All language subtitles for Smiling_Friends_S03E05_1080p_AMZN_WEB-DL_DDP5_1_H_264_DUAL-BiOMA[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,964 AMIGOS SORRIDENTES 2 00:00:12,095 --> 00:00:14,597 Estão a cheirar isto, malta? 3 00:00:14,681 --> 00:00:17,142 É o cheiro de umas férias bem merecidas! 4 00:00:17,225 --> 00:00:19,811 Acho que cheira a fezes de animais. 5 00:00:19,894 --> 00:00:22,522 Na verdade, são fezes do Chefe. 6 00:00:22,605 --> 00:00:25,191 Quero muito voltar a ligar-me à natureza! 7 00:00:25,275 --> 00:00:27,986 É como no Brasil, e vai ser um grande barrete 8 00:00:28,069 --> 00:00:30,113 ou, desta vez, são férias a sério? 9 00:00:30,196 --> 00:00:32,574 - Não. Desta vez é a sério. - Parece a sério. 10 00:00:34,117 --> 00:00:35,618 Estejam à vontade! 11 00:00:35,702 --> 00:00:38,246 Se tiverem fome, há muita porcaria para comerem. 12 00:00:38,329 --> 00:00:41,041 Tenho um jacúzi lá atrás onde podem relaxar 13 00:00:41,124 --> 00:00:43,960 e tenho o Super Monkey Ball para a Gamecube! 14 00:00:44,044 --> 00:00:45,587 Adoro Super Monkey Ball! 15 00:00:45,670 --> 00:00:47,839 Gostas do Super Monkey Ball? Pim... 16 00:00:47,922 --> 00:00:49,674 És o rei, meu! 17 00:00:49,758 --> 00:00:52,510 - Anda cá, mano. - Obrigado, Sr. Chefe. Que bom. 18 00:00:52,594 --> 00:00:54,763 Qual é a palavra-passe do Wi-Fi? 19 00:00:54,846 --> 00:01:01,269 Pois... É "Eu_odeio_oAlan58". 20 00:01:01,352 --> 00:01:05,023 E é tudo em minúsculas. 21 00:01:07,108 --> 00:01:09,444 - O que é isto, Sr. Chefe? - Isso? 22 00:01:09,527 --> 00:01:12,489 É um quadro do misterioso Borrão Castanho. 23 00:01:12,572 --> 00:01:15,867 É um criptídeo que vagueia por estes bosques. 24 00:01:15,950 --> 00:01:20,747 Dizem que o homem que o pintou ficou doido e morreu de imediato. 25 00:01:20,830 --> 00:01:22,916 Uma foto real do Borrão Castanho 26 00:01:22,999 --> 00:01:26,377 deve valer muito pastel, se lhe conseguissem tirar uma. 27 00:01:26,461 --> 00:01:27,962 A sério? Muito mesmo? 28 00:01:28,046 --> 00:01:31,049 Sim! Sim! 29 00:01:31,132 --> 00:01:33,093 Vou fazer uma caminhada na montanha. 30 00:01:33,176 --> 00:01:35,470 - Alguém quer vir? - Sim, eu alinho. 31 00:01:35,553 --> 00:01:38,098 Fixe. Vamos! 32 00:01:38,181 --> 00:01:40,683 - A palavra-passe funcionou? - Sim, funcionou. 33 00:01:40,767 --> 00:01:43,186 Ótimo. Ótimo. 34 00:01:44,187 --> 00:01:46,356 Não pensei que quisesses vir caminhar. 35 00:01:46,439 --> 00:01:47,732 Que se lixe o caminhar. 36 00:01:47,816 --> 00:01:50,652 Só vim para fotografar a criatura de que o Chefe falou 37 00:01:50,735 --> 00:01:52,612 e ganhar muita massa com isso. 38 00:01:52,695 --> 00:01:54,906 - Achas que consegues? - Claro. 39 00:01:54,989 --> 00:01:57,200 Se não trabalhasse nos Amigos Sorridentes, 40 00:01:57,283 --> 00:01:58,743 seria um espião de elite 41 00:01:58,827 --> 00:02:01,204 e trabalhava no FBI ou na CIA ou assim. 42 00:02:01,287 --> 00:02:04,707 Tento esconder esse meu lado porque sei que sou bom nisto, 43 00:02:04,791 --> 00:02:07,544 mas há um monstro dentro de mim que escondo de ti 44 00:02:07,627 --> 00:02:09,420 para não te assustar. 45 00:02:09,504 --> 00:02:10,755 Está bem. 46 00:02:10,839 --> 00:02:12,215 Espera. Silêncio, Pim! 47 00:02:13,967 --> 00:02:17,929 Tudo a rolar? Sou eu, o Homem-Traça! O criptídeo lendário! 48 00:02:18,012 --> 00:02:21,724 Andamos à procura de outro criptídeo chamado Borrão Castanho. 49 00:02:21,808 --> 00:02:23,560 Sabes quem é e onde pode estar? 50 00:02:23,643 --> 00:02:27,188 Nunca ouvi falar. Mas se quiserem, podem tirar uma foto comigo! 51 00:02:27,272 --> 00:02:29,941 Obrigado, mas não. Não é preciso. 52 00:02:30,024 --> 00:02:32,694 Como queiras, estúpido! Homem-Traça a bazar! 53 00:02:32,777 --> 00:02:34,821 Vou mandar uma ponte abaixo! 54 00:02:37,240 --> 00:02:40,243 Não sei se gosto do Homem-Traça. Parece manhoso. 55 00:02:40,326 --> 00:02:42,495 É um nojo. É o pior criptídeo. 56 00:02:42,579 --> 00:02:44,247 Não parece uma traça, pois não? 57 00:02:44,330 --> 00:02:46,082 Parece mais uma traça-homem. 58 00:02:51,504 --> 00:02:54,465 Porra, tenho de me sentar um pouco. 59 00:02:54,549 --> 00:02:58,219 Claro, também devíamos pensar em regressar. 60 00:02:58,303 --> 00:03:00,138 Que lixo é este? 61 00:03:00,221 --> 00:03:02,223 - Isto é horrível. - Não sei. 62 00:03:02,307 --> 00:03:03,850 O que estás a fazer? 63 00:03:03,933 --> 00:03:06,144 Já está cheio de lixo. O que importa? 64 00:03:06,227 --> 00:03:08,229 Mas não temos de deixar isto pior. 65 00:03:11,274 --> 00:03:14,360 Obrigada. Mal conseguia respirar! 66 00:03:14,444 --> 00:03:17,322 - O quê? Quem disse isso? - Aqui em baixo! 67 00:03:17,405 --> 00:03:21,117 Quem atirou aquele lixo horrível para cima de mim? 68 00:03:22,827 --> 00:03:24,162 - Foi... - O Homem-Traça. 69 00:03:24,245 --> 00:03:25,788 Apareceu aqui e fez isto. 70 00:03:25,872 --> 00:03:28,124 - E pirou-se. - O Homem-Traça. E fugiu. 71 00:03:28,208 --> 00:03:31,461 Está bem. Obrigada por me ajudarem! 72 00:03:31,544 --> 00:03:35,089 Na boa. Sou o Pim e este é o Charlie, o meu parceiro de caminhada! 73 00:03:35,173 --> 00:03:37,634 Prazer em conhecer-vos, Pim e Charlie! 74 00:03:37,717 --> 00:03:39,552 Sou a Mãe Natureza! 75 00:03:39,636 --> 00:03:42,680 - A Mãe Natureza? - Espera, aquela Mãe Natureza? 76 00:03:42,764 --> 00:03:45,433 A própria! 77 00:03:45,516 --> 00:03:47,060 Estás bem? 78 00:03:47,143 --> 00:03:48,478 Não, não estou! 79 00:03:48,561 --> 00:03:52,857 O lixo que esta gente deitou para o chão deixou-me fraca e doente. 80 00:03:52,941 --> 00:03:54,859 Podemos ajudar de alguma forma? 81 00:03:54,943 --> 00:03:57,111 Estamos ocupados. Lamento. Não podemos... 82 00:03:57,195 --> 00:04:01,241 Já que perguntas, há algo que podem fazer! 83 00:04:04,160 --> 00:04:08,206 Para me ajudar não têm de transpirar Há só uma coisa da qual têm de tratar 84 00:04:08,289 --> 00:04:10,458 Arregacem as mangas E façam a vossa parte 85 00:04:10,541 --> 00:04:12,502 Quando é de coração, até parece arte 86 00:04:12,585 --> 00:04:16,297 Limpa, limpa, limpa a imundice 87 00:04:16,381 --> 00:04:20,093 Limpa, limpa, limpa a imundice 88 00:04:20,176 --> 00:04:21,761 Estar doente é um grande azar 89 00:04:21,844 --> 00:04:23,471 - Mas ao limpar - Já vai passar 90 00:04:23,554 --> 00:04:24,555 Boa! 91 00:04:24,639 --> 00:04:27,558 Limpa esta imundice nojenta 92 00:04:27,642 --> 00:04:30,603 Não, obrigado, não tenho luvas nem nada. 93 00:04:30,687 --> 00:04:32,563 Por favor, é para me alegrar 94 00:04:32,647 --> 00:04:34,315 Tanto lixo faz-me espirrar 95 00:04:34,399 --> 00:04:36,109 Atchim! 96 00:04:36,192 --> 00:04:40,154 Estamos doentes e a padecer, se não fizerem, estas caras larocas vão morrer 97 00:04:40,238 --> 00:04:44,409 Vá lá, Charlie! Vamos limpar pela Mãe Natureza! 98 00:04:44,492 --> 00:04:46,744 Está bem, só um bocadinho. 99 00:04:47,787 --> 00:04:49,539 Limpa, limpa 100 00:04:49,622 --> 00:04:51,040 Limpa a imundice 101 00:04:51,124 --> 00:04:53,876 Limpa, limpa, limpa a imundice 102 00:04:58,840 --> 00:05:01,801 Quem quer uma salsicha? 103 00:05:01,884 --> 00:05:04,679 O Glep quer a sua paparoca! 104 00:05:05,680 --> 00:05:08,224 Allan! Como queres a salsicha, meu? 105 00:05:08,308 --> 00:05:10,059 Não quero salsicha nenhuma. 106 00:05:10,143 --> 00:05:12,228 Tenho mais com que me preocupar. 107 00:05:12,312 --> 00:05:15,023 Tenho de escrever um longo e-mail para o seguro. 108 00:05:15,106 --> 00:05:18,192 Allan, relaxa. Estamos de férias, mano! 109 00:05:18,276 --> 00:05:19,360 Toca a relaxar! 110 00:05:19,444 --> 00:05:23,531 Para si é fácil falar, tenho muitas responsabilidades. 111 00:05:23,614 --> 00:05:27,994 Allan, posso ser "O Chefe", mas também sou um funcionário da vida. 112 00:05:28,077 --> 00:05:29,787 E aprendi que, às vezes, 113 00:05:29,871 --> 00:05:33,374 tens de deixar rolar e papar umas salsichas! 114 00:05:36,961 --> 00:05:40,006 Isso é bom. Mas não quero a salsicha. 115 00:05:41,299 --> 00:05:46,220 É a última vez que tento cozinhar a merda de uma salsicha para ti! 116 00:05:48,598 --> 00:05:50,850 Achas que fui desagradável, Glep? 117 00:05:50,933 --> 00:05:52,018 Sim. 118 00:05:59,108 --> 00:06:02,445 Sinto-me muito melhor. Obrigada! 119 00:06:02,528 --> 00:06:05,281 Ora essa! E obrigado pela linda canção! 120 00:06:05,365 --> 00:06:07,075 Não, eu é que agradeço, Pim! 121 00:06:07,158 --> 00:06:09,327 Come este lindo mirtilo, Pim! 122 00:06:09,452 --> 00:06:11,788 Que mirtilo maravilhoso! 123 00:06:11,871 --> 00:06:13,581 Foi um prazer. Vamos, Pim. 124 00:06:13,664 --> 00:06:15,541 - Adeus! - Adeus! 125 00:06:15,625 --> 00:06:18,503 - Adeus, adeus, adeus... - Adeus! 126 00:06:18,586 --> 00:06:20,588 Aquilo foi tão fixe! 127 00:06:20,671 --> 00:06:22,340 Conhecemos a Mãe Natureza! 128 00:06:22,423 --> 00:06:24,717 E as outras personagens. 129 00:06:27,178 --> 00:06:28,805 Pim, não voltes a fazer isso. 130 00:06:28,888 --> 00:06:30,890 Desculpem! Fixe. Ainda cá estão. 131 00:06:30,973 --> 00:06:32,141 Sou eu outra vez. 132 00:06:32,225 --> 00:06:34,977 Vocês têm WhatsApp, Instagram, Facebook ou Twitter? 133 00:06:35,061 --> 00:06:39,357 Tenho de ser sincero. Desculpa, meu, não estamos interessados, por isso... 134 00:06:40,733 --> 00:06:43,403 - Apanhei-o! - Viva! Viva! Viva! 135 00:06:43,486 --> 00:06:44,654 Porque fizeste isso? 136 00:06:44,737 --> 00:06:46,781 Ele atirou lixo para cima de mim! 137 00:06:46,864 --> 00:06:48,950 Ainda bem que viram quem foi! 138 00:06:49,033 --> 00:06:51,577 Ou podia ter escapado impune do seu crime! 139 00:06:51,661 --> 00:06:54,163 Também sou contra deitar lixo para o chão, 140 00:06:54,247 --> 00:06:56,499 mas não devias matar pessoas por isso. 141 00:06:56,582 --> 00:06:58,376 - É ilegal! - Tens razão! 142 00:06:58,459 --> 00:07:01,754 Ponham o corpo na minha boca! Temos de esconder as provas! 143 00:07:01,838 --> 00:07:04,298 Limpa, limpa, limpa a imundice 144 00:07:08,469 --> 00:07:10,471 Shplanko! Ganhei! 145 00:07:12,348 --> 00:07:16,561 Ouça, Sr. Chefe. Desculpe o incidente com a salsicha. 146 00:07:16,644 --> 00:07:18,187 Não faz mal, Allan. 147 00:07:18,271 --> 00:07:21,732 Eu só... Só quero que tenhas umas boas férias 148 00:07:21,816 --> 00:07:24,360 e não te quero sempre stressado e a trabalhar. 149 00:07:24,444 --> 00:07:25,862 Não te faz bem, meu. 150 00:07:25,945 --> 00:07:29,574 Bom, acho que posso tentar relaxar um pouco. 151 00:07:29,657 --> 00:07:30,950 O que estão a fazer? 152 00:07:31,033 --> 00:07:33,161 A jogar Shplanko. Queres jogar? 153 00:07:33,244 --> 00:07:34,579 Pode ser. 154 00:07:35,580 --> 00:07:37,373 As minhas bolachas estão prontas! 155 00:07:37,457 --> 00:07:39,667 Boa! 156 00:07:44,255 --> 00:07:46,757 Bolachas, que delícia. 157 00:07:46,841 --> 00:07:48,926 Posso comer uma bolacha, Sr. Chefe? 158 00:07:49,010 --> 00:07:51,387 Allan, o que fazes aí tão longe? 159 00:07:51,471 --> 00:07:53,973 Mal te ouço. 160 00:07:54,056 --> 00:07:58,936 - Entrega de uma bolacha para o Allan? - Onde assino? 161 00:07:59,020 --> 00:08:02,064 Em lado nenhum. É de graça. 162 00:08:03,483 --> 00:08:05,067 É deliciosa. 163 00:08:05,151 --> 00:08:07,069 Sim, é. 164 00:08:07,153 --> 00:08:08,738 Sim. 165 00:08:10,114 --> 00:08:11,782 Mais e-mails. 166 00:08:11,866 --> 00:08:14,702 Sabe que mais? Que se "coza" a porra do portátil! 167 00:08:14,785 --> 00:08:17,663 Estou de férias! 168 00:08:18,956 --> 00:08:22,084 Era um portátil de trabalho, Allan, mas estou feliz por ti. 169 00:08:27,173 --> 00:08:30,218 Boa, sinto-me eu própria novamente! 170 00:08:30,301 --> 00:08:33,638 Será que há mais poluidores nesta floresta? 171 00:08:33,721 --> 00:08:36,557 Limpa, limpa, limpa a imundice 172 00:08:36,641 --> 00:08:38,768 - Temos de fugir, agora. - Não podemos! 173 00:08:38,851 --> 00:08:40,895 Se não a impedirmos, vai matar gente! 174 00:08:40,978 --> 00:08:43,481 Porque paraste para falar para um buraco? 175 00:08:43,564 --> 00:08:46,651 Não tinha acontecido se não tivesses deitado a lata fora! 176 00:08:46,734 --> 00:08:48,819 - O quê? - Nada! 177 00:08:48,903 --> 00:08:51,155 Foram vocês que deitaram a lata fora? 178 00:08:51,239 --> 00:08:53,074 - Não, espera, para! - Mamã! 179 00:08:53,157 --> 00:08:55,326 Mentiram! O Homem-Traça não fez lixo. 180 00:08:55,409 --> 00:08:57,119 Foi aquela coisa amarela! 181 00:08:57,203 --> 00:09:00,706 O quê? Matei o Homem-Traça por nada? 182 00:09:00,790 --> 00:09:01,999 Vais pagá-las! 183 00:09:02,083 --> 00:09:04,460 - Não! - Charlie! 184 00:09:06,420 --> 00:09:09,924 Espero que o Sr. Chefe, o Allan e o Glep apareçam para nos salvar! 185 00:09:17,515 --> 00:09:20,184 Limpa, limpa, limpa a imundice 186 00:09:20,268 --> 00:09:23,604 Limpa, limpa, limpa a imundice 187 00:09:24,939 --> 00:09:28,568 - Veneno. - Veneno. 188 00:09:28,651 --> 00:09:31,654 Veneno. Veneno. 189 00:09:41,080 --> 00:09:43,457 Meu Deus, Pim! Salvaste-me a vida. 190 00:09:43,541 --> 00:09:46,627 Claro. És o meu melhor amigo, mas estou preocupado. 191 00:09:46,711 --> 00:09:49,547 Será que vai ter repercussões negativas no planeta? 192 00:09:49,630 --> 00:09:51,090 Matar assim a Mãe Natureza? 193 00:09:51,173 --> 00:09:54,010 - Não me preocuparia com isso. - Já agora... 194 00:09:54,093 --> 00:09:57,138 Apetece-me jogar o Super Monkey Ball. 195 00:09:57,221 --> 00:09:59,890 - Vamos a isso! - Não paro de pensar nisso 196 00:09:59,974 --> 00:10:01,726 desde que o Chefe falou nisso. 197 00:10:01,809 --> 00:10:05,730 Mesmo quando ela me enfiou na boa estava a pensar em jogar. 198 00:10:07,148 --> 00:10:09,108 - Bom dia. - Bom dia, Allan! 199 00:10:09,191 --> 00:10:12,486 Obrigado por lamberes as migalhas de bolacha da minha barriga! 200 00:10:12,570 --> 00:10:15,031 Ora essa! Obrigado por me ensinar a relaxar. 201 00:10:15,114 --> 00:10:17,658 Sinto-me como novo. 202 00:10:17,742 --> 00:10:19,577 Sem problema! 203 00:10:19,660 --> 00:10:23,414 Cá estão eles! O que vos aconteceu? 204 00:10:23,497 --> 00:10:25,916 Vimos a Mãe Natureza, tentou comer o Charlie 205 00:10:26,000 --> 00:10:27,501 e matou o Homem-Traça. 206 00:10:27,585 --> 00:10:29,795 Não encontrei o Borrão Castanho, 207 00:10:29,879 --> 00:10:32,715 talvez não seja um grande caçador de criptídeos. 208 00:10:32,798 --> 00:10:34,425 Que criptídeo? 209 00:10:34,508 --> 00:10:37,303 O quadro do criptídeo que me mostrou. 210 00:10:37,386 --> 00:10:39,430 Aquilo do Borrão Castanho. 211 00:10:39,513 --> 00:10:42,808 Pois... O quadro! 212 00:10:42,892 --> 00:10:46,854 Estava a brincar, é uma foto do interior do meu olho do cu. 213 00:10:46,937 --> 00:10:49,690 É de uma colonoscopia, pensei que sabias. 214 00:11:04,538 --> 00:11:09,627 O Homem-Traça, meu filho, era o menino dos meus olhos. 215 00:11:10,795 --> 00:11:12,421 Eu não consigo. Não consigo... 216 00:11:14,632 --> 00:11:18,636 Tradução: Joel Amorim - Iyuno Supervisão: Ricardo Magalhães Francisco 16293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.