All language subtitles for Shins.Project.S01E09.720p.10bit.TVING.WEB-DL.x265[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 {\an8}(Shin's Project) 2 00:00:58,198 --> 00:00:59,198 (All people, incidents, and backgrounds...) 3 00:00:59,198 --> 00:01:00,198 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 4 00:01:00,223 --> 00:01:01,223 (Also, children were filmed under production guidelines.) 5 00:01:01,623 --> 00:01:04,693 When money was wired to Yun Dong Hee, an incident occurred. 6 00:01:04,763 --> 00:01:06,463 I'll be waiting, so please be sure to call me. 7 00:01:06,863 --> 00:01:08,103 A psychiatrist... 8 00:01:08,433 --> 00:01:10,503 jumped to his death from her apartment. 9 00:01:10,733 --> 00:01:14,673 - And who was that doctor? - Yun Dong Hee's personal physician. 10 00:01:15,473 --> 00:01:16,903 Lawyer Cho Pillip! 11 00:01:16,973 --> 00:01:18,113 Mo Sun Mi? 12 00:01:18,113 --> 00:01:19,413 This time... 13 00:01:19,943 --> 00:01:21,983 I really want to help Sun Mi. 14 00:01:22,313 --> 00:01:24,483 Pillip. Your hunch was right. 15 00:01:25,453 --> 00:01:27,483 So go for it. I'll have your back. 16 00:01:28,183 --> 00:01:30,283 I have a favour to ask you. 17 00:01:30,453 --> 00:01:34,563 That's for you to find out now. What danger Mr. Shin is involved in. 18 00:01:34,863 --> 00:01:37,863 Every time money gets deposited into Yun Dong Hee's account, 19 00:01:38,633 --> 00:01:40,493 someone is going to lose their life. 20 00:01:40,563 --> 00:01:42,903 There's something I wanted to ask you. 21 00:01:42,903 --> 00:01:43,903 Move! 22 00:01:45,233 --> 00:01:48,143 I must find him before the police do. 23 00:01:48,143 --> 00:01:49,843 Open the door, you punk! 24 00:01:54,813 --> 00:01:55,813 Mr. Shin. 25 00:01:56,143 --> 00:01:59,353 Before Yun Dong Hee's doctor died, the last person she spoke with... 26 00:01:59,553 --> 00:02:01,053 was the director of the director of Federal Medical Center. 27 00:02:02,983 --> 00:02:04,083 The hospital director? 28 00:02:04,183 --> 00:02:08,893 He's behind Yun Dong Hee's release, or he's the next target. 29 00:02:09,863 --> 00:02:13,233 What's your theory, Detective Choi? 30 00:02:13,563 --> 00:02:16,203 That's why I'm going to meet him in person. 31 00:02:32,383 --> 00:02:34,553 Hey, I got the director's address. 32 00:02:46,393 --> 00:02:47,393 Excuse me. 33 00:02:47,663 --> 00:02:48,833 Can you hear me? 34 00:02:49,903 --> 00:02:51,373 Open the door, you punk! 35 00:02:53,273 --> 00:02:54,603 Open up, you punk! 36 00:03:03,883 --> 00:03:06,353 Vehicle 6645 has now entered the Bukbu Interchange. 37 00:03:18,563 --> 00:03:20,163 Moving into the right lane. 38 00:03:20,163 --> 00:03:21,463 Approaching from behind to intercept. 39 00:03:30,873 --> 00:03:34,213 Team 1 is at the Bukbu Tollgate. Moving in to provide rear support. 40 00:03:56,203 --> 00:03:57,333 Darn it. 41 00:03:58,733 --> 00:04:00,033 Okay. 42 00:04:04,913 --> 00:04:08,743 Hey! 43 00:04:22,263 --> 00:04:23,393 Hey, you there. 44 00:04:23,923 --> 00:04:25,093 Are you okay? 45 00:04:33,803 --> 00:04:34,873 Yun Dong Hee. 46 00:04:43,413 --> 00:04:50,083 (Shin's Project) 47 00:04:50,883 --> 00:04:52,893 {\an8}(Episode 9) 48 00:04:55,423 --> 00:04:58,963 {\an8}Sir, try to stay with me. Okay? Sir. 49 00:05:05,773 --> 00:05:07,473 {\an8}(Paramedics) 50 00:05:08,143 --> 00:05:09,373 {\an8}(Paramedics) 51 00:05:10,043 --> 00:05:12,543 {\an8}Abdominal stab wound. There was significant blood loss. 52 00:05:12,613 --> 00:05:14,113 {\an8}There could also be retroperitoneal damage. 53 00:05:14,473 --> 00:05:16,843 {\an8}Prep an OR and get him a CT. 54 00:05:16,913 --> 00:05:19,483 {\an8}- Are you with General Surgery? - No, Neuropsychiatry. 55 00:05:34,933 --> 00:05:36,933 (Operation Room) 56 00:05:43,873 --> 00:05:44,873 Director. 57 00:05:47,043 --> 00:05:48,283 I'm sorry, we lost him. 58 00:05:48,583 --> 00:05:50,113 No, please. I'm the one who should be sorry. 59 00:05:50,543 --> 00:05:53,083 The detective took the knife for me. 60 00:05:53,083 --> 00:05:54,683 We will catch him. I promise. 61 00:05:55,523 --> 00:05:56,983 But about Yun Dong Hee... 62 00:05:57,383 --> 00:05:59,393 How would he have known where you live, Director? 63 00:06:00,493 --> 00:06:02,463 I have no idea how he knew. 64 00:06:02,593 --> 00:06:06,463 - Did he say anything to you? - It all happened... 65 00:06:06,763 --> 00:06:08,133 so fast. 66 00:06:08,603 --> 00:06:12,003 We've arranged for your protection. There are officers waiting outside. 67 00:06:12,073 --> 00:06:14,003 - Thank you. - Of course. 68 00:06:23,613 --> 00:06:27,353 - How is Detective Choi? - He's in surgery right now. 69 00:06:28,123 --> 00:06:29,853 We'll have to see how his recovery goes. 70 00:06:30,883 --> 00:06:32,953 You're Director Lee Heo Jun, right? 71 00:06:33,623 --> 00:06:34,623 Yes, I am. 72 00:06:35,223 --> 00:06:36,793 I have something to ask you. 73 00:06:37,423 --> 00:06:41,063 Why would Yun Dong Hee want you dead with so many witnesses around? 74 00:06:41,563 --> 00:06:42,563 Excuse me, but... 75 00:06:43,363 --> 00:06:46,233 who are you? You don't look like a cop. 76 00:06:47,403 --> 00:06:48,403 Fifteen years ago... 77 00:06:50,543 --> 00:06:53,143 I lost my son to Yun Dong Hee. 78 00:06:55,283 --> 00:06:56,583 I am so sorry. 79 00:06:57,783 --> 00:07:00,983 I take full responsibility for my failure to manage the inmates. 80 00:07:03,623 --> 00:07:04,683 About you and Yun Dong Hee, 81 00:07:05,153 --> 00:07:07,553 how long have you known each other? 82 00:07:07,823 --> 00:07:09,263 We have no personal connection. 83 00:07:10,263 --> 00:07:14,963 It's just that some patients feel anger and resentment. 84 00:07:15,003 --> 00:07:17,363 And they may express that... 85 00:07:17,363 --> 00:07:22,173 in irrational, bizarre, and violent ways. 86 00:07:22,503 --> 00:07:26,873 Can you really call stabbing someone 'bizarre'? 87 00:07:30,143 --> 00:07:35,853 I meant that some patients express their feelings in a distorted way. 88 00:07:40,253 --> 00:07:43,793 - Is that so? - I have a question for you. 89 00:07:45,463 --> 00:07:49,463 Did you know Yun Dong Hee was going to be there? 90 00:07:50,403 --> 00:07:52,403 No. I went because I was curious. 91 00:07:53,503 --> 00:07:54,503 About what? 92 00:07:54,503 --> 00:07:56,043 Detective Choi said... 93 00:07:56,973 --> 00:07:59,873 the last person to speak with Yun Dong Hee's personal physician... 94 00:08:00,313 --> 00:08:03,983 was either the mastermind or his target. 95 00:08:04,743 --> 00:08:06,153 So I went there to find out which it was. 96 00:08:12,123 --> 00:08:15,463 Are you saying you looked into my call history? 97 00:08:15,623 --> 00:08:16,693 No. 98 00:08:17,423 --> 00:08:18,793 I found out by chance. 99 00:08:24,063 --> 00:08:26,703 You think I'm the one behind him? 100 00:08:28,003 --> 00:08:30,073 I find that accusation deeply unfair, 101 00:08:31,543 --> 00:08:33,073 but did you find the answer you were looking for? 102 00:08:33,373 --> 00:08:34,983 I apologise if I was out of line. 103 00:08:40,853 --> 00:08:41,883 Doctor... 104 00:08:42,483 --> 00:08:43,823 The surgery was a success. 105 00:08:44,623 --> 00:08:47,693 The wound is deep, but fortunately, his internal organs weren't damaged. 106 00:08:47,753 --> 00:08:50,723 - Thank you. - It's not life-threatening, right? 107 00:08:50,823 --> 00:08:51,833 Right. 108 00:08:55,703 --> 00:08:56,703 Are you sure? 109 00:08:57,103 --> 00:08:59,233 No money was deposited into Yun Dong Hee's account today? 110 00:08:59,303 --> 00:09:02,073 I told you, there was nothing! Why? 111 00:09:02,073 --> 00:09:03,443 Did another "accident" happen and that caused someone to die? 112 00:09:03,573 --> 00:09:06,743 Yun Dong Hee showed up with a knife himself. 113 00:09:29,833 --> 00:09:33,003 The person you are trying to reach is unavailable... 114 00:09:46,213 --> 00:09:48,113 - Are you okay? - Detective Choi. 115 00:09:48,283 --> 00:09:49,423 No, no, don't move. 116 00:09:49,583 --> 00:09:54,153 He's behind Yun Dong Hee's release, or he's the next target. 117 00:09:54,353 --> 00:09:55,363 You think I'm the one behind him? 118 00:09:55,663 --> 00:09:57,593 I find that accusation deeply unfair, 119 00:09:58,123 --> 00:09:59,363 but did you find the answer you were looking for? 120 00:10:15,113 --> 00:10:17,943 (Boss Kim) 121 00:10:19,353 --> 00:10:20,353 Hello. 122 00:10:20,453 --> 00:10:22,483 Yes, sir. I've got the package ready for you. 123 00:10:27,293 --> 00:10:29,093 It's been a while since we've been in touch. 124 00:10:29,623 --> 00:10:31,223 And he hasn't been to work in a long time, either. 125 00:10:31,833 --> 00:10:32,993 Hold on a second. 126 00:10:38,373 --> 00:10:41,073 The number you have dialled is not in service. 127 00:10:44,843 --> 00:10:48,683 He changed his number. Looks like he took off for good. 128 00:10:52,213 --> 00:10:53,483 Doo Dong Seok? 129 00:10:53,553 --> 00:10:57,383 Yes, he changed his number. I was wondering if you have it. 130 00:10:58,223 --> 00:10:59,223 Sorry, I don't. 131 00:10:59,523 --> 00:11:02,163 By the way, is Lawyer Doo's suspension over? 132 00:11:02,923 --> 00:11:04,123 Suspension? 133 00:11:04,863 --> 00:11:07,933 Lawyer Doo's suspension was lifted back in January. 134 00:11:08,433 --> 00:11:09,663 January... 135 00:11:10,133 --> 00:11:12,633 So he hid his suspension and got a job as a legal consultant. 136 00:11:14,173 --> 00:11:18,073 (Chicken Center) 137 00:11:18,173 --> 00:11:23,083 "As independent, equal partners, working hours are flexible... 138 00:11:23,143 --> 00:11:25,853 and are not subject to penalties for absence or tardiness." 139 00:11:25,953 --> 00:11:28,213 We were hit with tons of penalties. 140 00:11:28,213 --> 00:11:30,183 We paid late fees and had our pay cut. 141 00:11:30,253 --> 00:11:32,093 - That's right. - What about this part? 142 00:11:32,093 --> 00:11:34,923 "Maintain dress code and cleanliness." 143 00:11:34,993 --> 00:11:38,433 He made us clean like maniacs, wiping down every single dumbbell, 144 00:11:38,563 --> 00:11:40,693 and he'd lose it if there was even a fingerprint on the mirrors. 145 00:11:40,833 --> 00:11:42,633 And you were penalized for this? 146 00:11:42,703 --> 00:11:46,673 Yes. If we were late, we had to pay an extra late fee. 147 00:11:47,073 --> 00:11:48,203 There it is. 148 00:11:49,003 --> 00:11:51,573 Giving you direct orders about your work hours... 149 00:11:51,643 --> 00:11:53,643 and then penalizing you for not following them... 150 00:11:53,743 --> 00:11:56,483 proves he treated you as employees and gave you orders. 151 00:11:56,713 --> 00:11:59,783 If we sue, a court will likely recognise you as employees. 152 00:11:59,783 --> 00:12:00,783 I see. 153 00:12:00,783 --> 00:12:02,923 They tried to pull a fast one and it backfired on them. 154 00:12:03,453 --> 00:12:04,483 Nice. 155 00:12:04,823 --> 00:12:06,923 But how long will it take? 156 00:12:07,193 --> 00:12:09,593 We should see some results within a year. 157 00:12:09,663 --> 00:12:13,133 A year? We're owed six months' back pay. 158 00:12:13,863 --> 00:12:16,733 I can't wait that long. 159 00:12:17,663 --> 00:12:19,733 I don't have the energy or the luxury to wait. 160 00:12:21,003 --> 00:12:22,773 Hold on. Pillip! 161 00:12:23,243 --> 00:12:24,473 Come on, is there any other way? 162 00:12:24,673 --> 00:12:28,273 Come on, some other article or clause in the law books. 163 00:12:33,683 --> 00:12:34,783 How about this? 164 00:12:40,993 --> 00:12:41,993 Sun Mi. 165 00:12:43,363 --> 00:12:44,693 What are you doing here all alone? 166 00:12:45,933 --> 00:12:48,603 So much for Bali. Look where I ended up. 167 00:12:50,433 --> 00:12:51,873 I haven't had a drink in forever. 168 00:12:54,903 --> 00:12:57,703 So why do you want to go to Bali? 169 00:13:00,873 --> 00:13:03,143 Because it's so suffocating here. 170 00:13:04,943 --> 00:13:07,153 I thought things would get better if I just kept working. 171 00:13:07,483 --> 00:13:10,623 I kept telling myself it'd be okay if I just held on, but... 172 00:13:11,923 --> 00:13:14,253 when I look back, I was just getting pushed around and worn down... 173 00:13:15,593 --> 00:13:18,023 and I had nothing left to show for it. 174 00:13:19,763 --> 00:13:23,033 And before I knew it, 175 00:13:23,563 --> 00:13:25,533 I'd completely forgotten what I really wanted to do. 176 00:13:26,873 --> 00:13:28,103 I know what you mean. 177 00:13:29,243 --> 00:13:31,303 For me too, up until just recently, 178 00:13:32,313 --> 00:13:35,443 what I wanted to do didn't matter at all. 179 00:13:40,513 --> 00:13:46,353 That's why I was so grateful to Lawyer Cho. 180 00:13:47,553 --> 00:13:48,563 Why is that? 181 00:13:48,663 --> 00:13:53,663 He told me that being pushed around isn't something you have to accept. 182 00:13:55,633 --> 00:13:58,673 Getting our staff all their back pay. 183 00:13:58,973 --> 00:14:01,073 Keeping my promise to our members. 184 00:14:02,403 --> 00:14:05,843 And after all that, I'm going to figure out... 185 00:14:06,243 --> 00:14:07,713 what I really want to do. 186 00:14:14,353 --> 00:14:15,353 Get home safe. 187 00:14:18,283 --> 00:14:19,993 Looks like you've got plans. 188 00:14:20,923 --> 00:14:23,393 Yes. I've got a curfew. 189 00:14:28,433 --> 00:14:30,603 - Take care. - Thanks for dinner. 190 00:14:30,663 --> 00:14:32,803 - See you next time. - I'll be in touch. 191 00:14:40,743 --> 00:14:41,743 What is it? 192 00:15:03,903 --> 00:15:05,733 What do you think you're doing? 193 00:15:05,733 --> 00:15:07,803 I know you have no appetite, but please eat. 194 00:15:07,873 --> 00:15:11,043 You lost so much blood. You need to eat to get your strength. 195 00:15:11,173 --> 00:15:13,713 Hey, my blood is boiling right now as it is. 196 00:15:14,513 --> 00:15:18,653 Besides, I got stabbed in the gut, not my hands. I can feed myself. 197 00:15:18,983 --> 00:15:20,053 Stop that. 198 00:15:21,313 --> 00:15:23,223 Still no luck finding Yun Dong Hee's car? 199 00:15:23,423 --> 00:15:27,253 Don't even ask. The Team Leader said it's personal, 200 00:15:27,353 --> 00:15:28,393 so he's out looking for him himself. 201 00:15:28,523 --> 00:15:31,193 But they tracked the traffic CCTVs, right? 202 00:15:31,293 --> 00:15:33,333 They lost the trail at an intersection. 203 00:15:33,333 --> 00:15:34,763 I was in the situation room... 204 00:15:34,833 --> 00:15:36,463 and then I came to bring you your meal. 205 00:15:36,633 --> 00:15:38,773 Why would you be the one to bring my... 206 00:15:40,533 --> 00:15:43,473 Hey! I'll eat on my own, 207 00:15:43,843 --> 00:15:45,773 so you go and give me a status report or something. 208 00:15:45,973 --> 00:15:48,843 I can't do that. Team Leader said until you've eaten, 209 00:15:48,983 --> 00:15:52,683 - I'm to stay by your side. - Go stand there. You're hovering. 210 00:15:52,753 --> 00:15:55,113 Just have a little bit. Please? 211 00:16:00,493 --> 00:16:01,723 Mr. Shin. 212 00:16:02,023 --> 00:16:03,123 Hey, could you step outside for a minute? 213 00:16:03,793 --> 00:16:04,793 Yes, sir. 214 00:16:09,563 --> 00:16:13,433 - How are you feeling? - It's been a wake-up call. 215 00:16:13,773 --> 00:16:16,103 I'm furious I let that jerk get away right in front of me, 216 00:16:17,873 --> 00:16:19,443 and it's humiliating that I got hurt. Darn it. 217 00:16:20,273 --> 00:16:21,473 I'm so sorry. 218 00:16:22,243 --> 00:16:23,943 I feel like I pushed you into it, 219 00:16:24,913 --> 00:16:26,983 and that's why you got hurt, Detective Choi. 220 00:16:27,413 --> 00:16:29,023 No, that's not it at all. 221 00:16:29,553 --> 00:16:32,723 A cop's job is to catch criminals. It's just what we do. 222 00:16:33,023 --> 00:16:37,663 Now I have a personal reason to chase him to the end of the earth. 223 00:16:38,733 --> 00:16:41,263 Detective Choi, I looked into it, 224 00:16:42,403 --> 00:16:45,033 and there were no payments made to Yun Dong Hee this time. 225 00:16:45,833 --> 00:16:46,833 That's weird. 226 00:16:48,673 --> 00:16:50,773 So it wasn't a hit job this time. 227 00:16:51,143 --> 00:16:52,673 He acted on his own? 228 00:16:53,173 --> 00:16:54,343 Detective Choi. 229 00:16:55,013 --> 00:16:58,083 On October 11th and November 11th, 2009, 230 00:16:58,343 --> 00:16:59,813 did something happen? 231 00:17:02,683 --> 00:17:03,683 (Death of Han Ji Young, October 11th, 2009) 232 00:17:03,683 --> 00:17:05,693 Ji Young! 233 00:17:05,953 --> 00:17:07,193 Ji Young... 234 00:17:14,893 --> 00:17:16,863 (Death of Lee Han Jun, November 11th, 2009) 235 00:17:31,083 --> 00:17:35,523 His blood and tox screen were clean. Nothing out of the ordinary. 236 00:17:43,763 --> 00:17:45,393 He was there on the day Han Ji Young died. 237 00:17:51,863 --> 00:17:54,533 Lee Han Jun was at a soup restaurant right before his accident. 238 00:17:54,733 --> 00:17:57,973 If you look here, you see this guy, right? 239 00:17:58,043 --> 00:17:59,043 And... 240 00:18:00,713 --> 00:18:03,013 On the day Han Ji Young died. Look at this. 241 00:18:03,113 --> 00:18:04,243 It's the same guy. 242 00:18:04,943 --> 00:18:05,953 Who is he? 243 00:18:06,883 --> 00:18:07,913 Yun Dong Hee. 244 00:18:11,223 --> 00:18:12,553 Do you... 245 00:18:13,523 --> 00:18:14,623 know who these people are? 246 00:18:24,003 --> 00:18:25,233 I've never seen them before. 247 00:18:26,633 --> 00:18:28,803 Both cases were ruled accidental deaths, 248 00:18:29,143 --> 00:18:30,973 but to me, they're still cold cases. 249 00:18:31,543 --> 00:18:33,273 The same goes for Cha So Yeon's case. 250 00:18:34,073 --> 00:18:38,083 - Are the three of them connected? - I looked into it, 251 00:18:38,443 --> 00:18:41,253 and Cha So Yeon has no connection to the other two. 252 00:18:41,713 --> 00:18:42,853 But I'm certain... 253 00:18:44,283 --> 00:18:45,493 there's something more to it. 254 00:18:51,193 --> 00:18:54,033 (Director Lee Heo Jun) 255 00:19:27,893 --> 00:19:29,063 (Shin Jay) 256 00:19:32,063 --> 00:19:33,073 (Shin Jay, meaning a shoe seller) 257 00:19:33,273 --> 00:19:34,273 (If the shoe-seller comes, I'll buy you a pair) 258 00:19:43,283 --> 00:19:46,353 I figured you might need some tools, so I had my boys bring some over. 259 00:19:46,753 --> 00:19:47,783 Use them as you please. 260 00:19:48,953 --> 00:19:50,823 - Hey. - Yes, Mr. Shin. 261 00:19:50,883 --> 00:19:53,323 Let's say someone gives you about a million bucks... 262 00:19:53,853 --> 00:19:56,763 and asks you to take someone out. What would you do? 263 00:19:57,123 --> 00:19:58,123 A million bucks? 264 00:19:58,393 --> 00:19:59,793 For that much, I'd wipe them off the face of the earth. 265 00:20:00,293 --> 00:20:02,363 Of course, I'm out of the game now, 266 00:20:02,703 --> 00:20:05,103 but for a million bucks, I might reconsider. 267 00:20:05,203 --> 00:20:06,933 So, do you think... 268 00:20:07,233 --> 00:20:09,743 a guy who was paid for killing people... 269 00:20:09,743 --> 00:20:12,343 would do a job like that for free? 270 00:20:13,073 --> 00:20:15,343 But then again, who would do business at a loss? 271 00:20:15,783 --> 00:20:16,943 To be blunt, 272 00:20:17,213 --> 00:20:19,213 Getting involved will cause you trouble... 273 00:20:19,213 --> 00:20:20,383 and ruin your entire business. 274 00:20:21,083 --> 00:20:22,683 In that case, it's usually... 275 00:20:23,123 --> 00:20:27,293 either I wanted to kill him myself, or I messed up. One of the two. 276 00:20:28,793 --> 00:20:30,023 So it is about the money, right? 277 00:20:30,363 --> 00:20:32,063 In capitalism, money can do anything. 278 00:20:32,063 --> 00:20:33,833 For a million bucks? Even more so. 279 00:20:35,163 --> 00:20:36,803 A million bucks... 280 00:20:42,133 --> 00:20:43,973 (Federal Medical Center) 281 00:20:46,473 --> 00:20:50,113 Pull up the medical records and visitation log for Yun Dong Hee. 282 00:20:51,343 --> 00:20:52,853 Just the most recent ones? 283 00:20:54,413 --> 00:20:55,623 No, all of them. From the very beginning. 284 00:20:55,983 --> 00:20:57,053 Yes, of course. 285 00:20:57,053 --> 00:21:01,093 (Federal Medical Center) 286 00:21:11,003 --> 00:21:13,273 (Letter Of Resignation) 287 00:21:16,843 --> 00:21:19,173 (Chicken Center) 288 00:21:25,283 --> 00:21:26,283 Mr. Shin. 289 00:21:35,553 --> 00:21:36,563 Pressing charges? 290 00:21:37,023 --> 00:21:38,623 Hey, I thought you said you weren't going to sue. 291 00:21:38,723 --> 00:21:41,593 I'm not. What good would suing do me? 292 00:21:41,733 --> 00:21:44,463 Even with a fast-tracked trial, it would still take over a year. 293 00:21:44,533 --> 00:21:47,103 - Then what? - I have to get my back pay first. 294 00:21:47,333 --> 00:21:49,443 Right, but how are you going to do that? 295 00:21:52,273 --> 00:21:54,073 By shaking it out of that evil lawyer. 296 00:21:54,843 --> 00:21:56,543 Now you're talking. 297 00:21:58,213 --> 00:21:59,653 Hey, everyone. 298 00:21:59,853 --> 00:22:01,353 - Hey, you're here. - Hi. 299 00:22:01,413 --> 00:22:02,523 What brings you here without calling first? 300 00:22:02,583 --> 00:22:05,583 I did call ahead. I called your assistant. 301 00:22:06,023 --> 00:22:08,023 Here. A gift for you. 302 00:22:11,993 --> 00:22:13,233 (Give And Take) 303 00:22:14,463 --> 00:22:16,503 - This is cool. - I know, right? 304 00:22:17,403 --> 00:22:19,133 - Get me a coffee. - Iced, right? 305 00:22:19,203 --> 00:22:20,203 Okay. 306 00:22:21,303 --> 00:22:22,333 I'm back. 307 00:22:23,103 --> 00:22:25,303 - Back from a delivery? - Yes. You're here. 308 00:22:25,373 --> 00:22:26,443 Perfect timing. 309 00:22:26,513 --> 00:22:28,673 Perfect timing? What's with the perfect timing? 310 00:22:36,083 --> 00:22:39,923 The front page is Charles Hong's arrival time and flight number, 311 00:22:39,993 --> 00:22:41,753 the back has Doo Dong Seok's stuff. 312 00:22:41,753 --> 00:22:42,963 Who's this Charles Hong? 313 00:22:43,023 --> 00:22:44,423 The CEO of PHG. 314 00:22:45,093 --> 00:22:47,733 Until last year, Doo Dong Seok had his salary paid... 315 00:22:47,733 --> 00:22:49,163 to his wife's account, 316 00:22:49,303 --> 00:22:51,803 but starting this January, he switched it to his own account. 317 00:22:51,863 --> 00:22:56,003 He waited for his suspension to end. You're really incredible. 318 00:22:56,373 --> 00:22:59,143 I told you. This stuff is a piece of cake to him. 319 00:22:59,213 --> 00:23:02,743 But why would you help Pillip with this? 320 00:23:02,883 --> 00:23:04,343 What happened to your give-and-take? 321 00:23:04,343 --> 00:23:06,783 This is a give-and-take. 322 00:23:06,853 --> 00:23:07,853 It really is. 323 00:23:07,913 --> 00:23:10,353 I promised I'd get the Bazaar Resident Consent Form signed. 324 00:23:10,523 --> 00:23:12,793 Aren't you two a team? 325 00:23:12,853 --> 00:23:15,523 Doo Dong Seok didn't just deceive his staff. 326 00:23:15,523 --> 00:23:16,723 He deceived Charles Hong, too. 327 00:23:16,923 --> 00:23:19,963 He violated the attorney's code and embezzled and breached trust. 328 00:23:20,633 --> 00:23:23,503 Charles Hong must get the evidence before he meets with Doo Dong Seok. 329 00:23:23,563 --> 00:23:25,933 I'll go to the airport and give Charles Hong the evidence. 330 00:23:26,233 --> 00:23:27,533 You'll be okay on your own? 331 00:23:27,933 --> 00:23:30,503 - Of course. - Then I'll handle Doo Dong Seok. 332 00:23:30,743 --> 00:23:32,713 I'll make sure he can never practice law again. 333 00:23:33,113 --> 00:23:37,413 Si On, your GED exam is coming up. Should you be running around now? 334 00:23:37,483 --> 00:23:41,983 We have to catch a guy this evil. He crushed young people's hopes! 335 00:23:42,153 --> 00:23:44,383 - Good. - That was awesome. 336 00:23:44,823 --> 00:23:48,453 That's our Si On, always on the ball. 337 00:23:51,763 --> 00:23:53,693 - Kim Pro. - Yes? 338 00:23:53,763 --> 00:23:54,763 One second. 339 00:23:55,163 --> 00:23:58,103 (Chicken Center) 340 00:23:58,133 --> 00:23:59,133 What? 341 00:23:59,133 --> 00:24:01,303 The Yun Dong Hee link you mentioned. 342 00:24:01,773 --> 00:24:04,603 - Can you send me a link too? - A link? 343 00:24:04,743 --> 00:24:08,013 You said he gets a coded text every time a deposit is made, right? 344 00:24:08,173 --> 00:24:11,443 I suppose I can send one, but do you think he'll even read it? 345 00:24:11,743 --> 00:24:13,753 It seems like he only checks certain messages. 346 00:24:13,813 --> 00:24:15,183 Just send one for me. 347 00:24:15,453 --> 00:24:16,553 With the same code. 348 00:24:16,853 --> 00:24:19,083 So when he clicks it, my message will pop up. 349 00:24:19,753 --> 00:24:21,353 What do you want it to say? 350 00:24:21,423 --> 00:24:23,963 I'll worry about what it says. 351 00:24:23,963 --> 00:24:26,693 You just create the link for me, all right? 352 00:24:29,333 --> 00:24:31,603 (Chicken Center) 353 00:24:46,813 --> 00:24:47,853 Hey, Boss Kim. 354 00:24:48,953 --> 00:24:49,953 Right now? 355 00:24:50,783 --> 00:24:51,783 Got it. 356 00:24:54,693 --> 00:24:56,993 - Where are you going? - To meet someone. 357 00:24:57,823 --> 00:24:58,823 Boss Kim... 358 00:24:59,163 --> 00:25:00,693 Boss Kim... 359 00:25:00,993 --> 00:25:03,033 He's a construction contractor and used to be a gangster. 360 00:25:13,773 --> 00:25:15,013 What is he giving him? 361 00:25:23,323 --> 00:25:24,483 The machines are gone? 362 00:25:24,923 --> 00:25:26,523 What are you talking about? 363 00:25:29,923 --> 00:25:32,793 Hey, who would steal something that heavy? 364 00:25:33,963 --> 00:25:35,263 I'm telling you, it's true. 365 00:25:36,603 --> 00:25:38,503 You sure they're not just skimming and lying about it? 366 00:25:38,563 --> 00:25:41,273 We dealt with them when we sold the first branch's machines. 367 00:25:41,433 --> 00:25:43,273 I'm telling you, I already went to their warehouse and checked. 368 00:25:43,343 --> 00:25:45,273 Then who took them? 369 00:25:46,073 --> 00:25:48,713 Hey, that's 30 grand we're talking about! 30 grand! 370 00:25:48,973 --> 00:25:51,443 Seriously, why is your second branch always causing problems? 371 00:25:52,313 --> 00:25:53,313 I'm sorry, sir. 372 00:25:55,313 --> 00:25:56,323 Unbelievable. 373 00:26:16,103 --> 00:26:17,273 What is he giving him? 374 00:26:20,213 --> 00:26:23,313 - What's this key for? - Remember when we went to the gym? 375 00:26:24,013 --> 00:26:27,913 You saw the gear's price list, right? And the QR stickers? 376 00:26:28,383 --> 00:26:29,523 That's how I figured it out. 377 00:26:30,023 --> 00:26:31,123 Hey, Boss Kim. 378 00:26:31,483 --> 00:26:34,293 Are your guys still good at flexing their muscles? 379 00:26:35,423 --> 00:26:36,693 Man, don't even get me started. 380 00:26:37,563 --> 00:26:40,063 When my guys bowl, they shatter pins. 381 00:26:40,063 --> 00:26:41,793 When they play ball, they break bats. 382 00:26:42,493 --> 00:26:44,433 All the boys are former athletes. 383 00:26:45,563 --> 00:26:47,503 Boss, we're ready. 384 00:26:47,873 --> 00:26:48,873 All right, get it done. 385 00:26:49,743 --> 00:26:51,603 - Let's go, move it. - Yes, sir. 386 00:27:01,353 --> 00:27:02,383 What is wrong? 387 00:27:08,093 --> 00:27:10,293 We're here for the gear, but it's gone. 388 00:27:10,293 --> 00:27:11,323 Did you sell it to someone else? 389 00:27:11,793 --> 00:27:13,633 The door won't even open. What's he talking about? 390 00:27:14,233 --> 00:27:15,793 I'm telling you, come and see for yourself. 391 00:27:16,433 --> 00:27:18,563 You're the one who took the gym gear? 392 00:27:19,133 --> 00:27:21,933 I got there first and took it. 393 00:27:22,603 --> 00:27:25,443 If I hadn't, the secondhand dealer would've taken it. 394 00:27:26,243 --> 00:27:29,013 If we sell it, for the trainers who came with Mo Sun Mi, 395 00:27:29,613 --> 00:27:31,143 it'll cover their salaries for a few months. 396 00:27:31,943 --> 00:27:32,953 But that's stealing. 397 00:27:33,053 --> 00:27:37,023 No! If I hadn't, Doo Dong Seok would have kept it. 398 00:27:37,483 --> 00:27:39,123 And you think that jerk would've sold it... 399 00:27:39,993 --> 00:27:42,493 and used the money to pay the employees their back wages? 400 00:27:46,333 --> 00:27:47,933 It's your call, Pillip. 401 00:27:48,363 --> 00:27:50,703 You can either give it back to those con artists... 402 00:27:51,533 --> 00:27:53,173 or sell it and pay the staff. 403 00:28:06,253 --> 00:28:08,853 Right. What they're doing is illegal, so... 404 00:28:08,953 --> 00:28:10,053 But it's stolen property. 405 00:28:10,853 --> 00:28:12,153 It's stolen property. 406 00:28:14,123 --> 00:28:17,393 But if I sell it, I could pay some wages, right? 407 00:28:18,693 --> 00:28:20,693 But am I even allowed to sell it? 408 00:28:21,633 --> 00:28:24,603 It's stolen property. But I could pay off the wages. 409 00:28:24,703 --> 00:28:25,863 But that would make me a criminal too. 410 00:28:31,173 --> 00:28:32,503 I don't know! 411 00:28:34,073 --> 00:28:35,073 I don't know! 412 00:28:45,553 --> 00:28:47,123 And you think that jerk would've sold it... 413 00:28:47,353 --> 00:28:49,793 and used the money to pay the employees their back wages? 414 00:28:51,223 --> 00:28:52,693 It's your call, Pillip. 415 00:28:53,163 --> 00:28:55,493 You can either give it back to those con artists... 416 00:28:55,963 --> 00:28:57,563 or sell it and pay the staff. 417 00:29:05,203 --> 00:29:06,773 Hello, is this the place that buys used gym equipment? 418 00:29:08,343 --> 00:29:09,983 (Welcome, CEO Charles Hong) 419 00:29:17,283 --> 00:29:18,683 - Si On. - I'm startled. 420 00:29:18,683 --> 00:29:19,993 Mr, Shin. 421 00:29:21,223 --> 00:29:22,523 What are you doing here? 422 00:29:23,423 --> 00:29:25,423 I wanted to see what this Charles Hong guy looks like. 423 00:29:25,863 --> 00:29:29,093 A boss taking vacations abroad with his employees' wages... 424 00:29:29,093 --> 00:29:31,663 must have some serious nerve, don't you think? 425 00:29:33,673 --> 00:29:36,403 - You were worried, weren't you? - No. 426 00:29:36,773 --> 00:29:39,243 Of all of us, you're the one I worry about the least. 427 00:29:41,373 --> 00:29:45,243 I was a little intimidated, but I'm glad you're here now. 428 00:29:46,013 --> 00:29:48,853 The airport is so much bigger than I expected. 429 00:29:49,213 --> 00:29:50,823 And there are tons of people. 430 00:29:51,853 --> 00:29:53,853 They can't all be here to catch a flight, right? 431 00:29:54,053 --> 00:29:56,053 We're not here to catch a flight either. 432 00:29:56,963 --> 00:30:00,193 Si On. We should come back to fly next time... 433 00:30:00,333 --> 00:30:01,333 with Ye On. 434 00:30:02,133 --> 00:30:03,133 I'd love that. 435 00:30:07,073 --> 00:30:08,133 - Oh! - What? 436 00:30:08,133 --> 00:30:09,403 There he is. 437 00:30:14,813 --> 00:30:16,213 (Welcome, CEO Charles Hong) 438 00:30:16,513 --> 00:30:17,983 Dong Seok sent you, I take it? 439 00:30:19,243 --> 00:30:20,813 You're CEO Charles Hong, right? 440 00:30:21,683 --> 00:30:22,753 Yes, I am. 441 00:30:23,383 --> 00:30:25,223 I'm Charles Hong. 442 00:30:27,823 --> 00:30:29,493 Seriously... 443 00:30:30,063 --> 00:30:31,063 And you are? 444 00:30:31,563 --> 00:30:34,393 Is this the pushover Doo Dong Seok was talking about? 445 00:30:35,363 --> 00:30:36,363 Pushover? 446 00:30:36,433 --> 00:30:39,363 Not a pushover. Then what was it? A figurehead? 447 00:30:39,603 --> 00:30:43,443 - What? - Your so-called legal adviser... 448 00:30:44,043 --> 00:30:48,073 breaks the law, committing fraud, embezzlement, and breach of trust. 449 00:30:48,873 --> 00:30:50,283 Did you know about that? 450 00:30:50,883 --> 00:30:54,683 Who are you accusing of these crimes? 451 00:30:54,683 --> 00:30:55,753 He is definitely a pushover. 452 00:30:56,183 --> 00:30:57,183 Manager Lee. 453 00:30:57,423 --> 00:30:59,383 - Yes, sir. - You brought the documents, right? 454 00:30:59,523 --> 00:31:00,523 Of course. 455 00:31:05,363 --> 00:31:07,363 You think you're getting these for free? 456 00:31:08,463 --> 00:31:13,103 - So, what do you want from me? - Let's have a word. 457 00:31:22,081 --> 00:31:23,381 So... 458 00:31:24,451 --> 00:31:26,821 What exactly did Dong Seok skim off the top? 459 00:31:27,021 --> 00:31:30,691 It says right here. Acted as an unlicensed legal advisor, 460 00:31:30,791 --> 00:31:34,891 siphoned off money for unpaid wages, and skimmed the holiday bonuses. 461 00:31:35,061 --> 00:31:37,761 And when he sold the gym equipment, he skimmed a commission off the top. 462 00:31:38,161 --> 00:31:40,771 You're making a big deal out of chump change. 463 00:31:40,931 --> 00:31:43,371 What a pushover. 464 00:31:43,901 --> 00:31:47,641 You'll be flooded with lawsuits for embezzlement and whatnot. 465 00:31:48,141 --> 00:31:50,611 Yes, right. You can go to jail over a few bucks. 466 00:31:50,681 --> 00:31:52,281 And pay your debt by doing time. 467 00:31:52,651 --> 00:31:53,911 Jail? You mean actual jail? 468 00:31:54,581 --> 00:31:56,051 Why me? 469 00:31:56,051 --> 00:31:57,821 If you do the crime, you do the time. 470 00:31:58,151 --> 00:32:00,221 You totally lied to your employees about the Bali Branch. 471 00:32:00,391 --> 00:32:01,551 What Bali Branch? 472 00:32:01,691 --> 00:32:04,061 You strung them along, saying they'd be the manager of the Bali Branch! 473 00:32:04,161 --> 00:32:05,391 Don't talk to me so casually. 474 00:32:05,861 --> 00:32:09,731 - That son of a... - Look, there is no Bali Branch, 475 00:32:09,961 --> 00:32:12,261 so how could they be the manager? 476 00:32:12,501 --> 00:32:17,171 Dong Seok just said Bali was great, so I went there on vacation. 477 00:32:18,171 --> 00:32:20,941 Look at this sucker. Just look at him. 478 00:32:21,541 --> 00:32:24,411 Dong Seok really screwed you over. 479 00:32:25,341 --> 00:32:28,811 And Doo Dong Seok also bought a 3 million dollar house in Gangnam. 480 00:32:28,881 --> 00:32:31,151 - All in cash. - Three million dollars? 481 00:32:31,221 --> 00:32:32,951 - Yes. - Three million dollars? 482 00:32:37,021 --> 00:32:38,891 You didn't even know that? 483 00:32:39,361 --> 00:32:41,131 You're the king of all suckers. 484 00:32:47,231 --> 00:32:49,071 Do you know where Doo Dong Seok is right now? 485 00:32:52,541 --> 00:32:53,571 Come on. 486 00:32:56,341 --> 00:32:58,341 Hey! You... 487 00:32:58,411 --> 00:32:59,411 What are you doing here? 488 00:33:05,791 --> 00:33:07,791 - Going on a trip? - What? Why are you here? 489 00:33:07,921 --> 00:33:11,761 Why do you think? I'm here to permanently disbar you. 490 00:33:13,631 --> 00:33:15,861 Permanently disbarred? Don't give me that crap. 491 00:33:16,361 --> 00:33:18,831 Hey, are you trying to threaten me? 492 00:33:19,001 --> 00:33:21,231 You can't touch me legally. 493 00:33:21,501 --> 00:33:23,801 That Mo Sun Mi girl? I gave her money. 494 00:33:23,871 --> 00:33:27,341 And just in case, I even got her to sign a receipt. 495 00:33:27,471 --> 00:33:30,381 Yes. You gave her one month's pay and called it the full amount. 496 00:33:30,441 --> 00:33:31,841 And used legalese to pass it off as full payment? 497 00:33:35,351 --> 00:33:36,351 You... 498 00:33:37,921 --> 00:33:40,421 seem to think you're pretty clever. 499 00:33:40,951 --> 00:33:42,051 So, where should I start? 500 00:33:42,861 --> 00:33:44,591 - What? - How about unlicensed practice? 501 00:33:45,421 --> 00:33:46,761 Violating labour laws? 502 00:33:47,131 --> 00:33:49,201 Or how about embezzling company funds behind the CEO's back? 503 00:33:49,261 --> 00:33:50,261 Come on... 504 00:33:51,961 --> 00:33:52,971 Get in the car. Let's talk in there. 505 00:33:53,031 --> 00:33:54,901 No way! Why would I get in a criminal's car? 506 00:33:54,971 --> 00:33:57,441 Criminal? There's no criminal... 507 00:33:57,601 --> 00:34:00,071 - Isn't that Mr. Doo, the lawyer? - Yes, that's him. 508 00:34:01,171 --> 00:34:03,841 Yes, hello. Please, go on in. Yes. 509 00:34:03,911 --> 00:34:07,351 - What do you think you're doing? - Help! A lawyer's kidnapping me! 510 00:34:07,481 --> 00:34:09,851 - Who? Who's kidnapping someone? - Sir. 511 00:34:09,921 --> 00:34:11,381 - Yes? - Should we call the police? 512 00:34:11,451 --> 00:34:13,521 No, no, it's all right. Please, just go on inside. Go on. 513 00:34:13,591 --> 00:34:15,921 My friend here just has a really loud voice. 514 00:34:16,791 --> 00:34:18,921 Why are you doing this to me? 515 00:34:19,461 --> 00:34:20,661 Unbelievable. 516 00:34:25,871 --> 00:34:26,871 Hey. 517 00:34:27,731 --> 00:34:32,041 You can't use this in court anyway. It's inadmissible. 518 00:34:32,271 --> 00:34:33,911 And what? Embezzlement? 519 00:34:34,041 --> 00:34:37,681 Charles is the one who authorized that. 520 00:34:37,741 --> 00:34:39,081 You don't even know what you're talking about! 521 00:34:39,551 --> 00:34:40,911 Who said anything about using it in court? 522 00:34:42,251 --> 00:34:44,081 This kind of thing is usually used for... 523 00:34:44,621 --> 00:34:48,191 Whistleblowing, sowing discord, public humiliation. 524 00:34:48,721 --> 00:34:50,861 In a word, complete social ruin. 525 00:34:51,161 --> 00:34:52,691 Pillip, why are you doing this to me? 526 00:34:52,931 --> 00:34:56,431 First, sign here, and pay the employees their back pay. 527 00:34:56,631 --> 00:34:59,131 Do that, and maybe I'll cut you some slack. 528 00:34:59,871 --> 00:35:02,471 - But if you don't... - So what if I don't? What then? 529 00:35:07,011 --> 00:35:08,671 - Jenny. - Daddy! 530 00:35:09,181 --> 00:35:12,581 Oh, there's my girl. Oh, my goodness. 531 00:35:12,651 --> 00:35:13,981 - You have fun at preschool today? - Yes. 532 00:35:14,011 --> 00:35:16,421 - Aren't you a cutie? - So you must be Jenny. 533 00:35:23,521 --> 00:35:24,521 Hey, you big sucker. 534 00:35:25,161 --> 00:35:30,001 If it were me, first thing I'd do is chop off his hand. 535 00:35:30,061 --> 00:35:33,201 That's the hand he used to steal your identity... 536 00:35:33,271 --> 00:35:35,101 and forged all kinds of documents. 537 00:35:36,041 --> 00:35:37,571 Are you threatening me? 538 00:35:37,841 --> 00:35:41,741 A threat is what might happen. I'm telling you what will happen. 539 00:35:42,581 --> 00:35:44,241 You want me to tell you what happens next? 540 00:35:46,051 --> 00:35:48,051 Keep going. This is getting interesting. 541 00:35:48,111 --> 00:35:51,381 Your cards will be cancelled, accounts frozen, and charges filed. 542 00:35:51,951 --> 00:35:54,421 I'll post in your building group chat. 543 00:35:54,421 --> 00:35:56,921 "The Scumbag Lawyer in Unit 1103." 544 00:35:57,991 --> 00:35:59,491 Your kid at preschool... 545 00:35:59,861 --> 00:36:02,701 and your wife will be the talk of the town. 546 00:36:03,301 --> 00:36:05,801 She might even ask for a divorce. 547 00:36:07,371 --> 00:36:10,801 There's nothing to even think about, man. 548 00:36:11,071 --> 00:36:13,511 Either you go down with Dong Seok, 549 00:36:13,641 --> 00:36:16,381 or you crawl your way out of this mess alone. 550 00:36:16,611 --> 00:36:18,081 Or you can just sign. 551 00:36:19,711 --> 00:36:20,751 I'll give you three minutes. 552 00:36:25,581 --> 00:36:28,191 (Three Minutes) 553 00:36:28,591 --> 00:36:30,061 You're running out of time. 554 00:36:32,531 --> 00:36:34,661 - Two minutes, 30 seconds. - Oh, come on. 555 00:36:37,831 --> 00:36:39,101 Daddy's sorry. 556 00:36:44,541 --> 00:36:45,541 Excuse me... 557 00:36:45,841 --> 00:36:47,071 I'm here to turn myself in. 558 00:36:48,211 --> 00:36:50,641 (Police) 559 00:36:51,281 --> 00:36:52,651 I'm here to turn myself in. 560 00:36:59,951 --> 00:37:03,591 The other instructors got paid too. Thank you so much. 561 00:37:03,661 --> 00:37:05,321 - Thank you. - Thank you. 562 00:37:05,421 --> 00:37:06,631 This is so great. 563 00:37:07,161 --> 00:37:10,601 So the store manager and that lawyer will be punished, right? 564 00:37:11,031 --> 00:37:13,101 The sentence for withholding wages is pretty light. 565 00:37:13,501 --> 00:37:17,141 He paid it all back and surrendered, so they'll probably go easy on him. 566 00:37:17,201 --> 00:37:18,271 But wait, 567 00:37:18,741 --> 00:37:21,111 But we just barely got the money we were owed. 568 00:37:21,371 --> 00:37:23,281 And on top of that, we lost our jobs. 569 00:37:23,811 --> 00:37:26,281 Then why do they get off so easy? 570 00:37:26,351 --> 00:37:28,451 That's just how the law works. 571 00:37:28,981 --> 00:37:30,751 That's what Doo Dong Seok was counting on. 572 00:37:33,091 --> 00:37:36,021 That's why I had to get a little creative. 573 00:37:37,191 --> 00:37:39,261 It takes a legal thug to catch an evil lawyer, 574 00:37:39,561 --> 00:37:40,591 and that's me. 575 00:37:40,861 --> 00:37:42,601 The wages you all just received... 576 00:37:42,961 --> 00:37:44,531 I squeezed them out of Doo Dong Seok himself. 577 00:37:47,131 --> 00:37:48,231 Really? 578 00:37:48,501 --> 00:37:49,671 Thank you. 579 00:37:50,241 --> 00:37:53,111 - You're exactly what you described. - Thank you. 580 00:37:54,141 --> 00:37:55,211 They're quite similar. 581 00:37:56,011 --> 00:37:58,241 Officer, as you can see, 582 00:37:58,581 --> 00:38:01,711 all of this was all Charles Hong's plan. I just... 583 00:38:01,781 --> 00:38:03,981 What do you mean I did it all, you jerk! 584 00:38:04,281 --> 00:38:06,051 - Get out here! - Hey... 585 00:38:06,191 --> 00:38:09,891 Hey! You spent my 3 million dollars on a house, 586 00:38:09,961 --> 00:38:12,091 and now you're trying to pin it all on me? 587 00:38:12,661 --> 00:38:14,561 - You jerk! - Grab him! Grab him! 588 00:38:15,131 --> 00:38:16,131 - Let me go! - Sir, please calm down. 589 00:38:16,201 --> 00:38:17,801 - Stop it, sir. - Let go! 590 00:38:18,801 --> 00:38:21,031 Get over here. Get over here, you jerk. 591 00:38:21,501 --> 00:38:23,701 Wait, hold on! What's this? 592 00:38:23,771 --> 00:38:25,201 - No, don't do it. - What is this? 593 00:38:25,271 --> 00:38:27,671 Don't! Stop it! Please, don't. Anything but this... 594 00:38:29,511 --> 00:38:30,541 You! 595 00:38:31,311 --> 00:38:34,751 Is your life all about lies and getting high, you jerk? 596 00:38:35,551 --> 00:38:36,581 You punk! 597 00:38:39,181 --> 00:38:42,351 Hey! I've had enough of this too! 598 00:38:47,361 --> 00:38:48,361 Mister! 599 00:38:48,961 --> 00:38:52,231 I've filed for fraud and embezzlement against him. 600 00:38:52,301 --> 00:38:56,171 The evidence and the complaint are in that yellow envelope. 601 00:38:56,241 --> 00:38:59,341 Evidence? Hey, what kind of evidence? You filed a complaint? 602 00:38:59,411 --> 00:39:01,071 You think I wrote it myself, you idiot? 603 00:39:01,141 --> 00:39:05,881 Someone much smarter than you wrote it. You darn con artist! 604 00:39:05,951 --> 00:39:07,581 You darn junkie! 605 00:39:07,881 --> 00:39:12,651 - You thug, Cho Pillip! - You're the thug, you jerk! 606 00:39:13,291 --> 00:39:16,021 And I'm submitting this as evidence too. 607 00:39:16,091 --> 00:39:20,391 He must have bought this with my money. This jerk. 608 00:39:20,461 --> 00:39:22,261 Look at him. He just can't quit. 609 00:39:22,561 --> 00:39:25,831 I've never seen a jerk like this. Just working out. 610 00:39:26,601 --> 00:39:29,101 (Labour Without Discrimination, Starting Now) 611 00:39:35,111 --> 00:39:36,111 My goodness. 612 00:39:36,181 --> 00:39:38,241 I'll help you bring it down, so you just need to finish the lift. 613 00:39:38,311 --> 00:39:40,781 Wait, you'll help me? Shouldn't I be doing it myself? 614 00:39:40,851 --> 00:39:42,381 And exhale. 615 00:39:42,981 --> 00:39:44,721 All right, good. 616 00:39:45,181 --> 00:39:46,191 Four. 617 00:39:46,251 --> 00:39:49,591 With all you trainers here, it feels just like being at the gym. 618 00:39:49,861 --> 00:39:51,961 I was upset that the gym closed, 619 00:39:51,961 --> 00:39:54,161 but I prefer working out outside now. 620 00:39:54,361 --> 00:39:56,961 I'm so grateful to you all for your trust and patience. 621 00:39:57,431 --> 00:40:00,631 So, what are we signing for? 622 00:40:00,831 --> 00:40:02,871 It's to protect employee rights and contracted labourers... 623 00:40:02,941 --> 00:40:06,611 Hate working and not getting paid? This is a law to stop that. 624 00:40:07,111 --> 00:40:10,341 Because the powerless have no one to help them when they're cheated. 625 00:40:10,681 --> 00:40:13,251 It's to make sure people get paid for the work they do. 626 00:40:13,411 --> 00:40:16,381 That's wonderful. We absolutely need a law like this. 627 00:40:16,451 --> 00:40:17,751 Come on, let's sign. 628 00:40:18,281 --> 00:40:20,021 - Here you go. - So Yeong! 629 00:40:20,091 --> 00:40:22,291 - Am I cool? - Come sign this. 630 00:40:22,351 --> 00:40:23,361 Yes, of course. 631 00:40:25,491 --> 00:40:27,791 - Look at this crowd. Hello. - Hey, you made it. 632 00:40:27,861 --> 00:40:28,861 Hey, Si On. 633 00:40:28,931 --> 00:40:30,231 Hello. the lady is here too. 634 00:40:30,301 --> 00:40:31,431 Hey, thanks for all your hard work. 635 00:40:31,501 --> 00:40:34,971 - So this is Mangheon City Park Gym? - You're here. 636 00:40:35,031 --> 00:40:36,101 Hello. 637 00:40:36,501 --> 00:40:39,611 I noticed during your trial that your core is incredibly weak. 638 00:40:39,711 --> 00:40:41,111 Who, me? 639 00:40:41,771 --> 00:40:43,011 He must be the one. 640 00:40:43,081 --> 00:40:47,011 Obviously, it's you. How strong can your tiny waist be? 641 00:40:47,211 --> 00:40:49,481 I seem to recall you two being pretty similar. 642 00:40:49,551 --> 00:40:50,721 What's that supposed to mean? 643 00:40:51,151 --> 00:40:52,321 I'm not even married yet. 644 00:40:52,381 --> 00:40:56,061 That's my point. An unmarried man with a weak core? 645 00:40:56,121 --> 00:40:58,191 Why'd you hit me? I'm telling you, it's still in mint condition. 646 00:40:58,261 --> 00:40:59,661 Mint condition? Yes, right. 647 00:41:00,061 --> 00:41:01,061 Come on over here. 648 00:41:01,131 --> 00:41:03,261 Let's focus on the core exercises today. 649 00:41:03,401 --> 00:41:06,401 You've got a real knack for escalating things. 650 00:41:06,931 --> 00:41:09,641 The citizens enjoy free training, 651 00:41:09,801 --> 00:41:14,171 and the trainers get protected. It's a win-win. 652 00:41:14,171 --> 00:41:17,581 - I heard you sold the equipment. - They first offered 30,000 dollars, 653 00:41:17,841 --> 00:41:19,181 but I sold it for 32,000 dollars. 654 00:41:19,241 --> 00:41:23,321 Didn't you just say it was stolen? I thought you didn't deal with that. 655 00:41:23,381 --> 00:41:26,651 It wasn't illegal. I got the ownership papers first. 656 00:41:26,751 --> 00:41:28,251 Same difference. 657 00:41:28,791 --> 00:41:32,491 And you "legally" blackmailed him into signing those papers. 658 00:41:32,621 --> 00:41:33,861 Blackmail? 659 00:41:34,591 --> 00:41:37,801 It's a negotiation technique for steering their choice. 660 00:41:38,801 --> 00:41:41,001 Without forcing their hand, 661 00:41:41,271 --> 00:41:43,771 you make them choose the path you've already laid out. 662 00:41:45,101 --> 00:41:46,571 How did you figure that out? 663 00:41:47,141 --> 00:41:49,681 It's not just a basic tactic, it's an advanced one. 664 00:41:56,851 --> 00:41:58,521 - See? I was right, wasn't I? - What? 665 00:41:58,521 --> 00:42:00,121 I'm telling you, he's a carbon copy of you. 666 00:42:00,891 --> 00:42:02,491 He's just as smug about it, too. 667 00:42:02,821 --> 00:42:06,131 "I guess you haven't heard of me. I'm Cho Philip". 668 00:42:07,891 --> 00:42:09,391 Oh, really? Is that what he said? 669 00:42:10,901 --> 00:42:12,361 Anyone who hasn't signed yet? 670 00:42:17,271 --> 00:42:22,011 They're workers in name only. They do the work of an employee, 671 00:42:22,071 --> 00:42:24,341 - but receive none of the benefits. - Hello. 672 00:42:24,411 --> 00:42:26,681 Freelancers, gig workers, - Please take a look and sign this. 673 00:42:26,751 --> 00:42:30,351 And other independent contractors. Lee Seung Eun has the story. 674 00:42:30,651 --> 00:42:33,151 Oh! There it is. It's on. 675 00:42:33,951 --> 00:42:36,021 The gym trainers who recently had their wages withheld... 676 00:42:36,091 --> 00:42:39,421 have been helping people with their workouts... 677 00:42:39,491 --> 00:42:42,631 to protect the rights and interests of workers and service providers... 678 00:42:42,691 --> 00:42:45,161 while petitioning for a revised ordinance. 679 00:42:45,231 --> 00:42:46,501 (Proposed Ordinance for Maheon Workers and Service Providers) 680 00:42:46,571 --> 00:42:50,871 This ordinance covers freelancers and gig workers... 681 00:42:50,941 --> 00:42:53,941 What right do you have to speak for the citizens at City Hall? 682 00:42:54,011 --> 00:42:58,211 I went to meet Councilman Kwon. Of course I had to be the one to go. 683 00:42:58,281 --> 00:43:00,781 Would Kwon Bong Geun have been elected if it weren't for me? 684 00:43:00,911 --> 00:43:04,121 He represents the city, and I represent the citizens. 685 00:43:06,651 --> 00:43:07,651 Look. 686 00:43:07,791 --> 00:43:11,861 - You actually changed the law? - Not that I couldn't do it too. 687 00:43:13,161 --> 00:43:15,861 - That's actually pretty cool. - And you're really photogenic. 688 00:43:17,001 --> 00:43:18,001 Whatever. 689 00:43:42,451 --> 00:43:45,191 See if someone's waiting downstairs. 690 00:43:50,201 --> 00:43:51,461 What's going on? 691 00:43:51,931 --> 00:43:53,731 Ji Woo's phone is off. 692 00:43:54,431 --> 00:43:56,301 This has never happened before. 693 00:43:56,441 --> 00:43:59,301 What about her dorm? Have you contacted her friends? 694 00:43:59,401 --> 00:44:02,641 I can't reach her best friend, and she's not at her dorm. 695 00:44:02,711 --> 00:44:04,981 It's the middle of the day, so she should be in class, but... 696 00:44:05,541 --> 00:44:07,311 her exams ended last week, 697 00:44:07,651 --> 00:44:09,481 and she said she was taking this week off. 698 00:44:10,921 --> 00:44:11,951 I'm so sorry. 699 00:44:12,351 --> 00:44:14,951 - I'm sorry to bother you again... - No, no. You did the right thing. 700 00:44:15,251 --> 00:44:17,161 I'm glad Manager Bae called me. 701 00:44:17,761 --> 00:44:20,091 How long has Ji Woo's phone been off? 702 00:44:20,761 --> 00:44:25,401 I first tried calling five hours ago. We spoke last night before bed, 703 00:44:25,661 --> 00:44:27,501 so I think it's been off since this morning. 704 00:44:27,571 --> 00:44:29,331 Has this ever happened before? 705 00:44:31,441 --> 00:44:32,471 No. 706 00:44:32,871 --> 00:44:34,971 She's missed my calls before, but... 707 00:44:40,751 --> 00:44:41,751 Ji Woo? 708 00:44:43,481 --> 00:44:45,121 What happened? 709 00:44:45,621 --> 00:44:46,621 Is something wrong? 710 00:44:46,691 --> 00:44:50,121 Mom, I'm sorry. I forgot to charge my phone, 711 00:44:50,321 --> 00:44:52,121 and didn't even realise it had died. 712 00:44:52,861 --> 00:44:53,891 Kim Ji Woo. 713 00:44:54,191 --> 00:44:55,861 Do you have any idea how worried I was? 714 00:44:55,931 --> 00:45:00,831 I was out with Estelle. Her phone was dead too, so we couldn't. 715 00:45:02,201 --> 00:45:05,401 You two are unbelievable. I'll call you back later. Bye. 716 00:45:11,281 --> 00:45:14,311 - I'm so sorry. - Don't be. I'm glad she's okay. 717 00:45:32,061 --> 00:45:33,101 What are you doing here? 718 00:45:33,171 --> 00:45:35,471 What I do here is none of your business. 719 00:45:36,671 --> 00:45:37,971 What do you mean, it's none of our business? 720 00:45:38,701 --> 00:45:42,241 - You've spied on me. - I wasn't spying on you. 721 00:45:42,541 --> 00:45:45,641 - Come with me. - Get off me, you jerk! 722 00:45:47,551 --> 00:45:52,181 You're making a scene. Manager Bae, give our friend here a little shot. 723 00:45:53,591 --> 00:45:56,821 - A shot? What kind of shot? - One that'll shut you up. 724 00:45:57,391 --> 00:45:59,421 My friend here is very good with needles. 725 00:46:00,361 --> 00:46:01,591 Want a strong one? 726 00:46:07,371 --> 00:46:10,571 I'm going to kill that jerk today and then turn myself in. 727 00:46:10,801 --> 00:46:12,071 The feeling's mutual. 728 00:46:12,201 --> 00:46:14,811 Hey, once I find my item, I'll not come back here. 729 00:46:15,211 --> 00:46:16,211 Your item? 730 00:46:18,711 --> 00:46:20,651 Excuse me. I'm so sorry. 731 00:46:20,711 --> 00:46:24,021 Something urgent has come up, so I'm afraid I have to close. 732 00:46:30,121 --> 00:46:31,521 What's in this? 733 00:46:32,021 --> 00:46:34,361 What's it to you? What are you going to do? 734 00:46:35,761 --> 00:46:37,001 This is my meal ticket. 735 00:46:37,661 --> 00:46:41,031 Kim Yong Woo. How could you harm your kid's doll? 736 00:46:41,531 --> 00:46:44,001 - She almost died because of that! - Did she? 737 00:46:44,301 --> 00:46:45,301 But she didn't! 738 00:46:45,741 --> 00:46:49,941 You said this guy saved her. All I need is my item, and I'm done. 739 00:46:51,381 --> 00:46:52,381 How much is this worth? 740 00:46:54,811 --> 00:46:57,251 A few hundred grand? 741 00:46:57,521 --> 00:46:58,751 That money. Who's paying you? 742 00:46:59,051 --> 00:47:02,351 - So what if they are? - I'm asking who you have dirt on. 743 00:47:02,721 --> 00:47:07,361 You're sharp. How'd you figure out it was blackmail? 744 00:47:08,031 --> 00:47:10,101 Let's keep this simple. 745 00:47:10,201 --> 00:47:13,431 Once I find my item, I'll not come back here. 746 00:47:13,531 --> 00:47:15,301 You really think that item is still here? 747 00:47:16,171 --> 00:47:20,011 - What? - Lay low and stay out of sight. 748 00:47:20,271 --> 00:47:24,441 If I catch you hanging around, I'll hand you right over to them. 749 00:47:26,311 --> 00:47:28,951 Do you even know who "they" are to be making threats? 750 00:47:30,721 --> 00:47:33,691 I'll handle that my way. 751 00:47:34,691 --> 00:47:36,151 How about a shot before you go? 752 00:47:36,451 --> 00:47:37,461 Manager Bae. 753 00:47:38,561 --> 00:47:40,061 Seriously... Back off. 754 00:47:42,191 --> 00:47:44,761 He can barely take care of himself, and he's meddling. 755 00:47:49,031 --> 00:47:51,241 This isn't his first time, is it? 756 00:47:51,641 --> 00:47:55,171 Actually, he was here not too long ago. 757 00:47:56,411 --> 00:47:58,611 Ever since that man showed up, 758 00:47:59,141 --> 00:48:00,251 I've been worried about Ji Woo. 759 00:48:00,811 --> 00:48:02,051 So I've been a little on edge. 760 00:48:04,621 --> 00:48:05,621 Thank you. 761 00:48:07,421 --> 00:48:08,421 Of course. 762 00:48:19,161 --> 00:48:21,131 Everyone's speaking Korean! 763 00:48:21,701 --> 00:48:23,271 Are you sure you don't want to tell your mom? 764 00:48:23,941 --> 00:48:26,501 I'm going to surprise her after the concert later. 765 00:48:26,571 --> 00:48:29,171 Let's hurry and get some tteokbokki. Then the merch store. 766 00:48:29,341 --> 00:48:31,581 - The birthday cafe for the guys! - Totally! 767 00:48:33,041 --> 00:48:34,511 - Is that the bus stop over there? - Yes. 768 00:48:34,581 --> 00:48:35,581 Let's go! 769 00:48:40,391 --> 00:48:43,221 The Bazaar Resident Consent Form. I need it by next week. 770 00:48:43,891 --> 00:48:47,331 - I'll get it done, no matter what. - And one more thing. 771 00:48:47,631 --> 00:48:50,531 Hey, I thought this was a one-for-one deal. 772 00:48:50,731 --> 00:48:54,171 Hey now. You think an assistant's on my level? 773 00:48:55,731 --> 00:48:56,741 What is it? 774 00:48:56,901 --> 00:49:00,341 From now on, I want you to stick to Mr. Shin's side. 775 00:49:01,071 --> 00:49:02,511 I'm already on it. 776 00:49:02,811 --> 00:49:07,451 Do an even better job. When Mr. Shin is in danger, 777 00:49:07,751 --> 00:49:09,311 make sure you're right there with him. 778 00:49:10,281 --> 00:49:11,581 This is about Yun Dong Hee, isn't it? 779 00:49:12,551 --> 00:49:14,521 How would you know about that? 780 00:49:15,321 --> 00:49:17,221 I can put two and two together. 781 00:49:17,721 --> 00:49:19,461 A friend of mine from the Police University told me. 782 00:49:20,021 --> 00:49:21,261 And I saw the case file. 783 00:49:21,731 --> 00:49:23,831 The man who killed Jun has escaped, 784 00:49:24,501 --> 00:49:26,231 so Mr. Shin isn't just going to sit back and do nothing. 785 00:49:26,301 --> 00:49:29,171 You're smarter than I thought. 786 00:49:29,571 --> 00:49:30,841 That's a relief. 787 00:49:32,901 --> 00:49:34,841 What, you thought I was an idiot? 788 00:49:34,971 --> 00:49:36,981 No, it's just... 789 00:49:37,511 --> 00:49:39,381 I had my doubts. 790 00:49:42,511 --> 00:49:45,921 (Hujin Arcade) 791 00:50:02,631 --> 00:50:05,271 Once I find my item, I'll not come back here. 792 00:50:05,371 --> 00:50:08,341 Shut up. Bring me the item Kim Yong Woo stole. 793 00:50:10,681 --> 00:50:13,111 - How much is this worth? - A few hundred grand? 794 00:50:14,051 --> 00:50:18,381 Every time money enters his account, someone is going to die. 795 00:50:18,451 --> 00:50:21,621 Before Yun Dong Hee's doctor died, the last person she spoke with... 796 00:50:21,621 --> 00:50:23,191 was the director of the director of Federal Medical Center. 797 00:50:23,761 --> 00:50:27,931 Did you know Yun Dong Hee was going to be there? 798 00:50:35,571 --> 00:50:40,071 He's behind Yun Dong Hee's release, or he's the next target. 799 00:50:46,011 --> 00:50:47,681 I'm telling you, it wasn't me! 800 00:50:48,111 --> 00:50:49,211 I'm telling you I didn't do it! 801 00:50:49,281 --> 00:50:54,521 Mom... 802 00:50:54,991 --> 00:50:55,991 Why did it have to happen? 803 00:50:57,821 --> 00:50:59,291 Why did it have to be the same day? 804 00:51:11,227 --> 00:51:12,227 Mr. Shin, where are you going? 805 00:51:12,657 --> 00:51:14,857 - A delivery. - Where to? 806 00:51:19,327 --> 00:51:20,967 If President Sin's in any danger, 807 00:51:21,267 --> 00:51:22,697 you stick right by his side. 808 00:52:03,177 --> 00:52:06,147 I'll wait ten minutes. If he doesn't come down, I'm going up. 809 00:52:08,717 --> 00:52:11,187 Lee Heo Jun, a leading candidate... 810 00:52:11,247 --> 00:52:14,157 for Health Minister, has resigned as director of the FMC. 811 00:52:14,587 --> 00:52:17,657 While taking full responsibility for the recent inmate escape, 812 00:52:17,857 --> 00:52:21,257 he also blasted the staff shortages at the Federal Medical Center. 813 00:52:21,397 --> 00:52:24,327 A few days ago, I lost a cherished student... 814 00:52:24,667 --> 00:52:27,167 and a brilliant colleague. 815 00:52:28,337 --> 00:52:32,707 He alone cared for over a hundred forensic patients. 816 00:52:32,937 --> 00:52:35,337 And though he was suffering from overwork and stress, 817 00:52:36,037 --> 00:52:38,877 he never once let his patients see how much he was struggling. 818 00:52:42,717 --> 00:52:44,017 The working conditions at our hospital... 819 00:52:44,547 --> 00:52:45,547 and this incident... 820 00:52:47,117 --> 00:52:50,557 - Hey, you made it. - Hope I'm not interrupting. 821 00:52:50,657 --> 00:52:54,197 Not at all. Getting stabbed didn't kill me, 822 00:52:54,457 --> 00:52:57,397 but I was dying of boredom these past few days. 823 00:52:59,297 --> 00:53:00,297 Just kidding. 824 00:53:02,267 --> 00:53:03,837 You saved my life, 825 00:53:04,537 --> 00:53:06,137 and I haven't even had the chance to thank you properly. 826 00:53:07,507 --> 00:53:08,507 Thank you. 827 00:53:09,407 --> 00:53:10,707 Please. Don't mention it. 828 00:53:17,517 --> 00:53:18,587 I heard you were investigating... 829 00:53:19,017 --> 00:53:21,187 Yun Dong Hee for a long time. 830 00:53:21,357 --> 00:53:23,787 I have. Thanks to him, 831 00:53:24,187 --> 00:53:26,357 I've practically rewritten the book on police disciplinary actions. 832 00:53:26,597 --> 00:53:27,797 And I hear you visited our hospital... 833 00:53:28,757 --> 00:53:31,467 - several times. - Yes. 834 00:53:31,997 --> 00:53:32,997 Every time I went, 835 00:53:33,267 --> 00:53:35,367 your staff was never very cooperative. 836 00:53:36,507 --> 00:53:37,507 I figured this is... 837 00:53:38,107 --> 00:53:39,167 what you really came for. 838 00:53:41,477 --> 00:53:43,677 It's a copy of Yun Dong Hee's medical records. 839 00:53:45,047 --> 00:53:46,547 It's not much, 840 00:53:47,277 --> 00:53:48,277 but it's all I can do to help. 841 00:53:48,947 --> 00:53:51,587 (Forensic Patient Medical Record) 842 00:53:51,647 --> 00:53:53,417 (Yun Dong Hee Admitted: Sep. 20, 2010) 843 00:53:53,487 --> 00:53:54,487 (Dept: Psych. Sex: M, Age: 40, Dr: Cha So Yeon) 844 00:53:54,557 --> 00:53:58,887 So the director has pull after all. 845 00:53:59,027 --> 00:54:00,657 I guess it's my turn... 846 00:54:01,327 --> 00:54:02,457 to rewrite the book on disciplinary action. 847 00:54:05,527 --> 00:54:08,467 - I'm kidding. - Hey, that's a sore subject for me. 848 00:54:09,767 --> 00:54:10,767 Not funny at all. 849 00:54:58,587 --> 00:55:00,457 - This is so good. - I know. 850 00:55:01,187 --> 00:55:03,527 Hey, dig in. I call dibs on the spicy drumstick. 851 00:55:03,757 --> 00:55:04,787 The original is good too. 852 00:55:06,897 --> 00:55:10,327 The person who brought this chicken, did you see which way hey went? 853 00:55:10,597 --> 00:55:11,597 I'm not sure which way he went, 854 00:55:12,127 --> 00:55:14,897 - but he just left. - Thank you. 855 00:55:15,437 --> 00:55:17,107 (Ward 21) 856 00:55:39,957 --> 00:55:43,827 You asked me if I knew Yun Dong Hee, didn't you? 857 00:55:44,527 --> 00:55:45,827 And you said you didn't. 858 00:55:47,897 --> 00:55:52,167 I was reviewing the inmate's file, and it turns out... 859 00:55:53,507 --> 00:55:54,937 we did have a connection in the past. 860 00:55:55,837 --> 00:55:58,447 About twenty years ago, at a juvenile detention center, 861 00:55:58,507 --> 00:56:02,517 I volunteered as a medical counsellor. Back then, 862 00:56:02,847 --> 00:56:04,717 I had a session with a young Yun Dong Hee. 863 00:56:07,587 --> 00:56:09,657 I wasn't intentionally withholding that information. 864 00:56:09,987 --> 00:56:11,427 Honestly, 865 00:56:12,027 --> 00:56:14,757 he was just one of many patients to me, 866 00:56:15,697 --> 00:56:17,567 and he didn't really leave a lasting impression. 867 00:56:17,897 --> 00:56:19,197 So I didn't remember him. 868 00:56:21,397 --> 00:56:22,667 Is that so? 869 00:56:23,137 --> 00:56:25,267 And I also confirmed... 870 00:56:26,167 --> 00:56:28,007 that you visit Yun Dong Hee... 871 00:56:28,637 --> 00:56:31,707 on the anniversary of your child's death. 872 00:56:32,977 --> 00:56:36,347 Frankly, a case like this is quite unusual, 873 00:56:36,447 --> 00:56:39,747 so I was wondering what your motivation might be, 874 00:56:40,057 --> 00:56:41,787 if you don't mind me asking? 875 00:56:48,227 --> 00:56:50,497 How could I possibly explain something like that? 876 00:56:53,567 --> 00:56:54,667 I suppose not. 877 00:56:55,167 --> 00:56:57,837 A parent's feelings after losing a child... 878 00:56:58,707 --> 00:57:01,477 are more than just simple sadness. 879 00:57:02,277 --> 00:57:04,877 A sense of loss. 880 00:57:05,647 --> 00:57:07,017 Sometimes, guilt. 881 00:57:07,517 --> 00:57:08,817 A sense of responsibility. 882 00:57:09,547 --> 00:57:11,787 And anger all get intertwined, 883 00:57:12,447 --> 00:57:13,917 creating a very complex... 884 00:57:14,587 --> 00:57:16,757 grieving process. 885 00:57:17,587 --> 00:57:20,927 I believe your repeated visits to the assailant... 886 00:57:21,127 --> 00:57:24,397 stem from one of those emotions. 887 00:57:26,767 --> 00:57:27,767 Then... 888 00:57:29,097 --> 00:57:31,337 What do you think my reason is? 889 00:57:33,977 --> 00:57:36,407 Atonement... 890 00:57:36,977 --> 00:57:38,207 for your late child. 891 00:57:38,907 --> 00:57:40,047 And... 892 00:57:40,717 --> 00:57:42,247 solace... 893 00:57:43,417 --> 00:57:44,417 for yourself? 894 00:57:51,927 --> 00:57:53,157 If by any chance, 895 00:57:53,827 --> 00:57:55,897 you ever need someone to talk to, 896 00:57:56,827 --> 00:57:58,167 please feel free to reach out. 897 00:58:00,837 --> 00:58:01,837 (Federal Medical Center, Lee Heo Jun) 898 00:58:40,577 --> 00:58:42,237 Let me know when you have the money. 899 00:58:42,337 --> 00:58:43,337 (Cash Cow) 900 00:58:58,587 --> 00:59:01,127 (Let me know when you have the money.) 901 00:59:06,067 --> 00:59:07,597 (The evidence?) 902 00:59:10,467 --> 00:59:11,807 These guys are completely nuts. 903 01:00:07,927 --> 01:00:10,467 (Shin's Project) 904 01:00:11,197 --> 01:00:13,327 {\an8}About what happened to you, 905 01:00:13,667 --> 01:00:16,137 {\an8}I know all about it. And I want to help. 906 01:00:16,267 --> 01:00:20,037 {\an8}People could die. You might have to kill someone. 907 01:00:20,577 --> 01:00:23,077 {\an8}It depends on the kind of revenge you're talking about. 908 01:00:23,137 --> 01:00:26,807 {\an8}Their link might go back further than you think. 909 01:00:26,877 --> 01:00:31,317 {\an8}- Pluto didn't open up? - They have to go to Andong. 910 01:00:31,647 --> 01:00:35,417 {\an8}- Who let you come back to Korea? - Ji Woo! 911 01:00:36,217 --> 01:00:37,427 {\an8}You want me to kill... 912 01:00:37,927 --> 01:00:39,157 {\an8}this man? 913 01:00:40,627 --> 01:00:42,497 {\an8}I'm going to put an end to this now. 69705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.