
Finding them falls on us, doesn't it?
376
00:32:15,625 --> 00:32:17,333
Listen, babes, I'm on your side.
377
00:32:18,083 --> 00:32:19,708
Yeah, I… I know.
378
00:32:20,750 --> 00:32:21,750
Okay, I gotta go.
379
00:32:22,708 --> 00:32:24,292
Hey, I'm glad you're back.
380
00:32:25,250 --> 00:32:27,083
Me too. Bye.
381
00:32:30,917 --> 00:32:33,417
- Welcome.
- Thank you. How are you?
382
00:32:33,500 --> 00:32:35,917
- Very well. And you?
- Absolutely fine.
383
00:32:36,000 --> 00:32:39,250
- Do you remember your Formula 1?
- Can't believe she's still alive.
384
00:32:39,333 --> 00:32:41,208
She just needs
a bit of care and maintenance,
385
00:32:41,833 --> 00:32:43,250
then she's good to go.
386
00:33:52,625 --> 00:33:53,500
Hello.
387
00:33:54,667 --> 00:33:56,417
You didn't go to the cops, did you?
388
00:33:57,375 --> 00:33:58,292
No.
389
00:33:59,542 --> 00:34:01,250
Where are you, huh?
390
00:34:01,333 --> 00:34:04,250
I've tried calling so many times,but you just wouldn't pick up!
391
00:34:04,333 --> 00:34:05,583
Don't get angry.
392
00:34:06,833 --> 00:34:09,000
If you get angry,
I won't be able to talk to you.
393
00:34:12,708 --> 00:34:13,917
Khushu, my love…
394
00:34:14,000 --> 00:34:15,833
I've been worried about you.
395
00:34:17,125 --> 00:34:19,167
Anyway, tell me, where is Noor?
396
00:34:19,958 --> 00:34:21,000
She's with you, right?
397
00:34:21,792 --> 00:34:22,792
No.
398
00:34:23,875 --> 00:34:25,125
She's in the hospital.
399
00:34:26,542 --> 00:34:28,333
But what hospital did you go to?
400
00:34:31,000 --> 00:34:32,125
I'll tell you.
401
00:34:33,667 --> 00:34:35,125
Just don't be mad at me.
402
00:34:35,208 --> 00:34:37,625
Sweetheart, why would I be mad at you?
403
00:34:40,083 --> 00:34:41,667
I'm with you, always.
404
00:34:42,333 --> 00:34:45,708
As long as we stay together,we can figure it all out.
405
00:34:46,250 --> 00:34:47,250
Okay?
406
00:34:49,792 --> 00:34:50,875
Just tell me…
407
00:34:52,250 --> 00:34:54,500
which hospital is the baby in?
408
00:34:57,125 --> 00:34:58,250
At AIIMS.
409
00:35:01,833 --> 00:35:03,542
I left her there and ran back out.
410
00:35:06,292 --> 00:35:07,833
Rahul, I'm a horrible person.
411
00:35:08,333 --> 00:35:11,250
Hey, you're not.Who told you that?
412
00:35:11,750 --> 00:35:12,708
Did I say that?
413
00:35:13,250 --> 00:35:15,500
You're wonderful, the nicest of them all.
414
00:35:15,583 --> 00:35:17,750
You took the baby
to the hospital, didn't you?
415
00:35:19,875 --> 00:35:21,083
But when you were there…
416
00:35:22,167 --> 00:35:24,125
did you speak to any doctors or nurses?
417
00:35:26,417 --> 00:35:27,500
No…
418
00:35:30,000 --> 00:35:32,167
Rahul, we should go
and see how she's doing.
419
00:35:33,083 --> 00:35:34,833
Our Noor is badly hurt.
420
00:35:34,917 --> 00:35:37,375
Yes, of course, my love.
We will go and…
421
00:35:37,917 --> 00:35:40,292
bring Noor back home. Okay?
422
00:35:42,708 --> 00:35:44,542
Rahul, our baby will be fine, right?
423
00:35:46,583 --> 00:35:48,583
I just want things to belike they used to be.
424
00:35:48,667 --> 00:35:50,042
Absolutely, my love.
425
00:35:51,042 --> 00:35:54,292
Everything in our family
will go back to the way it was.
426
00:35:55,875 --> 00:35:56,792
I hope.
427
00:35:57,375 --> 00:35:59,958
Anyway, tell me,where are you right now?
428
00:36:00,042 --> 00:36:01,167
I can come over there.
429
00:36:02,167 --> 00:36:03,458
Near the hospital.
430
00:36:05,083 --> 00:36:06,667
Alright, I'll come there,
431
00:36:06,750 --> 00:36:09,500
then we'll get Noor andgo back home. Okay?
432
00:36:11,083 --> 00:36:12,167
You promise?
433
00:36:12,250 --> 00:36:13,375
I swear on God, love.
434
00:36:13,458 --> 00:36:15,042
Just meet me, okay?
435
00:36:15,958 --> 00:36:17,000
And listen…
436
00:36:17,708 --> 00:36:20,417
stay away from the cops. Okay?
437
00:37:36,083 --> 00:37:37,042
Yes, ma'am?
438
00:37:37,875 --> 00:37:38,750
How is she?
439
00:37:40,292 --> 00:37:42,125
Critical, as of now.
440
00:37:42,208 --> 00:37:44,500
But the doctors are trying their best.
441
00:37:44,583 --> 00:37:47,042
Ma'am, did you find out
about the baby's family?
442
00:37:47,125 --> 00:37:49,083
Did you find the mother?
443
00:37:49,167 --> 00:37:50,167
We're on it.
444
00:37:51,458 --> 00:37:52,417
We're trying.
445
00:37:54,042 --> 00:37:56,292
Also, the baby was wearing this.
446
00:37:57,000 --> 00:37:58,333
Now it is in your custody.
447
00:38:55,417 --> 00:38:57,958
- We'd need more photos for evidence.
- Yes.
448
00:38:58,042 --> 00:39:00,375
From this, we can't tell who it is.
449
00:39:05,792 --> 00:39:07,917
You both look like deep-fried fritters!
450
00:39:08,000 --> 00:39:09,292
Did you get any sleep at all?
451
00:39:09,375 --> 00:39:10,708
Quit messing with us, Vimla ji.
452
00:39:10,792 --> 00:39:12,542
Did you find anything on those two?
453
00:39:12,625 --> 00:39:14,250
We were there all night, madam.
454
00:39:14,333 --> 00:39:15,375
But they never came.
455
00:39:15,875 --> 00:39:18,125
Maybe they found out
we're looking for them.
456
00:39:18,208 --> 00:39:20,792
- And the people around?
- It's a lodge, madam.
457
00:39:20,875 --> 00:39:22,500
People keep coming and going.
458
00:39:23,167 --> 00:39:24,542
But we questioned everyone.
459
00:39:25,083 --> 00:39:28,750
They were also saying that this man,
Rahul, is a rogue, and dangerous too.
460
00:39:29,542 --> 00:39:31,667
Apparently, he drives
girls around at night.
461
00:39:32,292 --> 00:39:35,583
Someone saw him fighting
with another guy over money.
462
00:39:36,792 --> 00:39:38,208
He must have hurt the child.
463
00:39:39,750 --> 00:39:44,167
And I suspect the girl's a minor
and might be covering for Rahul.
464
00:39:44,250 --> 00:39:45,750
It happens all too often, sir.
465
00:39:46,417 --> 00:39:47,875
Yes, could be possible.
466
00:39:49,542 --> 00:39:50,583
Baby Noor.
467
00:39:53,208 --> 00:39:56,083
From the photos, it looks like
they loved the baby dearly.
468
00:39:56,917 --> 00:40:00,667
So many family photos all over,
that too in a lodge room?
469
00:40:01,500 --> 00:40:04,042
If they loved her that much,
how could they abandon her?
470
00:40:05,042 --> 00:40:06,417
Here's what I think, ma'am.
471
00:40:07,292 --> 00:40:09,875
This girl will return to the trauma center
472
00:40:10,542 --> 00:40:11,833
to check on the baby.
473
00:40:15,917 --> 00:40:19,083
Two of you, take your teams
and head to AIIMS Trauma Center.
474
00:40:19,167 --> 00:40:21,667
And stay ready to nab those two
if they come back.
475
00:40:21,750 --> 00:40:23,083
Madam…
476
00:40:23,917 --> 00:40:24,875
I'll go.
477
00:40:27,167 --> 00:40:28,833
- Yes, I'll go too.
- Good.
478
00:40:29,458 --> 00:40:31,667
Vimla and Jairaj will go
to AIIMS Trauma Center,
479
00:40:31,750 --> 00:40:33,542
the rest of you, back into the field.
480
00:40:33,625 --> 00:40:35,083
- Yes.
- Yes, madam.
481
00:40:35,667 --> 00:40:39,125
Talk to your informants. Check with
the dealers and drivers in Mahipalpur.
482
00:40:40,292 --> 00:40:42,833
If Rahul's involved in the flesh trade,
483
00:40:43,542 --> 00:40:46,000
someone on the groundmust know his whereabouts.
484
00:40:50,250 --> 00:40:51,208
Sonu!
485
00:40:59,417 --> 00:41:00,625
Do you know him?
486
00:41:01,375 --> 00:41:02,500
No.
487
00:41:02,583 --> 00:41:05,167
His name is Rahul.
He drives girls around.
488
00:41:05,250 --> 00:41:06,333
Have you seen him?
489
00:41:07,875 --> 00:41:10,708
Sir, all the drivers here
use Siddhu Car Service.
490
00:41:11,625 --> 00:41:12,875
Siddhu Car Service.
491
00:41:22,250 --> 00:41:23,292
Siddhu!
492
00:41:23,917 --> 00:41:24,875
Hey!
493
00:41:26,208 --> 00:41:27,208
Look here!
494
00:41:30,083 --> 00:41:31,208
Do you know him?
495
00:41:32,042 --> 00:41:34,417
Yes, sir.
What did that fucker do now?
496
00:41:35,625 --> 00:41:37,208
That's what you need to tell me.
497
00:41:37,292 --> 00:41:38,625
When did you see him last?
498
00:41:39,625 --> 00:41:40,708
Five years ago.
499
00:41:41,208 --> 00:41:45,083
He tried to force himself
on our mechanic's daughter.
500
00:41:45,833 --> 00:41:48,000
She was only 12 years old, sir.
501
00:42:06,000 --> 00:42:07,333
- Want some tea?
- No, sir.
502
00:42:09,958 --> 00:42:12,583
- Madam, tea.
- Thank you.
503
00:42:33,292 --> 00:42:35,333
Are you okay? Come on.
504
00:42:36,292 --> 00:42:37,167
Camera 2!
505
00:42:40,500 --> 00:42:42,375
Why didn't you park the car?
506
00:42:44,667 --> 00:42:46,375
We'll go park it together.
Come along.
507
00:42:46,458 --> 00:42:48,250
- No.
- What do you mean by "no"?
508
00:42:48,333 --> 00:42:49,792
Jairaj, come in! Jairaj!
509
00:42:50,333 --> 00:42:52,917
Jairaj, come in for Vimla! Jairaj!
510
00:42:53,000 --> 00:42:53,875
Yes, Vimla?
511
00:42:53,958 --> 00:42:55,125
Go park the car.
512
00:42:55,750 --> 00:42:58,500
Khushi, don't be stubborn.
We'll go park it together, come on.
513
00:42:58,583 --> 00:42:59,875
- No.
- Come, Khushi!
514
00:43:00,458 --> 00:43:01,625
Don't you want to see Noor?
515
00:43:01,708 --> 00:43:04,250
Rahul and Khushi are outside
the building, next to a grey car.
516
00:43:04,333 --> 00:43:06,125
Hey! Come on, hurry up!
517
00:43:06,208 --> 00:43:08,292
- Khushi, come along! Get in the car!
- I don't want to! No!
518
00:43:08,375 --> 00:43:10,083
- Get in the car, Khushi!
- Rahul, let me go!
519
00:43:10,167 --> 00:43:11,042
Get in--
520
00:43:12,792 --> 00:43:13,667
Sorry.
521
00:43:15,125 --> 00:43:17,250
You've lost your bloody mind!
522
00:43:19,500 --> 00:43:21,875
Get in the car and be quiet!
523
00:43:23,583 --> 00:43:25,167
Come on, step on it!
524
00:43:38,750 --> 00:43:41,250
- What are you doing, Rahul?!
- Shut up! Be quiet!
525
00:43:41,333 --> 00:43:42,458
Noor!
526
00:43:42,542 --> 00:43:43,750
To hell with Noor.
527
00:43:45,000 --> 00:43:48,292
Do you know? The police came
all the way to the lodge looking for us.
528
00:43:48,375 --> 00:43:49,292
What?
529
00:43:49,875 --> 00:43:52,625
That's why I'm telling you,
just come with me quietly!
530
00:43:56,000 --> 00:43:57,208
Motherfucker.
531
00:44:00,958 --> 00:44:02,250
Put your seat belt on!
532
00:44:03,833 --> 00:44:04,750
Take it from the right.
533
00:44:32,833 --> 00:44:33,958
Get out. Quick.
534
00:44:35,458 --> 00:44:36,458
Come on, Khushi.
535
00:44:37,417 --> 00:44:38,542
Khushi, hurry up!
536
00:44:39,417 --> 00:44:40,792
We'll go on foot from here.
537
00:44:41,375 --> 00:44:42,375
Khushi!
538
00:44:42,875 --> 00:44:44,708
Khushi, don't act crazy!
Come on, quickly.
539
00:44:45,625 --> 00:44:47,583
Khushi, they'll be here any moment…
540
00:45:20,958 --> 00:45:22,042
Delhi Police.
541
00:45:24,625 --> 00:45:26,417
We've been looking
for you since yesterday.
542
00:45:27,833 --> 00:45:29,042
Where's your husband?
543
00:45:49,625 --> 00:45:51,042
Ma'am, this is Aparna.
544
00:45:52,042 --> 00:45:53,875
Jai Hind, sir. Ma'am. Sir.
545
00:45:53,958 --> 00:45:55,500
Ma'am, she'll show you the footage.
546
00:45:55,583 --> 00:45:56,708
Thank you, sir.
547
00:45:56,792 --> 00:45:58,750
- Why are you thanking me?
- Yes, sir.
548
00:45:58,833 --> 00:45:59,750
Thank you.
549
00:46:02,042 --> 00:46:03,708
- Please, ma'am.
- Thank you.
550
00:46:04,750 --> 00:46:06,125
- Ma'am…
- No, sit.
551
00:46:08,875 --> 00:46:11,333
- Aparna, have you seen the footage?
- Yes, madam.
552
00:46:11,417 --> 00:46:13,917
The profile of one truck
matches your brief.
553
00:46:19,917 --> 00:46:21,042
{\an8}What time is this?
554
00:46:22,083 --> 00:46:23,875
5:46 a.m., Madam Sir.
555
00:46:27,167 --> 00:46:28,833
{\an8}This isn't just a drop-off point.
556
00:46:30,250 --> 00:46:31,750
It looks like an entire nexus.
557
00:46:32,375 --> 00:46:33,833
They're doing it so brazenly,
558
00:46:34,375 --> 00:46:36,583
as if they're not worried
about getting caught at all.
559
00:46:36,667 --> 00:46:39,167
That's because they know
no one's looking for them.
560
00:46:43,875 --> 00:46:46,583
{\an8}Send these number plate
details to all the checkpoints.
561
00:46:47,208 --> 00:46:48,250
Interstate as well.
562
00:46:49,000 --> 00:46:51,333
Sir, the visibility is very poor.
563
00:46:52,125 --> 00:46:54,375
The number plates aren't clearly legible.
564
00:46:54,458 --> 00:46:57,208
{\an8}What is that logo on the bus?
565
00:47:00,458 --> 00:47:01,792
Swift Wings Travels.
566
00:47:02,750 --> 00:47:04,125
Send all the footage
to the Hauz Khas station.
567
00:47:04,208 --> 00:47:05,125
Yes, sir.
568
00:47:08,750 --> 00:47:09,792
Pause, pause.
569
00:47:11,292 --> 00:47:12,292
Just punch in.
570
00:47:15,125 --> 00:47:16,458
That girl, Sonam…
571
00:47:19,167 --> 00:47:21,500
Her grandmother fileda missing person's report
572
00:47:21,583 --> 00:47:22,958
at Kanakpur Police Station.
573
00:48:00,458 --> 00:48:02,292
Welcome, ma'am.
This way.
574
00:48:09,750 --> 00:48:10,917
Don't stumble.
575
00:48:11,792 --> 00:48:13,000
Now smile, okay?
576
00:48:32,375 --> 00:48:33,292
John ji.
577
00:48:36,042 --> 00:48:36,958
Finally.
578
00:48:40,542 --> 00:48:41,500
Your girls.
579
00:51:51,595 --> 00:51:52,553
John ji.
580
00:51:55,261 --> 00:51:56,261
Finally.
581
00:51:59,803 --> 00:52:00,803
Your girls.
582
00:52:10,845 --> 00:52:11,845
Open.
583
00:52:20,261 --> 00:52:21,261
Look at me.
584
00:52:29,845 --> 00:52:31,261
Do you all speak English?
585
00:52:31,345 --> 00:52:32,345
Yes, sir.
586
00:52:47,970 --> 00:52:49,136
Are you okay?
587
00:52:53,803 --> 00:52:55,178
Yes, sir.
588
00:52:58,928 --> 00:53:00,386
These two are ready.
589
00:53:02,136 --> 00:53:03,720
This one needs a bit more time.
590
00:53:04,511 --> 00:53:06,220
Actually, John ji…
591
00:53:07,511 --> 00:53:09,261
this girl happens to be
592
00:53:09,761 --> 00:53:11,220
the most special one of all.
593
00:53:12,470 --> 00:53:13,511
Right, Pinky?
594
00:53:16,303 --> 00:53:17,595
We'll see about that.
595
00:53:18,220 --> 00:53:19,845
Vikram will keep an eye on them.
596
00:53:19,928 --> 00:53:20,928
Come with me.
597
00:53:26,970 --> 00:53:28,428
Young and bright.
598
00:53:30,970 --> 00:53:33,511
You promised, and you delivered.
599
00:53:36,428 --> 00:53:38,928
How many more beauties
like these can you bring me?
600
00:53:39,970 --> 00:53:41,136
John ji.
601
00:53:41,220 --> 00:53:42,761
You pay, you get.
602
00:53:43,261 --> 00:53:44,761
You just need to pay us the money.
603
00:53:44,845 --> 00:53:48,886
I'll personally be selecting
and training all the girls.
604
00:53:52,136 --> 00:53:53,678
The payment for these three?
605
00:53:53,761 --> 00:53:55,970
Vikram will take care of your payment.
606
00:53:56,053 --> 00:53:57,803
Then let's get you back on a plane.
607
00:53:58,928 --> 00:54:00,386
Your account number, ma'am.
608
00:54:13,636 --> 00:54:16,511
Very good. Thank you, John ji.
609
00:54:17,428 --> 00:54:22,220
I hope this marks the beginning
of a special partnership.
610
00:54:24,053 --> 00:54:25,053
Absolutely.
611
00:54:31,511 --> 00:54:32,511
Didi!
612
00:54:33,511 --> 00:54:34,803
Didi!
613
00:54:36,845 --> 00:54:38,095
Didi…
614
00:54:38,178 --> 00:54:39,178
Didi!
615
00:54:39,803 --> 00:54:40,761
Please…
616
00:54:42,261 --> 00:54:43,220
Didi!
617
00:56:16,261 --> 00:56:17,428
Good morning.
618
00:56:18,803 --> 00:56:19,970
Good morning.
619
00:56:20,803 --> 00:56:22,928
Clean your room once in a while.
620
00:56:24,261 --> 00:56:27,178
Madam DIG, you clean up
the entire city.
621
00:56:27,261 --> 00:56:29,220
Can’t you clean my room once in a while?
622
00:56:29,303 --> 00:56:30,178
Okay.
623
00:56:30,678 --> 00:56:32,303
- No, Mom! Not right now!
- You just--
624
00:56:32,386 --> 00:56:34,136
I have a system.
625
00:56:34,220 --> 00:56:36,428
I'm researching an old case of yours.
626
00:56:36,511 --> 00:56:37,761
- Of mine?
- Yeah.
627
00:56:37,845 --> 00:56:38,845
Which case?
628
00:56:40,595 --> 00:56:42,970
The Kamla Market brothel raid.
629
00:56:53,261 --> 00:56:55,136
What do you wanna have for breakfast?
630
00:56:56,845 --> 00:56:57,720
Ma!
631
00:56:59,095 --> 00:57:01,178
Why don't you ever tell me anything?
632
00:57:06,345 --> 00:57:07,595
What do I tell you?
633
00:57:08,345 --> 00:57:09,345
Anything.
634
00:57:12,261 --> 00:57:13,678
It was around midnight.
635
00:57:15,011 --> 00:57:19,720
A girl, who couldn't have been
older than sixteen,
636
00:57:21,136 --> 00:57:23,720
ran away from a brothel
in Kamla Market.
637
00:57:25,636 --> 00:57:29,095
She tipped us off andpersonally took us to the brothel.
638
00:57:36,386 --> 00:57:38,511
It was my first raid as an ACP.
639
00:57:41,470 --> 00:57:43,928
It was supposed to bejust a routine brothel raid.
640
00:57:47,553 --> 00:57:50,303
But the memory of what I saw that day
has never left me.
641
00:58:15,845 --> 00:58:19,470
The articles, videos, testimonies…
642
00:58:20,553 --> 00:58:24,261
they don't tell you about
the hopelessness in those girls' eyes.
643
00:58:32,345 --> 00:58:34,553
No one misses missing girls.
644
00:58:53,345 --> 00:58:54,428
Two days ago,
645
00:58:54,511 --> 00:58:58,095
a child with critical injuries
was left at the AIIMS Trauma Center.
646
00:58:58,178 --> 00:59:00,886
We have already begun
emergency procedures.
647
00:59:00,970 --> 00:59:02,095
She has infections in her blood,
648
00:59:02,178 --> 00:59:06,011
but her vital organs are otherwise
functioning perfectly.
649
00:59:06,095 --> 00:59:07,803
Doctor, is she out of danger?
650
00:59:08,386 --> 00:59:10,678
No one is truly out of danger in the ICU.
651
00:59:10,761 --> 00:59:13,970
Ma'am, where are the child's
parents and family members?
652
00:59:14,053 --> 00:59:16,511
The police should be
answering these questions.
653
00:59:19,720 --> 00:59:22,553
The Delhi Police have been
searching for a person of interest
654
00:59:22,636 --> 00:59:23,886
for the past 24 hours.
655
00:59:23,970 --> 00:59:26,845
Madam, did you arrest a woman as well?
656
00:59:27,595 --> 00:59:30,845
This is a sensitive case, so I ask
that you allow us to do our jobs.
657
00:59:30,928 --> 00:59:32,220
Is she the mother of this child?
658
00:59:32,303 --> 00:59:35,761
Should there be any new developments,
we will inform you in due time.
659
00:59:35,845 --> 00:59:36,970
Ma'am, did that man hurt the child?
660
00:59:37,053 --> 00:59:39,136
- Ma'am, please…
- Ma'am, you can't dodge our questions!
661
00:59:39,220 --> 00:59:41,386
Ma'am, is the woman you arrested
the mother of the child?
662
00:59:41,470 --> 00:59:44,636
PEACE, SERVICE, JUSTICE
663
00:59:57,720 --> 00:59:59,053
What's your name?
664
01:00:00,303 --> 01:00:01,845
Write whatever you feel like.
665
01:00:05,886 --> 01:00:08,553
Who were you fighting with
outside the hospital yesterday?
666
01:00:08,636 --> 01:00:09,678
A street scoundrel.
667
01:00:10,178 --> 01:00:13,386
He was harassing me, but that's
just a daily occurrence in Delhi.
668
01:00:14,636 --> 01:00:15,678
Do you know him?
669
01:00:17,345 --> 01:00:19,511
Do you know every person
you come across?
670
01:00:20,303 --> 01:00:21,886
- What's your age?
- Twenty.
671
01:00:22,511 --> 01:00:23,845
You don't look it.
672
01:00:25,011 --> 01:00:25,970
Thank you.
673
01:00:45,095 --> 01:00:47,678
You left this child at the hospital.
674
01:00:49,386 --> 01:00:50,386
Yes.
675
01:00:51,803 --> 01:00:53,095
What's her name?
676
01:00:56,136 --> 01:00:57,178
Noor.
677
01:00:58,886 --> 01:01:00,220
What happened to Noor?
678
01:01:09,011 --> 01:01:10,803
Who bit Noor's face?
679
01:01:13,970 --> 01:01:16,553
Was it Rahul?
Is that why he ran?
680
01:01:28,386 --> 01:01:30,595
Will you tell me
what happened to Noor?
681
01:01:36,303 --> 01:01:37,261
Listen!
682
01:01:38,095 --> 01:01:40,511
We're actually trying to help you.
683
01:01:41,636 --> 01:01:42,928
The rest is up to you.
684
01:01:56,678 --> 01:01:58,136
She doesn't trust the police.
685
01:01:58,886 --> 01:02:00,220
She says she's twenty,
686
01:02:00,303 --> 01:02:02,636
but I think she's more like
fifteen or sixteen.
687
01:02:04,136 --> 01:02:06,178
Ashutosh has circulated these photos.
688
01:02:06,761 --> 01:02:10,178
I've sent constables to ISBT
and all the railway stations.
689
01:02:10,928 --> 01:02:13,261
How could he do that
to a small child?
690
01:02:14,011 --> 01:02:14,928
He's an animal.
691
01:02:15,470 --> 01:02:17,511
Who knows what all
he's done to Khushi!
692
01:02:18,178 --> 01:02:22,303
And that poor baby is battlingfor her life in the hospital.
693
01:02:31,595 --> 01:02:33,928
This court grants your divorce,
694
01:02:35,261 --> 01:02:39,720
with the hope that you will both
remain civil to each other.
695
01:02:39,803 --> 01:02:40,803
Please sign.
696
01:03:05,595 --> 01:03:07,011
You wanted to talk?
697
01:03:10,678 --> 01:03:14,095
I don't want to repeat the mistakes
we made in our relationship.
698
01:03:19,053 --> 01:03:20,511
Mallika and I…
699
01:03:26,595 --> 01:03:27,886
You're getting married.
700
01:03:32,386 --> 01:03:33,636
Congratulations.
701
01:03:36,303 --> 01:03:40,261
Neeti, you know I've always
wanted a proper family.
702
01:03:41,886 --> 01:03:42,970
With you.
703
01:03:45,970 --> 01:03:49,011
I wanted you to be the first one
to know about Mallika.
704
01:03:53,470 --> 01:03:54,803
Don't you wish to marry again?
705
01:03:57,345 --> 01:03:59,136
Don't you feel lonely?
706
01:04:02,136 --> 01:04:03,845
I'm alone, but not lonely.
707
01:04:13,053 --> 01:04:14,553
I'm happy for you, Devinder.
708
01:04:16,011 --> 01:04:16,970
Are you really?
709
01:04:20,053 --> 01:04:21,053
Really.
710
01:04:43,720 --> 01:04:45,178
- Two, nine…
- Sit here!
711
01:04:45,261 --> 01:04:46,511
Good morning.
712
01:04:46,595 --> 01:04:47,470
Oh!
713
01:04:48,345 --> 01:04:49,261
- Jai Hind, madam!
- Jai Hind, madam!
714
01:04:49,345 --> 01:04:51,220
Jai Hind! How are you all?
715
01:04:51,303 --> 01:04:52,178
- Very well.
- Good.
716
01:04:52,261 --> 01:04:55,220
We're all hoping you will be
transferred back to Delhi soon.
717
01:04:59,095 --> 01:05:01,428
Seeing you brings back
so many memories, madam.
718
01:05:02,095 --> 01:05:03,636
How long will you be here?
719
01:05:04,220 --> 01:05:06,011
- A few days.
- Okay.
720
01:05:06,595 --> 01:05:11,220
Bhupi sir informed us about
your Assam trafficking case.
721
01:05:12,136 --> 01:05:13,595
This is the baby case?
722
01:05:13,678 --> 01:05:14,678
Yes, madam.
723
01:05:22,178 --> 01:05:24,053
- How is she?
- Critical.
724
01:05:24,636 --> 01:05:27,095
She underwent brain surgery
and is now in the ICU.
725
01:05:42,678 --> 01:05:44,511
{\an8}This girl seems like a minor.
726
01:05:45,011 --> 01:05:47,261
{\an8}Are these two really the baby's parents?
Are you sure?
727
01:05:47,345 --> 01:05:51,178
We're not sure, madam, but this girl
left the baby at the hospital.
728
01:05:51,720 --> 01:05:54,261
We caught her when she came back
to check on the baby.
729
01:05:57,970 --> 01:06:00,345
{\an8}- What about Rahul?
- He's absconding.
730
01:06:03,220 --> 01:06:04,220
Shall we?
731
01:06:04,303 --> 01:06:06,553
Yes, everything is set up in my office.
732
01:06:06,636 --> 01:06:08,220
We'll have to make do with that.
733
01:06:08,303 --> 01:06:11,136
- There's a kettle, right?
- Of course. Please come.
734
01:06:11,220 --> 01:06:13,011
Let me know if you need any help from me.
735
01:06:13,095 --> 01:06:14,053
Yes, madam.
736
01:06:29,595 --> 01:06:30,886
Hey, no sugar.
737
01:06:34,095 --> 01:06:34,970
Fine.
738
01:06:39,928 --> 01:06:41,053
John Gupta.
739
01:06:47,553 --> 01:06:49,386
Hello, John ji.
How are you?
740
01:06:49,970 --> 01:06:51,886
Meena, your girls are great.
741
01:06:52,595 --> 01:06:53,761
And cooperative too.
742
01:06:53,845 --> 01:06:57,636
Well, John ji, cooperation
is our specialty after all.
743
01:06:57,720 --> 01:06:59,595
Our training brings it out.
744
01:06:59,678 --> 01:07:02,303
I want 40 more.
At the same rate.
745
01:07:02,386 --> 01:07:05,511
In one week.Twelve lakhs apiece. Understood?
746
01:07:09,970 --> 01:07:12,053
John ji, those were only samples.
747
01:07:12,845 --> 01:07:14,928
I can send you the best product…
748
01:07:15,553 --> 01:07:18,345
but at fifteen lakhs each.
749
01:07:23,220 --> 01:07:25,261
This week. With passports.
750
01:07:26,470 --> 01:07:28,095
John ji, consider it done.
751
01:07:28,845 --> 01:07:30,345
Excellent. We have a deal.
752
01:07:30,428 --> 01:07:32,803
Forty girls. Seven days.
753
01:07:32,886 --> 01:07:36,011
John ji, best doing business with you.
754
01:07:36,095 --> 01:07:37,136
Take care.
755
01:07:50,303 --> 01:07:51,303
Girls.
756
01:07:52,053 --> 01:07:53,720
- Dinner is served.
- Thank you.
757
01:08:03,428 --> 01:08:05,428
The Delhi Police never really sleeps.
758
01:08:07,053 --> 01:08:09,053
Not until our faces look like soggy fries.
759
01:08:11,261 --> 01:08:12,428
- Thank you.
- Coffee.
760
01:08:13,136 --> 01:08:16,470
It's the Delhi Police version, though.
I hope you like it.
761
01:08:18,428 --> 01:08:19,470
Is it okay?
762
01:08:23,595 --> 01:08:24,678
I was thinking…
763
01:08:25,220 --> 01:08:29,886
Girls from the Northeast are
typically sold directly in Kolkata.
764
01:08:31,261 --> 01:08:35,095
They're only sent onward after being
exploited in several cities along the way.
765
01:08:35,720 --> 01:08:38,095
Why were these girls
brought directly to Delhi?
766
01:08:40,678 --> 01:08:43,720
Madam, I've requested all the states
along the truck route
767
01:08:43,803 --> 01:08:45,970
to share their relevant case
files with us.
768
01:08:46,595 --> 01:08:47,511
Okay.
769
01:08:48,220 --> 01:08:50,011
Jai Hind, ma'am.
Jai Hind, sir.
770
01:08:50,095 --> 01:08:52,011
Jai Hind, Ashutosh.
What do you have?
771
01:08:52,511 --> 01:08:54,970
Ma'am, I have a lead on the minivan.
772
01:08:55,636 --> 01:08:58,261
There's a travel agency named
Swift Wings in Dhaula Kuan.
773
01:08:58,345 --> 01:09:00,761
- It was rented out from there.
- Good job. Thanks.
774
01:09:29,011 --> 01:09:30,886
Please, madam. Sit.
775
01:09:32,886 --> 01:09:33,761
Delhi Police.
776
01:09:33,845 --> 01:09:36,011
Yes? Namaste.
777
01:09:36,095 --> 01:09:38,678
Namaste. Are you
the owner of this agency?
778
01:09:38,761 --> 01:09:40,553
Yes, sir. I'm Hardayal Chhabra.
779
01:09:40,636 --> 01:09:42,845
Tell me, how can I help you?
780
01:09:43,386 --> 01:09:44,845
Is this vehicle one of yours?
781
01:09:44,928 --> 01:09:47,095
Yes, this minivan is ours.
782
01:09:47,178 --> 01:09:48,720
Where is it right now?
Who has it?
783
01:09:48,803 --> 01:09:49,678
One minute, ma'am.
784
01:09:53,303 --> 01:09:55,386
It’s been rented for a wedding.
785
01:09:55,470 --> 01:09:56,886
Whose wedding? Where is it?
786
01:09:56,970 --> 01:09:59,095
I'm not aware of that, sir.
787
01:09:59,761 --> 01:10:02,470
In your line of work, do you just
rent out your vans to anyone?
788
01:10:02,553 --> 01:10:03,470
No, ma'am.
789
01:10:03,553 --> 01:10:05,220
I have a copy of the driver's license.
Want to see it?
790
01:10:05,303 --> 01:10:07,761
Do you really need to ask,
Chhabra ji? Hand it over.
791
01:10:12,636 --> 01:10:13,553
Here.
792
01:10:16,553 --> 01:10:17,428
Bhupendra…
793
01:10:18,470 --> 01:10:20,595
Isn't this the man
Neeti and Vimla are searching for
794
01:10:20,678 --> 01:10:22,095
regarding the Baby Noor case?
795
01:10:22,178 --> 01:10:23,595
Looks like him.
Let me check.
796
01:10:25,136 --> 01:10:27,595
Yes. Perfect match, except for the names.
797
01:10:27,678 --> 01:10:29,011
These cases are connected.
798
01:10:34,970 --> 01:10:36,470
- Hello?
- Ashutosh.
799
01:10:36,553 --> 01:10:37,428
Yes, sir?
800
01:10:37,511 --> 01:10:38,886
I'm sending you a copy
of the driver's license.
801
01:10:38,970 --> 01:10:41,428
- Okay.
- The same Rahul from the Baby Noor case
802
01:10:41,511 --> 01:10:43,136
is also involved in Vartika madam's case.
803
01:10:43,220 --> 01:10:45,678
Gather every piece of information
connected to this.
804
01:10:46,178 --> 01:10:47,053
Okay, sir.
805
01:10:47,136 --> 01:10:50,636
The Delhi Police announced todaythat they are looking for a man
806
01:10:50,720 --> 01:10:52,636
- linked to the Baby Noor case.
- Where's my tea?
807
01:10:52,720 --> 01:10:53,595
Coming right up!
808
01:10:53,678 --> 01:10:55,386
A young girl wastaken into custody yesterday.
809
01:10:55,470 --> 01:10:59,636
And ACP Neeti held a press briefingon the topic today outside the hospital.
810
01:11:00,136 --> 01:11:02,803
The Delhi Police have been searchingfor a person of interest
811
01:11:02,886 --> 01:11:04,220
for the past 24 hours.
812
01:11:04,303 --> 01:11:06,220
- Here's your tea.
- Madam, did you arrest a woman as well?
813
01:11:06,303 --> 01:11:08,553
- I don't want it now.
- The tea's ready, please have it.
814
01:11:08,636 --> 01:11:10,428
- How much do I owe?
- Allow us to do our jobs.
815
01:11:10,511 --> 01:11:11,970
Ma'am, who is that man?
816
01:11:12,053 --> 01:11:15,178
Should there be any new developments,we will inform you in due time.
817
01:11:15,261 --> 01:11:18,095
- Ma'am, did that man hurt the child?- Ma'am, please…
818
01:11:18,178 --> 01:11:24,011
People across Delhi are prayingfor the child fighting for her life,
819
01:11:24,095 --> 01:11:27,261
whose own mother abandoned her.
820
01:11:32,386 --> 01:11:34,386
Here's your one-way ticket to Kathmandu.
821
01:12:12,970 --> 01:12:13,970
Madam Sir!
822
01:12:16,470 --> 01:12:18,470
- Good to see you.
- Very good to see you.
823
01:12:18,553 --> 01:12:19,928
- You're okay?
- Yes.
824
01:12:20,011 --> 01:12:22,220
Great. There's something
I want to talk to you about.
825
01:12:22,303 --> 01:12:23,886
Yes. Madam, please.
826
01:12:23,970 --> 01:12:24,845
Sit.
827
01:12:25,386 --> 01:12:26,261
Sit.
828
01:12:29,428 --> 01:12:32,345
Bhupendra and I are investigating a case.
829
01:12:32,428 --> 01:12:34,970
We've identified a man,
830
01:12:35,053 --> 01:12:37,595
and he may be the person
you're looking for.
831
01:12:37,678 --> 01:12:38,678
Rahul?
832
01:12:39,595 --> 01:12:41,428
Also known as Amjad Khan.
833
01:12:41,511 --> 01:12:46,011
We don't yet know if your Baby Noor case
is linked to our missing girls case,
834
01:12:46,095 --> 01:12:49,136
but this man, Amjad, Rahul, or whatever,
835
01:12:49,845 --> 01:12:51,470
appears to be involved in both.
836
01:12:53,136 --> 01:12:54,636
- Jai Hind, ma'am.
- Jai Hind.
837
01:12:55,136 --> 01:12:57,886
Ma'am, the address on the ID is fake.
838
01:12:57,970 --> 01:13:01,261
However, there's a record of a joint
bank account under the name Amjad Khan.
839
01:13:01,345 --> 01:13:04,053
The other account holder is
a woman named Safia Begum.
840
01:13:04,553 --> 01:13:06,678
I need all the details on Safia Begum.
841
01:13:06,761 --> 01:13:07,678
Yes, ma'am.
842
01:13:08,220 --> 01:13:12,095
Bhupendra, share all the details
of our case with Neeti.
843
01:13:12,803 --> 01:13:14,720
Once these girls leave Delhi,
844
01:13:14,803 --> 01:13:17,345
locating them will become even harder.
So, hurry up.
845
01:13:17,428 --> 01:13:19,386
Yes, madam. I'll bring it to you.
846
01:13:22,636 --> 01:13:23,845
What about that girl?
847
01:13:24,970 --> 01:13:25,886
Khushi?
848
01:13:26,553 --> 01:13:27,928
Did she say anything?
849
01:13:28,011 --> 01:13:30,886
Yes, madam.
Vimla questioned her in the morning.
850
01:13:31,761 --> 01:13:33,678
She appears to be protecting Rahul.
851
01:13:37,845 --> 01:13:39,303
I want to speak to this girl.
852
01:13:40,303 --> 01:13:41,553
If you're okay about it.
853
01:13:42,970 --> 01:13:44,053
Of course, madam.
854
01:13:44,886 --> 01:13:45,886
It will be helpful.
855
01:13:46,720 --> 01:13:47,970
Thank you.
856
01:13:54,720 --> 01:13:56,386
Stop right here.
857
01:14:04,511 --> 01:14:06,386
Come on, children.
We have arrived.
858
01:14:06,470 --> 01:14:08,386
The next phase
of your new job starts here.
859
01:14:08,470 --> 01:14:11,011
Come on.
Remember the training I gave you?
860
01:14:11,511 --> 01:14:13,220
Come on. Keep moving.
861
01:14:13,303 --> 01:14:14,470
Hurry!
862
01:14:23,553 --> 01:14:24,720
Greetings, didi.
863
01:14:25,928 --> 01:14:28,261
- I seek your blessing, didi.
- Alright, enough.
864
01:14:28,803 --> 01:14:30,303
- This way.
- Come along. Didi, these are the girls.
865
01:14:30,386 --> 01:14:33,553
Come here and greet her.
Say namaste.
866
01:14:33,636 --> 01:14:35,345
- Say hello.
- Namaste, didi.
867
01:14:35,428 --> 01:14:37,053
- Excellent.
- I've been preparing you all for her.
868
01:14:37,136 --> 01:14:39,803
She holds the keys
to your bright future. Come on.
869
01:14:42,845 --> 01:14:44,345
Come along, move.
870
01:14:44,845 --> 01:14:47,303
Walk with poise, child. Smile.
871
01:14:48,303 --> 01:14:50,220
Here are all the girls.
872
01:14:58,928 --> 01:15:00,386
Incredible. This is great.
873
01:15:01,511 --> 01:15:02,595
Welcome to you all.
874
01:15:04,178 --> 01:15:05,178
Beautiful.
875
01:15:05,803 --> 01:15:07,053
Name?
876
01:15:07,136 --> 01:15:09,261
- Sushila.
- What?
877
01:15:09,345 --> 01:15:10,761
- Sushila.
- Oh!
878
01:15:12,053 --> 01:15:14,845
An international face
with a country name? No.
879
01:15:16,261 --> 01:15:19,053
Starting today, you'll be called Sasha.
880
01:15:20,678 --> 01:15:21,595
Sasha.
881
01:15:22,470 --> 01:15:23,511
Very good.
882
01:15:24,261 --> 01:15:26,720
So, has Kalyani didi
been teaching you well?
883
01:15:27,261 --> 01:15:30,178
The first thing you do in the morning
is wash your face.
884
01:15:30,261 --> 01:15:32,095
Wash your hair with shampoo.
885
01:15:32,720 --> 01:15:33,928
That's Kusum didi.
886
01:15:34,553 --> 01:15:38,303
She will teach you all
how to shape your eyebrows. Okay?
887
01:15:39,053 --> 01:15:40,928
And after that, a full body wax.
888
01:15:41,845 --> 01:15:43,678
Everywhere. Okay?
889
01:15:44,511 --> 01:15:46,220
Look at her! She's shy.
890
01:15:46,928 --> 01:15:48,261
No need to be shy.
891
01:15:49,761 --> 01:15:51,803
They also know how to do makeup.
892
01:15:51,886 --> 01:15:55,095
I counted the girls, didi.
There are still ten missing.
893
01:15:55,178 --> 01:15:56,053
Talk to her.
894
01:15:57,345 --> 01:15:58,386
Kalyani.
895
01:16:00,345 --> 01:16:01,428
Yes, didi?
896
01:16:03,136 --> 01:16:04,303
The remaining girls?
897
01:16:04,886 --> 01:16:08,178
Didi, just give me three days
and I'll bring the rest.
898
01:16:08,261 --> 01:16:11,636
Fucker! And you still expect
full payment on time?
899
01:16:13,553 --> 01:16:16,678
In this line of work,
your word carries weight.
900
01:16:16,761 --> 01:16:18,303
- Yes, didi. I'm sorry.
- Well?
901
01:16:18,386 --> 01:16:20,386
Where are the other ten?
902
01:16:20,470 --> 01:16:21,553
Didn't you bribe the necessary people?
903
01:16:21,636 --> 01:16:24,511
Didi, there's this new police officer.
904
01:16:24,595 --> 01:16:26,845
Been causing problems for my business.
905
01:16:27,345 --> 01:16:29,636
It's a female officer, Vartika Chaturvedi.
906
01:16:30,220 --> 01:16:32,470
- Who?
- Vartika Chaturvedi.
907
01:16:32,553 --> 01:16:34,886
She seized my goods in Assam.
908
01:16:35,595 --> 01:16:37,720
But there's no need to worry, didi.
909
01:16:41,095 --> 01:16:42,178
Hey, dumbass!
910
01:16:42,261 --> 01:16:44,511
She's no mid-level officer.
She's a DIG, you fuckwit.
911
01:16:44,595 --> 01:16:46,636
Careful. No recklessness.
912
01:16:48,303 --> 01:16:49,845
Didi, it's just a matter of three days.
913
01:16:49,928 --> 01:16:51,761
- I will bring--
- Yeah, that's enough.
914
01:16:53,678 --> 01:16:54,761
Girls!
915
01:16:54,845 --> 01:16:56,803
You all will go with Kusum didi.
916
01:16:56,886 --> 01:16:59,095
Okay? Listen to everything she says.
917
01:17:00,220 --> 01:17:01,470
And remember…
918
01:17:02,220 --> 01:17:06,303
With hard work,
even coal can become a diamond.
919
01:17:06,803 --> 01:17:08,595
And you all are my Kohinoors.
920
01:17:10,345 --> 01:17:11,970
And understand one more thing…
921
01:17:12,761 --> 01:17:16,178
I'm well aware of the difficultiesyou've faced.
922
01:17:19,095 --> 01:17:21,136
I know the hardships in your homes.
923
01:17:23,011 --> 01:17:25,803
You've shown a lot of couragemaking it this far.
924
01:17:26,386 --> 01:17:28,970
Move it! We don't have all day!
925
01:17:30,053 --> 01:17:32,261
Now, let go of all your worries.
926
01:17:32,928 --> 01:17:34,720
I will look after each one of you.
927
01:17:36,553 --> 01:17:40,261
Your future will be better thanyou could have ever hoped for.
928
01:18:12,178 --> 01:18:14,095
She looks like a little doll, right?
929
01:18:16,261 --> 01:18:18,220
What a cute little frock she's wearing.
930
01:18:20,428 --> 01:18:21,678
Very beautiful.
931
01:18:27,886 --> 01:18:28,970
How is she?
932
01:18:30,095 --> 01:18:31,803
Fighting for her life.
933
01:18:33,095 --> 01:18:35,803
You did the right thing
by bringing her to the hospital.
934
01:18:37,636 --> 01:18:38,720
Who is her mother?
935
01:18:38,803 --> 01:18:40,178
I am her mother!
936
01:18:41,303 --> 01:18:43,428
Does she need blood?
You can take mine!
937
01:18:48,720 --> 01:18:51,386
Khushi, finding her mother
is extremely important.
938
01:18:55,053 --> 01:18:56,178
Where is she?
939
01:18:59,220 --> 01:19:00,511
She abandoned her.
940
01:19:02,636 --> 01:19:03,553
What do you mean?
941
01:19:03,636 --> 01:19:05,761
They abandon little girls!
942
01:19:12,345 --> 01:19:14,636
Or just dump them somewhere to die.
943
01:19:15,845 --> 01:19:18,053
They become a burden
the moment they're born.
944
01:19:19,095 --> 01:19:20,345
Nobody cares about them.
945
01:19:21,345 --> 01:19:22,845
That's probably what happened.
946
01:19:24,761 --> 01:19:26,261
Where did you find Noor?
947
01:19:30,761 --> 01:19:32,511
Kalyani gave her to Rahul.
948
01:19:33,345 --> 01:19:34,511
You can ask her.
949
01:19:35,428 --> 01:19:36,428
Who is Kalyani?
950
01:19:40,095 --> 01:19:41,261
That witch.
951
01:19:43,470 --> 01:19:45,136
The bitch was my pimp.
952
01:19:48,095 --> 01:19:51,136
She used to send me to filthy,
disgusting men.
953
01:19:59,220 --> 01:20:01,928
Rahul worked for her, transporting girls.
954
01:20:04,720 --> 01:20:06,636
That's when we fell in love.
955
01:20:08,553 --> 01:20:11,136
It was Rahul who saved me
from that hellhole.
956
01:20:12,053 --> 01:20:13,095
How?
957
01:20:15,636 --> 01:20:16,970
By marrying me.
958
01:20:19,553 --> 01:20:21,511
Child, what kind of delusion is this?
959
01:20:25,261 --> 01:20:27,845
He attacked the child first,
then abandoned you two.
960
01:20:27,928 --> 01:20:30,011
- Why--
- My husband didn't do anything!
961
01:20:30,095 --> 01:20:31,428
It's not his fault!
962
01:20:32,803 --> 01:20:34,553
I was the one who hit Noor.
963
01:20:42,011 --> 01:20:43,845
It's my fault she's in this state.
964
01:20:44,803 --> 01:20:46,053
I'm a horrible person.
965
01:20:46,595 --> 01:20:47,803
A terrible human.
966
01:20:48,303 --> 01:20:50,386
Throw me in jail, hang me.
967
01:20:50,470 --> 01:20:51,803
It's not his fault.
968
01:21:04,303 --> 01:21:06,636
Tell us everything that happened,
from the start.
969
01:21:08,678 --> 01:21:11,095
What could I do?
970
01:21:12,220 --> 01:21:14,470
Noor had been crying all day.
971
01:21:15,011 --> 01:21:18,428
I held her in my lap
and tried to play with her,
972
01:21:19,053 --> 01:21:20,845
but she wouldn't calm down.
973
01:21:21,970 --> 01:21:25,303
She cried all through the day and night.
974
01:21:26,636 --> 01:21:28,136
I was exhausted.
975
01:21:31,886 --> 01:21:34,261
I thought I was losing my mind.
976
01:21:38,636 --> 01:21:42,386
Then she bit me hard,
right here on my arm.
977
01:21:45,386 --> 01:21:47,803
And then, I don't know why…
978
01:21:49,511 --> 01:21:51,303
I bit her back.
979
01:21:54,803 --> 01:21:56,470
On her cheek.
980
01:21:59,803 --> 01:22:01,136
She started crying…
981
01:22:03,053 --> 01:22:04,595
and I bit her again.
982
01:22:07,761 --> 01:22:09,428
Her face started bleeding,
983
01:22:10,178 --> 01:22:13,095
so I took her to the bathroom to clean it.
984
01:22:14,095 --> 01:22:15,636
I placed her on the seat,
985
01:22:16,428 --> 01:22:19,261
turned around to get a towel
for a moment…
986
01:22:22,803 --> 01:22:25,345
and she fell.
987
01:22:33,345 --> 01:22:35,428
She was badly injured in the head.
988
01:22:40,386 --> 01:22:42,636
There was blood all over the floor.
989
01:22:58,220 --> 01:22:59,470
Where is Kalyani?
990
01:23:00,636 --> 01:23:01,720
Do you know?
991
01:23:05,970 --> 01:23:07,220
Uttam Nagar.
992
01:23:35,886 --> 01:23:37,928
- Kalyani?
- Yes, come in.
993
01:23:45,678 --> 01:23:46,761
Kalyani?
994
01:23:48,053 --> 01:23:49,261
Are you Kalyani?
995
01:23:50,470 --> 01:23:51,845
Delhi Police.
996
01:23:51,928 --> 01:23:53,095
What's the matter, sir?
997
01:23:54,011 --> 01:23:56,511
Come with us to the station.
We need to speak with you about a case.
998
01:23:56,595 --> 01:23:59,761
I didn't receive any calls from
the Uttam Nagar police station, though.
999
01:23:59,845 --> 01:24:01,511
We personally came to invite you.
1000
01:24:02,136 --> 01:24:03,136
Where's Rahul?
1001
01:24:03,803 --> 01:24:05,553
You're looking for Rahul?
1002
01:24:05,636 --> 01:24:07,178
It's good that you came.
1003
01:24:07,261 --> 01:24:09,428
Call me to the station
immediately after you catch him.
1004
01:24:09,511 --> 01:24:11,178
I'd like to give him one good slap!
1005
01:24:11,261 --> 01:24:12,261
You done jabbering?
1006
01:24:13,053 --> 01:24:15,678
You can finish the rest
at the station. Come along.
1007
01:24:15,761 --> 01:24:17,636
- Come on.
- Have you got a warrant?
1008
01:24:18,178 --> 01:24:19,470
Know the law, huh?
1009
01:24:22,386 --> 01:24:23,386
Okay?
1010
01:24:24,928 --> 01:24:26,678
Oh, look at that. Tea's ready!
1011
01:24:26,761 --> 01:24:27,886
Child, bring out the tea.
1012
01:24:27,970 --> 01:24:31,053
- And get some biscuits and snacks on--
- All of that at the station! Come on!
1013
01:24:31,136 --> 01:24:34,470
So easily angered! That can't be
healthy for your home life, dear.
1014
01:24:34,553 --> 01:24:36,345
Are you all married and settled,
1015
01:24:36,428 --> 01:24:38,761
or are you going to spend
your lovely youth in that uniform?
1016
01:24:38,845 --> 01:24:41,303
- Come to the station!
- If there's a problem, tell me.
1017
01:24:41,386 --> 01:24:42,428
Come, sit with me.
1018
01:24:42,970 --> 01:24:45,928
Look, I've got 25 grams of gold
and several stacks of cash
1019
01:24:46,011 --> 01:24:47,761
saved for my daughter's wedding.
1020
01:24:47,845 --> 01:24:48,845
Take it if you need it.
1021
01:24:48,928 --> 01:24:50,303
- Come on.
- Hey, I'm talking here!
1022
01:24:50,386 --> 01:24:51,886
- Get up!
- Hey!
1023
01:24:51,970 --> 01:24:55,303
- Let's go.
- Return it once the wedding's over!
1024
01:24:55,386 --> 01:24:58,428
- Sure.
- I've gotten many girls like you married!
1025
01:24:58,511 --> 01:25:00,511
- Keep walking!
- They've even got kids now!
1026
01:25:00,595 --> 01:25:02,386
- They call me Grandma!
- You take the next car.
1027
01:25:02,470 --> 01:25:03,386
How's everyone?
1028
01:25:03,470 --> 01:25:06,053
I'm heading to the police station
to give my statement.
1029
01:25:06,636 --> 01:25:09,261
Madam, I'll run
a background check on her here.
1030
01:25:09,345 --> 01:25:10,720
I've got legs! I can walk!
1031
01:25:10,803 --> 01:25:12,261
- Sit tight.
- Hey, my phone!
1032
01:25:12,345 --> 01:25:14,220
My phone--
Just wait a minute, brother!
1033
01:25:14,303 --> 01:25:16,386
Sheila, fetch my phone!
1034
01:25:26,053 --> 01:25:27,803
Ma'am, did that man hurt the child?
1035
01:25:28,845 --> 01:25:32,761
People across Delhiare praying for the child
1036
01:25:32,845 --> 01:25:34,803
fighting for her life,
1037
01:25:34,886 --> 01:25:36,678
- whose own--
- Tea is ready. Come on.
1038
01:25:37,928 --> 01:25:40,511
Bring it here.
We'll have it together.
1039
01:25:43,178 --> 01:25:44,803
I don't want to mess up the bed.
1040
01:25:45,511 --> 01:25:47,845
I know how much you love your bed.
1041
01:25:56,261 --> 01:25:59,261
{\an8}With that girl's arrest, there's hopethat the Delhi Police can reach
1042
01:25:59,345 --> 01:26:02,261
{\an8}those responsible forBaby Noor's condition.
1043
01:26:02,345 --> 01:26:03,886
Safia…
1044
01:26:07,720 --> 01:26:09,053
I made a mistake.
1045
01:26:10,386 --> 01:26:12,053
A huge mistake.
1046
01:26:14,553 --> 01:26:16,386
You were my first love,
1047
01:26:16,928 --> 01:26:20,011
yet in spite of your urging,
I chose her over you.
1048
01:26:20,845 --> 01:26:21,845
Listen…
1049
01:26:22,761 --> 01:26:24,428
I will make everything right.
1050
01:26:25,178 --> 01:26:26,178
Really?
1051
01:26:27,220 --> 01:26:29,011
I just need to get to Nepal first.
1052
01:26:29,761 --> 01:26:31,886
Getting a job there
shouldn't be a problem.
1053
01:26:33,178 --> 01:26:35,011
And then you can come join me there.
1054
01:26:36,011 --> 01:26:37,136
Will you come?
1055
01:26:38,886 --> 01:26:42,011
I'm serious, we'll live together
like we used to.
1056
01:26:42,511 --> 01:26:43,470
Happily.
1057
01:26:44,261 --> 01:26:45,220
Are you sure?
1058
01:26:46,470 --> 01:26:48,345
I'm absolutely sure, my love.
1059
01:26:49,303 --> 01:26:51,011
Have faith in me this time around.
1060
01:26:55,220 --> 01:26:58,011
- Who's that?
- Oh, just the grocer.
1061
01:26:58,678 --> 01:27:01,178
- Why is he calling you?
- I ordered some milk.
1062
01:27:01,678 --> 01:27:04,261
It's probably about that.
I'll check. Drink your tea.
1063
01:27:05,053 --> 01:27:07,345
Hello? Yes, did you bring it?
1064
01:27:08,803 --> 01:27:10,386
Yes, I'm at home.
Bring it over.
1065
01:27:17,970 --> 01:27:19,178
Bitch!
1066
01:27:19,261 --> 01:27:20,345
Rahul.
1067
01:27:20,428 --> 01:27:22,928
You bitch! That's your grocer?!
1068
01:27:23,011 --> 01:27:25,053
Yeah, it's our new side hustle.
1069
01:27:25,136 --> 01:27:27,511
- Won't you offer us some tea?
- You bloody…
1070
01:27:28,636 --> 01:27:29,928
Hey, get that scoundrel!
1071
01:27:30,928 --> 01:27:31,928
Get him!
1072
01:27:33,720 --> 01:27:35,261
Madam, please step to the back.
1073
01:27:35,345 --> 01:27:36,761
Get out, it's not safe here!
1074
01:27:38,386 --> 01:27:39,386
Get him!
1075
01:27:50,053 --> 01:27:51,928
Don't let him get away, sir!
1076
01:27:56,220 --> 01:27:57,303
Hey, get down!
1077
01:28:08,595 --> 01:28:09,595
Get him up!
1078
01:28:14,678 --> 01:28:16,595
You fucking pimp!
1079
01:28:16,678 --> 01:28:21,345
Did you really think I'd ruin my life
over a two-faced dog like you?
1080
01:28:21,428 --> 01:28:23,928
- You bitch!
- Rot in jail for the rest of your life!
1081
01:28:24,511 --> 01:28:25,386
You…
1082
01:28:26,178 --> 01:28:27,303
- Get lost!
- Sir!
1083
01:28:27,386 --> 01:28:29,220
I didn't do anything!
She tricked me!
1084
01:28:29,303 --> 01:28:30,178
Sir!
1085
01:28:47,886 --> 01:28:48,886
Rahul…
1086
01:28:50,428 --> 01:28:51,595
{\an8}or Amjad?
1087
01:28:54,803 --> 01:28:56,178
I go by both, sir.
1088
01:28:57,136 --> 01:28:58,678
You can call me by either.
1089
01:28:58,761 --> 01:28:59,928
Two names. Wow.
1090
01:29:01,053 --> 01:29:03,845
- Where were you running off to?
- I wasn't running, sir.
1091
01:29:03,928 --> 01:29:05,845
So, what were you doing?
Playing tag?
1092
01:29:05,928 --> 01:29:07,845
Sir, I was just visiting family.
1093
01:29:11,136 --> 01:29:12,261
This family?
1094
01:29:23,678 --> 01:29:24,553
Sir…
1095
01:29:25,178 --> 01:29:27,428
I would never hurt a little child, sir.
1096
01:29:27,511 --> 01:29:29,928
- I swear, I'd never--
- Then who would you hurt?
1097
01:29:31,428 --> 01:29:32,595
I don't understand.
1098
01:29:39,553 --> 01:29:41,761
You said you would
never hurt a little child.
1099
01:29:43,220 --> 01:29:45,136
Would you hurt grown girls, then?
1100
01:29:46,053 --> 01:29:49,470
Would you kidnap them
from their homes and sell them off?
1101
01:29:50,886 --> 01:29:52,053
Do you understand now?
1102
01:29:53,136 --> 01:29:55,553
Sir, I earn an honest living.
1103
01:29:55,636 --> 01:29:58,928
I would never do something
so disgusting-- Sir, no!
1104
01:29:59,428 --> 01:30:00,428
Sir…
1105
01:30:04,261 --> 01:30:05,636
Where were you on Tuesday?
1106
01:30:05,720 --> 01:30:09,678
Sir, I'm a day laborer.
I work wherever I can find work.
1107
01:30:09,761 --> 01:30:12,053
I was at work, I swear.
1108
01:30:12,136 --> 01:30:13,636
Do you work for Kalyani?
1109
01:30:17,136 --> 01:30:18,261
Who's Kalyani?
1110
01:30:21,011 --> 01:30:23,220
Madam, I didn't hurt the child!
1111
01:30:23,303 --> 01:30:25,470
- Please let me go, madam--
- Quiet!
1112
01:30:28,220 --> 01:30:30,928
- What's your profession?
- I'm a social worker, madam.
1113
01:30:31,553 --> 01:30:33,595
I help girls in need.
1114
01:30:36,886 --> 01:30:37,928
By giving them jobs?
1115
01:30:38,011 --> 01:30:40,595
We don't just offer jobs.
We provide the necessary training too.
1116
01:30:40,678 --> 01:30:44,303
As cooks, attendants,
nannies, housekeeping staff…
1117
01:30:45,428 --> 01:30:47,845
If you ever require our services,
let us know.
1118
01:30:47,928 --> 01:30:50,636
We're planning to introduce training
for female cab drivers--
1119
01:30:50,720 --> 01:30:51,720
You're a pimp.
1120
01:30:52,803 --> 01:30:54,220
Yuck, madam.
1121
01:30:55,470 --> 01:30:58,095
That's disgusting!
What are you saying!
1122
01:30:58,178 --> 01:31:00,636
Your neighbors claim you're a pimp.
1123
01:31:01,220 --> 01:31:02,428
Oh, madam…
1124
01:31:04,053 --> 01:31:07,136
Let me arrange for four girls
from my agency.
1125
01:31:07,720 --> 01:31:09,886
Let them take care of your housework.
1126
01:31:10,845 --> 01:31:12,178
Give it a week,
1127
01:31:12,261 --> 01:31:15,511
and the neighboring men will begin
spreading rumors that you run a brothel!
1128
01:31:15,595 --> 01:31:17,220
That's how this world is, madam!
1129
01:31:17,803 --> 01:31:20,386
If a woman achieves
even a little success on her own,
1130
01:31:20,470 --> 01:31:22,261
everyone around her grows envious!
1131
01:31:22,345 --> 01:31:23,720
Take yourself, for example.
1132
01:31:23,803 --> 01:31:26,886
You're a high-ranking officer
despite being a woman.
1133
01:31:26,970 --> 01:31:28,886
I'm sure that makes him jealous.
1134
01:31:28,970 --> 01:31:31,136
Isn't that true, brother?
Just a touch jealous?
1135
01:31:31,220 --> 01:31:32,595
Come on, admit it!
1136
01:31:36,511 --> 01:31:40,220
For twenty years,
I've dedicated my life to serving society.
1137
01:31:41,095 --> 01:31:43,803
It must be my karma for the wrongs
I did in my past life.
1138
01:31:43,886 --> 01:31:45,761
Having to hear these things today…
1139
01:31:46,345 --> 01:31:47,803
Where is this child's mother?
1140
01:31:50,303 --> 01:31:52,261
Where is this child's mother, Kalyani?
1141
01:31:53,595 --> 01:31:55,011
Here, right next to her.
1142
01:31:57,011 --> 01:31:58,970
You know that's not her mother.
1143
01:31:59,053 --> 01:32:01,845
- Where's the real mother?
- Isn't she the real mother?
1144
01:32:01,928 --> 01:32:03,761
Do you know who the real mother is?
1145
01:32:04,470 --> 01:32:05,803
You know who the real mother is.
1146
01:32:05,886 --> 01:32:07,220
How would I know?
1147
01:32:07,303 --> 01:32:09,928
You seem confident she's not
the mother, so you must know.
1148
01:32:10,011 --> 01:32:11,136
Why are you asking me?
1149
01:32:12,886 --> 01:32:15,220
This country runs on law,
doesn't it, brother?
1150
01:32:15,303 --> 01:32:17,678
Not on the whims
of law-enforcing thugs, right?
1151
01:32:17,761 --> 01:32:21,511
I've been sitting here for so long,
my legs are swollen from dangling!
1152
01:32:22,886 --> 01:32:26,095
If you have an accusation,
then say it plainly!
1153
01:32:26,178 --> 01:32:29,261
Or just let me go home!
I have a lot to do.
1154
01:32:29,345 --> 01:32:32,261
I'm going to tell you exactly
what you're being accused of.
1155
01:32:32,345 --> 01:32:33,678
Listen carefully, okay?
1156
01:32:34,303 --> 01:32:37,886
The first accusation is that
Rahul works for you.
1157
01:32:37,970 --> 01:32:42,970
On your orders, he transported
those girls from Azadpur Market.
1158
01:32:43,053 --> 01:32:44,511
The second accusation is that
1159
01:32:44,595 --> 01:32:48,261
you took someone's baby
and gave it to Rahul and Khushi.
1160
01:32:48,845 --> 01:32:51,678
That baby is in the hospital,
fighting for their life!
1161
01:32:52,886 --> 01:32:53,970
Now tell me,
1162
01:32:54,511 --> 01:32:57,470
where are the child's mother
and all the girls?
1163
01:33:08,095 --> 01:33:09,303
Wow, madam.
1164
01:33:10,428 --> 01:33:13,220
You really scared me.
1165
01:33:14,470 --> 01:33:17,428
With your big eyes and all that
emotion written on your face!
1166
01:33:17,511 --> 01:33:19,345
And what a beautiful face it is!
1167
01:33:19,428 --> 01:33:21,720
You'd make a great actress in Bollywood.
1168
01:33:22,345 --> 01:33:23,970
If you want, I can arrange something--
1169
01:33:24,053 --> 01:33:26,511
- Stop talking rubbish!
- Who started it?
1170
01:33:34,303 --> 01:33:37,553
I'm not saying another word
until my lawyer gets here!
1171
01:33:50,303 --> 01:33:51,636
- Hello?
- Hello.
1172
01:33:52,595 --> 01:33:54,928
Hand the phone to didi. Hurry.
1173
01:33:55,011 --> 01:33:55,886
She's busy.
1174
01:33:56,595 --> 01:33:57,678
Where are you calling from?
1175
01:33:57,761 --> 01:33:59,803
I've been taken to the police station.
1176
01:33:59,886 --> 01:34:03,178
And they're taking me straight
to court from here, right away.
1177
01:34:04,720 --> 01:34:06,136
Kalyani has been arrested.
1178
01:34:08,053 --> 01:34:11,720
Didn't I tell you
that DIG bitch would get you?
1179
01:34:12,428 --> 01:34:14,261
Didi, I've been loyal to you.
1180
01:34:14,928 --> 01:34:17,636
Please don't let anything
happen to me, okay?
1181
01:34:18,345 --> 01:34:20,636
If the magistrateaccepts their plea at the hearing,
1182
01:34:20,720 --> 01:34:22,636
I'll be taken into custody.
1183
01:34:23,220 --> 01:34:25,928
Kalyani, just keep your mouth shut.
1184
01:34:26,636 --> 01:34:28,136
I'm sending the lawyer over.
1185
01:34:28,678 --> 01:34:29,678
Okay?
1186
01:34:30,553 --> 01:34:31,595
Oh, okay.
1187
01:34:32,470 --> 01:34:34,345
Hey, you're one of my own.
1188
01:34:35,095 --> 01:34:39,386
Don't worry. These damn cops
won't harm a hair on your head.
1189
01:34:39,928 --> 01:34:40,970
I'm here for you.
1190
01:34:41,053 --> 01:34:43,178
Yes, that's true.
1191
01:34:43,261 --> 01:34:46,220
Alright then, don't worry.
Everything's fine.
1192
01:34:46,803 --> 01:34:48,303
Thank you. Goodbye.
1193
01:34:49,261 --> 01:34:50,303
Done?
1194
01:34:51,386 --> 01:34:52,970
Can I get a cold drink, please?
1195
01:34:54,136 --> 01:34:56,095
Kalyani ji, this is a police station.
1196
01:34:57,970 --> 01:34:58,845
Not a restaurant.
1197
01:34:59,345 --> 01:35:00,303
Come along.
1198
01:35:09,095 --> 01:35:12,345
Your Honor, I humbly submitthat this arrest is extra-judicial.
1199
01:35:12,428 --> 01:35:15,011
The police have arrested
my client without any evidence.
1200
01:35:15,095 --> 01:35:16,803
Clearly, they have an agenda.
1201
01:35:16,886 --> 01:35:19,386
My client is a distinguished
citizen of Delhi.
1202
01:35:19,470 --> 01:35:22,886
Your Honor, this case falls under
the Immoral Trafficking Act.
1203
01:35:22,970 --> 01:35:25,470
Kalyani is a well-known madam in her area.
1204
01:35:26,095 --> 01:35:27,970
The police action
should be seen in good faith
1205
01:35:28,053 --> 01:35:30,386
unless contrary evidence is produced.
1206
01:35:31,178 --> 01:35:34,220
I see a police officer here.
Would you like to say anything?
1207
01:35:38,636 --> 01:35:39,553
Thank you, Your Honor.
1208
01:35:41,303 --> 01:35:43,386
Ma'am, I'm DIG Vartika Chaturvedi.
1209
01:35:44,053 --> 01:35:48,220
Investigating a missing girls case
in Silchar, Assam, brought me to Delhi.
1210
01:35:48,720 --> 01:35:51,636
Kalyani is a part of this
inter-state operation,
1211
01:35:51,720 --> 01:35:53,595
which is why she has been arrested.
1212
01:35:54,511 --> 01:35:56,636
The extent of which
we are still determining.
1213
01:35:56,720 --> 01:36:00,095
Other than that, we have
credible testimonies to prove
1214
01:36:00,178 --> 01:36:03,511
Kalyani's involvement
in a child trafficking case too.
1215
01:36:03,595 --> 01:36:07,303
Ma'am, I request that the accused be
remanded to our custody for three days
1216
01:36:07,386 --> 01:36:12,511
so that we can establish a clear chain
between Kalyani and the kidnapped girls.
1217
01:36:13,511 --> 01:36:18,303
And so we can prove that Kalyani is also
involved in the trafficking of Baby Noor.
1218
01:36:19,595 --> 01:36:21,553
Your Honor, these are all fabrications.
1219
01:36:21,636 --> 01:36:24,095
And that’s based purely on the hunch
of an out-of-state officer!
1220
01:36:24,178 --> 01:36:26,303
If my client is taken into police custody,
1221
01:36:26,386 --> 01:36:28,720
the Delhi Police
might be too harsh on her.
1222
01:36:28,803 --> 01:36:32,345
Awasthi ji, DIG Chaturvedi
doesn't seem like the type of officer
1223
01:36:32,428 --> 01:36:33,970
who'd make an arrest based on a hunch.
1224
01:36:34,053 --> 01:36:36,928
Ma'am, I request that
my client be granted bail.
1225
01:36:37,636 --> 01:36:40,845
In fact, in this case, she should be
released on a personal bond.
1226
01:36:48,553 --> 01:36:51,220
Given the facts
and circumstances of the case,
1227
01:36:51,303 --> 01:36:54,761
the accused must not remain
in police custody beyond three days.
1228
01:36:55,428 --> 01:36:57,761
And in view of the defense's request,
1229
01:36:57,845 --> 01:37:00,053
she'll be placed under a welfare check,
1230
01:37:00,136 --> 01:37:02,845
with daily reports to be
submitted to the court.
1231
01:37:02,928 --> 01:37:04,428
Yes, ma'am.
1232
01:37:04,511 --> 01:37:06,595
Your Honor, please reconsider.
This is wrong.
1233
01:37:07,511 --> 01:37:09,970
Awasthi ji, take it up on appeal.
1234
01:37:13,595 --> 01:37:14,595
Next.
1235
01:37:21,095 --> 01:37:23,345
It's just a matter of three days.
Don't worry.
1236
01:37:24,345 --> 01:37:28,303
It is your job to worry!
If Badi Didi finds out what you did…
1237
01:37:29,053 --> 01:37:30,761
Who made you a lawyer anyway?
1238
01:37:30,845 --> 01:37:33,011
Did you even pass the bar exam?
1239
01:37:33,095 --> 01:37:35,470
Or did you bribe someone
to get a fake degree?
1240
01:37:37,761 --> 01:37:40,928
Kudos if you can get
a drop of my shit out in three days!
1241
01:37:41,011 --> 01:37:42,803
We don't want anything from you.
1242
01:37:42,886 --> 01:37:45,011
We only want information about
the baby's mother and the missing girls.
1243
01:37:45,095 --> 01:37:47,303
Madam, the entire world thrives on hope!
1244
01:37:47,845 --> 01:37:49,470
You too are free to dream.
1245
01:37:49,553 --> 01:37:51,720
Even cats dream of big, fat rats.
1246
01:38:04,303 --> 01:38:06,970
Call an ambulance!
Follow them!
1247
01:38:07,053 --> 01:38:08,053
Hurry!
1248
01:41:19,944 --> 01:41:24,694
It's hard to believe it's been seven years
since Chaudhary ji passed away,
1249
01:41:25,569 --> 01:41:30,069
yet managing his estate by myself
remains just as difficult.
1250
01:41:30,153 --> 01:41:31,736
- That's true.
- You're right.
1251
01:41:32,361 --> 01:41:34,778
And don't even get me
started on my sugar levels.
1252
01:41:35,778 --> 01:41:37,986
What do they call it? Stress.
1253
01:41:38,069 --> 01:41:41,236
Didi, you didn't make it
to Prakash's wedding,
1254
01:41:41,319 --> 01:41:43,528
but the bride you chose for him
is wonderful.
1255
01:41:43,611 --> 01:41:46,236
I only wish for the couple
to live a happy life together.
1256
01:41:46,319 --> 01:41:48,319
- Right? What else do we want?
- Very true.
1257
01:41:51,736 --> 01:41:52,653
Greetings.
1258
01:41:54,611 --> 01:41:57,944
I'm truly humbled
by the love you all show me.
1259
01:41:58,861 --> 01:42:02,861
You have always shown great respect
to the late Chaudhary ji and me.
1260
01:42:03,903 --> 01:42:04,903
Truly.
1261
01:42:07,486 --> 01:42:08,444
You know,
1262
01:42:09,361 --> 01:42:10,861
I was just 15 years old
1263
01:42:11,986 --> 01:42:13,736
when I came here after my marriage.
1264
01:42:14,486 --> 01:42:17,986
From Raxaul straight to Rohtak.
All alone.
1265
01:42:19,653 --> 01:42:22,819
At that time, were there
any women in the village?
1266
01:42:23,694 --> 01:42:24,653
Hardly any.
1267
01:42:26,194 --> 01:42:27,444
And your late godfather…
1268
01:42:28,611 --> 01:42:30,194
he seemed tough on the outside,
1269
01:42:31,778 --> 01:42:33,569
but he had a soft heart.
1270
01:42:35,986 --> 01:42:41,236
The blows of his cane transformed me
from a girl into a woman.
1271
01:42:42,278 --> 01:42:43,278
He would say…
1272
01:42:44,028 --> 01:42:46,444
"You've got no strength
in your arms, girl!"
1273
01:42:47,153 --> 01:42:48,819
"What thick rotis you make!"
1274
01:42:52,528 --> 01:42:55,486
But his strictness…
1275
01:42:56,486 --> 01:42:58,236
really toughened me up.
1276
01:42:59,694 --> 01:43:00,819
Strong.
1277
01:43:02,194 --> 01:43:03,694
After Chaudhary ji passed…
1278
01:43:04,236 --> 01:43:07,361
you all became my support.
1279
01:43:08,153 --> 01:43:10,444
And now, your family is my family.
1280
01:43:10,944 --> 01:43:12,528
Your sons are my sons.
1281
01:43:13,153 --> 01:43:17,653
And finding brides for my sons…
1282
01:43:18,778 --> 01:43:20,819
is my duty. Right?
1283
01:44:21,694 --> 01:44:23,569
Even in this temple of justice,
1284
01:44:23,653 --> 01:44:26,569
bullets were fired
in the very presence of the police.
1285
01:44:26,653 --> 01:44:30,486
This is a blatant attack on both
the Goddess of Justice and on us lawyers
1286
01:44:30,569 --> 01:44:32,903
Until the shooters are caught,
1287
01:44:32,986 --> 01:44:35,611
our strike will continue.
1288
01:44:35,694 --> 01:44:37,861
- It will continue!
- Our strike will continue!
1289
01:44:37,944 --> 01:44:39,528
{\an8}- Our strike will continue!
- Our strike will continue!
1290
01:44:39,611 --> 01:44:41,444
{\an8}- Our strike…
- Will continue!
1291
01:44:41,528 --> 01:44:43,486
{\an8}- Our strike…
- Will continue!
1292
01:44:48,986 --> 01:44:50,236
Rewind a little.
1293
01:44:51,528 --> 01:44:52,444
Zoom in.
1294
01:44:53,611 --> 01:44:55,361
Looks like a 9mm pistol.
1295
01:45:01,069 --> 01:45:02,236
Yes, sir.
1296
01:45:02,319 --> 01:45:04,278
What do we know about the shooters?
1297
01:45:05,278 --> 01:45:08,403
Sir, we're investigating
who could've ordered a hit on Kalyani.
1298
01:45:08,944 --> 01:45:10,736
The CCTV footage is being analyzed.
1299
01:45:11,444 --> 01:45:14,986
Rahul, who is associated with Kalyani,
is in our custody, sir.
1300
01:45:15,778 --> 01:45:17,986
He's connected to
the Baby Noor case as well.
1301
01:45:18,778 --> 01:45:21,194
In fact, Kalyani was
connected to both cases.
1302
01:45:21,278 --> 01:45:23,069
Okay, keep me updated.
1303
01:45:23,819 --> 01:45:27,069
The Ministry has approvedyour request for a special task force.
1304
01:45:27,611 --> 01:45:30,028
Thank you, sir.
Thank you for expediting this.
1305
01:45:30,111 --> 01:45:33,153
Vartika, let's get these shooters.
1306
01:45:33,236 --> 01:45:34,194
Sir.
1307
01:45:37,778 --> 01:45:39,861
Ma'am, they've covered up
their license plate.
1308
01:45:48,069 --> 01:45:49,028
Jai Hind, ma'am.
1309
01:45:49,861 --> 01:45:50,819
Please come.
1310
01:46:06,153 --> 01:46:07,528
Noor is in the ICU.
1311
01:46:08,278 --> 01:46:10,486
Khushi is currently in police custody.
1312
01:46:10,569 --> 01:46:12,403
She may go to jail for attempted murder.
1313
01:46:12,486 --> 01:46:15,444
And as her accomplice,
you could be imprisoned as well.
1314
01:46:15,528 --> 01:46:18,486
Khushi didn't do anything, madam.
She's not at fault.
1315
01:46:18,569 --> 01:46:21,486
But she admitted to me herself
that she hit the baby.
1316
01:46:27,569 --> 01:46:29,319
I tried explaining it to her.
1317
01:46:29,403 --> 01:46:32,278
She's only 14. How could she
possibly take care of a baby?
1318
01:46:32,361 --> 01:46:34,153
You married a 14-year-old girl?
1319
01:46:34,736 --> 01:46:38,444
Under the POCSO Act, you could be
sentenced to at least two years in jail!
1320
01:46:38,528 --> 01:46:39,694
Why would I go to jail?
1321
01:46:40,278 --> 01:46:42,736
I rescued her from the filth
and took care of her!
1322
01:46:43,236 --> 01:46:44,986
I married her and gave her a family.
1323
01:46:45,069 --> 01:46:48,403
Do you know what her father did?
He sold her when she was just ten.
1324
01:46:48,944 --> 01:46:50,653
- And her uncle, that fucker--
- Hey!
1325
01:46:51,736 --> 01:46:52,611
Kumar.
1326
01:46:53,111 --> 01:46:55,736
He brought her along under the guise
of marriage, and then he molested her!
1327
01:46:56,236 --> 01:46:57,403
Send them to jail!
1328
01:46:57,486 --> 01:47:00,319
Or send those who used to pimp out
that 14‑year‑old girl!
1329
01:47:04,028 --> 01:47:06,569
Khushi said that Kalyani
handed Noor over to you.
1330
01:47:07,403 --> 01:47:08,528
Kalyani again…
1331
01:47:09,111 --> 01:47:11,653
I've told you, I don't know any Kalyani.
1332
01:47:20,278 --> 01:47:21,278
Look at this.
1333
01:47:25,069 --> 01:47:28,986
She was shot inside the court compound,
with police present all the while.
1334
01:47:29,069 --> 01:47:30,861
You could be the next target.
1335
01:47:36,694 --> 01:47:37,986
Want some water?
1336
01:47:44,319 --> 01:47:45,819
Now, do you know Kalyani?
1337
01:47:49,569 --> 01:47:50,694
You know her, right?
1338
01:47:52,486 --> 01:47:53,694
I know her, madam.
1339
01:47:58,319 --> 01:48:01,861
At fifteen, I worked in a garage.
That's where she found me.
1340
01:48:03,403 --> 01:48:06,319
Ever since then,
I've been working for her.
1341
01:48:07,236 --> 01:48:08,819
Did Kalyani give you the child?
1342
01:48:09,653 --> 01:48:11,111
Where did she get the child?
1343
01:48:12,278 --> 01:48:15,028
Do you know her mother's name?
And where is she?
1344
01:48:15,111 --> 01:48:18,611
I don't know where her mother came from,
but her name was Shabnam Bano.
1345
01:48:19,861 --> 01:48:20,819
On Kalyani's instructions,
1346
01:48:20,903 --> 01:48:23,486
I dropped her at a farmhouse
near Rohtak, along the highway.
1347
01:48:23,569 --> 01:48:26,153
I don't know where she went after that.
1348
01:48:27,278 --> 01:48:30,236
Where was Kalyani sending the girls
she had acquired?
1349
01:48:30,319 --> 01:48:31,486
Where else, madam?
1350
01:48:32,403 --> 01:48:34,569
They were placed in brothels on G.B. Road.
1351
01:48:34,653 --> 01:48:36,486
The high-value ones, meaning…
1352
01:48:37,028 --> 01:48:40,236
those capable of having children
or performing household work,
1353
01:48:40,319 --> 01:48:42,819
were trafficked to Haryana,
Punjab, Rajasthan, etc.
1354
01:48:43,361 --> 01:48:47,194
Where were the girls taken after being
picked up from Azadpur Market on Tuesday?
1355
01:48:47,278 --> 01:48:49,736
To Kalyani madam's godown.
1356
01:48:51,819 --> 01:48:54,903
By now, they must have been
sent off to the client.
1357
01:48:54,986 --> 01:48:56,319
Tell me the client's name.
1358
01:48:57,236 --> 01:48:58,194
I don't know.
1359
01:48:59,361 --> 01:49:01,069
Who was she working with?
1360
01:49:01,153 --> 01:49:03,736
Who did she work for?
You must know something!
1361
01:49:04,444 --> 01:49:05,486
Well, yes…
1362
01:49:06,903 --> 01:49:08,653
Someone called "Badi Didi."
1363
01:49:08,736 --> 01:49:10,569
- I need a name!
- I don't know her real name.
1364
01:49:10,653 --> 01:49:12,028
The phone just showed "Badi Didi."
1365
01:49:12,111 --> 01:49:13,819
I swear, madam, that's all I know.
1366
01:49:14,361 --> 01:49:16,319
Madam! Madam, please listen.
1367
01:49:16,403 --> 01:49:18,861
Madam, please keep me here.
1368
01:49:20,236 --> 01:49:21,111
Sir…
1369
01:49:23,903 --> 01:49:26,778
Everyone, this task force is official.
1370
01:49:26,861 --> 01:49:29,486
We'll work together
and crack both these cases.
1371
01:49:29,986 --> 01:49:32,236
- Ashutosh, did you find anything?
- Yes, ma'am.
1372
01:49:33,694 --> 01:49:35,653
These are Kalyani's call records.
1373
01:49:36,278 --> 01:49:38,528
One particular number appears
frequently on the call list.
1374
01:49:38,611 --> 01:49:41,486
That number is registered
to a marriage bureau in Rohtak.
1375
01:49:41,569 --> 01:49:42,528
Madam,
1376
01:49:42,611 --> 01:49:46,736
Rahul said he dropped Noor's mother,
Shabnam Bano, somewhere in Rohtak.
1377
01:49:46,819 --> 01:49:48,986
Maybe that's connected
to the marriage bureau.
1378
01:49:49,069 --> 01:49:52,153
And it's the perfect
facade for bridal trafficking.
1379
01:49:52,236 --> 01:49:55,069
They brazenly traffic girls,
and nobody says a word.
1380
01:49:57,736 --> 01:49:59,861
- Sorry, madam.
- You don't have to be sorry.
1381
01:49:59,944 --> 01:50:01,236
This is a very serious crime,
1382
01:50:01,319 --> 01:50:03,903
and it has to be personal for all of us.
1383
01:50:03,986 --> 01:50:05,486
I'll go to Rohtak today itself.
1384
01:50:05,569 --> 01:50:07,028
- If you permit.
- You go today.
1385
01:50:07,861 --> 01:50:11,611
Does anyone have any information
on Kalyani's relatives?
1386
01:50:11,694 --> 01:50:14,361
Ma'am, no one has claimed the body yet,
1387
01:50:14,861 --> 01:50:17,028
but we are trying to locate
her next of kin.
1388
01:50:17,569 --> 01:50:18,569
Okay.
1389
01:50:23,903 --> 01:50:26,486
There was a hit ordered on Kalyani.
1390
01:50:30,069 --> 01:50:31,236
Any suspects?
1391
01:50:33,111 --> 01:50:36,153
Madam, the footage makes it clear
that Kalyani's shooters
1392
01:50:37,028 --> 01:50:39,861
were already in the court compound
before the session commenced.
1393
01:50:39,944 --> 01:50:42,278
They could have easily shot her
while she was entering the court.
1394
01:50:42,361 --> 01:50:45,819
But it seems
they were waiting for the verdict.
1395
01:50:46,778 --> 01:50:50,486
So, if Kalyani had been granted bail,
1396
01:50:50,569 --> 01:50:52,778
- she might still be alive?
- Yes. Maybe.
1397
01:50:53,694 --> 01:50:55,653
The people who ordered the hit
1398
01:50:56,278 --> 01:50:59,653
probably thought it was risky
if Kalyani remained in police custody.
1399
01:51:00,653 --> 01:51:03,611
Bhupendra, you and I will go
and meet my informant in Paharganj.
1400
01:51:03,694 --> 01:51:06,194
He might know something
about the shooters.
1401
01:51:06,278 --> 01:51:07,153
Yes, madam.
1402
01:51:08,903 --> 01:51:11,528
You go. Find Noor's mother.
1403
01:51:12,153 --> 01:51:13,653
And please be safe.
1404
01:51:14,278 --> 01:51:15,153
Yes, madam.
1405
01:51:27,319 --> 01:51:28,403
Here you go.
1406
01:51:41,444 --> 01:51:43,069
Vartika. Welcome back.
1407
01:51:43,944 --> 01:51:44,819
How are you?
1408
01:51:45,653 --> 01:51:47,944
Delhi's like a generous
mother, feeding me well.
1409
01:51:48,028 --> 01:51:49,861
Best burger in town.
1410
01:51:49,944 --> 01:51:51,111
Really?
1411
01:51:51,194 --> 01:51:52,111
Doesn't look like it.
1412
01:51:54,403 --> 01:51:56,611
Anyway, Bhupendra, London.
1413
01:51:57,111 --> 01:52:00,403
Okay, when these shooters
fled the courthouse,
1414
01:52:00,486 --> 01:52:02,236
they went off toward Talkatora.
1415
01:52:02,319 --> 01:52:04,069
Have you heard anything about them?
1416
01:52:04,986 --> 01:52:05,944
Shooters…
1417
01:52:07,819 --> 01:52:09,569
This was a risky job.
1418
01:52:09,653 --> 01:52:11,736
Police security, court compound…
1419
01:52:11,819 --> 01:52:13,986
No one in the capital
has the balls to pull that off.
1420
01:52:14,069 --> 01:52:17,819
We'll gladly bust their balls
even if they're from outside the capital.
1421
01:52:17,903 --> 01:52:20,028
Your colleague makes
a "hangry" impression.
1422
01:52:21,486 --> 01:52:23,194
Brother, some fries for our guests.
1423
01:52:23,278 --> 01:52:25,111
- London, London!
- Coming right up, sir.
1424
01:52:25,194 --> 01:52:27,403
Have you heard anything at all?
1425
01:52:28,903 --> 01:52:30,194
I checked the drug circles.
1426
01:52:30,903 --> 01:52:33,194
There's a hit man.
He's addicted to meth.
1427
01:52:33,694 --> 01:52:34,944
It's an expensive addiction.
1428
01:52:36,694 --> 01:52:38,653
He'd been hiding for months.
1429
01:52:39,444 --> 01:52:43,236
But just a few hours after the murder,
he bought meth worth 80,000 rupees.
1430
01:52:44,111 --> 01:52:45,319
That's very good.
1431
01:52:46,028 --> 01:52:47,986
Very good. Name, location?
1432
01:52:48,736 --> 01:52:51,319
Give me 24 hours,
I'll get it to you.
1433
01:52:51,403 --> 01:52:52,569
Okay.
1434
01:52:57,153 --> 01:53:00,236
Have you heard anything about
someone who goes by "Badi Didi"?
1435
01:53:00,861 --> 01:53:01,861
"Badi Didi"?
1436
01:53:02,528 --> 01:53:03,903
No, never heard of her.
1437
01:53:05,319 --> 01:53:08,569
Okay. Keep an ear to the street.
Let me know if you hear anything.
1438
01:53:16,611 --> 01:53:19,069
Come on, fix your hair!
1439
01:53:19,694 --> 01:53:20,569
Stand upright!
1440
01:53:21,069 --> 01:53:23,569
What is all this? Straight!
1441
01:53:24,361 --> 01:53:25,819
Hey, madam!
1442
01:53:26,944 --> 01:53:28,528
What's the matter?
1443
01:53:29,278 --> 01:53:33,236
Why don't you bring this
God-given hair to the front?
1444
01:53:33,319 --> 01:53:38,069
It frames your pretty face
and highlights your cheekbones.
1445
01:53:40,111 --> 01:53:42,694
Oh, wow! Let me see.
1446
01:53:43,486 --> 01:53:45,861
You did a great job with the blush!
1447
01:53:46,486 --> 01:53:49,194
Do mine as well. Come on.
1448
01:53:50,028 --> 01:53:52,528
Come on, sweetie. Come here.
1449
01:53:52,611 --> 01:53:55,111
Don't be scared.
Sit here. Go on.
1450
01:53:56,278 --> 01:53:57,944
You see, this makeup…
1451
01:53:58,653 --> 01:54:00,361
is a weapon.
1452
01:54:00,444 --> 01:54:02,403
Do you know what you use it for?
1453
01:54:02,944 --> 01:54:05,778
To keep men under your control.
1454
01:54:06,736 --> 01:54:07,694
Get it?
1455
01:54:08,486 --> 01:54:12,153
Next time you put on eye shadow,
lipstick, blush, whatever,
1456
01:54:12,861 --> 01:54:14,153
remember what I said.
1457
01:54:15,444 --> 01:54:17,444
Very good. Keep going.
1458
01:54:19,194 --> 01:54:22,694
You, at the back!
What are you two doing?
1459
01:54:22,778 --> 01:54:24,361
Don't pull it up, pull it down!
1460
01:54:25,069 --> 01:54:27,653
If you want good work,
you need a good photo.
1461
01:54:28,194 --> 01:54:30,653
Now we'll take Rani ji's profiles?
1462
01:54:30,736 --> 01:54:32,694
Right profile. Turn your face that way.
1463
01:54:33,653 --> 01:54:36,736
And where's that smile?
I wanna see those teeth!
1464
01:54:38,444 --> 01:54:39,486
Left profile.
1465
01:54:40,861 --> 01:54:43,361
Don't be scared. The camera
isn't a tiger waiting to pounce.
1466
01:54:43,444 --> 01:54:45,278
Okay, move it. Next.
1467
01:54:45,361 --> 01:54:47,569
Good. Come along, Sonam ji.
1468
01:54:48,653 --> 01:54:50,444
We don't have all day!
1469
01:54:51,444 --> 01:54:54,819
Yes. Chest out! Push it out!
1470
01:54:55,444 --> 01:54:56,778
Neck straight.
1471
01:54:56,861 --> 01:54:58,736
Sonam ji, smile.
1472
01:54:59,653 --> 01:55:00,653
Well done.
1473
01:55:20,736 --> 01:55:21,653
ACP Neeti Singh.
1474
01:55:23,069 --> 01:55:25,694
ASI Simran Masih.
We spoke on the phone, madam.
1475
01:55:26,194 --> 01:55:27,194
Welcome to Rohtak.
1476
01:55:28,861 --> 01:55:30,611
- This way, please.
- Here?
1477
01:55:30,694 --> 01:55:31,569
Yes.
1478
01:55:37,569 --> 01:55:38,444
It's locked.
1479
01:55:40,653 --> 01:55:42,111
"Matchmakers extraordinaire."
1480
01:55:44,819 --> 01:55:49,611
MATCHMAKERS EXTRAORDINAIRE
1481
01:55:54,819 --> 01:55:56,403
Shall we break the lock, madam?
1482
01:55:57,111 --> 01:55:59,986
Break into someone's property
in the dead of the night?
1483
01:56:00,069 --> 01:56:02,278
According to Sections 103, 153, and 165,
1484
01:56:02,361 --> 01:56:04,236
we can search the place
without a warrant.
1485
01:56:04,319 --> 01:56:05,819
Buddy, don't teach me the law.
1486
01:56:05,903 --> 01:56:07,944
Why would I teach you something
you should already know?
1487
01:56:08,028 --> 01:56:08,903
Enough.
1488
01:56:09,694 --> 01:56:11,444
Let's leave a bit of the decision-making
to the ACP.
1489
01:56:11,528 --> 01:56:14,486
We don't need to break anything.
This lock's already busted.
1490
01:56:43,653 --> 01:56:45,819
- Can you check the registers?
- On it, madam.
1491
01:56:54,903 --> 01:56:57,486
Gather up all this stuff
and record it as evidence.
1492
01:56:57,986 --> 01:56:59,736
Who's going to check this cupboard?
1493
01:57:02,236 --> 01:57:03,194
Pick up all the files.
1494
01:57:05,111 --> 01:57:07,069
- And I mean all of them.
- Got it, madam.
1495
01:57:07,861 --> 01:57:09,278
What have you found over there?
1496
01:57:16,028 --> 01:57:17,569
- ACP Neeti Singh.
- Yes.
1497
01:57:18,111 --> 01:57:19,903
Here are your room keys, madam.
1498
01:57:19,986 --> 01:57:21,361
- Which way?
- Right across.
1499
01:57:21,861 --> 01:57:22,861
- That one?
- Yeah.
1500
01:57:35,861 --> 01:57:37,278
The latch in here is broken!
1501
01:57:38,236 --> 01:57:40,486
We never saw a reason to repair it, madam.
1502
01:57:40,569 --> 01:57:42,236
It'll be done tomorrow for sure.
1503
01:57:42,319 --> 01:57:43,528
- Tomorrow?!
- Yes.
1504
01:58:24,111 --> 01:58:26,403
Hi. The nurse mentioned
you were coming.
1505
01:58:27,694 --> 01:58:32,111
We're trying to get her fluid levels up,
but we're not very hopeful she'll make it.
1506
01:58:32,944 --> 01:58:35,528
It'd be good if her real mother
were found soon.
1507
01:58:35,611 --> 01:58:37,278
Let me know if you need anything.
1508
01:59:00,194 --> 01:59:01,069
Khushi.
1509
01:59:05,861 --> 01:59:07,319
They're taking you to an NGO.
1510
01:59:08,653 --> 01:59:10,569
They'll take better care of you there.
1511
01:59:13,528 --> 01:59:14,528
Go on.
1512
01:59:27,653 --> 01:59:29,694
Didi, what's an NGO?
1513
01:59:30,444 --> 01:59:31,819
A reform center.
1514
01:59:34,028 --> 01:59:36,111
Can anyone even reform this bitch?
1515
01:59:37,611 --> 01:59:39,611
She attacked her own child!
1516
01:59:39,694 --> 01:59:41,194
Bloody bitch!
1517
01:59:42,403 --> 01:59:44,569
You hit your own child?
You bit her?!
1518
01:59:44,653 --> 01:59:46,653
You bitch!
1519
01:59:46,736 --> 01:59:47,986
Rot in hell!
1520
02:00:19,528 --> 02:00:21,278
- Rajani.
- Rajani. Age?
1521
02:00:21,361 --> 02:00:22,278
Sixteen.
1522
02:00:24,528 --> 02:00:25,653
Baby Rani.
1523
02:00:25,736 --> 02:00:27,736
Baby Rani. Age?
1524
02:00:27,819 --> 02:00:28,694
Seventeen.
1525
02:00:32,528 --> 02:00:33,486
Khushi.
1526
02:00:33,569 --> 02:00:35,361
- Age?
- Fourteen.
1527
02:00:38,153 --> 02:00:39,861
- Manju.
- Your age?
1528
02:00:39,944 --> 02:00:40,903
Sixteen.
1529
02:00:42,153 --> 02:00:44,111
- Sonam.
- Yeah, age?
1530
02:00:44,194 --> 02:00:45,069
Fifteen.
1531
02:01:49,819 --> 02:01:51,819
Looks like an organized marriage market.
1532
02:01:52,611 --> 02:01:55,361
Killing their daughters in the womb
is the norm here.
1533
02:01:55,444 --> 02:01:58,736
Here, for every ten men,
there are about eight to nine girls.
1534
02:01:59,486 --> 02:02:02,111
Of course, they have to get
their brides from outside.
1535
02:02:04,861 --> 02:02:06,986
The same two people
are standing next to every bride,
1536
02:02:07,069 --> 02:02:09,028
their faces completely expressionless.
1537
02:02:09,111 --> 02:02:10,694
What do these brokers care?
1538
02:02:12,028 --> 02:02:14,361
When they see a girl,
they only see money.
1539
02:02:14,444 --> 02:02:16,569
Even the girls must think
1540
02:02:16,653 --> 02:02:19,819
this kind of married life
is better than prostitution.
1541
02:02:20,694 --> 02:02:22,819
Either way, they're trapped.
1542
02:02:25,736 --> 02:02:26,819
So, are you married?
1543
02:02:32,861 --> 02:02:34,028
I was.
1544
02:02:34,111 --> 02:02:36,694
I married by choice,
and I divorced by choice too.
1545
02:02:38,069 --> 02:02:39,194
By your own choice?
1546
02:02:43,361 --> 02:02:45,778
We wanted different things in life, so…
1547
02:02:49,569 --> 02:02:50,819
we chose different paths.
1548
02:02:52,528 --> 02:02:54,111
I have a simple rule.
1549
02:02:54,194 --> 02:02:56,486
If a relationship starts growing distant,
1550
02:02:56,569 --> 02:02:58,528
it's best to distance yourself from it.
1551
02:02:59,736 --> 02:03:02,903
We've got just one short life,
so why not live it on your terms?
1552
02:03:02,986 --> 02:03:06,736
ROYAL RESORT
1553
02:03:06,819 --> 02:03:08,944
What kind of life do you want, ASI Simran?
1554
02:03:12,528 --> 02:03:13,778
I want a simple life.
1555
02:03:14,944 --> 02:03:18,069
Do my job well and help those in need.
1556
02:03:18,153 --> 02:03:20,111
At home, my husband
should make chole for me,
1557
02:03:20,194 --> 02:03:22,111
while I make rotis for him.
1558
02:03:22,194 --> 02:03:23,736
So, you're not married.
1559
02:03:25,403 --> 02:03:26,361
I have a boyfriend.
1560
02:03:27,319 --> 02:03:28,319
He's sweet,
1561
02:03:28,403 --> 02:03:31,111
but you already know
the nature of our job, madam.
1562
02:03:32,111 --> 02:03:33,986
We hardly ever get any time together.
1563
02:03:35,069 --> 02:03:36,069
I can really relate.
1564
02:03:37,069 --> 02:03:38,736
Can I give you some free advice?
1565
02:03:43,444 --> 02:03:45,694
When you're with him, be fully with him.
1566
02:03:48,903 --> 02:03:49,778
Be present.
1567
02:03:50,694 --> 02:03:51,569
Yes, madam.
1568
02:03:52,069 --> 02:03:54,569
When we're together,
we just switch off our phones.
1569
02:03:55,736 --> 02:03:57,444
- No disturbances that way.
- Why?
1570
02:03:59,069 --> 02:04:00,528
Busy making rotis and chole?
1571
02:04:01,653 --> 02:04:02,653
Madam!
1572
02:04:05,736 --> 02:04:07,403
Take a good look at these photos.
1573
02:04:08,778 --> 02:04:10,069
Do you recognize anyone?
1574
02:04:10,861 --> 02:04:13,444
Any bride or groom look familiar?
1575
02:04:13,528 --> 02:04:15,778
Maybe someone who knows Shabnam?
1576
02:04:16,486 --> 02:04:18,653
I don't know anyone from these photos.
1577
02:04:19,986 --> 02:04:22,236
But I have a friend
who might be able to help.
1578
02:04:24,444 --> 02:04:25,486
Sukhdev bhai.
1579
02:04:34,569 --> 02:04:35,569
- Shall we?
- Let's go.
1580
02:04:41,944 --> 02:04:43,903
Sukhdev bhai's food is very popular.
1581
02:04:44,486 --> 02:04:47,194
You'll get all those foods
that upset your stomach.
1582
02:04:47,278 --> 02:04:48,694
To what do I owe this pleasure?
1583
02:04:48,778 --> 02:04:50,986
We need a little help from you.
1584
02:04:51,778 --> 02:04:55,278
Sukhdev bhai, have you ever
worked at any of these weddings?
1585
02:05:04,819 --> 02:05:07,278
Sukhdev bhai,
we need your help with a case.
1586
02:05:07,361 --> 02:05:09,736
I'm looking for a woman
named Shabnam Bano.
1587
02:05:11,319 --> 02:05:12,653
I'm busy.
1588
02:05:12,736 --> 02:05:16,069
Sukhdev bhai, you don't understand.
Someone's life is in danger.
1589
02:05:17,028 --> 02:05:18,903
My life will be in danger.
1590
02:05:21,194 --> 02:05:24,236
See this?
It wasn't an accident.
1591
02:05:24,319 --> 02:05:26,486
The marriages are just for show.
1592
02:05:26,569 --> 02:05:29,028
Girls are nothing to them but goods,
mere products.
1593
02:05:29,111 --> 02:05:29,986
To whom?
1594
02:05:31,819 --> 02:05:33,028
Badi Didi?
1595
02:05:36,736 --> 02:05:38,069
Fine.
1596
02:05:38,153 --> 02:05:40,861
If you don't want to talk here,
we can always go to the police station.
1597
02:05:42,153 --> 02:05:44,736
- Would you like some pakoras?
- Fry us a few, bhaisahab.
1598
02:05:44,819 --> 02:05:45,694
Two plates.
1599
02:05:45,778 --> 02:05:47,486
Onion pakoras. Hot and fresh.
1600
02:05:48,236 --> 02:05:49,736
- Wow.
- Amazing.
1601
02:05:49,819 --> 02:05:50,778
Very nice.
1602
02:05:57,528 --> 02:05:59,153
Ask me what you want to know.
1603
02:05:59,236 --> 02:06:00,986
Do you recognize anyone in these photos?
1604
02:06:07,778 --> 02:06:10,694
His name is Sunil Ahlawat.
He owns a grocery store.
1605
02:06:11,861 --> 02:06:14,403
- The one at Baldev Nagar?
- Yes.
1606
02:06:14,486 --> 02:06:16,278
I don't recognize anyone else.
1607
02:06:16,361 --> 02:06:17,278
No one?
1608
02:06:17,778 --> 02:06:18,653
No.
1609
02:06:19,653 --> 02:06:20,528
You sure?
1610
02:06:22,486 --> 02:06:23,361
Yes.
1611
02:06:24,319 --> 02:06:26,194
- Thank you.
- Thank you, bhai.
1612
02:06:35,819 --> 02:06:40,236
Meena, there are four days left,
and we're still ten girls short.
1613
02:06:43,903 --> 02:06:45,486
I spoke to Khanna.
1614
02:06:46,153 --> 02:06:47,486
We'll pull through.
1615
02:06:47,569 --> 02:06:48,611
How much is he asking for?
1616
02:06:50,111 --> 02:06:51,653
Fifteen lakh rupees per girl.
1617
02:06:52,903 --> 02:06:53,903
That's too expensive.
1618
02:06:56,736 --> 02:06:58,611
Who else can step into Kalyani's role
1619
02:06:58,694 --> 02:07:01,486
and provide us with top-quality girls?
1620
02:07:01,569 --> 02:07:02,819
Look.
1621
02:07:04,736 --> 02:07:07,861
Khanna's girls are expensive,
but they're the kind Gupta will like.
1622
02:07:07,944 --> 02:07:09,653
Plus, Khanna is a man of his word.
1623
02:07:12,486 --> 02:07:14,569
At this rate, we won't make any profit.
1624
02:07:15,569 --> 02:07:17,028
We still have operation costs to bear.
1625
02:07:17,111 --> 02:07:18,778
And what about Bhai Ji?
1626
02:07:18,861 --> 02:07:21,069
We'll handle Bhai Ji's loan. Listen.
1627
02:07:21,153 --> 02:07:23,611
We have a decent margin
on the remaining 30 girls.
1628
02:07:24,736 --> 02:07:27,611
So first, just let me meet Khanna.
1629
02:07:28,403 --> 02:07:31,403
We need a new supplier
for future business anyway.
1630
02:07:32,486 --> 02:07:35,819
If we don't play this game right,
Bhai Ji's goons and the police
1631
02:07:36,403 --> 02:07:37,861
will both be after us.
1632
02:07:48,569 --> 02:07:49,486
It'll be okay.
1633
02:07:50,694 --> 02:07:51,819
You're with me, right?
1634
02:08:05,111 --> 02:08:06,153
Tell me.
1635
02:08:06,236 --> 02:08:09,819
Bhai, you said it was a property dispute.
1636
02:08:10,361 --> 02:08:13,069
So, I shot that pimp Kalyani!
1637
02:08:13,153 --> 02:08:16,069
But now the police are hot on my ass!
1638
02:08:16,153 --> 02:08:18,028
What have you gotten me into, man?
1639
02:08:18,111 --> 02:08:19,486
You were paid for the job, right?
1640
02:08:19,569 --> 02:08:21,736
Bhai, I'm not feeling this.
1641
02:08:22,569 --> 02:08:26,194
I shot her in a packed court compound,right in front of the DIG of Delhi Police!
1642
02:08:26,278 --> 02:08:28,528
You will need to payten lakhs extra for that.
1643
02:08:30,736 --> 02:08:31,653
Is that too much?
1644
02:08:32,403 --> 02:08:33,569
- Hello?
- Okay.
1645
02:08:35,028 --> 02:08:38,486
Ten lakhs… and our deal's done.
1646
02:08:39,819 --> 02:08:42,819
Alright. We're at Kamla Market Hotel.See you there.
1647
02:08:49,069 --> 02:08:50,611
The house is on the right.
1648
02:08:50,694 --> 02:08:51,986
- This way?
- Yes.
1649
02:08:56,569 --> 02:08:57,944
{\an8}Are you Sunil Ahlawat?
1650
02:08:58,611 --> 02:09:00,236
Yes. What's the matter?
1651
02:09:01,653 --> 02:09:04,111
Look at this photo.
Who arranged this marriage?
1652
02:09:05,486 --> 02:09:08,153
Ma'am, the local community
organized a communal marriage.
1653
02:09:08,236 --> 02:09:10,694
I'm running late.
I need to open my shop. Namaste.
1654
02:09:30,444 --> 02:09:31,736
Why have you come here?
1655
02:09:31,819 --> 02:09:34,319
You're Sunil's wife, right?
What's your name?
1656
02:09:35,486 --> 02:09:36,361
Janaki.
1657
02:09:37,444 --> 02:09:38,444
Your real name.
1658
02:09:41,028 --> 02:09:41,986
Aradhana.
1659
02:09:52,653 --> 02:09:54,069
These are my wedding photos.
1660
02:09:55,486 --> 02:09:56,903
Who organized this marriage?
1661
02:10:00,028 --> 02:10:01,028
These people.
1662
02:10:02,778 --> 02:10:03,986
Do you know their names?
1663
02:10:07,278 --> 02:10:08,278
This is Vijay…
1664
02:10:09,153 --> 02:10:10,653
and this is that pimp, Kusum.
1665
02:10:17,528 --> 02:10:18,528
Where are you from?
1666
02:10:19,903 --> 02:10:21,861
Gumla, Jharkhand.
1667
02:10:22,569 --> 02:10:23,694
How did you come here?
1668
02:10:24,819 --> 02:10:26,903
They sold me from one brothel to another.
1669
02:10:28,111 --> 02:10:31,361
And then… they left me
at a brothel outside Rohtak.
1670
02:10:31,444 --> 02:10:32,903
The last deal was made there.
1671
02:10:33,403 --> 02:10:34,319
From there…
1672
02:10:35,194 --> 02:10:38,028
Kusum and Badi Didi
sold me off as a bride.
1673
02:10:39,653 --> 02:10:41,319
What do you know about Badi Didi?
1674
02:10:45,111 --> 02:10:46,944
Everyone used to call her Badi Didi.
1675
02:10:47,028 --> 02:10:47,903
Her?
1676
02:10:48,986 --> 02:10:50,403
She organizes the marriages.
1677
02:10:53,153 --> 02:10:54,861
The photo isn't clear at all.
1678
02:10:55,361 --> 02:10:57,903
We're looking for a woman
named Shabnam Bano.
1679
02:10:57,986 --> 02:10:59,944
She was sent to Rohtak as well.
1680
02:11:00,028 --> 02:11:02,528
A woman named Kalyani sent her.
Do you know her?
1681
02:11:04,736 --> 02:11:08,236
I don't know anyone named
Shabnam or Kalyani.
1682
02:11:09,653 --> 02:11:10,528
Madam…
1683
02:11:11,153 --> 02:11:13,486
please don't tell my husband we spoke.
1684
02:11:14,694 --> 02:11:15,778
What if he finds out?
1685
02:11:18,069 --> 02:11:20,569
He'll beat me until my skull's
caved in, what else?
1686
02:11:21,486 --> 02:11:22,903
Why don't you file a report?
1687
02:11:23,861 --> 02:11:25,403
A report against whom, madam?
1688
02:11:27,278 --> 02:11:29,278
My parents, who sold me?
1689
02:11:31,028 --> 02:11:34,694
Or my in-laws, who keep me
captive here so I can bear them a son?
1690
02:11:38,944 --> 02:11:39,819
Wait.
1691
02:11:40,861 --> 02:11:42,694
Give me the address of that brothel.
1692
02:11:43,528 --> 02:11:47,611
Near Rajpura Chowk,
there's a mansion near the highway.
1693
02:11:51,028 --> 02:11:52,028
Aradhana.
1694
02:11:53,736 --> 02:11:58,153
If you'd like, we can
send you somewhere safe.
1695
02:11:58,944 --> 02:11:59,944
No, madam.
1696
02:12:01,403 --> 02:12:02,861
I've learnt to live here now.
1697
02:12:04,028 --> 02:12:05,528
Just catch those people.
1698
02:12:06,153 --> 02:12:07,194
I'd be grateful.
1699
02:12:09,444 --> 02:12:11,194
At least other girls will be saved.
1700
02:12:23,694 --> 02:12:25,361
- Yes, London.
- Vartika…
1701
02:12:26,278 --> 02:12:27,403
I found your shooters.
1702
02:12:29,069 --> 02:12:31,778
Go to Kamla Market Hotel.They have a room there.
1703
02:12:39,903 --> 02:12:41,569
Second floor, room number 212.
1704
02:12:42,236 --> 02:12:43,194
Come along.
1705
02:14:04,528 --> 02:14:06,194
You're a cop, so I'm sparing you.
1706
02:14:07,736 --> 02:14:09,569
If you follow me, I won't hold back.
1707
02:14:37,986 --> 02:14:40,028
His face was a little leaner.
1708
02:14:40,778 --> 02:14:42,611
Probably in his early thirties.
1709
02:14:43,444 --> 02:14:45,236
He had a thick mustache,
1710
02:14:45,319 --> 02:14:48,236
like the ones
South Indian film heroes have.
1711
02:14:50,153 --> 02:14:54,403
He had a mole on his neck, right here.
1712
02:14:55,236 --> 02:14:57,986
Looks like you got
a really close look at him.
1713
02:14:58,069 --> 02:15:00,361
Yeah, he held a gun right to my head.
1714
02:15:00,444 --> 02:15:02,486
At least he didn't pull the trigger.
1715
02:15:03,153 --> 02:15:04,028
Bhupendra!
1716
02:15:04,653 --> 02:15:05,778
Madam.
1717
02:15:05,861 --> 02:15:07,653
Here, the sketch is ready.
1718
02:15:09,028 --> 02:15:10,528
Who is that?
1719
02:15:10,611 --> 02:15:12,319
The guy who held a gun to my head.
1720
02:15:13,319 --> 02:15:14,694
Bhupendra, this is the guy.
1721
02:15:15,319 --> 02:15:16,528
His name is Vijay.
1722
02:15:17,069 --> 02:15:18,778
Neeti sent this photo from Rohtak.
1723
02:15:25,194 --> 02:15:27,778
London, I'm sending you a photo.
1724
02:15:27,861 --> 02:15:29,611
The man's name is Vijay.
1725
02:15:29,694 --> 02:15:32,528
He could be militia-trained or an ex-cop.
1726
02:15:32,611 --> 02:15:34,444
Please keep your ears to the ground.
1727
02:15:48,153 --> 02:15:50,278
- Meena, wake up!
- What…
1728
02:15:52,194 --> 02:15:54,861
- That fucking lady cop was there.
- Who?
1729
02:15:54,944 --> 02:15:56,778
That bitch, DIG Vartika Chaturvedi!
1730
02:15:57,403 --> 02:15:58,486
In Delhi?
1731
02:15:58,569 --> 02:16:01,944
I'll have to take the girls and head
to the safe house in Surat immediately.
1732
02:16:02,028 --> 02:16:04,736
The farther I get from Delhi
before daybreak, the better.
1733
02:16:04,819 --> 02:16:07,861
Tell Kusum to get the girls ready.
1734
02:16:08,986 --> 02:16:11,319
And I should call John about the delivery.
1735
02:16:19,278 --> 02:16:20,944
I'll handle it. Go.
1736
02:16:21,653 --> 02:16:22,569
Go on!
1737
02:16:27,361 --> 02:16:30,028
- Is this the brothel Janaki told us about?
- Yes, madam.
1738
02:16:40,361 --> 02:16:41,361
Open the door.
1739
02:16:43,944 --> 02:16:45,403
Police! Police!
1740
02:16:45,903 --> 02:16:47,736
Come on! Hurry!
1741
02:16:47,819 --> 02:16:48,694
Hey!
1742
02:16:54,653 --> 02:16:56,069
Catch all of them!
1743
02:16:56,694 --> 02:16:59,694
Get them all in!
No one should get away!
1744
02:17:02,528 --> 02:17:05,361
Come on! Throw them all in!
1745
02:17:05,444 --> 02:17:06,319
Kusum!
1746
02:17:07,403 --> 02:17:08,278
Stop!
1747
02:17:18,569 --> 02:17:19,444
Move!
1748
02:17:23,236 --> 02:17:24,111
Move!
1749
02:17:25,278 --> 02:17:26,361
What are you doing!
1750
02:17:27,611 --> 02:17:28,778
Stop, you bitch!
1751
02:17:31,778 --> 02:17:33,361
Let me go!
1752
02:17:33,444 --> 02:17:35,153
Let me go, whore!
1753
02:17:35,236 --> 02:17:36,569
- Shut up!
- Let go, bitch!
1754
02:17:37,069 --> 02:17:37,944
Quiet!
1755
02:17:38,444 --> 02:17:39,694
Shut up!
1756
02:17:39,778 --> 02:17:42,236
- Let me go! Whore!
- Quiet!
1757
02:17:42,319 --> 02:17:44,611
- Shut up!
- Let me go!
1758
02:17:44,694 --> 02:17:47,569
Set me free, or you'll be in big trouble!
1759
02:17:47,653 --> 02:17:49,611
You don't know who you're messing with!
1760
02:17:50,611 --> 02:17:51,736
Yeah, we don't know!
1761
02:17:52,486 --> 02:17:53,486
Tell us who you are.
1762
02:17:59,111 --> 02:18:00,611
You work for Badi Didi, right?
1763
02:18:02,528 --> 02:18:03,611
Where is she?
1764
02:18:06,278 --> 02:18:07,903
Where is Badi Didi?!
1765
02:18:11,611 --> 02:18:12,569
What about Vijay?
1766
02:18:22,278 --> 02:18:24,194
Where are the girls Kalyani sent?
1767
02:18:28,069 --> 02:18:29,361
Where is Shabnam Bano?
1768
02:18:33,528 --> 02:18:35,444
You're messing with the wrong people.
1769
02:18:37,653 --> 02:18:39,653
Come on, call your boss.
1770
02:18:41,194 --> 02:18:42,653
Why don't you call your boss?
1771
02:19:01,236 --> 02:19:02,444
Where is Shabnam Bano?
1772
02:19:03,444 --> 02:19:04,569
Where was she sent?
1773
02:19:08,611 --> 02:19:09,611
Tell us!
1774
02:19:11,403 --> 02:19:12,361
Where is she?
1775
02:19:14,028 --> 02:19:15,236
Where is she?!
1776
02:19:21,403 --> 02:19:22,403
In Jhunjhunu.
1777
02:19:24,486 --> 02:19:25,819
What's her husband's name?
1778
02:19:28,903 --> 02:19:29,903
Tejpal Singh.
1779
02:19:30,653 --> 02:19:32,278
What do they call Shabnam there?
1780
02:19:36,778 --> 02:19:37,653
Sunita.
1781
02:19:52,819 --> 02:19:54,111
Where is Badi Didi?
1782
02:20:00,361 --> 02:20:01,361
Everywhere.
1783
02:20:20,944 --> 02:20:22,319
Yes, Neeti, tell me.
1784
02:20:22,403 --> 02:20:25,069
Madam, we have Shabnam's
location. She's in Jhunjhunu.
1785
02:20:25,694 --> 02:20:29,028
She was sold to a man named Tejpal.
I'll be on my way shortly.
1786
02:20:29,111 --> 02:20:30,403
Yeah, that's great.
1787
02:20:30,486 --> 02:20:33,569
Share Tejpal's address with us.
We'll meet you there tomorrow.
1788
02:20:34,403 --> 02:20:35,736
Madam, one more thing.
1789
02:20:35,819 --> 02:20:37,194
I questioned Kusum…
1790
02:20:37,694 --> 02:20:39,528
about the girls Kalyani sent.
1791
02:20:39,611 --> 02:20:41,319
She didn't say anything, but…
1792
02:20:42,028 --> 02:20:45,194
it's evident this mansion is being
used as a holding area, madam.
1793
02:20:45,278 --> 02:20:47,528
We found around 20 to 30 mattresses,and it appears
1794
02:20:47,611 --> 02:20:50,361
a large number of girls wereremoved from here recently.
1795
02:20:50,861 --> 02:20:53,361
Since Kusum won't say anything,
they're likely Kalyani's girls.
1796
02:20:53,444 --> 02:20:54,944
Any information on Badi Didi?
1797
02:20:55,944 --> 02:20:57,153
She isn't saying a word.
1798
02:20:58,236 --> 02:20:59,861
She's quite the drama queen, madam.
1799
02:20:59,944 --> 02:21:02,319
We'll have to interrogate her properlyback at the station.
1800
02:21:02,403 --> 02:21:03,861
Alright. See you tomorrow.
1801
02:21:03,944 --> 02:21:04,861
Jai Hind.
1802
02:21:05,361 --> 02:21:06,236
Jai Hind.
1803
02:21:09,528 --> 02:21:12,486
Madam, I'll handle all the arrangements
and pick you up in the morning.
1804
02:21:12,569 --> 02:21:13,694
Good night.
1805
02:21:45,319 --> 02:21:47,444
I'll inquire about the car and update you.
1806
02:21:48,361 --> 02:21:51,028
- I'll head to Jhunjhunu and return here.
- Okay.
1807
02:22:21,819 --> 02:22:22,736
Excuse me.
1808
02:22:34,111 --> 02:22:36,903
The number you have dialedis currently busy.
1809
02:22:36,986 --> 02:22:39,819
- Please try again later.
- Motherfucker!
1810
02:26:25,951 --> 02:26:29,201
We've arrived in Rajasthan.
The border crossing was smooth.
1811
02:26:29,285 --> 02:26:32,160
Great. Kusum will bemeeting you in Surat.
1812
02:26:32,660 --> 02:26:34,910
I'll call you once I meet Khanna.
1813
02:27:00,285 --> 02:27:01,201
Give me that.
1814
02:27:03,993 --> 02:27:04,993
Drink some water.
1815
02:27:09,035 --> 02:27:10,660
Come on, hurry up. Let's go.
1816
02:27:13,535 --> 02:27:15,368
Want some more?
1817
02:27:16,410 --> 02:27:17,451
- Get going.
- That's enough.
1818
02:27:17,535 --> 02:27:18,410
Come on.
1819
02:27:19,410 --> 02:27:20,410
I'll take your bag.
1820
02:27:34,493 --> 02:27:37,785
I can't tell whether this is real
or just a nightmare.
1821
02:27:43,035 --> 02:27:45,743
Sushila still thinks
they are going to get us jobs.
1822
02:27:49,285 --> 02:27:51,410
I don't know
what's going to happen to us.
1823
02:29:09,493 --> 02:29:10,618
How is Baby Noor?
1824
02:29:11,368 --> 02:29:12,326
Struggling.
1825
02:29:14,451 --> 02:29:15,826
She needs more surgeries.
1826
02:29:16,660 --> 02:29:18,368
We've identified her mother.
1827
02:29:19,368 --> 02:29:20,993
We've tracked down her location.
1828
02:29:21,618 --> 02:29:23,576
I'll be leaving in a bit for Jhunjhunu.
1829
02:29:24,201 --> 02:29:26,743
The Commissioner's debrief
is scheduled for this evening.
1830
02:29:27,576 --> 02:29:28,910
How will you make it back?
1831
02:29:29,951 --> 02:29:32,451
Why would I miss
the Commissioner's high tea?
1832
02:29:34,868 --> 02:29:36,785
Can't you send your team to Jhunjhunu?
1833
02:29:40,285 --> 02:29:41,243
Listen, babes.
1834
02:29:42,618 --> 02:29:44,243
All eyes are on your case.
1835
02:29:46,035 --> 02:29:48,826
- You owe your seniors face time.
- Yes, sir.
1836
02:29:53,410 --> 02:29:54,868
No, I'll be there, seriously.
1837
02:29:58,160 --> 02:30:00,243
Oh, I've got to rush.
I'll see you later.
1838
02:30:00,326 --> 02:30:01,701
- Bye.
- Bye. Bye.
1839
02:30:08,410 --> 02:30:12,201
- How far away is Jhunjhunu?
- Another hour and fifteen minutes, madam.
1840
02:30:12,285 --> 02:30:14,493
We need to get there
before Madam Sir does.
1841
02:30:14,576 --> 02:30:15,451
Yes, madam.
1842
02:30:16,785 --> 02:30:19,701
- What's going on over there?
- Sheep and goats, madam.
1843
02:30:19,785 --> 02:30:22,701
Yes, I can see that.
Why are they on the highway?
1844
02:30:47,243 --> 02:30:48,285
Come on, girl.
1845
02:30:58,826 --> 02:30:59,868
Sign here.
1846
02:31:03,451 --> 02:31:05,701
- How much longer will it take?
- Almost done.
1847
02:31:11,201 --> 02:31:12,785
- Alright then, thank you.
- Sure.
1848
02:31:20,868 --> 02:31:21,951
Let's go.
1849
02:31:25,951 --> 02:31:27,035
Warned you, didn't I?
1850
02:31:28,660 --> 02:31:30,118
Watch your back from here on.
1851
02:32:15,826 --> 02:32:16,785
Didi.
1852
02:32:18,785 --> 02:32:21,160
I'm sorry, didi. Please forgive me.
1853
02:32:25,201 --> 02:32:26,285
I'm sorry.
1854
02:32:27,201 --> 02:32:28,326
Oh, dear Kusum.
1855
02:32:28,993 --> 02:32:31,118
You've shown yourself to be very careless.
1856
02:32:33,035 --> 02:32:34,660
I trusted you.
1857
02:32:35,451 --> 02:32:37,910
But you brought the cops
straight to our doorstep?
1858
02:32:38,451 --> 02:32:40,951
- Sorry, didi. Sorry.
- "Sorry."
1859
02:32:41,910 --> 02:32:45,743
I will fix everything. I promise.
1860
02:32:48,826 --> 02:32:50,743
Didi, those two…
1861
02:32:53,201 --> 02:32:57,243
two policewomen were asking about you.
1862
02:32:57,326 --> 02:32:59,035
About the girls as well.
1863
02:33:00,160 --> 02:33:02,035
One of them is from the Delhi Police.
1864
02:33:04,243 --> 02:33:05,368
Be careful, didi.
1865
02:33:09,368 --> 02:33:10,410
You sweet idiot.
1866
02:33:13,035 --> 02:33:14,118
Don't worry about me.
1867
02:33:15,951 --> 02:33:16,826
Worry about yourself.
1868
02:33:18,201 --> 02:33:21,743
Vijay has left for Surat with the girls.
Go meet him there.
1869
02:33:26,743 --> 02:33:27,826
Keep this safe.
1870
02:33:31,326 --> 02:33:32,410
Stay alert.
1871
02:33:33,076 --> 02:33:34,451
Eyes wide open.
1872
02:33:35,785 --> 02:33:36,743
Cool head.
1873
02:33:40,493 --> 02:33:42,826
That's good. Now smile.
1874
02:33:43,451 --> 02:33:44,868
Go on then. Happy journey.
1875
02:33:44,951 --> 02:33:45,868
Go!
1876
02:33:48,493 --> 02:33:49,535
Take me to Delhi.
1877
02:34:09,868 --> 02:34:11,868
{\an8}POLICE
1878
02:34:18,826 --> 02:34:19,993
Jai Hind, madam.
1879
02:34:20,076 --> 02:34:21,243
- Where's it?
- This way.
1880
02:34:29,118 --> 02:34:30,826
Wait. Who are you looking for?
1881
02:34:30,910 --> 02:34:31,868
Tejpal Singh.
1882
02:34:31,951 --> 02:34:33,326
That's me. Tell me?
1883
02:34:34,910 --> 02:34:36,118
We want to speak to Sunita.
1884
02:34:36,201 --> 02:34:37,410
You can speak to me.
1885
02:34:38,701 --> 02:34:39,660
She's my wife.
1886
02:34:41,826 --> 02:34:42,951
Can we talk inside?
1887
02:34:57,410 --> 02:34:58,493
Where is Sunita?
1888
02:34:58,576 --> 02:35:01,785
That bitch set our tractor on fire
and ran away.
1889
02:35:02,618 --> 02:35:04,451
I curse the day
1890
02:35:05,243 --> 02:35:08,243
Tejpal brought her home as his wife.
1891
02:35:09,701 --> 02:35:11,368
She neither managed the household
1892
02:35:11,993 --> 02:35:13,243
nor bore us a son.
1893
02:35:14,076 --> 02:35:15,451
Who arranged your marriage?
1894
02:35:16,743 --> 02:35:17,785
Where is her family?
1895
02:35:17,868 --> 02:35:19,451
Sunita was from a poor home.
1896
02:35:19,535 --> 02:35:23,285
We felt sorry for her
and brought her home as Tejpal's bride.
1897
02:35:23,368 --> 02:35:25,285
But what I don't understand is,
1898
02:35:25,368 --> 02:35:27,285
why are you people looking for Sunita?
1899
02:35:28,826 --> 02:35:29,701
Brother…
1900
02:35:31,368 --> 02:35:32,910
we received a complaint.
1901
02:35:33,701 --> 02:35:34,868
A complaint?
1902
02:35:35,535 --> 02:35:39,201
We believe you paid to have
your brother marry Sunita,
1903
02:35:40,493 --> 02:35:42,451
despite her objections.
1904
02:35:44,826 --> 02:35:46,326
Remember one thing.
1905
02:35:47,076 --> 02:35:50,493
In such cases,
the law is unforgiving to men.
1906
02:35:51,660 --> 02:35:52,618
Sir…
1907
02:35:54,285 --> 02:35:55,660
our customs and traditions
1908
02:35:56,910 --> 02:35:59,201
are rather different
from those of city folk.
1909
02:36:01,160 --> 02:36:02,660
I haven't done anything wrong.
1910
02:36:03,951 --> 02:36:05,910
Who arranged your marriage with Sunita?
1911
02:36:06,701 --> 02:36:07,660
What do you mean?
1912
02:36:08,451 --> 02:36:09,576
Do you know Badi Didi?
1913
02:36:11,743 --> 02:36:12,826
Nope.
1914
02:36:12,910 --> 02:36:13,785
And Kusum?
1915
02:36:15,910 --> 02:36:16,910
Vijay?
1916
02:36:19,993 --> 02:36:20,993
This is too much!
1917
02:36:21,493 --> 02:36:23,576
Sunita set our tractor ablaze
and took off,
1918
02:36:23,660 --> 02:36:25,576
yet here you are interrogating us!
1919
02:36:25,660 --> 02:36:30,576
Sir, we treat our women
with a lot of respect. A lot.
1920
02:36:31,451 --> 02:36:34,660
As long as they know their place.
1921
02:36:35,368 --> 02:36:37,035
You'd better know your place too.
1922
02:36:37,743 --> 02:36:39,576
This is a case for the Delhi Police.
1923
02:36:40,285 --> 02:36:43,785
No, sir.
This is an internal matter.
1924
02:36:45,201 --> 02:36:46,410
A family issue.
1925
02:36:47,743 --> 02:36:48,660
So…
1926
02:36:50,785 --> 02:36:51,660
Fine.
1927
02:36:54,618 --> 02:36:55,535
Let's go.
1928
02:37:03,826 --> 02:37:04,868
Listen up!
1929
02:37:05,535 --> 02:37:07,701
The honor of the entire village
is at stake.
1930
02:37:08,326 --> 02:37:10,201
If we let this go today,
1931
02:37:10,951 --> 02:37:13,785
it will embolden
the rest of the women in the village.
1932
02:37:14,951 --> 02:37:16,951
She burned my tractor and took off!
1933
02:37:17,035 --> 02:37:19,493
She has to answer for this!
1934
02:37:19,576 --> 02:37:22,451
- She must!
- She has to answer for this!
1935
02:37:22,535 --> 02:37:23,410
She must answer!
1936
02:37:23,493 --> 02:37:25,618
- She must answer!
- Let us handle it!
1937
02:37:25,701 --> 02:37:26,826
We will find her!
1938
02:37:37,243 --> 02:37:40,993
HR 28 J 774.
1939
02:38:06,285 --> 02:38:07,285
Madam…
1940
02:38:09,076 --> 02:38:11,535
some guys have been
tailing us for a while.
1941
02:38:37,201 --> 02:38:39,535
- Namaste, Uncle.
- Namaste, child.
1942
02:38:39,618 --> 02:38:41,618
Simran Masih, ASI Haryana Police.
1943
02:38:41,701 --> 02:38:45,160
Could you give me the owner's details
for this Santro?
1944
02:38:45,243 --> 02:38:47,243
It's for an investigation.
1945
02:38:47,326 --> 02:38:49,076
Where did you find this car?
1946
02:38:49,785 --> 02:38:51,368
In a police raid.
1947
02:38:51,451 --> 02:38:54,285
Last night, right? I know.
1948
02:38:54,368 --> 02:38:56,326
At the brothel near the highway.
1949
02:38:57,035 --> 02:38:59,118
But that woman is already out on bail.
1950
02:38:59,201 --> 02:39:00,785
Why are you wasting your time?
1951
02:39:02,826 --> 02:39:06,410
Doing your job well
is not a waste of time, Uncle.
1952
02:39:06,951 --> 02:39:08,160
Duty is duty, after all.
1953
02:39:09,451 --> 02:39:10,868
Well, then you should have…
1954
02:39:11,826 --> 02:39:13,618
enlisted in the army.
1955
02:39:14,160 --> 02:39:15,910
Why did you join the police?
1956
02:39:15,993 --> 02:39:19,076
Anyway, I'll have to spend
some time looking into this matter.
1957
02:39:19,660 --> 02:39:24,576
I will call you once I have
the car registration details. Okay?
1958
02:39:24,660 --> 02:39:26,618
Alright, I'll wait for your call.
1959
02:39:26,701 --> 02:39:27,868
- Good day.
- Good day.
1960
02:39:39,035 --> 02:39:40,326
Bhupendra, Neeti.
1961
02:39:40,410 --> 02:39:42,868
We need to get to Shabnambefore the villagers do.
1962
02:39:43,410 --> 02:39:45,035
Madam, I don't get it.
1963
02:39:45,118 --> 02:39:47,535
If she wanted to,
she could simply have run away.
1964
02:39:48,201 --> 02:39:49,993
Why would she burn the tractor?
1965
02:39:52,826 --> 02:39:55,326
Get the Jhunjhunu police to set up
checkpoints throughout the town.
1966
02:39:55,410 --> 02:39:58,660
Should they spot a womanin any vehicle, they must stop and check.
1967
02:39:59,243 --> 02:40:00,660
Yes, madam. On it.
1968
02:40:00,743 --> 02:40:03,493
Madam, Shabnam must bedesperate to get out of here.
1969
02:40:03,576 --> 02:40:05,451
I'm 15 minutes away from the market.
1970
02:40:05,535 --> 02:40:07,951
It is the closest point for her
to get transportation.
1971
02:40:08,035 --> 02:40:08,910
Okay.
1972
02:40:24,951 --> 02:40:26,993
Wait! Stop and reverse the car.
1973
02:40:39,660 --> 02:40:41,035
Uncle, are you waiting for a bus?
1974
02:40:41,118 --> 02:40:42,410
Yes, dear.
1975
02:40:42,493 --> 02:40:44,868
- When will it arrive?
- Should be here any second.
1976
02:40:47,576 --> 02:40:49,868
Move ahead a little
and pull over to the left.
1977
02:40:49,951 --> 02:40:50,951
- Alright.
- Over there.
1978
02:41:09,535 --> 02:41:16,410
JHUNJHUNU DEPOT
1979
02:41:41,743 --> 02:41:42,701
Sunita?
1980
02:41:46,285 --> 02:41:47,243
Sunita?
1981
02:41:50,743 --> 02:41:51,618
Sunita?
1982
02:41:57,576 --> 02:41:58,451
Shabnam?
1983
02:42:36,535 --> 02:42:38,826
- Yes, madam?
- I have some good news, Simran.
1984
02:42:39,368 --> 02:42:40,493
We found Shabnam.
1985
02:42:41,285 --> 02:42:43,368
That really is great news, madam.
1986
02:42:44,243 --> 02:42:45,743
I've got some bad news.
1987
02:42:47,160 --> 02:42:48,118
What?
1988
02:42:49,743 --> 02:42:51,701
- Kusum got out.
- What!
1989
02:42:54,035 --> 02:42:55,076
How?
1990
02:42:55,160 --> 02:42:56,576
A hotshot lawyer from Delhi showed up.
1991
02:42:56,660 --> 02:42:59,326
He claimed the charges
were bailable and got her out.
1992
02:43:00,285 --> 02:43:01,160
Shit.
1993
02:43:01,868 --> 02:43:03,535
She threatened me before leaving.
1994
02:43:04,035 --> 02:43:05,535
She said, "Watch your back."
1995
02:43:05,618 --> 02:43:08,451
Well, anyway, I'm trying to getthe Santro's registration details.
1996
02:43:08,535 --> 02:43:09,868
Hopefully, we'll get a lead from there.
1997
02:43:09,951 --> 02:43:11,410
I'll verify and let you know.
1998
02:43:12,618 --> 02:43:13,493
Okay.
1999
02:43:14,326 --> 02:43:16,410
- Be careful.
- Yes, ma'am.
2000
02:43:20,743 --> 02:43:21,743
Kusum got bail.
2001
02:43:58,368 --> 02:44:01,826
Baby Noor's biological motherhas finally been found.
2002
02:44:01,910 --> 02:44:04,660
The police are bringing her infor questioning.
2003
02:44:04,743 --> 02:44:09,368
Meanwhile, Baby Noorremains in critical condition.
2004
02:44:09,451 --> 02:44:13,243
Doctors warn that if her healthdoesn't improve soon,
2005
02:44:13,326 --> 02:44:16,201
she could suffer permanent brain damage.
2006
02:44:16,285 --> 02:44:18,410
Or worse, she could lose her life.
2007
02:44:18,493 --> 02:44:20,160
The real question is,
2008
02:44:20,243 --> 02:44:24,951
where was Baby Noor's motherwhen this deadly attack happened?
2009
02:44:32,201 --> 02:44:34,701
- Where were you this whole time?
- We need an answer!
2010
02:44:34,785 --> 02:44:38,243
- Did you sell your child?
- Why didn't you come to see your child?
2011
02:44:38,326 --> 02:44:39,201
- Tell us!
- Where were you?
2012
02:44:39,285 --> 02:44:41,493
- Don't you love your child at all?
- Why didn't you come to see her?
2013
02:44:41,576 --> 02:44:43,868
How much did you sell your child for?
2014
02:44:43,951 --> 02:44:46,076
- Answer us!
- Did you sell your child?
2015
02:44:46,160 --> 02:44:48,910
- Don't say a word. Come on.
- Why did you abandon your child?
2016
02:44:48,993 --> 02:44:51,493
- Out of the way! Move!
- Did you sell your child?
2017
02:44:51,576 --> 02:44:53,701
Madam, what are the people outside saying?
2018
02:44:54,451 --> 02:44:56,243
Why would I sell my kids?
2019
02:44:59,035 --> 02:45:00,785
How many kids do you have, Shabnam?
2020
02:45:01,618 --> 02:45:02,660
I have three kids.
2021
02:45:05,285 --> 02:45:06,160
Look here, ma'am.
2022
02:45:06,910 --> 02:45:10,118
This is Sania, Sameer,
and the youngest, Sana.
2023
02:45:12,618 --> 02:45:14,410
Tell us everything from the beginning.
2024
02:45:15,160 --> 02:45:16,160
Where are you from?
2025
02:45:17,326 --> 02:45:19,243
I come from Madhepura in Bihar, madam.
2026
02:45:20,785 --> 02:45:23,785
I was sixteen
when I fell in love with a boy.
2027
02:45:25,660 --> 02:45:28,535
I eloped and got married
without informing my parents.
2028
02:45:31,118 --> 02:45:32,451
Where is your husband now?
2029
02:45:34,201 --> 02:45:35,243
I don't know.
2030
02:45:38,660 --> 02:45:39,910
How did you get to Delhi?
2031
02:45:41,076 --> 02:45:43,076
I couldn't take care of the kids alone.
2032
02:45:45,243 --> 02:45:46,868
Then I met a man named Bobby.
2033
02:45:48,618 --> 02:45:49,951
He said he was from Delhi.
2034
02:45:50,535 --> 02:45:52,160
He told me he had fallen in love with me
2035
02:45:52,243 --> 02:45:54,826
and promised to look after meand my children.
2036
02:45:56,743 --> 02:45:59,201
I believed him,
2037
02:45:59,285 --> 02:46:01,118
and landed up in Delhi with my kids.
2038
02:46:02,035 --> 02:46:03,993
When we got here,Bobby had disappeared.
2039
02:46:05,576 --> 02:46:07,618
Instead, I met Kalyani.
2040
02:46:09,493 --> 02:46:11,410
She said she was Bobby's sworn sister.
2041
02:46:12,035 --> 02:46:15,243
She met me at the station
and brought me straight to her brothel.
2042
02:46:16,576 --> 02:46:20,118
Listen, girl, I paid
three lakh rupees for you.
2043
02:46:20,701 --> 02:46:22,660
Work here as one of my girls,
2044
02:46:22,743 --> 02:46:25,451
and when the debt is paid off,
you will be free.
2045
02:46:25,535 --> 02:46:27,451
Or, you can choose to marry that man.
2046
02:46:30,576 --> 02:46:31,701
I chose to marry…
2047
02:46:32,868 --> 02:46:35,660
thinking I'd get to keep my kids with me.
2048
02:46:35,743 --> 02:46:38,701
Then Kalyani said she'd look after them.
2049
02:46:39,285 --> 02:46:44,201
She sent my Sania to her daughter,
Deepa, in Muzaffarpur.
2050
02:46:44,951 --> 02:46:50,535
And Sameer was sent to a man
named Babbu in Preet Vihar, Delhi.
2051
02:46:51,451 --> 02:46:54,535
She said she was
going to look after my Sana herself.
2052
02:46:55,160 --> 02:46:57,743
And she handed me over
to some Badi Didi and Kusum.
2053
02:46:58,785 --> 02:47:00,493
Can you identify Badi Didi?
2054
02:47:02,285 --> 02:47:03,285
What's her name?
2055
02:47:03,993 --> 02:47:06,285
A man used to call her Meena.
2056
02:47:10,285 --> 02:47:11,576
Well done.
2057
02:47:15,451 --> 02:47:16,576
What's wrong, darling?
2058
02:47:21,493 --> 02:47:22,410
Meena what?
2059
02:47:23,118 --> 02:47:24,576
What's her full name?
2060
02:47:24,660 --> 02:47:27,535
I don't know her full name, madam.
I only heard Meena.
2061
02:47:28,951 --> 02:47:30,910
She didn't care for my children at all.
2062
02:47:31,993 --> 02:47:34,326
For the first few days,
they kept me at a farm.
2063
02:47:34,910 --> 02:47:36,493
Do you know where the farm was?
2064
02:47:37,868 --> 02:47:38,785
No.
2065
02:47:40,326 --> 02:47:42,410
After the farm,where did they take you next?
2066
02:47:45,118 --> 02:47:48,576
After that, Kusum sold meto Tejpal in Jhunjhunu.
2067
02:47:49,826 --> 02:47:52,326
His family treated me like a slave…
2068
02:47:53,451 --> 02:47:56,243
and only saw me as a womb to use.
2069
02:47:59,701 --> 02:48:02,035
Tejpal wanted a son of his own from me.
2070
02:48:02,743 --> 02:48:04,618
But I couldn't tell him the truth.
2071
02:48:10,326 --> 02:48:12,160
She can't have children, Tejpal.
2072
02:48:12,826 --> 02:48:14,285
Her tubes are tied.
2073
02:48:15,076 --> 02:48:17,035
She probably had children before.
2074
02:48:26,160 --> 02:48:27,326
Who are you?!
2075
02:48:28,326 --> 02:48:30,451
How many men
have you slept with before?
2076
02:48:30,535 --> 02:48:33,076
Kusum didi said she would
explain everything to you.
2077
02:48:33,160 --> 02:48:34,993
Kusum isn't even answering my calls!
2078
02:48:35,493 --> 02:48:38,951
You've had your tubes tied,
so now keep your mouth shut!
2079
02:48:39,743 --> 02:48:41,326
I paid Kusum four lakh rupees!
2080
02:48:41,951 --> 02:48:44,410
I had to sell my share of the land!
2081
02:48:46,118 --> 02:48:48,451
I'm going to get every penny back
from you now.
2082
02:49:24,576 --> 02:49:26,993
I couldn't put up with Tejpal anymore.
2083
02:49:27,076 --> 02:49:28,951
I set his tractor on fire and ran.
2084
02:49:35,660 --> 02:49:37,493
There was only one thing on my mind.
2085
02:49:38,451 --> 02:49:41,868
Find Kalyani and get my children back.
2086
02:49:47,285 --> 02:49:48,368
Kalyani is dead.
2087
02:49:53,076 --> 02:49:54,076
Dead?
2088
02:49:55,201 --> 02:49:57,451
- Sana--
- Sana is in our care.
2089
02:49:57,535 --> 02:49:59,160
Your care? Is she here?
2090
02:49:59,701 --> 02:50:01,160
I… I want to see her, madam.
2091
02:50:04,118 --> 02:50:05,243
She's in the hospital.
2092
02:50:06,993 --> 02:50:09,576
The hosp-- What happened to her?
2093
02:50:10,243 --> 02:50:12,701
She's hurt, and the doctors
are looking after her.
2094
02:50:14,035 --> 02:50:15,118
Wha…
2095
02:50:15,201 --> 02:50:17,660
Madam, I want to see my child.
2096
02:50:42,118 --> 02:50:43,451
You need to be strong.
2097
02:50:45,326 --> 02:50:46,368
For Sana.
2098
02:50:49,618 --> 02:50:53,451
Neeti, once the DNA results are in,
manage the paperwork.
2099
02:50:53,993 --> 02:50:54,951
Yes, Madam Sir.
2100
02:51:38,993 --> 02:51:39,910
Sana?
2101
02:51:42,576 --> 02:51:44,826
Darling, Mommy's here. Wake up.
2102
02:51:49,076 --> 02:51:50,368
Please open your eyes.
2103
02:51:54,951 --> 02:51:56,035
Wake up…
2104
02:52:03,535 --> 02:52:04,410
Sana…
2105
02:52:16,576 --> 02:52:18,618
{\an8}Vartika left a message with my PA.
2106
02:52:19,743 --> 02:52:21,493
{\an8}She won't be able to join us today.
2107
02:52:22,535 --> 02:52:25,118
The CM needs updates
before the media gets them.
2108
02:52:25,660 --> 02:52:27,868
And I'm embarrassingly aware,
we have none.
2109
02:52:28,951 --> 02:52:32,618
{\an8}Vishal, I don't like sounding clueless
when I get calls from the ministry.
2110
02:52:33,160 --> 02:52:34,410
Vartika must understand
2111
02:52:35,243 --> 02:52:37,868
{\an8}that simply cracking cases
in the field is not enough.
2112
02:52:37,951 --> 02:52:40,701
At our level, we are all
accountable to the system as well.
2113
02:52:40,785 --> 02:52:41,785
Yes, sir.
2114
02:53:07,660 --> 02:53:08,618
Sorry.
2115
02:53:10,285 --> 02:53:12,660
There was way too much
traffic on Ring Road.
2116
02:53:12,743 --> 02:53:15,410
- Thank you.
- No worries, I'm used to it.
2117
02:53:18,076 --> 02:53:19,035
How's Mallika?
2118
02:53:19,660 --> 02:53:21,243
We'll announce the dates soon.
2119
02:53:22,910 --> 02:53:23,951
Congratulations.
2120
02:53:39,660 --> 02:53:41,535
Won't this be a little tough for you?
2121
02:53:45,868 --> 02:53:47,076
I'm done with all of it.
2122
02:53:50,285 --> 02:53:52,368
I have no wish to live as someone's wife.
2123
02:54:01,701 --> 02:54:02,910
I was thinking of…
2124
02:54:05,701 --> 02:54:06,868
adopting a child.
2125
02:54:10,410 --> 02:54:11,868
How will you manage it alone?
2126
02:54:13,451 --> 02:54:15,076
Kids need a lot of time.
2127
02:54:21,660 --> 02:54:22,701
Your stuff's inside.
2128
02:54:53,535 --> 02:54:54,993
You've made a lot of changes.
2129
02:55:13,243 --> 02:55:15,243
Took some time off
to make a few changes.
2130
02:55:43,910 --> 02:55:44,868
Neeti…
2131
02:55:49,493 --> 02:55:51,243
you're going to make a wonderful mother.
2132
02:56:21,368 --> 02:56:22,243
Bye.
2133
02:57:03,493 --> 02:57:04,410
Hi.
2134
02:57:05,451 --> 02:57:06,326
Hi.
2135
02:57:08,326 --> 02:57:09,201
You ate?
2136
02:57:16,618 --> 02:57:17,576
Just say it.
2137
02:57:20,993 --> 02:57:22,576
I don't see the point, Vartika.
2138
02:57:24,826 --> 02:57:26,951
It was really important
for me to be there.
2139
02:57:27,576 --> 02:57:29,951
The situation had gotten
really volatile today.
2140
02:57:31,326 --> 02:57:32,326
I don't doubt that.
2141
02:57:34,368 --> 02:57:36,993
But you also needed to meet the people
2142
02:57:37,076 --> 02:57:39,785
who are backing this operation of yours.
2143
02:57:40,868 --> 02:57:43,785
What would I meet them for?
Just to sit around and sip tea?
2144
02:57:46,785 --> 02:57:48,618
Is that what you really think we do?
2145
02:57:50,035 --> 02:57:52,451
You've been given
the reins of an interstate case
2146
02:57:52,535 --> 02:57:54,160
that has the media's attention.
2147
02:57:54,243 --> 02:57:57,743
I don't think expecting some face time
with you is an unreasonable ask.
2148
02:57:58,993 --> 02:57:59,951
If you had bothered to show up,
2149
02:58:00,035 --> 02:58:02,785
you might have gotten more resources
and greater support.
2150
02:58:02,868 --> 02:58:03,868
Face time, really?
2151
02:58:04,910 --> 02:58:06,785
Every minute I'm away from this case,
2152
02:58:06,868 --> 02:58:08,993
finding those girls
becomes more difficult.
2153
02:58:09,535 --> 02:58:10,576
You know how it is.
2154
02:58:11,785 --> 02:58:14,368
Should I stick to protocol
or focus on finding them?
2155
02:58:15,576 --> 02:58:18,785
It's naive to think that
you can be the savior all the time.
2156
02:58:21,910 --> 02:58:23,035
That's not fair, okay?
2157
02:58:23,618 --> 02:58:26,493
What's not fair is that
you just can't delegate.
2158
02:58:27,243 --> 02:58:30,993
You don't think anyone is capable
enough of doing the job as well as you do.
2159
02:58:34,160 --> 02:58:35,660
Do you seriously mean to say
2160
02:58:35,743 --> 02:58:39,951
that Neeti and Bhupendra couldn't have
managed today's rescue operation?
2161
02:58:40,035 --> 02:58:43,243
That's insulting to officers
of their caliber and integrity.
2162
02:58:43,326 --> 02:58:44,285
Who's saying this?
2163
02:58:44,785 --> 02:58:46,868
The Additional Commissioner
or my husband?
2164
02:58:47,993 --> 02:58:50,076
Well, the Additional Commissioner thinks…
2165
02:58:51,368 --> 02:58:52,993
you have behaved irresponsibly.
2166
02:58:56,451 --> 02:58:57,410
And the husband…
2167
02:58:59,701 --> 02:59:00,618
Frankly…
2168
02:59:03,035 --> 02:59:04,076
he's just fed up.
2169
03:00:19,576 --> 03:00:20,576
Take the next left.
2170
03:00:35,410 --> 03:00:37,743
Everyone will walk in a straight line.
2171
03:00:37,826 --> 03:00:39,785
Keep your heads bowed,
2172
03:00:39,868 --> 03:00:41,743
and eyes fixed on your feet.
2173
03:00:41,826 --> 03:00:43,285
No one is to look up.
2174
03:00:44,826 --> 03:00:48,243
Oh, my cute lizards!
2175
03:00:51,785 --> 03:00:53,910
Did you miss me? I did.
2176
03:00:57,410 --> 03:00:58,451
Well done.
2177
03:00:59,451 --> 03:01:00,368
Gather around.
2178
03:01:13,743 --> 03:01:14,618
How is she?
2179
03:01:16,493 --> 03:01:20,910
Ma'am, she makes an effort
to join group activities,
2180
03:01:20,993 --> 03:01:24,576
but she prefers to be on her own.
2181
03:01:25,451 --> 03:01:28,451
- Would you like to meet her?
- No, let her be.
2182
03:01:30,201 --> 03:01:33,243
Just let her know that
Noor's mother has been found.
2183
03:01:34,410 --> 03:01:37,535
That's great news, ma'am.
I'll definitely let her know.
2184
03:01:38,243 --> 03:01:39,618
Thank you, ma'am.
2185
03:01:50,035 --> 03:01:51,076
Yeah, London?
2186
03:01:51,160 --> 03:01:53,493
Madam Chaturvedi,the man you inquired about?
2187
03:01:53,576 --> 03:01:56,493
I checked both, the usual circuits
and ex-militia networks.
2188
03:01:56,576 --> 03:01:58,451
This Vijay is a ghost.
2189
03:01:59,576 --> 03:02:02,826
I found something else whichmay or may not be relevant to you.
2190
03:02:03,618 --> 03:02:05,951
A big seller from Kolkatahas arrived in Delhi.
2191
03:02:06,743 --> 03:02:09,368
He deals mostly
in the elite escort market.
2192
03:02:09,451 --> 03:02:10,951
His name is Mithul Khanna.
2193
03:02:11,035 --> 03:02:13,243
He has reservations at Connaught Crown.
2194
03:02:14,160 --> 03:02:15,410
- Thank you.
- Yes, ma'am.
2195
03:02:27,743 --> 03:02:28,951
Hello, Uncle.
2196
03:02:29,035 --> 03:02:33,368
Dear, I found the registration details
for the Santro you asked about.
2197
03:02:34,618 --> 03:02:36,743
Oh, thank you so much, Uncle!
2198
03:02:37,368 --> 03:02:40,910
Oh, no problem.
Now make a note of this address.
2199
03:02:40,993 --> 03:02:41,951
Yes.
2200
03:02:43,035 --> 03:02:46,201
Shanti Vilas, D-26.
2201
03:02:46,285 --> 03:02:48,243
Near Model Town.
2202
03:02:48,326 --> 03:02:50,285
Registered under the name Meena Choudhary.
2203
03:02:50,368 --> 03:02:51,451
Thank you, Uncle.
2204
03:02:52,576 --> 03:02:53,535
Have a good day.
2205
03:03:48,285 --> 03:03:49,410
Greetings, madam.
2206
03:03:50,076 --> 03:03:50,993
Rohtak Police.
2207
03:03:51,618 --> 03:03:52,660
Is the owner home?
2208
03:03:53,951 --> 03:03:54,826
Please come in.
2209
03:04:06,701 --> 03:04:07,743
This way.
2210
03:04:28,076 --> 03:04:29,160
In here, madam.
2211
03:04:33,660 --> 03:04:34,910
I'll be back in a minute.
2212
03:04:47,410 --> 03:04:48,826
I hope you've got good news.
2213
03:04:52,243 --> 03:04:53,118
Simran?
2214
03:04:54,285 --> 03:04:55,160
Hello?
2215
03:05:14,660 --> 03:05:16,743
- Delhi Police.
- Okay, sir. You may go.
2216
03:05:32,201 --> 03:05:33,076
Delhi Police.
2217
03:05:33,660 --> 03:05:34,993
How can I help you, ma'am?
2218
03:05:35,826 --> 03:05:37,868
You have a Mithul Khanna staying with you?
2219
03:05:40,118 --> 03:05:42,368
Yes, ma'am.
Mr. Khanna is in room 304.
2220
03:05:42,993 --> 03:05:43,910
ID?
2221
03:05:45,910 --> 03:05:47,951
- Passport.
- Hand over a copy to us.
2222
03:05:48,035 --> 03:05:48,910
Keys too.
2223
03:05:54,368 --> 03:05:55,326
Here, ma'am.
2224
03:05:58,201 --> 03:06:00,201
He has dinner reservations
at the Thai restaurant.
2225
03:06:00,285 --> 03:06:01,951
On the ground floor, at 9:00 p.m.
2226
03:06:03,451 --> 03:06:05,118
- Keys, please.
- Here.
2227
03:06:05,618 --> 03:06:07,243
Thank you.
I'll go and check, madam.
2228
03:06:07,326 --> 03:06:08,326
Don't inform anyone.
2229
03:06:30,535 --> 03:06:31,535
Mr. Khanna.
2230
03:06:38,410 --> 03:06:39,368
Anyone there?
2231
03:06:41,826 --> 03:06:43,660
- Good evening, ma'am.
- Good evening.
2232
03:06:43,743 --> 03:06:45,826
I'm meeting Mr. Mithul Khanna for dinner.
2233
03:07:08,118 --> 03:07:09,201
Sure. Please.
2234
03:07:17,451 --> 03:07:18,493
What happened?
2235
03:07:19,118 --> 03:07:20,118
What happened? Move.
2236
03:07:20,451 --> 03:07:21,368
Any doctor here?
2237
03:07:21,785 --> 03:07:22,701
Bring some water.
2238
03:10:25,642 --> 03:10:26,725
Are you okay?
2239
03:10:26,808 --> 03:10:28,808
- Someone get her some water.
- Yes, ma'am.
2240
03:10:29,892 --> 03:10:31,017
They're getting water.
2241
03:10:33,475 --> 03:10:34,350
Are you okay?
2242
03:10:36,142 --> 03:10:37,142
Not water…
2243
03:10:38,183 --> 03:10:39,308
Sugar…
2244
03:10:39,392 --> 03:10:40,933
My sugar levels have dropped.
2245
03:10:41,017 --> 03:10:42,225
Get her something sweet.
2246
03:10:44,058 --> 03:10:45,017
Take deep breaths.
2247
03:10:46,808 --> 03:10:47,975
Ma'am, water.
2248
03:10:48,058 --> 03:10:48,933
Thank you.
2249
03:10:51,392 --> 03:10:52,267
Easy.
2250
03:10:53,767 --> 03:10:54,642
Slowly.
2251
03:10:55,600 --> 03:10:56,475
More?
2252
03:10:59,642 --> 03:11:01,058
Do you want to see a doctor?
2253
03:11:02,975 --> 03:11:03,975
Sure?
2254
03:11:04,058 --> 03:11:05,975
It's nothing serious, just stress.
2255
03:11:06,517 --> 03:11:08,142
Happens all the time these days.
2256
03:11:08,933 --> 03:11:10,183
I'm sure you can relate.
2257
03:11:15,017 --> 03:11:16,017
You want to get up?
2258
03:11:19,267 --> 03:11:20,558
- Okay, I--
- Sit.
2259
03:11:20,642 --> 03:11:21,517
No, I…
2260
03:11:22,517 --> 03:11:24,767
- need to use the washroom.
- Okay. Here.
2261
03:11:24,850 --> 03:11:26,100
Take her to the washroom.
2262
03:11:26,642 --> 03:11:28,642
No… I'll manage.
2263
03:11:30,183 --> 03:11:31,100
Sure?
2264
03:11:33,267 --> 03:11:35,225
Madam, you're really kind.
2265
03:11:36,010 --> 03:11:37,475
- Thank you.
- Take care of yourself.
2266
03:11:37,558 --> 03:11:38,600
Yes.
2267
03:11:50,392 --> 03:11:51,267
Madam.
2268
03:11:52,808 --> 03:11:54,267
There was nobody in room 304.
2269
03:11:55,808 --> 03:11:56,683
Excuse me?
2270
03:11:57,642 --> 03:11:58,517
Yes, ma'am?
2271
03:11:59,600 --> 03:12:01,225
Which table is Mitul Khanna sitting at?
2272
03:12:01,308 --> 03:12:02,350
This table, ma'am.
2273
03:12:04,017 --> 03:12:06,017
- This one?!
- Yeah, this table.
2274
03:12:09,350 --> 03:12:10,850
- What's happening?
- It's the fire alarm!
2275
03:12:10,933 --> 03:12:12,225
Bhupendra, that's Meena!
2276
03:12:13,350 --> 03:12:14,225
Move!
2277
03:12:14,308 --> 03:12:15,725
- Fire alarm!
- Move!
2278
03:12:16,267 --> 03:12:17,308
What has happened?
2279
03:12:18,850 --> 03:12:20,267
- Move! Move!
- Out of the way!
2280
03:12:22,142 --> 03:12:23,183
I'll check outside!
2281
03:12:25,142 --> 03:12:28,433
Don't use the elevator!
Please use the emergency exit!
2282
03:13:32,475 --> 03:13:34,350
Send me that image right away.
2283
03:13:34,433 --> 03:13:35,308
Yes, ma'am.
2284
03:13:36,892 --> 03:13:40,017
{\an8}Set up checkpoints within a five-kilometer
radius of Connaught Crown.
2285
03:13:40,100 --> 03:13:43,058
I'm sending you a picture of a woman.
Don't let her get away.
2286
03:13:43,142 --> 03:13:44,225
Apprehend her.
2287
03:14:19,975 --> 03:14:20,892
Yes, John ji?
2288
03:14:21,392 --> 03:14:23,850
Meena, delivery in 72 hours. Okay?
2289
03:14:24,350 --> 03:14:26,350
Yes, yes. 72 hours.
2290
03:14:27,225 --> 03:14:31,017
But, John ji,
there's an issue with my supplier.
2291
03:14:31,850 --> 03:14:34,017
I can deliver 30 girls to you.
2292
03:14:35,017 --> 03:14:36,475
That was not our deal.
2293
03:14:37,683 --> 03:14:40,642
My clients are expecting 40 girls.
2294
03:14:41,142 --> 03:14:43,100
Don't you worry, John ji.
2295
03:14:43,801 --> 03:14:45,308
The product is of top-notch quality.
2296
03:14:45,392 --> 03:14:47,350
I'll send you pictures of the girls.
2297
03:14:47,850 --> 03:14:50,392
Choose your favorite,
and it's on the house.
2298
03:14:52,642 --> 03:14:53,975
That was not our deal.
2299
03:14:57,183 --> 03:14:58,642
Motherfucker!
2300
03:15:07,975 --> 03:15:09,017
Bloody asshole.
2301
03:15:12,142 --> 03:15:13,100
Chest out.
2302
03:15:14,600 --> 03:15:15,850
Come here.
2303
03:15:15,933 --> 03:15:17,183
Hey, you, come here!
2304
03:15:18,267 --> 03:15:19,142
Walk.
2305
03:15:24,892 --> 03:15:25,767
Meena?
2306
03:15:26,892 --> 03:15:28,183
I couldn't meet Khanna.
2307
03:15:29,350 --> 03:15:33,183
That bitch, Vartika Chaturvedi,
showed up at the hotel.
2308
03:15:33,683 --> 03:15:35,642
- Are you okay?
- I'm fine.
2309
03:15:35,725 --> 03:15:38,517
But listen, we don't have time
2310
03:15:39,058 --> 03:15:40,725
to look for another supplier now.
2311
03:15:41,308 --> 03:15:44,767
I told Gupta we're short by ten girls.
He didn't take it well.
2312
03:15:45,451 --> 03:15:46,850
He'll take the 30 we have, right?
2313
03:15:46,933 --> 03:15:49,600
How the hell would I know?
I can't predict the future!
2314
03:15:50,100 --> 03:15:51,975
We'll send him photos of the girls
2315
03:15:52,058 --> 03:15:53,850
and see if the bastard likes them!
2316
03:15:53,933 --> 03:15:56,558
I'll have Kusum send you
the photos and profiles.
2317
03:15:56,642 --> 03:15:58,600
Okay? And one more thing.
2318
03:15:58,683 --> 03:16:00,392
Bhai Ji wants the money within 48 hours.
2319
03:16:00,475 --> 03:16:01,642
Damn it!
2320
03:16:02,142 --> 03:16:06,017
Listen, let's give Bhai Ji
the money we have for now.
2321
03:16:06,100 --> 03:16:08,642
We'll settle the restafter we deliver the girls.
2322
03:16:08,725 --> 03:16:10,433
That will give us a few days…
2323
03:16:10,517 --> 03:16:11,517
to regroup.
2324
03:16:12,225 --> 03:16:13,100
Okay?
2325
03:16:15,183 --> 03:16:18,308
Anyway, see you in six hours.
2326
03:16:19,100 --> 03:16:19,975
Okay.
2327
03:16:20,058 --> 03:16:24,183
Hey, watch me.
One, two, go.
2328
03:16:28,225 --> 03:16:32,558
TRUTH ALONE TRIUMPHS
2329
03:16:38,142 --> 03:16:39,892
- Jai Hind, madam.
- Jai Hind.
2330
03:16:40,392 --> 03:16:42,850
I've been trying to get in touch
with ASI Simran.
2331
03:16:43,600 --> 03:16:44,975
I can't get through to her.
2332
03:16:45,475 --> 03:16:47,017
She didn't show up for duty today.
2333
03:16:48,683 --> 03:16:51,017
Have you tried tracking her?
2334
03:16:51,100 --> 03:16:52,267
Called her home?
2335
03:16:52,350 --> 03:16:53,850
Yes. She isn't at home either.
2336
03:16:54,558 --> 03:16:56,517
And you don't see this
as a cause for concern?
2337
03:16:57,308 --> 03:17:00,475
Madam, it's quite common
for an ASI to miss duty.
2338
03:17:00,558 --> 03:17:02,475
What's so concerning about that?
2339
03:17:02,558 --> 03:17:03,767
She'll be here tomorrow.
2340
03:17:13,475 --> 03:17:15,517
Madam Sir, I need to go to Rohtak.
2341
03:17:16,183 --> 03:17:17,350
If you permit.
2342
03:17:17,433 --> 03:17:18,308
What's wrong?
2343
03:17:18,975 --> 03:17:20,685
I'm unable to contact ASI Simran.
2344
03:17:21,210 --> 03:17:22,585
She was following a lead on Meena.
2345
03:17:22,685 --> 03:17:24,686
She tried calling me yesterday,
but the call dropped.
2346
03:17:24,786 --> 03:17:26,112
I haven't heard from her since.
2347
03:17:26,683 --> 03:17:29,142
She hasn't reported for duty,
and she's not at home either.
2348
03:17:29,225 --> 03:17:31,350
The inspector in Rohtak isn't cooperating.
2349
03:17:32,350 --> 03:17:34,600
If you feel you should go,
then you must.
2350
03:17:35,475 --> 03:17:36,767
And keep me in the loop.
2351
03:17:36,850 --> 03:17:39,350
Let us know if you need
reinforcements, and take care.
2352
03:17:39,433 --> 03:17:41,267
Thank you, madam.
Jai Hind.
2353
03:18:24,642 --> 03:18:25,975
Did you speak to Vartika madam?
2354
03:18:26,058 --> 03:18:29,017
Yes, she said that once we find
Shabnam's daughter, we should call her.
2355
03:18:29,100 --> 03:18:31,142
Let's hope the local police cooperate.
2356
03:18:31,933 --> 03:18:32,975
Sunil ji.
2357
03:18:33,767 --> 03:18:35,517
- Delhi Police.
- Oh!
2358
03:18:36,142 --> 03:18:38,183
Sorry, we didn't recognize you.
2359
03:18:38,267 --> 03:18:39,975
You aren't in uniform, that's why.
2360
03:18:40,600 --> 03:18:44,350
This isn't a felicitation ceremony
that requires us to be in uniform.
2361
03:18:44,433 --> 03:18:46,350
We've held Deepa Devi
back at the station.
2362
03:18:46,433 --> 03:18:49,017
Following your instructions,
we refrained from interrogating her.
2363
03:18:49,100 --> 03:18:50,058
Good job.
2364
03:18:51,183 --> 03:18:52,433
Would you like some snacks?
2365
03:18:52,517 --> 03:18:54,242
We ate on the way.
2366
03:18:54,718 --> 03:18:55,967
- Shall we go?
- No problem.
2367
03:18:56,043 --> 03:18:58,058
- We'll call for something at the station.
- Yes, sir.
2368
03:18:58,142 --> 03:19:00,767
GARHA POLICE STATION
MUZAFFARPUR DISTRICT
2369
03:19:00,850 --> 03:19:03,183
Sir, this is Deepa Devi,
Kalyani's daughter.
2370
03:19:04,517 --> 03:19:06,933
We've investigated
her business thoroughly.
2371
03:19:07,017 --> 03:19:09,017
Her recruitment agency is just a facade,
2372
03:19:09,850 --> 03:19:12,558
serving as a front for sourcing
cheap labor and sex trafficking.
2373
03:19:12,642 --> 03:19:14,142
Sir, he's lying!
2374
03:19:14,225 --> 03:19:16,183
I have nothing to do with the flesh trade!
2375
03:19:16,267 --> 03:19:18,433
I run a lawful business, I pay taxes!
2376
03:19:18,517 --> 03:19:20,267
I haven't done anything wrong, sir.
2377
03:19:21,350 --> 03:19:22,433
When did we say that?
2378
03:19:23,392 --> 03:19:26,475
We just want to know where
Shabnam's daughter is. So, tell us.
2379
03:19:27,350 --> 03:19:28,433
Shabnam who?
2380
03:19:29,100 --> 03:19:30,600
I don't know any Shabnam.
2381
03:19:34,642 --> 03:19:35,517
Deepa…
2382
03:19:37,017 --> 03:19:38,433
we're from the Delhi Police.
2383
03:19:41,850 --> 03:19:46,142
Your mother was killed because she had
been in cahoots with a dangerous criminal.
2384
03:19:47,267 --> 03:19:48,767
Tell us the truth…
2385
03:19:50,558 --> 03:19:53,683
or else we may not be
able to save you from them.
2386
03:19:54,183 --> 03:19:55,142
Get it?
2387
03:20:00,225 --> 03:20:01,308
I'm asking you again.
2388
03:20:02,850 --> 03:20:04,308
Where is Shabnam's daughter?
2389
03:20:06,725 --> 03:20:09,267
What a mess my mother's got me into!
2390
03:20:09,350 --> 03:20:10,767
Tell us what we want to know
2391
03:20:11,267 --> 03:20:13,058
and get yourself out of this mess.
2392
03:20:15,100 --> 03:20:18,225
Sania was with me until some time ago.
2393
03:20:19,600 --> 03:20:22,267
What do you mean by "some time ago"?
Where is she now?
2394
03:20:23,142 --> 03:20:25,142
I sold her off to a beggars' gang.
2395
03:20:25,225 --> 03:20:26,850
- What?
- The beggars' gang?
2396
03:20:30,142 --> 03:20:32,767
The gang rents orphans
2397
03:20:33,475 --> 03:20:35,558
to make them beg at railway stations.
2398
03:20:35,642 --> 03:20:37,517
They would take Sania in the morning…
2399
03:20:38,767 --> 03:20:42,100
and drop her off in the evening
along with the day's collected commission.
2400
03:20:43,767 --> 03:20:46,058
Madam, I figured
I'd just sell Sania to them.
2401
03:20:46,142 --> 03:20:48,767
Who wants to deal with
that kind of stress every day?
2402
03:20:50,433 --> 03:20:51,600
You sold her?
2403
03:20:52,350 --> 03:20:55,142
You sold a four-year-old girl?
2404
03:20:59,225 --> 03:21:00,600
Where is she now?
2405
03:21:02,517 --> 03:21:04,058
Tell us.
2406
03:21:04,142 --> 03:21:06,600
I'll ask you one more time.
Where is she?!
2407
03:21:08,808 --> 03:21:10,933
I hope the child is safe and sound.
2408
03:21:11,767 --> 03:21:12,725
These gangs…
2409
03:21:13,642 --> 03:21:15,517
enslave children and make them beg.
2410
03:21:15,600 --> 03:21:18,183
They break their limbs
and gouge out their eyes.
2411
03:21:18,267 --> 03:21:20,392
Vimla ji, try to think positively.
2412
03:21:23,433 --> 03:21:24,725
Have you seen this child?
2413
03:21:24,808 --> 03:21:26,975
- Have you seen this child?
- No, sir.
2414
03:21:27,058 --> 03:21:29,558
- Have you seen this child around here?
- No, madam.
2415
03:21:29,642 --> 03:21:31,475
Bhaisahab, have you seen this child?
2416
03:21:32,225 --> 03:21:35,183
She's being held by the beggars' gang
that runs around here.
2417
03:21:36,142 --> 03:21:37,225
I'm from the Delhi Police.
2418
03:21:37,308 --> 03:21:38,683
Have you seen this child?
2419
03:21:40,225 --> 03:21:42,850
- Have you seen this child?
- What's the matter?
2420
03:21:42,933 --> 03:21:43,892
Come with me.
2421
03:21:45,683 --> 03:21:47,475
- Vimla!
- Yes, sir!
2422
03:21:54,600 --> 03:21:56,308
Madam, there's Sania!
2423
03:21:59,142 --> 03:22:02,308
Hey, that's our child! We spent
good money on her! Let her go--
2424
03:22:02,392 --> 03:22:03,267
Hey!
2425
03:22:03,850 --> 03:22:06,017
This is a police case.
Do you still want the child?
2426
03:22:06,100 --> 03:22:07,808
- No, sahab.
- Sit back down!
2427
03:22:09,558 --> 03:22:11,392
We'll take you to your mother, dear.
2428
03:22:12,808 --> 03:22:13,683
Don't be scared.
2429
03:22:18,058 --> 03:22:18,975
Yes, Jairaj?
2430
03:22:19,517 --> 03:22:20,433
We've found Sania.
2431
03:22:21,267 --> 03:22:22,142
Is she okay?
2432
03:22:22,767 --> 03:22:24,475
She's alright, just a little weak.
2433
03:22:25,100 --> 03:22:26,517
She's with Vimla now.
2434
03:22:26,600 --> 03:22:29,267
Oh, that's great. Great news.
2435
03:22:29,808 --> 03:22:32,392
Finally, Shabnam will bereunited with her children.
2436
03:22:32,892 --> 03:22:34,767
Both of you, very well done.
2437
03:22:34,850 --> 03:22:35,975
Thank you, madam.
2438
03:22:36,058 --> 03:22:37,142
Okay. Jai Hind.
2439
03:22:40,767 --> 03:22:43,267
- Madam.
- They found Sania. Jairaj just called.
2440
03:22:43,767 --> 03:22:44,683
That's great news.
2441
03:22:45,267 --> 03:22:47,892
Subhash and Sudhir
have gone to look for Babbu.
2442
03:22:49,308 --> 03:22:52,767
And madam, Mithul Khanna
never returned to the hotel.
2443
03:22:53,558 --> 03:22:56,475
He checked into the hotel,
and then disappeared.
2444
03:22:57,183 --> 03:22:58,808
He must have been tipped off.
2445
03:23:01,308 --> 03:23:05,058
Anyway, let the Kolkata Police
know he was last seen in Delhi.
2446
03:23:08,725 --> 03:23:09,642
This woman…
2447
03:23:10,142 --> 03:23:11,017
Meena.
2448
03:23:12,017 --> 03:23:15,683
Her fainting was genuine,
but once she regained consciousness…
2449
03:23:16,850 --> 03:23:18,683
she gathered her wits immediately.
2450
03:23:18,767 --> 03:23:20,850
She didn't look scared for even a minute.
2451
03:23:22,183 --> 03:23:24,058
My instincts were totally thrown off.
2452
03:23:25,975 --> 03:23:28,392
Why is she buying girls
from Mithul Khanna?
2453
03:23:30,683 --> 03:23:33,392
More importantly,
who is she buying them for?
2454
03:23:34,350 --> 03:23:36,600
Madam, since she's come
face to face with you…
2455
03:23:38,058 --> 03:23:40,642
I don't think she'll be
operating from here anymore.
2456
03:23:43,600 --> 03:23:44,475
Jai Hind, ma'am.
2457
03:23:45,100 --> 03:23:46,600
- You called for me?
- Yes.
2458
03:23:47,350 --> 03:23:51,392
Share Meena and Vijay's photographs
with the interstate police network.
2459
03:23:51,475 --> 03:23:53,267
- Sure, ma'am.
- And check if they're operating
2460
03:23:53,350 --> 03:23:55,308
under different identities.
2461
03:23:55,392 --> 03:23:56,267
Sure.
2462
03:23:57,475 --> 03:23:58,350
Thank you.
2463
03:24:30,892 --> 03:24:32,433
I like you.
2464
03:24:42,808 --> 03:24:43,767
Tell me…
2465
03:24:44,350 --> 03:24:48,558
which one of you thinks
she's the most beautiful here?
2466
03:24:53,267 --> 03:24:54,183
Not you.
2467
03:24:57,142 --> 03:24:58,267
Not you either.
2468
03:24:58,350 --> 03:24:59,767
Definitely not you.
2469
03:25:02,017 --> 03:25:03,642
Oh, damn!
2470
03:25:05,225 --> 03:25:07,392
Just look at that expression
of sheer anger!
2471
03:25:08,392 --> 03:25:10,392
Shooting daggers at me with that stare!
2472
03:25:10,475 --> 03:25:11,558
Hey, Kusum!
2473
03:25:12,683 --> 03:25:14,100
What's going on here?
2474
03:25:16,142 --> 03:25:17,892
Dropping pearls of wisdom, are you?
2475
03:25:18,767 --> 03:25:20,767
Go ahead, share your wisdom.
2476
03:25:23,517 --> 03:25:24,433
Go on.
2477
03:25:26,642 --> 03:25:27,892
Playing it shy, huh?
2478
03:25:30,142 --> 03:25:31,017
Where's Sonam?
2479
03:25:36,433 --> 03:25:38,808
Come here. Come to me.
2480
03:25:45,392 --> 03:25:47,225
My darling princess.
2481
03:25:50,725 --> 03:25:54,183
Someone wants to talk to you
regarding a job.
2482
03:25:55,017 --> 03:25:55,892
Who?
2483
03:25:57,017 --> 03:25:58,850
You'll see. Come along.
2484
03:26:00,475 --> 03:26:01,350
Vijay.
2485
03:26:02,017 --> 03:26:04,267
Some refreshments for the girls.
Come with me.
2486
03:26:07,725 --> 03:26:08,600
Take that off.
2487
03:26:09,683 --> 03:26:11,225
Good girl.
2488
03:26:13,558 --> 03:26:17,308
My darling princess, isn't she swell?
2489
03:26:17,892 --> 03:26:21,142
She makes four trips to the village well
2490
03:26:21,767 --> 03:26:25,267
Open your mouth. Wider. Yes.
2491
03:26:33,683 --> 03:26:34,642
Hello, John ji.
2492
03:26:39,642 --> 03:26:40,642
Say hello!
2493
03:26:41,725 --> 03:26:44,642
Hello, Sonam. My name is John.
2494
03:26:45,183 --> 03:26:47,558
I heard you are a topper in your class.
2495
03:26:48,433 --> 03:26:50,017
Which subject is your favorite?
2496
03:26:52,225 --> 03:26:53,100
Math.
2497
03:26:53,850 --> 03:26:55,725
And why do you like math?
2498
03:26:57,392 --> 03:27:01,600
Solving math equations gives me
a sense of self-accomplishment.
2499
03:27:04,683 --> 03:27:06,225
You're so bright, Sonam.
2500
03:27:07,767 --> 03:27:10,308
- She's bright.
- I'm impressed.
2501
03:27:11,267 --> 03:27:13,100
I want to see you with your hair up.
2502
03:27:14,475 --> 03:27:15,600
Excuse me?
2503
03:27:16,142 --> 03:27:17,100
Just hold it up.
2504
03:27:33,433 --> 03:27:34,350
Nice.
2505
03:27:36,975 --> 03:27:38,308
You're very pretty, Sonam.
2506
03:27:41,933 --> 03:27:42,850
Say thank you!
2507
03:27:44,225 --> 03:27:46,433
- Thank you.
- Can't wait to meet you.
2508
03:27:48,017 --> 03:27:49,058
Alright, John ji.
2509
03:27:50,142 --> 03:27:51,017
Thank you.
2510
03:27:53,558 --> 03:27:56,683
My darling girl! Good job!
2511
03:28:00,100 --> 03:28:01,100
Go on.
2512
03:28:14,767 --> 03:28:15,892
Meena.
2513
03:28:15,975 --> 03:28:17,433
I spoke to Bhai Ji's guy.
2514
03:28:18,183 --> 03:28:20,808
We need to get the money
to one of his guys in Surat.
2515
03:28:21,350 --> 03:28:23,725
They're counting on getting
the full amount, so…
2516
03:28:24,392 --> 03:28:27,892
They're not going to like it.
Some gentle convincing could work.
2517
03:28:27,975 --> 03:28:30,600
I'll be meeting them in Jahangirpura
in a few hours, alright?
2518
03:28:30,683 --> 03:28:31,683
No.
2519
03:28:32,433 --> 03:28:33,642
We'll go there together.
2520
03:28:37,100 --> 03:28:38,100
Fine.
2521
03:28:39,850 --> 03:28:41,558
Keep your cool, alright?
2522
03:28:42,433 --> 03:28:43,808
Obviously, darling.
2523
03:28:45,933 --> 03:28:46,850
Hello.
2524
03:28:48,142 --> 03:28:49,975
Okay. See you.
2525
03:29:02,642 --> 03:29:03,558
That was seven.
2526
03:29:04,683 --> 03:29:06,433
- Three, four…
- Shall we ask someone?
2527
03:29:07,558 --> 03:29:09,183
Let's ask these kids.
2528
03:29:09,767 --> 03:29:11,350
Who's the other team's captain?
2529
03:29:11,433 --> 03:29:12,933
Kids, hello.
2530
03:29:13,642 --> 03:29:15,267
- Do you live here?
- Yes, Uncle.
2531
03:29:15,975 --> 03:29:16,975
Do you know him?
2532
03:29:18,100 --> 03:29:20,225
That's Sammy, our new friend.
2533
03:29:20,308 --> 03:29:22,183
- Where does Sammy live?
- That house.
2534
03:29:22,683 --> 03:29:23,808
- That one?
- Yes.
2535
03:29:24,308 --> 03:29:26,475
- You kids carry on.
- Thank you.
2536
03:29:27,392 --> 03:29:28,433
This house.
2537
03:29:37,142 --> 03:29:38,267
Coming!
2538
03:29:42,850 --> 03:29:44,267
- Yes?
- Babbu?
2539
03:29:45,683 --> 03:29:46,892
Yes, how may I help you?
2540
03:29:47,433 --> 03:29:48,558
Delhi Police.
2541
03:29:49,100 --> 03:29:50,475
Is Sameer home?
2542
03:29:57,392 --> 03:29:58,267
Sameer.
2543
03:29:59,600 --> 03:30:00,725
Don't be afraid, son.
2544
03:30:02,058 --> 03:30:04,433
We'll take you to your mom very soon.
2545
03:30:06,267 --> 03:30:08,100
I don't want to return to my mom.
2546
03:30:08,600 --> 03:30:10,225
I want my Babbu Papa.
2547
03:30:11,350 --> 03:30:12,225
Did…
2548
03:30:13,558 --> 03:30:15,475
your Babbu Papa teach you to say that?
2549
03:30:16,558 --> 03:30:18,975
Babbu Papa loves me a lot.
2550
03:30:19,058 --> 03:30:20,933
He has plenty of money
2551
03:30:21,017 --> 03:30:23,225
and always brings me delicious food.
2552
03:30:24,350 --> 03:30:26,058
It's not that simple, son.
2553
03:30:26,142 --> 03:30:28,225
Your mom has been
quite worried about you.
2554
03:30:28,975 --> 03:30:31,225
So why did she sell me in the first place?
2555
03:30:31,308 --> 03:30:34,350
Who told you that your mom sold you?
2556
03:30:35,433 --> 03:30:37,350
Mom didn't have any money.
2557
03:30:37,975 --> 03:30:39,683
That's what Babbu Papa told me.
2558
03:30:40,850 --> 03:30:45,475
If he hadn't bought me,
we would have starved to death.
2559
03:30:51,350 --> 03:30:52,267
Come along, child.
2560
03:31:09,683 --> 03:31:11,308
Sir, I didn't do anything wrong.
2561
03:31:12,267 --> 03:31:13,642
He's my darling boy.
2562
03:31:15,433 --> 03:31:17,308
I've done so much for him, madam.
2563
03:31:20,517 --> 03:31:21,517
Book him.
2564
03:31:21,600 --> 03:31:23,558
Let me go.
I didn't do anything.
2565
03:31:23,642 --> 03:31:25,558
Madam! Madam!
2566
03:31:37,225 --> 03:31:38,225
Mom!
2567
03:31:45,517 --> 03:31:46,850
My babies!
2568
03:31:48,100 --> 03:31:49,100
Sameer!
2569
03:31:54,600 --> 03:31:56,433
Please forgive me, my children!
2570
03:31:59,642 --> 03:32:00,808
My baby…
2571
03:32:08,183 --> 03:32:09,892
- Are you okay?
- I'm okay.
2572
03:32:09,975 --> 03:32:11,725
- You're not hurt, are you?
- I'm not.
2573
03:32:12,642 --> 03:32:13,642
Sania…
2574
03:32:15,850 --> 03:32:17,475
Please forgive me.
2575
03:32:19,683 --> 03:32:20,725
Are you okay?
2576
03:32:21,225 --> 03:32:22,600
Please forgive me.
2577
03:32:43,058 --> 03:32:45,808
Meena madam, you are
a renowned international celebrity.
2578
03:32:46,683 --> 03:32:49,183
What brings you here to our humble town?
2579
03:32:50,683 --> 03:32:51,600
Some work.
2580
03:32:53,142 --> 03:32:54,017
I'm aware.
2581
03:32:56,058 --> 03:32:57,892
I'm familiar with your line of work.
2582
03:32:58,975 --> 03:33:01,058
For your information,
2583
03:33:01,892 --> 03:33:05,767
people here usually don't take loans
for businesses like that.
2584
03:33:05,850 --> 03:33:08,392
All businesses require money,
Bhimani bhai.
2585
03:33:09,142 --> 03:33:10,017
And he speaks.
2586
03:33:12,058 --> 03:33:14,225
You do know the police
are after you, right?
2587
03:33:14,933 --> 03:33:15,892
Are you aware?
2588
03:33:17,100 --> 03:33:18,767
And that's stressing out Bhai Ji.
2589
03:33:20,767 --> 03:33:24,308
The police are only doing their job,
and we're doing ours.
2590
03:33:26,683 --> 03:33:28,892
You should also do your job, Bhimani bhai.
2591
03:33:29,725 --> 03:33:32,725
You can also tell Bhai Ji not to worry.
2592
03:33:34,558 --> 03:33:36,475
After all, we did bring you the money.
2593
03:33:38,593 --> 03:33:39,558
Is the full amount here?
2594
03:33:39,642 --> 03:33:43,183
We're still counting, but it seems
to be around 1.5 crore rupees.
2595
03:33:44,808 --> 03:33:46,517
That's still 50 lakh rupees short!
2596
03:33:49,850 --> 03:33:52,517
Loosen up a little, Bhimani.
2597
03:33:53,600 --> 03:33:56,350
Bhai Ji will get the remaining amount
in a few days.
2598
03:33:56,892 --> 03:33:59,058
Bhai Ji said you would
give me the full amount!
2599
03:33:59,142 --> 03:34:00,017
Nope.
2600
03:34:00,808 --> 03:34:01,933
That was not the deal.
2601
03:34:03,017 --> 03:34:05,975
The deal wasn't supposed to involve
the cops chasing you either.
2602
03:34:06,058 --> 03:34:06,933
Look…
2603
03:34:07,850 --> 03:34:09,892
settle the full payment…
2604
03:34:10,808 --> 03:34:12,517
or we have ways to deal with it.
2605
03:34:14,475 --> 03:34:16,933
I'm trying to be civil here,
2606
03:34:17,017 --> 03:34:18,892
and you're just being a pissing jerk.
2607
03:34:19,558 --> 03:34:22,225
What's your problem?
Show some respect.
2608
03:34:22,725 --> 03:34:23,725
Or what?
2609
03:34:25,767 --> 03:34:26,808
What will you do?
2610
03:34:28,933 --> 03:34:30,142
Hand over all the money!
2611
03:34:30,225 --> 03:34:31,558
Bro, easy!
2612
03:34:31,642 --> 03:34:35,350
Save it, sidekick!
I'm not talking to you.
2613
03:34:36,392 --> 03:34:38,517
I'm talking just to this pimp
in front of me.
2614
03:34:38,600 --> 03:34:40,933
Hey, jackass, enough of your shit!
2615
03:34:41,767 --> 03:34:43,392
Now I will talk only to Bhai Ji.
2616
03:34:44,058 --> 03:34:45,267
Sure.
2617
03:34:45,350 --> 03:34:47,142
Go on, talk to Bhai Ji.
2618
03:34:47,225 --> 03:34:48,642
Let's see what he says.
2619
03:34:49,183 --> 03:34:50,892
What do I care! I just have to--
2620
03:35:05,017 --> 03:35:05,892
What the hell?
2621
03:35:09,058 --> 03:35:12,600
When I was a child,
my darling grandma would say…
2622
03:35:15,517 --> 03:35:18,517
"Once there was an ass…
2623
03:35:20,100 --> 03:35:21,683
who walked with a lot of sass.
2624
03:35:24,600 --> 03:35:27,017
It was struck by a stick…
2625
03:35:29,725 --> 03:35:32,017
and fell into a well, poor lass!"
2626
03:35:53,350 --> 03:35:54,350
Let's go.
2627
03:36:08,433 --> 03:36:10,642
Get the briefing meeting done in court.
2628
03:36:10,725 --> 03:36:13,017
Inspector Rathi? ACP Neeti Singh.
2629
03:36:13,767 --> 03:36:15,058
- Oh, yes.
- Jai Hind.
2630
03:36:15,142 --> 03:36:16,642
- Jai Hind, madam.
- Jai Hind.
2631
03:36:17,308 --> 03:36:18,642
Did you locate ASI Simran?
2632
03:36:19,892 --> 03:36:21,058
She hasn't come in yet.
2633
03:36:22,350 --> 03:36:25,017
She gave me a lead before disappearing.
2634
03:36:26,267 --> 03:36:29,183
Show me the evidence from the case
she was working on.
2635
03:36:30,183 --> 03:36:31,642
What will that accomplish, madam?
2636
03:36:31,725 --> 03:36:33,350
Please don't trouble yourself.
2637
03:36:33,433 --> 03:36:35,225
She'll be here. Let's wait for her.
2638
03:36:37,725 --> 03:36:39,308
Aren't you ashamed of yourself?
2639
03:36:39,850 --> 03:36:41,850
An officer is missing from your station.
2640
03:36:42,435 --> 03:36:44,683
An ACP has come all the way
from Delhi to ask you about it,
2641
03:36:44,767 --> 03:36:46,892
and you're still not
taking this seriously?
2642
03:36:47,558 --> 03:36:49,225
Do you want two more cups of tea?
2643
03:36:51,558 --> 03:36:54,017
ASI Simran was investigating
a criminal gang.
2644
03:36:54,558 --> 03:36:55,933
If anything happens to her,
2645
03:36:56,475 --> 03:36:57,933
you will be held responsible.
2646
03:36:58,725 --> 03:37:01,267
- No… it's not like that, madam.
- What is it then?
2647
03:37:01,350 --> 03:37:04,850
Say the word, and we'll provide
whatever help you need.
2648
03:37:05,475 --> 03:37:08,142
Please come with me, ma'am.
This way.
2649
03:37:15,058 --> 03:37:17,892
Madam, all the case materials
are on this desk.
2650
03:37:23,683 --> 03:37:28,142
Make sure all case-related materials
are on the desk for madam.
2651
03:37:28,808 --> 03:37:30,558
- Okay?
- Sure, sir.
2652
03:38:01,392 --> 03:38:02,558
Look at this photo.
2653
03:38:04,475 --> 03:38:06,725
Are solar panels common around here?
2654
03:38:06,808 --> 03:38:07,767
No, madam.
2655
03:38:09,225 --> 03:38:11,642
A couple of farmhouses
in Sector 35 have them.
2656
03:38:12,433 --> 03:38:14,558
There's no electricity there
during the day,
2657
03:38:14,642 --> 03:38:17,475
so the wealthy residents
started installing solar panels.
2658
03:38:20,392 --> 03:38:22,475
- Call Inspector Rathi.
- Sure, ma'am.
2659
03:38:33,600 --> 03:38:34,558
Meena, stop!
2660
03:38:36,475 --> 03:38:37,350
Meena!
2661
03:38:39,892 --> 03:38:41,058
What the hell was that?
2662
03:38:42,600 --> 03:38:45,558
What else was I supposed to do?
Did we have another option?
2663
03:38:46,142 --> 03:38:48,933
They refused to let us leave
until we paid the full amount.
2664
03:38:49,017 --> 03:38:50,933
I was going to handle it myself.
2665
03:38:51,017 --> 03:38:53,100
I saw how you were handling it.
2666
03:38:53,183 --> 03:38:57,142
That dickhead kept hurling insults at me,
and you just stood by and did nothing.
2667
03:38:58,142 --> 03:38:59,642
And that's why you shot them?!
2668
03:39:02,267 --> 03:39:04,100
Is this the way
we settle things with Bhai Ji?!
2669
03:39:04,183 --> 03:39:05,725
Don't raise your voice at me!
2670
03:39:06,683 --> 03:39:08,558
This was meant to be only a stopover.
2671
03:39:09,308 --> 03:39:11,183
We were meant to slip out quietly.
2672
03:39:11,725 --> 03:39:14,058
But we're leaving
three fucking corpses behind!
2673
03:39:17,475 --> 03:39:20,058
Now watch the cops swarm us
like flies on honey!
2674
03:39:20,142 --> 03:39:22,517
Why, are you scared now?
2675
03:39:22,600 --> 03:39:23,975
It's not about fear, Meena!
2676
03:39:27,392 --> 03:39:28,975
You've gotten way too reckless.
2677
03:39:29,892 --> 03:39:31,767
I can't work like this!
2678
03:39:31,850 --> 03:39:33,850
They weren't some junkies
off Delhi's streets.
2679
03:39:33,933 --> 03:39:35,142
They were Bhai Ji's men.
2680
03:39:36,267 --> 03:39:37,850
And I was forced to shoot them.
2681
03:39:39,725 --> 03:39:41,475
I lost control.
2682
03:39:41,558 --> 03:39:42,517
Sorry.
2683
03:39:44,433 --> 03:39:47,308
Come on, don't force me to beg.
2684
03:39:49,017 --> 03:39:50,142
Look.
2685
03:39:50,225 --> 03:39:52,892
The cops are searching for us
across Delhi and Rohtak.
2686
03:39:54,933 --> 03:39:56,517
It's just a matter of 24 hours.
2687
03:39:58,475 --> 03:40:00,600
Then everything will be back to normal.
2688
03:40:02,308 --> 03:40:04,225
Everything will be back to normal.
2689
03:40:07,142 --> 03:40:08,017
Normal?
2690
03:40:22,017 --> 03:40:23,558
Ma'am. Sir.
2691
03:40:25,350 --> 03:40:26,225
Ma'am…
2692
03:40:26,767 --> 03:40:29,058
Meena and Vijay
have been spotted in Surat.
2693
03:40:29,142 --> 03:40:31,017
The Surat Police shared this footage.
2694
03:40:33,017 --> 03:40:35,225
Making their exit after a triple homicide.
2695
03:40:36,892 --> 03:40:38,767
- Are you serious?!
- Yes, ma'am.
2696
03:40:57,808 --> 03:41:00,433
- Jai Hind, sir.
- Inspector Bhupendra, Delhi Police.
2697
03:41:00,517 --> 03:41:02,683
Jai Hind, madam.
Inspector Paresh Shah.
2698
03:41:02,767 --> 03:41:03,725
This way.
2699
03:41:09,308 --> 03:41:10,725
Satish, Ramesh.
2700
03:41:43,850 --> 03:41:45,933
Madam, based on the photos
sent by Ashutosh,
2701
03:41:46,017 --> 03:41:48,600
many eyewitnesses
identified Vijay and Meena.
2702
03:41:49,600 --> 03:41:53,017
They got away in a black jeep,
though no one caught the number plate.
2703
03:41:56,418 --> 03:41:58,725
They must have been in such a rush
to leave all this behind.
2704
03:41:58,808 --> 03:42:00,392
This wasn't part of their plan.
2705
03:42:00,892 --> 03:42:03,892
- Do they know you're looking for them?
- Yes.
2706
03:42:05,308 --> 03:42:07,433
Any CCTV footage from this area?
2707
03:42:07,517 --> 03:42:10,100
Yes, my team is getting it from
the local shops as we speak,
2708
03:42:10,183 --> 03:42:11,683
but that will take some time.
2709
03:42:11,767 --> 03:42:13,558
Time is what we don't have, Paresh.
2710
03:42:13,642 --> 03:42:15,392
They won't be in Surat for much longer.
2711
03:42:15,475 --> 03:42:16,642
We have to get them.
2712
03:42:17,225 --> 03:42:20,017
I'll try my best, ma'am. I'll try
to procure it as soon as possible.
2713
03:42:20,100 --> 03:42:20,975
Thanks.
2714
03:42:44,100 --> 03:42:45,475
That's the one. Let's go.
2715
03:42:52,808 --> 03:42:54,892
Motherfuckers! Stop!
2716
03:44:14,308 --> 03:44:15,350
Simran!
2717
03:44:36,100 --> 03:44:37,308
Well, buddy?
2718
03:44:38,433 --> 03:44:40,725
You kidnapped a police officer on duty.
2719
03:44:41,350 --> 03:44:42,767
I could shoot you right now…
2720
03:44:43,642 --> 03:44:44,808
and get a medal for it.
2721
03:44:45,600 --> 03:44:46,600
Whose place is this?
2722
03:44:49,725 --> 03:44:50,808
Whose place is this?!
2723
03:44:50,892 --> 03:44:52,642
It's Badi Didi's farmhouse.
2724
03:44:53,850 --> 03:44:55,808
Vijay bhai put me in charge of it.
2725
03:44:56,850 --> 03:44:58,100
Where are they now?
2726
03:44:59,558 --> 03:45:01,767
I don't know where they are,
I swear, madam!
2727
03:45:01,850 --> 03:45:04,517
I swear on my mother's life,
I don't know, madam!
2728
03:45:06,017 --> 03:45:07,100
Give me your phone.
2729
03:45:12,767 --> 03:45:13,850
What's the passcode?
2730
03:45:14,767 --> 03:45:16,558
4321.
2731
03:45:25,267 --> 03:45:26,808
- Hello?
- Ashutosh.
2732
03:45:27,475 --> 03:45:28,433
Yes, ma'am.
2733
03:45:28,517 --> 03:45:31,269
Will you be able to trace the number
if I make a call from this phone?
2734
03:45:31,344 --> 03:45:32,517
Yes, ma'am. One minute.
2735
03:45:34,725 --> 03:45:36,767
Yeah, all set, ma'am. I'm ready.
2736
03:45:36,850 --> 03:45:37,850
Thank you.
2737
03:45:40,225 --> 03:45:41,183
Call Vijay.
2738
03:45:43,642 --> 03:45:46,892
Madam, please don't make me
do this, I'm begging you!
2739
03:45:47,433 --> 03:45:50,308
If he finds out, he'll kill me!
2740
03:45:51,392 --> 03:45:52,558
What is he saying?
2741
03:45:52,642 --> 03:45:54,725
You should've understood by now.
2742
03:45:54,808 --> 03:45:57,267
She's the only one
standing between you and him.
2743
03:45:57,350 --> 03:45:58,350
Call him.
2744
03:45:59,308 --> 03:46:01,975
Act normal. Just pretend
to give him an update.
2745
03:46:02,058 --> 03:46:02,975
Call him.
2746
03:46:05,892 --> 03:46:08,350
- Yes, tell me.
- Greetings, Vijay bhai.
2747
03:46:09,517 --> 03:46:11,017
Things are fine here.
2748
03:46:12,225 --> 03:46:15,100
I just wanted to say thatthe job you gave me to do…
2749
03:46:15,683 --> 03:46:17,308
I'll take care of it.
2750
03:46:17,392 --> 03:46:19,558
Why are you calling
to tell me that, fucker?
2751
03:46:20,058 --> 03:46:21,225
No, I…
2752
03:46:33,975 --> 03:46:35,225
Is someone with you?
2753
03:46:49,100 --> 03:46:51,017
- Hello?
- Ashutosh, did you trace it?
2754
03:46:51,100 --> 03:46:52,475
Yes, ma'am. I'm sharing it.
2755
03:46:53,017 --> 03:46:54,017
Thank you.
2756
03:46:56,267 --> 03:46:57,392
Sweetheart!
2757
03:46:57,475 --> 03:47:00,725
John Gupta wants 30 girls
the day after tomorrow.
2758
03:47:01,558 --> 03:47:03,267
Why is my sugar so damn high?
2759
03:47:03,350 --> 03:47:04,267
Meena.
2760
03:47:04,808 --> 03:47:06,725
The police have reached the farmhouse.
2761
03:47:08,017 --> 03:47:09,725
And I think my call's been traced.
2762
03:47:10,392 --> 03:47:11,933
We should leave right now.
2763
03:47:12,017 --> 03:47:14,558
Damn it, they won't leave us alone.
2764
03:47:15,308 --> 03:47:16,308
Now.
2765
03:47:17,350 --> 03:47:19,725
You take the girls and leave right away.
2766
03:47:19,808 --> 03:47:21,308
I'll send you the location.
2767
03:47:21,392 --> 03:47:22,350
Go on.
2768
03:47:24,975 --> 03:47:25,975
Hey.
2769
03:47:26,642 --> 03:47:27,642
Load them all up.
2770
03:47:27,725 --> 03:47:29,392
Kusum, they need to be loaded right now.
2771
03:47:29,475 --> 03:47:32,100
- Hurry up. You've got five minutes.
- Get up!
2772
03:47:32,183 --> 03:47:33,600
- Kusum.
- Up!
2773
03:47:33,683 --> 03:47:34,642
Get up!
2774
03:47:35,350 --> 03:47:36,443
- Form a line.
- Come on.
2775
03:47:36,943 --> 03:47:38,892
- Five minutes, everyone! Form a line.
- Form a line.
2776
03:47:38,975 --> 03:47:40,600
- Come on.
- Hurry up!
2777
03:47:41,517 --> 03:47:43,183
- In a line.
- Come on!
2778
03:47:44,433 --> 03:47:45,433
Go on!
2779
03:47:48,808 --> 03:47:49,683
Kusum!
2780
03:47:49,767 --> 03:47:52,725
- I'm coming in a bit.
- What, you need an invitation? Get up!
2781
03:48:07,683 --> 03:48:08,933
Yeah, Neeti?
2782
03:48:09,017 --> 03:48:11,850
Madam, Ashutosh located Vijay
by tracing his phone.
2783
03:48:11,933 --> 03:48:13,600
He's near Palsana village.
2784
03:48:13,683 --> 03:48:15,392
I'm sending you the coordinates now.
2785
03:48:15,475 --> 03:48:17,308
That's a very good job, both of you!
2786
03:48:17,850 --> 03:48:18,808
Jai Hind.
2787
03:48:22,017 --> 03:48:23,642
Palsana. Vijay's location.
2788
03:48:24,225 --> 03:48:25,767
That's not too far, ma'am.
2789
03:48:25,850 --> 03:48:26,892
Let's go.
2790
03:48:39,308 --> 03:48:40,183
Let's go.
2791
03:48:49,142 --> 03:48:50,975
You've got henna drying
on your feet? Move it!
2792
03:48:51,058 --> 03:48:52,392
- Speed it up.
- Hurry!
2793
03:48:52,475 --> 03:48:54,433
- Come on. Didn't you just eat?
- Vijay, come on.
2794
03:48:54,517 --> 03:48:55,517
Hurry up.
2795
03:48:57,392 --> 03:48:58,392
Let's go!
2796
03:49:03,808 --> 03:49:05,850
Meena, police!
2797
03:50:29,850 --> 03:50:30,850
Sir.
2798
03:54:46,107 --> 03:54:49,565
The number you are trying to callis currently switched off.
2799
03:54:49,648 --> 03:54:50,898
Please try again--
2800
03:55:34,023 --> 03:55:36,273
Welcome to Mumbai, girls.
2801
03:55:37,565 --> 03:55:41,690
Only one more day,
and your new lives will begin.
2802
03:56:52,815 --> 03:56:53,732
What happened?
2803
03:56:56,023 --> 03:56:58,398
- Get the cardiac team ready, quick!
- Yes, ma'am.
2804
03:57:40,648 --> 03:57:41,565
I got it.
2805
03:57:45,857 --> 03:57:46,857
Jai Hind, madam.
2806
03:57:46,940 --> 03:57:47,815
Jai Hind, Jairaj.
2807
03:57:58,523 --> 03:57:59,440
Yes, Subhash?
2808
03:58:05,357 --> 03:58:06,273
I'm coming.
2809
03:58:15,357 --> 03:58:16,982
What's the matter, Madam Sir?
2810
03:58:17,815 --> 03:58:19,315
Take me to AIIMS, Jairaj.
2811
03:58:20,148 --> 03:58:21,107
Yes, madam.
2812
03:59:15,315 --> 03:59:17,398
Sana has left us.
2813
03:59:24,857 --> 03:59:27,232
My child left us.
2814
03:59:34,232 --> 03:59:39,023
She didn't even know
that I came back for her.
2815
03:59:54,565 --> 03:59:55,482
Madam!
2816
03:59:55,565 --> 03:59:56,440
Ma'am!
2817
03:59:56,523 --> 03:59:59,482
- Excuse me, doctor!
- How is Baby Noor? Is she alive?
2818
03:59:59,565 --> 04:00:00,648
For the past few days,
2819
04:00:00,732 --> 04:00:04,773
Baby Noor had to go through
many challenging procedures.
2820
04:00:04,857 --> 04:00:07,398
During this time, the child showed
remarkable strength and courage.
2821
04:00:07,482 --> 04:00:09,440
She survived two cardiac arrests.
2822
04:00:09,523 --> 04:00:10,482
But this morning,
2823
04:00:10,982 --> 04:00:13,982
she had her third heart attack,
and we couldn't resuscitate her.
2824
04:00:14,065 --> 04:00:15,815
This time it proved to be fatal.
2825
04:00:15,898 --> 04:00:17,982
And what about those responsible
for Baby Noor's condition?
2826
04:00:18,065 --> 04:00:19,898
And what about the mother?
Will she face charges too?
2827
04:00:19,982 --> 04:00:21,690
- Doctor, we've got more questions!
- Please, doctor!
2828
04:00:21,773 --> 04:00:23,273
- Doctor, please.
- Doctor, one last question!
2829
04:00:23,357 --> 04:00:24,357
Excuse me, doctor.
2830
04:00:24,440 --> 04:00:25,898
Baby Noor, her mother,
2831
04:00:25,982 --> 04:00:28,940
and the girl responsible
for her condition,
2832
04:00:29,023 --> 04:00:30,273
they're not criminals.
2833
04:00:31,190 --> 04:00:34,482
In fact, they're victims of a cruel trade
that exploits women.
2834
04:00:35,190 --> 04:00:37,148
So let's not criminalize them, please.
2835
04:00:37,940 --> 04:00:40,690
Our duty is to catch those criminals
2836
04:00:40,773 --> 04:00:44,315
who are responsible for destroying
the lives of many such girls.
2837
04:00:45,773 --> 04:00:48,065
- Ma'am!
- Is this case linked to human trafficking?
2838
04:00:48,148 --> 04:00:49,357
Was the child able to see
her mother for the last time?
2839
04:00:49,440 --> 04:00:50,815
Enough. That's all for today.
2840
04:00:50,898 --> 04:00:53,023
- Move back.
- We've got some more questions.
2841
04:01:00,690 --> 04:01:02,607
Delhi lost one of its daughters today.
2842
04:01:03,232 --> 04:01:05,982
Not because of illness or an accident,
2843
04:01:06,065 --> 04:01:07,607
but due to negligence.
2844
04:01:07,690 --> 04:01:12,273
Where was the law that promisedto safeguard our daughters?
2845
04:01:12,815 --> 04:01:16,273
Where was the lawthat vowed to protect them?
2846
04:01:16,898 --> 04:01:20,898
{\an8}The innocent two-year-old,whose injuries had come to define her,
2847
04:01:21,398 --> 04:01:24,357
finally succumbed to her battlefor life today.
2848
04:01:24,440 --> 04:01:27,482
They say a child is nurturednot only in her mother's lap
2849
04:01:27,565 --> 04:01:29,732
but also under the watchful careof the entire village.
2850
04:01:29,815 --> 04:01:36,148
But in this city, sometimes a child can beburied by nothing more than silence.
2851
04:01:58,815 --> 04:01:59,732
Sit.
2852
04:02:09,732 --> 04:02:10,648
I…
2853
04:02:12,815 --> 04:02:14,232
I thought she would survive.
2854
04:02:21,190 --> 04:02:23,440
This should have ended
differently, Madam Sir.
2855
04:02:30,107 --> 04:02:31,065
Yeah.
2856
04:02:40,315 --> 04:02:44,148
This is the most selfless
and selfish thing you will ever do.
2857
04:02:49,190 --> 04:02:50,148
Take your time.
2858
04:03:34,357 --> 04:03:35,232
Girls…
2859
04:03:36,607 --> 04:03:37,523
I'm sorry.
2860
04:03:39,690 --> 04:03:40,648
I'm aware…
2861
04:03:41,732 --> 04:03:44,648
this trip has been tough on you all.
2862
04:03:46,065 --> 04:03:48,190
All this travelling back and forth.
2863
04:03:48,273 --> 04:03:49,357
But no more.
2864
04:03:51,523 --> 04:03:53,482
Very soon,
2865
04:03:54,107 --> 04:03:56,607
you're all going to start
your amazing new jobs!
2866
04:03:56,690 --> 04:03:58,357
A fresh new beginning.
2867
04:03:59,107 --> 04:04:02,232
So, everyone, pay close attention
to what I'm about to say.
2868
04:04:09,648 --> 04:04:14,648
Your work will involve
interacting with all kinds of men.
2869
04:04:15,773 --> 04:04:20,065
Throughout your lives,
you've been taught to be afraid of men.
2870
04:04:22,315 --> 04:04:25,648
But, darlings, the reality is that
2871
04:04:26,190 --> 04:04:29,148
men should be afraid of women like us.
2872
04:04:38,732 --> 04:04:41,898
Keeping a man under control
is something of an art.
2873
04:04:43,023 --> 04:04:44,023
But…
2874
04:04:44,857 --> 04:04:48,023
before you learn
2875
04:04:48,565 --> 04:04:52,982
to exert control on men,
2876
04:04:53,982 --> 04:04:57,773
mastering the art of self-control
is very important.
2877
04:04:57,857 --> 04:04:58,732
What are you doing?!
2878
04:04:58,815 --> 04:05:00,648
- Shut the hell up!
- Let her go!
2879
04:05:00,732 --> 04:05:02,523
Hey! What are you doing?!
2880
04:05:02,607 --> 04:05:03,523
Let her go!
2881
04:05:03,607 --> 04:05:04,607
Let go!
2882
04:05:05,440 --> 04:05:06,482
- Let go!
- Shut up!
2883
04:05:07,273 --> 04:05:09,023
Get up, you bitch!
2884
04:05:10,065 --> 04:05:11,440
How dare you touch didi?
2885
04:05:14,107 --> 04:05:16,732
How dare you lay a hand on her?
2886
04:05:18,273 --> 04:05:20,898
You're peddling lies
about good lives and dream jobs!
2887
04:05:20,982 --> 04:05:22,273
- Let go!
- Let her go.
2888
04:05:24,398 --> 04:05:25,982
What's the matter, Sonam?
2889
04:05:26,065 --> 04:05:27,065
Lies?
2890
04:05:29,065 --> 04:05:30,565
You think I'm lying to you?
2891
04:05:32,482 --> 04:05:33,398
I see.
2892
04:05:35,440 --> 04:05:36,648
Alright.
2893
04:05:36,732 --> 04:05:37,940
In that case…
2894
04:05:40,232 --> 04:05:41,940
let me tell you a true story.
2895
04:05:43,023 --> 04:05:43,898
Come here.
2896
04:05:45,107 --> 04:05:47,065
Didn't you hear that?
Are you deaf?
2897
04:05:47,648 --> 04:05:49,357
- Get down!
- Hey!
2898
04:05:52,523 --> 04:05:54,482
Wanna listen to a true story?
2899
04:05:56,523 --> 04:05:58,607
You want to hear the truth?
2900
04:05:58,690 --> 04:06:00,232
You want to know the reality?
2901
04:06:00,732 --> 04:06:04,107
All your lives are worthless,
and they would've stayed that way
2902
04:06:04,190 --> 04:06:05,607
if it weren't for me!
2903
04:06:06,815 --> 04:06:09,815
I'm giving you a life of freedom, bitch!
2904
04:06:09,898 --> 04:06:11,565
I'll bury you right here, get it?
2905
04:06:12,398 --> 04:06:13,898
Does everyone get it?
2906
04:06:15,315 --> 04:06:16,773
And if you keep coughing,
2907
04:06:16,857 --> 04:06:19,648
I will peel your fucking skin
and make shoes out of it!
2908
04:06:29,940 --> 04:06:32,148
PEACE, SERVICE, JUSTICE
2909
04:06:32,232 --> 04:06:34,648
Heard things blew up in Surat.
2910
04:06:34,732 --> 04:06:38,107
The closer we get to them,
the more violent they become.
2911
04:06:40,773 --> 04:06:41,857
Here's Vijay's phone.
2912
04:06:42,523 --> 04:06:44,565
The Surat police couldn't hack it.
2913
04:06:44,648 --> 04:06:47,773
- Time for you to work your magic.
- I'll give it a shot, sir.
2914
04:06:47,857 --> 04:06:49,190
Abracadabra.
2915
04:06:49,273 --> 04:06:50,523
I'm getting some tea. Want some?
2916
04:06:50,607 --> 04:06:52,190
I'll get the phone set up and join you.
2917
04:06:52,273 --> 04:06:53,190
Okay.
2918
04:07:03,315 --> 04:07:04,773
Fucking hell.
2919
04:07:31,107 --> 04:07:32,857
Sorry to hear about the baby, Vartika.
2920
04:07:32,940 --> 04:07:34,523
But you found the baby's mother.
2921
04:07:34,607 --> 04:07:35,690
It's no small feat.
2922
04:07:39,982 --> 04:07:41,273
So, where are Vijay and Meena?
2923
04:07:42,482 --> 04:07:45,065
Most likely out of Surat, sir.
We're tracking them.
2924
04:07:45,607 --> 04:07:48,940
Vijay is injured,
and his phone is in Bhupendra's custody.
2925
04:07:49,023 --> 04:07:50,357
So we'll have information soon.
2926
04:07:50,440 --> 04:07:52,732
I'm sorry, that's not
good enough, Vartika.
2927
04:07:52,815 --> 04:07:54,523
Three people were murdered
in broad daylight,
2928
04:07:54,607 --> 04:07:58,065
there was a shootout with the police,
and the girls are still missing.
2929
04:07:58,148 --> 04:08:00,107
I'm handing over
this investigation to the CBI.
2930
04:08:00,190 --> 04:08:01,898
That'd be a terrible mistake, sir.
2931
04:08:01,982 --> 04:08:05,482
Vartika, I can't keep staffing
this Special Task Force indefinitely.
2932
04:08:05,565 --> 04:08:07,857
- I want results now.
- I understand, sir.
2933
04:08:08,523 --> 04:08:11,607
But we don't have time for
bureaucratic maneuvering right now.
2934
04:08:12,315 --> 04:08:15,482
We already know
how Meena and her gang operate.
2935
04:08:16,190 --> 04:08:18,732
The CBI will take at least a week
to understand it.
2936
04:08:18,815 --> 04:08:20,440
And then the girls will be gone.
2937
04:08:26,732 --> 04:08:28,023
Alright, Vartika.
2938
04:08:28,107 --> 04:08:30,648
But if you fail
and this operation falls apart,
2939
04:08:30,732 --> 04:08:31,815
it's not only your career on the line,
2940
04:08:31,898 --> 04:08:34,898
but also the reputation
of every officer involved.
2941
04:08:35,773 --> 04:08:37,732
So find these girls. Now.
2942
04:08:38,482 --> 04:08:39,398
Yes, sir.
2943
04:08:57,398 --> 04:08:58,357
Shit!
2944
04:09:27,648 --> 04:09:28,982
What's wrong with her?!
2945
04:09:29,065 --> 04:09:30,023
Don't throw up here!
2946
04:09:30,107 --> 04:09:31,440
- Take her to the bathroom.
- Come, let's go.
2947
04:09:31,523 --> 04:09:33,857
If she throws up here, you clean it!
Understood?
2948
04:09:33,940 --> 04:09:34,940
Don't you throw up!
2949
04:09:35,982 --> 04:09:37,023
Come on.
2950
04:09:37,107 --> 04:09:38,440
- Go!
- Come on.
2951
04:10:28,648 --> 04:10:30,690
- Hi, Ashutosh.
- Good afternoon, ma'am.
2952
04:10:30,773 --> 04:10:32,690
- Jai Hind, madam.
- Jai Hind, Bhupendra.
2953
04:10:33,732 --> 04:10:36,357
The Surat Police had trouble
hacking into the phone.
2954
04:10:36,940 --> 04:10:40,523
I said, "Hand it over.
We've got a wizard in our cyber cell."
2955
04:10:41,523 --> 04:10:44,190
- I'm trying my best, ma'am.
- All the best.
2956
04:11:00,898 --> 04:11:01,815
Yes, John ji?
2957
04:11:02,565 --> 04:11:05,315
I heard you hada close encounter in Surat.
2958
04:11:06,232 --> 04:11:09,315
It's just the risk that comes with
scaling up a business, John ji.
2959
04:11:09,398 --> 04:11:10,690
I'm sure you know all about it.
2960
04:11:10,773 --> 04:11:15,273
You're confusing business risks
with mere carelessness.
2961
04:11:16,940 --> 04:11:19,565
How are Sonam and the other girls?
2962
04:11:20,773 --> 04:11:22,440
- They're all ready.
- Good.
2963
04:11:22,523 --> 04:11:23,982
Thirty girls.
2964
04:11:25,065 --> 04:11:26,440
Don't screw this up.
2965
04:11:26,523 --> 04:11:28,690
You've screwed up more than enough.
2966
04:11:29,482 --> 04:11:31,273
You've got ten hours, Meena.
2967
04:11:32,232 --> 04:11:34,482
Let me know once the container is ready.
2968
04:11:35,190 --> 04:11:36,190
Can I hang up now?
2969
04:11:40,148 --> 04:11:41,148
Was that Vijay?
2970
04:11:43,273 --> 04:11:46,315
Get the girls ready. Do your job.
2971
04:11:47,065 --> 04:11:48,648
Don't worry about Vijay. Go on.
2972
04:11:50,357 --> 04:11:51,315
Go!
2973
04:12:20,690 --> 04:12:21,607
Vijay?
2974
04:12:30,607 --> 04:12:31,523
Vijay…
2975
04:12:38,357 --> 04:12:39,315
It's Mumbai.
2976
04:12:50,648 --> 04:12:51,565
She's in Mumbai.
2977
04:12:51,648 --> 04:12:54,148
I mean, someone's in Mumbai.
It could be her.
2978
04:12:55,982 --> 04:12:57,315
- Yes, Vartika?
- Sir.
2979
04:12:57,398 --> 04:13:00,565
Sir, we've got a hit on Vijay's phone.
2980
04:13:00,648 --> 04:13:02,982
The call came from
a container yard near Mumbai.
2981
04:13:03,065 --> 04:13:05,023
We're contacting the Mumbai Police,
2982
04:13:05,107 --> 04:13:07,773
but my team and I are
leaving for Mumbai right now.
2983
04:13:25,398 --> 04:13:26,273
Kusum.
2984
04:13:31,065 --> 04:13:32,732
Feed them some candy.
2985
04:13:36,190 --> 04:13:37,857
Girls, get up!
2986
04:13:38,648 --> 04:13:39,565
Form a line.
2987
04:13:40,315 --> 04:13:41,898
Come on, get up!
2988
04:13:41,982 --> 04:13:43,398
We'll be traveling by truck.
2989
04:13:44,398 --> 04:13:45,898
It's the last time, I promise.
2990
04:13:49,898 --> 04:13:51,940
And we'll each have one of these.
2991
04:13:52,023 --> 04:13:53,023
Come on.
2992
04:13:54,023 --> 04:13:55,648
This will help you sleep better,
2993
04:13:56,190 --> 04:13:58,107
and you'll be well-rested. Okay?
2994
04:13:59,857 --> 04:14:00,732
Here.
2995
04:14:01,732 --> 04:14:02,648
Come along, dear.
2996
04:14:03,607 --> 04:14:05,565
We need to ration the water, okay?
2997
04:14:06,690 --> 04:14:07,607
Come on.
2998
04:14:10,023 --> 04:14:11,107
Come here!
2999
04:14:14,190 --> 04:14:15,148
I don't want it.
3000
04:14:15,857 --> 04:14:17,898
I'm not asking. Take it.
3001
04:14:29,357 --> 04:14:30,440
Open your mouth.
3002
04:14:37,523 --> 04:14:39,273
Good girl. Next.
3003
04:14:43,023 --> 04:14:46,107
Be careful.
Not a single scratch on the girls.
3004
04:14:46,190 --> 04:14:47,065
Go.
3005
04:14:55,107 --> 04:14:56,398
Easy.
3006
04:14:56,482 --> 04:14:57,398
Hold her.
3007
04:14:59,273 --> 04:15:00,148
Careful.
3008
04:15:19,107 --> 04:15:20,065
Look up.
3009
04:15:21,523 --> 04:15:23,273
Easy, be careful.
3010
04:15:23,357 --> 04:15:24,523
- Didi, I need water.
- What?
3011
04:15:24,607 --> 04:15:25,648
Water.
3012
04:15:26,398 --> 04:15:28,690
All the water's been loaded inside.
3013
04:15:29,690 --> 04:15:31,523
I'm feeling terribly sick, didi.
3014
04:15:32,023 --> 04:15:34,232
You can deal with your sickness
once you're inside.
3015
04:15:34,315 --> 04:15:35,273
Come on, girl.
3016
04:15:36,440 --> 04:15:38,482
Hey, don't start your drama again!
3017
04:15:39,648 --> 04:15:40,648
Sit back down!
3018
04:15:41,357 --> 04:15:42,440
Didi, water.
3019
04:15:43,232 --> 04:15:45,023
- Water…
- Damn it! Hang on!
3020
04:15:45,107 --> 04:15:46,732
You're getting on my last nerve!
3021
04:15:48,732 --> 04:15:49,690
Come on, come on.
3022
04:15:49,773 --> 04:15:51,232
Where the hell is everyone?
3023
04:15:52,482 --> 04:15:54,398
- Hey, come on.
- You run.
3024
04:15:56,732 --> 04:15:57,607
Go.
3025
04:16:12,732 --> 04:16:13,857
Get me some water.
3026
04:16:16,273 --> 04:16:18,107
It's Rani again.
She's such a pain.
3027
04:16:18,190 --> 04:16:19,232
Get some more.
3028
04:16:20,732 --> 04:16:21,648
Come.
3029
04:16:26,440 --> 04:16:27,898
Get them out of here quickly.
3030
04:16:35,315 --> 04:16:36,273
Hey, you!
3031
04:16:36,357 --> 04:16:38,398
That girl's running! Get her!
3032
04:16:39,065 --> 04:16:40,690
She's getting away!
3033
04:16:40,773 --> 04:16:42,815
You dumbasses!
She's running away!
3034
04:16:43,523 --> 04:16:44,398
Get her!
3035
04:16:47,023 --> 04:16:48,773
What happened, didi?
What's wrong?
3036
04:16:49,398 --> 04:16:52,648
I've assembled an army of fucking
morons, that's what happened!
3037
04:16:53,398 --> 04:16:54,357
We can't find her.
3038
04:16:54,440 --> 04:16:56,857
What, you want a medal?
Just go find her! Go!
3039
04:16:56,940 --> 04:16:58,732
- Yes, didi.
- You look after them.
3040
04:17:14,565 --> 04:17:16,982
Bhaisahab, how do I get to
Panvel Container Yard?
3041
04:17:17,648 --> 04:17:19,398
It's about two kilometers that way.
3042
04:17:35,857 --> 04:17:36,732
Get up.
3043
04:17:45,232 --> 04:17:48,148
I don't know
if you're faking your sickness…
3044
04:17:50,482 --> 04:17:52,190
but can I tell you what I do know?
3045
04:17:52,773 --> 04:17:54,482
Where we're taking you…
3046
04:17:55,898 --> 04:17:59,107
you'll meet people
far more heartless than me.
3047
04:18:00,773 --> 04:18:04,607
You can't even imagine
the ways they're going to use you.
3048
04:18:06,315 --> 04:18:07,482
Your friend's gone.
3049
04:18:09,398 --> 04:18:12,315
Now you have to handle this
all alone, my dear.
3050
04:18:15,148 --> 04:18:16,190
Okay, off to sleep.
3051
04:18:16,690 --> 04:18:18,315
Come on. Lie down.
3052
04:18:19,648 --> 04:18:21,107
They'll be here for you soon.
3053
04:18:39,732 --> 04:18:40,773
I'm sorry, didi.
3054
04:18:43,398 --> 04:18:45,273
That Sonam was a pest from the very--
3055
04:18:49,482 --> 04:18:50,523
Do the final count.
3056
04:19:03,648 --> 04:19:05,690
Twenty-nine, including this one.
3057
04:19:06,690 --> 04:19:07,732
She's the last one.
3058
04:19:11,857 --> 04:19:12,732
The last one?
3059
04:19:14,857 --> 04:19:15,815
What's wrong, didi?
3060
04:19:19,023 --> 04:19:22,315
Sweetheart, you're the last one.
3061
04:19:54,607 --> 04:19:57,232
Madam, you will meet
ASP Ganesh Naik at the location.
3062
04:19:58,607 --> 04:20:01,482
- Thank you for this quick coordination.
- Of course, ma'am.
3063
04:20:02,482 --> 04:20:03,523
How much longer?
3064
04:20:04,190 --> 04:20:06,273
Sir, it's a twenty-minute ride from here.
3065
04:20:49,648 --> 04:20:50,648
Stop there.
3066
04:21:11,648 --> 04:21:12,607
Bring the jeep.
3067
04:21:33,815 --> 04:21:34,898
Fuck, run!
3068
04:21:35,857 --> 04:21:36,815
Come on, run!
3069
04:21:50,857 --> 04:21:52,773
Jai Hind, ma'am.
ASP Ganesh Naik.
3070
04:21:52,857 --> 04:21:54,357
- We just got here.
- Thank you.
3071
04:21:54,440 --> 04:21:55,607
DIG Vartika Chaturvedi.
3072
04:21:55,690 --> 04:21:57,982
- My team is blocking every exit.
- Great.
3073
04:21:58,065 --> 04:21:59,023
No security?
3074
04:21:59,107 --> 04:22:01,732
Not much.
Actually, ma'am, it's a private yard.
3075
04:22:01,815 --> 04:22:04,357
The containers here are
usually exported internationally
3076
04:22:04,440 --> 04:22:06,065
through JNPT or other ports.
3077
04:22:06,148 --> 04:22:09,107
Customs officials inspect them
at those ports, but not here.
3078
04:22:10,232 --> 04:22:12,690
- So it's a good place to hide the girls.
- Exactly.
3079
04:22:13,648 --> 04:22:14,773
Okay.
3080
04:22:14,857 --> 04:22:15,732
Madam.
3081
04:22:15,815 --> 04:22:17,148
Jairaj, Vimla, check the east zone.
3082
04:22:17,232 --> 04:22:19,857
Bhupendra, check the north
and west zones with the local team.
3083
04:22:19,940 --> 04:22:21,232
Neeti, come with me.
3084
04:22:23,273 --> 04:22:24,315
ASP Naik.
3085
04:22:24,940 --> 04:22:27,273
Do we know how large
this container yard is?
3086
04:22:27,357 --> 04:22:29,315
Sir, around ten acres or so.
3087
04:22:29,398 --> 04:22:32,148
It houses more than
five thousand container boxes.
3088
04:22:38,648 --> 04:22:41,357
Gate number 8, secure.East zone clear.
3089
04:22:41,857 --> 04:22:43,690
I repeat, east zone clear.
3090
04:22:50,815 --> 04:22:53,648
There's nobody here.The main gate is blocked, Madam Sir.
3091
04:22:54,357 --> 04:22:56,440
All clear this side.South gate is clear.
3092
04:22:56,523 --> 04:22:58,023
I repeat, south gate is clear.
3093
04:22:59,357 --> 04:23:00,357
Did anyone check here?
3094
04:23:00,440 --> 04:23:01,982
No, sir. Let's take a look.
3095
04:24:09,273 --> 04:24:11,982
Hands behind your head!
Get down! Down!
3096
04:24:14,940 --> 04:24:15,898
Sonam?
3097
04:24:18,273 --> 04:24:19,898
How do you know my name?
3098
04:24:21,440 --> 04:24:24,607
Your grandma… she's looking for you.
3099
04:24:25,107 --> 04:24:26,065
Grandma…
3100
04:24:37,148 --> 04:24:38,273
You're fine now.
3101
04:24:40,232 --> 04:24:41,148
You're okay.
3102
04:24:56,482 --> 04:24:58,565
We're with you now. You're safe.
3103
04:25:00,523 --> 04:25:01,398
I know…
3104
04:25:02,982 --> 04:25:04,690
but the other girls…
3105
04:25:05,440 --> 04:25:06,690
and my friend Rani…
3106
04:25:07,690 --> 04:25:11,398
They've been loaded into a container box.
I don't know where.
3107
04:25:11,940 --> 04:25:13,357
We will find those girls.
3108
04:25:14,273 --> 04:25:17,273
Did you happen to notice
the color of the container, dear?
3109
04:25:17,357 --> 04:25:18,273
No, sir.
3110
04:25:30,357 --> 04:25:31,315
I remember.
3111
04:25:32,357 --> 04:25:33,232
What?
3112
04:25:33,773 --> 04:25:36,523
1375532.
3113
04:25:37,440 --> 04:25:40,482
The number of the container
the girls were loaded into.
3114
04:25:40,565 --> 04:25:41,690
It was green.
3115
04:25:41,773 --> 04:25:43,815
1375532.
3116
04:25:43,898 --> 04:25:46,607
- Are you sure, dear?
- Yes, they were all prime numbers.
3117
04:25:51,190 --> 04:25:52,148
- ASP Naik.
- Yes, sir.
3118
04:25:52,232 --> 04:25:54,315
- Pass this information to your team.
- Okay, sir.
3119
04:25:54,398 --> 04:25:56,273
Thank you, dear. Very good.
3120
04:25:56,773 --> 04:25:57,690
- Vimla.
- Yes, madam.
3121
04:25:57,773 --> 04:26:01,857
Come in all teams. Look out notice
for green container 1375532.
3122
04:26:01,940 --> 04:26:04,357
I repeat, 1375532.
3123
04:26:53,023 --> 04:26:53,898
Jairaj!
3124
04:26:55,815 --> 04:26:56,773
That's the one?
3125
04:27:16,773 --> 04:27:17,898
Madam.
3126
04:27:17,982 --> 04:27:18,857
Yes, Neeti?
3127
04:27:24,107 --> 04:27:25,190
Over here.
3128
04:27:26,440 --> 04:27:27,398
Are they…
3129
04:27:28,023 --> 04:27:29,273
They're alive.
3130
04:27:29,357 --> 04:27:30,482
They're all breathing.
3131
04:27:32,315 --> 04:27:33,315
They're unconscious.
3132
04:27:57,148 --> 04:27:58,398
- Check there.
- Yes, madam.
3133
04:27:58,982 --> 04:28:02,148
- What about the ambulances?
- Sir, they'll be here in 15 minutes.
3134
04:28:08,232 --> 04:28:09,482
Kusum?
3135
04:28:09,565 --> 04:28:10,773
- Jairaj!
- Yes, madam?
3136
04:28:10,857 --> 04:28:11,898
Give me a hand.
3137
04:28:19,523 --> 04:28:20,440
Kusum!
3138
04:28:22,107 --> 04:28:24,065
Kusum! Where's Meena?
3139
04:28:25,107 --> 04:28:25,982
Kusum!
3140
04:28:27,898 --> 04:28:28,773
Where's Meena?
3141
04:28:30,440 --> 04:28:32,773
Don't let that bitch get away.
3142
04:28:41,398 --> 04:28:42,482
Keep an eye on her.
3143
04:28:42,982 --> 04:28:45,023
Let's get her in the car. Easy.
3144
04:28:46,315 --> 04:28:47,273
- Vimla.
- Come here.
3145
04:28:48,190 --> 04:28:49,315
Yes, madam?
3146
04:28:49,398 --> 04:28:51,107
We found the girls. They're alive.
3147
04:28:53,107 --> 04:28:54,482
Are they okay?
3148
04:28:54,565 --> 04:28:56,565
They are fine, but they've been drugged.
3149
04:28:57,148 --> 04:28:59,607
Thank God, they're slowly
regaining consciousness.
3150
04:29:02,107 --> 04:29:04,357
Those bastards have us surrounded.
3151
04:29:04,440 --> 04:29:06,065
We need to get to the jeep.
3152
04:29:06,148 --> 04:29:08,398
Listen. Shoot if you have to.
3153
04:29:09,732 --> 04:29:10,607
Stay down.
3154
04:29:14,648 --> 04:29:18,273
They're from different places,and not all of them speak Hindi.
3155
04:29:18,357 --> 04:29:19,398
We need you here.
3156
04:29:19,898 --> 04:29:23,357
I'll have Naik send someoneto relieve you and stay with Sonam.
3157
04:29:23,440 --> 04:29:25,648
Yes, madam. Where are you?
3158
04:29:26,523 --> 04:29:27,982
All the way at the other end.
3159
04:29:28,565 --> 04:29:29,565
The north-east end.
3160
04:29:30,190 --> 04:29:31,065
Copied, madam.
3161
04:29:31,648 --> 04:29:32,523
Okay.
3162
04:29:47,357 --> 04:29:48,815
Vimla! Vimla!
3163
04:29:48,898 --> 04:29:50,065
Are you alright?
3164
04:29:53,232 --> 04:29:54,273
Go on!
3165
04:30:11,273 --> 04:30:12,273
Vimla, come in!
3166
04:30:13,398 --> 04:30:14,690
Is everyone safe?
3167
04:30:14,773 --> 04:30:15,732
Two men down, madam.
3168
04:30:15,815 --> 04:30:18,107
Meena was trying to get to the warehouse,
3169
04:30:18,190 --> 04:30:19,815
but she ran back into the yard.
3170
04:30:21,440 --> 04:30:22,857
- We are coming.
- You stay here.
3171
04:30:22,940 --> 04:30:24,148
- You guys come with me.
- You stay here.
3172
04:30:24,232 --> 04:30:25,148
Keep the girls safe.
3173
04:30:25,232 --> 04:30:26,357
Be alert!
3174
04:30:35,648 --> 04:30:36,940
She went behind those containers.
3175
04:30:37,023 --> 04:30:37,898
West zone.
3176
04:30:38,857 --> 04:30:40,440
Neeti, Bhupendra, come with me.
3177
04:30:41,273 --> 04:30:42,690
Where did they shoot from?
3178
04:30:42,773 --> 04:30:44,273
- Are you okay, ma'am?
- Yes.
3179
04:32:18,482 --> 04:32:19,648
Stop!
3180
04:32:19,732 --> 04:32:20,690
Drop the gun!
3181
04:32:23,107 --> 04:32:24,065
You got me!
3182
04:32:24,940 --> 04:32:26,107
Put the gun down!
3183
04:32:29,023 --> 04:32:30,273
Will you really shoot me?
3184
04:32:30,773 --> 04:32:32,815
I will do what's right.
Put the gun down.
3185
04:32:33,523 --> 04:32:35,523
And killing me is the right thing to do?
3186
04:32:36,398 --> 04:32:37,315
Shoot me then.
3187
04:32:41,773 --> 04:32:43,190
You're not the first person…
3188
04:32:44,773 --> 04:32:46,107
who wants to kill me.
3189
04:32:50,232 --> 04:32:51,232
Wanna hear a story?
3190
04:32:55,732 --> 04:32:56,607
My story.
3191
04:32:59,732 --> 04:33:04,898
As soon as my twin sister
and I were born, our grandmother…
3192
04:33:05,898 --> 04:33:09,023
tried to drown us in a pail of milk.
3193
04:33:11,357 --> 04:33:12,940
My sister died right then.
3194
04:33:15,023 --> 04:33:16,398
Then came along my husband.
3195
04:33:17,648 --> 04:33:20,440
When we got married, he thought…
3196
04:33:24,315 --> 04:33:27,732
I would cater to all his lustful desires.
3197
04:33:30,440 --> 04:33:31,815
I was a little girl.
3198
04:33:32,815 --> 04:33:33,815
Very young.
3199
04:33:39,148 --> 04:33:41,857
So I did what I thought was right.
3200
04:33:43,940 --> 04:33:45,898
Rid the earth of one predator.
3201
04:33:47,190 --> 04:33:49,607
You're a criminal,
and you exploit young girls.
3202
04:33:49,690 --> 04:33:51,773
- That's it!
- Such big words.
3203
04:33:53,232 --> 04:33:55,607
This is the problem
with people like you.
3204
04:33:57,023 --> 04:33:58,107
Do you know
3205
04:33:58,190 --> 04:34:04,565
how many girls escaped their personal hell
and are living better lives because of me?
3206
04:34:04,648 --> 04:34:05,732
Do you have any idea?
3207
04:34:06,482 --> 04:34:07,440
Ask around.
3208
04:34:08,273 --> 04:34:09,982
Ask anyone in Rohtak.
3209
04:34:10,898 --> 04:34:12,648
I helped them build families.
3210
04:34:13,357 --> 04:34:15,732
New generations were born because of me.
3211
04:34:15,815 --> 04:34:16,898
You're delusional.
3212
04:34:17,773 --> 04:34:19,065
Put the gun down!
3213
04:34:19,148 --> 04:34:22,482
I provided those girls with the tools
3214
04:34:22,565 --> 04:34:24,148
that life gave me.
3215
04:34:25,232 --> 04:34:27,273
Understanding one's own value,
3216
04:34:27,982 --> 04:34:31,648
and the strength to fight
this fucking world out there.
3217
04:34:31,732 --> 04:34:32,815
You are not a savior.
3218
04:34:33,982 --> 04:34:37,107
You destroyed the lives
of innocent girls for your own benefit.
3219
04:34:38,065 --> 04:34:39,607
You force them into marriage.
3220
04:34:40,148 --> 04:34:42,815
- You pimp them out--
- Well, who doesn't?
3221
04:34:42,898 --> 04:34:44,440
Everyone pimps!
3222
04:34:45,440 --> 04:34:49,315
There are girls being bought
and sold in every corner of this country.
3223
04:34:51,690 --> 04:34:55,232
Sometimes for dowry,
sometimes to produce offspring,
3224
04:34:55,315 --> 04:34:58,148
and sometimes to satisfy the lust of men.
3225
04:34:58,898 --> 04:34:59,940
It's all pimping.
3226
04:35:01,190 --> 04:35:03,190
The only difference is in the methods.
3227
04:35:03,273 --> 04:35:07,690
And do you really think
arresting me will solve everything?
3228
04:35:10,732 --> 04:35:12,732
Who does it even matter to?
3229
04:35:16,773 --> 04:35:18,690
- It matters to me!
- Hey…
3230
04:35:18,773 --> 04:35:20,273
Put the gun down!
3231
04:35:20,357 --> 04:35:22,857
Oh, damn.
You're all worked up.
3232
04:35:32,732 --> 04:35:33,982
Tell me one thing, madam.
3233
04:35:34,648 --> 04:35:38,190
How many girls have you saved till now?
3234
04:35:41,982 --> 04:35:45,607
For every one you save,
ten others are sold out there.
3235
04:35:50,815 --> 04:35:52,315
How many will you save, madam?
3236
04:36:04,773 --> 04:36:05,648
That way.
3237
04:36:08,190 --> 04:36:09,107
Meena, run!
3238
04:36:09,815 --> 04:36:10,690
Run!
3239
04:36:12,607 --> 04:36:13,482
Run, Meena!
3240
04:36:20,982 --> 04:36:21,857
Hey!
3241
04:36:23,065 --> 04:36:25,232
Come on, shoot!
3242
04:36:26,273 --> 04:36:29,273
Bastard! Come on, shoot me!
3243
04:36:29,773 --> 04:36:31,315
Go on! Shoot!
3244
04:38:20,815 --> 04:38:21,773
Jai Hind, ma'am.
3245
04:38:25,107 --> 04:38:26,065
Please sit.
3246
04:38:26,148 --> 04:38:28,190
Thank you for taking the time for this.
3247
04:38:28,273 --> 04:38:29,315
It's my duty.
3248
04:38:29,398 --> 04:38:31,857
Taking into account Khushi's
background and circumstances,
3249
04:38:31,940 --> 04:38:34,440
an appeal has been made
to the magistrate for leniency.
3250
04:38:36,898 --> 04:38:37,815
Please sit.
3251
04:38:38,898 --> 04:38:39,815
Sit.
3252
04:38:42,107 --> 04:38:42,982
Yes.
3253
04:38:53,857 --> 04:38:55,565
After reviewing the reports
3254
04:38:55,648 --> 04:38:59,273
from the Child Welfare Committee
and the Juvenile Justice Board,
3255
04:38:59,357 --> 04:39:01,815
the Court has decided to send Khushi
3256
04:39:02,648 --> 04:39:07,732
to a Women's Shelter
for counselling and rehabilitation.
3257
04:39:11,315 --> 04:39:12,273
Dear…
3258
04:39:12,898 --> 04:39:14,857
you tried to save the baby,
3259
04:39:15,898 --> 04:39:17,898
and the Court is cognizant of this fact.
3260
04:39:29,273 --> 04:39:30,482
Thank you.
3261
04:39:30,565 --> 04:39:31,482
Thank you.
3262
04:39:41,898 --> 04:39:43,190
Noor was my daughter.
3263
04:39:48,107 --> 04:39:51,107
You did everything you could to save her.
3264
04:39:53,607 --> 04:39:54,940
Just remember that.
3265
04:40:01,398 --> 04:40:03,357
I don't know what you see in me.
3266
04:40:11,940 --> 04:40:12,982
I see hope.
224366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.