Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
{\an8}(Shin's Project)
2
00:00:58,198 --> 00:00:59,198
(All people, incidents, and backgrounds...)
3
00:00:59,198 --> 00:01:00,198
(in this drama are fictitious
and unrelated to reality.)
4
00:01:00,223 --> 00:01:01,223
(Also, children were filmed
under production guidelines.)
5
00:01:01,623 --> 00:01:04,693
When money was wired to Yun
Dong Hee, an incident occurred.
6
00:01:04,763 --> 00:01:06,463
I'll be waiting, so
please be sure to call me.
7
00:01:06,863 --> 00:01:08,103
A psychiatrist...
8
00:01:08,433 --> 00:01:10,503
jumped to his death from her apartment.
9
00:01:10,733 --> 00:01:14,673
- And who was that doctor?
- Yun Dong Hee's personal physician.
10
00:01:15,473 --> 00:01:16,903
Lawyer Cho Pillip!
11
00:01:16,973 --> 00:01:18,113
Mo Sun Mi?
12
00:01:18,113 --> 00:01:19,413
This time...
13
00:01:19,943 --> 00:01:21,983
I really want to help Sun Mi.
14
00:01:22,313 --> 00:01:24,483
Pillip. Your hunch was right.
15
00:01:25,453 --> 00:01:27,483
So go for it. I'll have your back.
16
00:01:28,183 --> 00:01:30,283
I have a favour to ask you.
17
00:01:30,453 --> 00:01:34,563
That's for you to find out now.
What danger Mr. Shin is involved in.
18
00:01:34,863 --> 00:01:37,863
Every time money gets deposited
into Yun Dong Hee's account,
19
00:01:38,633 --> 00:01:40,493
someone is going to lose their life.
20
00:01:40,563 --> 00:01:42,903
There's something I wanted to ask you.
21
00:01:42,903 --> 00:01:43,903
Move!
22
00:01:45,233 --> 00:01:48,143
I must find him before the police do.
23
00:01:48,143 --> 00:01:49,843
Open the door, you punk!
24
00:01:54,813 --> 00:01:55,813
Mr. Shin.
25
00:01:56,143 --> 00:01:59,353
Before Yun Dong Hee's doctor
died, the last person she spoke with...
26
00:01:59,553 --> 00:02:01,053
was the director of the director
of Federal Medical Center.
27
00:02:02,983 --> 00:02:04,083
The hospital director?
28
00:02:04,183 --> 00:02:08,893
He's behind Yun Dong Hee's
release, or he's the next target.
29
00:02:09,863 --> 00:02:13,233
What's your theory, Detective Choi?
30
00:02:13,563 --> 00:02:16,203
That's why I'm going to meet him in person.
31
00:02:32,383 --> 00:02:34,553
Hey, I got the director's address.
32
00:02:46,393 --> 00:02:47,393
Excuse me.
33
00:02:47,663 --> 00:02:48,833
Can you hear me?
34
00:02:49,903 --> 00:02:51,373
Open the door, you punk!
35
00:02:53,273 --> 00:02:54,603
Open up, you punk!
36
00:03:03,883 --> 00:03:06,353
Vehicle 6645 has now
entered the Bukbu Interchange.
37
00:03:18,563 --> 00:03:20,163
Moving into the right lane.
38
00:03:20,163 --> 00:03:21,463
Approaching from behind to intercept.
39
00:03:30,873 --> 00:03:34,213
Team 1 is at the Bukbu Tollgate.
Moving in to provide rear support.
40
00:03:56,203 --> 00:03:57,333
Darn it.
41
00:03:58,733 --> 00:04:00,033
Okay.
42
00:04:04,913 --> 00:04:08,743
Hey!
43
00:04:22,263 --> 00:04:23,393
Hey, you there.
44
00:04:23,923 --> 00:04:25,093
Are you okay?
45
00:04:33,803 --> 00:04:34,873
Yun Dong Hee.
46
00:04:43,413 --> 00:04:50,083
(Shin's Project)
47
00:04:50,883 --> 00:04:52,893
{\an8}(Episode 9)
48
00:04:55,423 --> 00:04:58,963
{\an8}Sir, try to stay with me. Okay? Sir.
49
00:05:05,773 --> 00:05:07,473
{\an8}(Paramedics)
50
00:05:08,143 --> 00:05:09,373
{\an8}(Paramedics)
51
00:05:10,043 --> 00:05:12,543
{\an8}Abdominal stab wound.
There was significant blood loss.
52
00:05:12,613 --> 00:05:14,113
{\an8}There could also be retroperitoneal damage.
53
00:05:14,473 --> 00:05:16,843
{\an8}Prep an OR and get him a CT.
54
00:05:16,913 --> 00:05:19,483
{\an8}- Are you with General Surgery?
- No, Neuropsychiatry.
55
00:05:34,933 --> 00:05:36,933
(Operation Room)
56
00:05:43,873 --> 00:05:44,873
Director.
57
00:05:47,043 --> 00:05:48,283
I'm sorry, we lost him.
58
00:05:48,583 --> 00:05:50,113
No, please. I'm the
one who should be sorry.
59
00:05:50,543 --> 00:05:53,083
The detective took the knife for me.
60
00:05:53,083 --> 00:05:54,683
We will catch him. I promise.
61
00:05:55,523 --> 00:05:56,983
But about Yun Dong Hee...
62
00:05:57,383 --> 00:05:59,393
How would he have known
where you live, Director?
63
00:06:00,493 --> 00:06:02,463
I have no idea how he knew.
64
00:06:02,593 --> 00:06:06,463
- Did he say anything to you?
- It all happened...
65
00:06:06,763 --> 00:06:08,133
so fast.
66
00:06:08,603 --> 00:06:12,003
We've arranged for your protection.
There are officers waiting outside.
67
00:06:12,073 --> 00:06:14,003
- Thank you.
- Of course.
68
00:06:23,613 --> 00:06:27,353
- How is Detective Choi?
- He's in surgery right now.
69
00:06:28,123 --> 00:06:29,853
We'll have to see how his recovery goes.
70
00:06:30,883 --> 00:06:32,953
You're Director Lee Heo Jun, right?
71
00:06:33,623 --> 00:06:34,623
Yes, I am.
72
00:06:35,223 --> 00:06:36,793
I have something to ask you.
73
00:06:37,423 --> 00:06:41,063
Why would Yun Dong Hee want you
dead with so many witnesses around?
74
00:06:41,563 --> 00:06:42,563
Excuse me, but...
75
00:06:43,363 --> 00:06:46,233
who are you? You don't look like a cop.
76
00:06:47,403 --> 00:06:48,403
Fifteen years ago...
77
00:06:50,543 --> 00:06:53,143
I lost my son to Yun Dong Hee.
78
00:06:55,283 --> 00:06:56,583
I am so sorry.
79
00:06:57,783 --> 00:07:00,983
I take full responsibility for my
failure to manage the inmates.
80
00:07:03,623 --> 00:07:04,683
About you and Yun Dong Hee,
81
00:07:05,153 --> 00:07:07,553
how long have you known each other?
82
00:07:07,823 --> 00:07:09,263
We have no personal connection.
83
00:07:10,263 --> 00:07:14,963
It's just that some patients
feel anger and resentment.
84
00:07:15,003 --> 00:07:17,363
And they may express that...
85
00:07:17,363 --> 00:07:22,173
in irrational, bizarre, and violent ways.
86
00:07:22,503 --> 00:07:26,873
Can you really call
stabbing someone 'bizarre'?
87
00:07:30,143 --> 00:07:35,853
I meant that some patients express
their feelings in a distorted way.
88
00:07:40,253 --> 00:07:43,793
- Is that so?
- I have a question for you.
89
00:07:45,463 --> 00:07:49,463
Did you know Yun Dong
Hee was going to be there?
90
00:07:50,403 --> 00:07:52,403
No. I went because I was curious.
91
00:07:53,503 --> 00:07:54,503
About what?
92
00:07:54,503 --> 00:07:56,043
Detective Choi said...
93
00:07:56,973 --> 00:07:59,873
the last person to speak with Yun
Dong Hee's personal physician...
94
00:08:00,313 --> 00:08:03,983
was either the mastermind or his target.
95
00:08:04,743 --> 00:08:06,153
So I went there to find out which it was.
96
00:08:12,123 --> 00:08:15,463
Are you saying you
looked into my call history?
97
00:08:15,623 --> 00:08:16,693
No.
98
00:08:17,423 --> 00:08:18,793
I found out by chance.
99
00:08:24,063 --> 00:08:26,703
You think I'm the one behind him?
100
00:08:28,003 --> 00:08:30,073
I find that accusation deeply unfair,
101
00:08:31,543 --> 00:08:33,073
but did you find the
answer you were looking for?
102
00:08:33,373 --> 00:08:34,983
I apologise if I was out of line.
103
00:08:40,853 --> 00:08:41,883
Doctor...
104
00:08:42,483 --> 00:08:43,823
The surgery was a success.
105
00:08:44,623 --> 00:08:47,693
The wound is deep, but fortunately,
his internal organs weren't damaged.
106
00:08:47,753 --> 00:08:50,723
- Thank you.
- It's not life-threatening, right?
107
00:08:50,823 --> 00:08:51,833
Right.
108
00:08:55,703 --> 00:08:56,703
Are you sure?
109
00:08:57,103 --> 00:08:59,233
No money was deposited into
Yun Dong Hee's account today?
110
00:08:59,303 --> 00:09:02,073
I told you, there was nothing! Why?
111
00:09:02,073 --> 00:09:03,443
Did another "accident" happen
and that caused someone to die?
112
00:09:03,573 --> 00:09:06,743
Yun Dong Hee showed
up with a knife himself.
113
00:09:29,833 --> 00:09:33,003
The person you are trying
to reach is unavailable...
114
00:09:46,213 --> 00:09:48,113
- Are you okay?
- Detective Choi.
115
00:09:48,283 --> 00:09:49,423
No, no, don't move.
116
00:09:49,583 --> 00:09:54,153
He's behind Yun Dong Hee's
release, or he's the next target.
117
00:09:54,353 --> 00:09:55,363
You think I'm the one behind him?
118
00:09:55,663 --> 00:09:57,593
I find that accusation deeply unfair,
119
00:09:58,123 --> 00:09:59,363
but did you find the
answer you were looking for?
120
00:10:15,113 --> 00:10:17,943
(Boss Kim)
121
00:10:19,353 --> 00:10:20,353
Hello.
122
00:10:20,453 --> 00:10:22,483
Yes, sir. I've got the
package ready for you.
123
00:10:27,293 --> 00:10:29,093
It's been a while since
we've been in touch.
124
00:10:29,623 --> 00:10:31,223
And he hasn't been to
work in a long time, either.
125
00:10:31,833 --> 00:10:32,993
Hold on a second.
126
00:10:38,373 --> 00:10:41,073
The number you have
dialled is not in service.
127
00:10:44,843 --> 00:10:48,683
He changed his number.
Looks like he took off for good.
128
00:10:52,213 --> 00:10:53,483
Doo Dong Seok?
129
00:10:53,553 --> 00:10:57,383
Yes, he changed his number.
I was wondering if you have it.
130
00:10:58,223 --> 00:10:59,223
Sorry, I don't.
131
00:10:59,523 --> 00:11:02,163
By the way, is Lawyer
Doo's suspension over?
132
00:11:02,923 --> 00:11:04,123
Suspension?
133
00:11:04,863 --> 00:11:07,933
Lawyer Doo's suspension
was lifted back in January.
134
00:11:08,433 --> 00:11:09,663
January...
135
00:11:10,133 --> 00:11:12,633
So he hid his suspension and
got a job as a legal consultant.
136
00:11:14,173 --> 00:11:18,073
(Chicken Center)
137
00:11:18,173 --> 00:11:23,083
"As independent, equal partners,
working hours are flexible...
138
00:11:23,143 --> 00:11:25,853
and are not subject to penalties
for absence or tardiness."
139
00:11:25,953 --> 00:11:28,213
We were hit with tons of penalties.
140
00:11:28,213 --> 00:11:30,183
We paid late fees and had our pay cut.
141
00:11:30,253 --> 00:11:32,093
- That's right.
- What about this part?
142
00:11:32,093 --> 00:11:34,923
"Maintain dress code and cleanliness."
143
00:11:34,993 --> 00:11:38,433
He made us clean like maniacs,
wiping down every single dumbbell,
144
00:11:38,563 --> 00:11:40,693
and he'd lose it if there was
even a fingerprint on the mirrors.
145
00:11:40,833 --> 00:11:42,633
And you were penalized for this?
146
00:11:42,703 --> 00:11:46,673
Yes. If we were late, we
had to pay an extra late fee.
147
00:11:47,073 --> 00:11:48,203
There it is.
148
00:11:49,003 --> 00:11:51,573
Giving you direct orders
about your work hours...
149
00:11:51,643 --> 00:11:53,643
and then penalizing you
for not following them...
150
00:11:53,743 --> 00:11:56,483
proves he treated you as
employees and gave you orders.
151
00:11:56,713 --> 00:11:59,783
If we sue, a court will likely
recognise you as employees.
152
00:11:59,783 --> 00:12:00,783
I see.
153
00:12:00,783 --> 00:12:02,923
They tried to pull a fast
one and it backfired on them.
154
00:12:03,453 --> 00:12:04,483
Nice.
155
00:12:04,823 --> 00:12:06,923
But how long will it take?
156
00:12:07,193 --> 00:12:09,593
We should see some results within a year.
157
00:12:09,663 --> 00:12:13,133
A year? We're owed six months' back pay.
158
00:12:13,863 --> 00:12:16,733
I can't wait that long.
159
00:12:17,663 --> 00:12:19,733
I don't have the energy
or the luxury to wait.
160
00:12:21,003 --> 00:12:22,773
Hold on. Pillip!
161
00:12:23,243 --> 00:12:24,473
Come on, is there any other way?
162
00:12:24,673 --> 00:12:28,273
Come on, some other article
or clause in the law books.
163
00:12:33,683 --> 00:12:34,783
How about this?
164
00:12:40,993 --> 00:12:41,993
Sun Mi.
165
00:12:43,363 --> 00:12:44,693
What are you doing here all alone?
166
00:12:45,933 --> 00:12:48,603
So much for Bali. Look where I ended up.
167
00:12:50,433 --> 00:12:51,873
I haven't had a drink in forever.
168
00:12:54,903 --> 00:12:57,703
So why do you want to go to Bali?
169
00:13:00,873 --> 00:13:03,143
Because it's so suffocating here.
170
00:13:04,943 --> 00:13:07,153
I thought things would get
better if I just kept working.
171
00:13:07,483 --> 00:13:10,623
I kept telling myself it'd be
okay if I just held on, but...
172
00:13:11,923 --> 00:13:14,253
when I look back, I was just getting
pushed around and worn down...
173
00:13:15,593 --> 00:13:18,023
and I had nothing left to show for it.
174
00:13:19,763 --> 00:13:23,033
And before I knew it,
175
00:13:23,563 --> 00:13:25,533
I'd completely forgotten
what I really wanted to do.
176
00:13:26,873 --> 00:13:28,103
I know what you mean.
177
00:13:29,243 --> 00:13:31,303
For me too, up until just recently,
178
00:13:32,313 --> 00:13:35,443
what I wanted to do didn't matter at all.
179
00:13:40,513 --> 00:13:46,353
That's why I was so grateful to Lawyer Cho.
180
00:13:47,553 --> 00:13:48,563
Why is that?
181
00:13:48,663 --> 00:13:53,663
He told me that being pushed around
isn't something you have to accept.
182
00:13:55,633 --> 00:13:58,673
Getting our staff all their back pay.
183
00:13:58,973 --> 00:14:01,073
Keeping my promise to our members.
184
00:14:02,403 --> 00:14:05,843
And after all that, I'm
going to figure out...
185
00:14:06,243 --> 00:14:07,713
what I really want to do.
186
00:14:14,353 --> 00:14:15,353
Get home safe.
187
00:14:18,283 --> 00:14:19,993
Looks like you've got plans.
188
00:14:20,923 --> 00:14:23,393
Yes. I've got a curfew.
189
00:14:28,433 --> 00:14:30,603
- Take care.
- Thanks for dinner.
190
00:14:30,663 --> 00:14:32,803
- See you next time.
- I'll be in touch.
191
00:14:40,743 --> 00:14:41,743
What is it?
192
00:15:03,903 --> 00:15:05,733
What do you think you're doing?
193
00:15:05,733 --> 00:15:07,803
I know you have no
appetite, but please eat.
194
00:15:07,873 --> 00:15:11,043
You lost so much blood. You
need to eat to get your strength.
195
00:15:11,173 --> 00:15:13,713
Hey, my blood is
boiling right now as it is.
196
00:15:14,513 --> 00:15:18,653
Besides, I got stabbed in the gut,
not my hands. I can feed myself.
197
00:15:18,983 --> 00:15:20,053
Stop that.
198
00:15:21,313 --> 00:15:23,223
Still no luck finding Yun Dong Hee's car?
199
00:15:23,423 --> 00:15:27,253
Don't even ask. The Team
Leader said it's personal,
200
00:15:27,353 --> 00:15:28,393
so he's out looking for him himself.
201
00:15:28,523 --> 00:15:31,193
But they tracked the traffic CCTVs, right?
202
00:15:31,293 --> 00:15:33,333
They lost the trail at an intersection.
203
00:15:33,333 --> 00:15:34,763
I was in the situation room...
204
00:15:34,833 --> 00:15:36,463
and then I came to bring you your meal.
205
00:15:36,633 --> 00:15:38,773
Why would you be the one to bring my...
206
00:15:40,533 --> 00:15:43,473
Hey! I'll eat on my own,
207
00:15:43,843 --> 00:15:45,773
so you go and give me a
status report or something.
208
00:15:45,973 --> 00:15:48,843
I can't do that. Team
Leader said until you've eaten,
209
00:15:48,983 --> 00:15:52,683
- I'm to stay by your side.
- Go stand there. You're hovering.
210
00:15:52,753 --> 00:15:55,113
Just have a little bit. Please?
211
00:16:00,493 --> 00:16:01,723
Mr. Shin.
212
00:16:02,023 --> 00:16:03,123
Hey, could you step outside for a minute?
213
00:16:03,793 --> 00:16:04,793
Yes, sir.
214
00:16:09,563 --> 00:16:13,433
- How are you feeling?
- It's been a wake-up call.
215
00:16:13,773 --> 00:16:16,103
I'm furious I let that jerk
get away right in front of me,
216
00:16:17,873 --> 00:16:19,443
and it's humiliating
that I got hurt. Darn it.
217
00:16:20,273 --> 00:16:21,473
I'm so sorry.
218
00:16:22,243 --> 00:16:23,943
I feel like I pushed you into it,
219
00:16:24,913 --> 00:16:26,983
and that's why you
got hurt, Detective Choi.
220
00:16:27,413 --> 00:16:29,023
No, that's not it at all.
221
00:16:29,553 --> 00:16:32,723
A cop's job is to catch
criminals. It's just what we do.
222
00:16:33,023 --> 00:16:37,663
Now I have a personal reason to
chase him to the end of the earth.
223
00:16:38,733 --> 00:16:41,263
Detective Choi, I looked into it,
224
00:16:42,403 --> 00:16:45,033
and there were no payments
made to Yun Dong Hee this time.
225
00:16:45,833 --> 00:16:46,833
That's weird.
226
00:16:48,673 --> 00:16:50,773
So it wasn't a hit job this time.
227
00:16:51,143 --> 00:16:52,673
He acted on his own?
228
00:16:53,173 --> 00:16:54,343
Detective Choi.
229
00:16:55,013 --> 00:16:58,083
On October 11th and November 11th, 2009,
230
00:16:58,343 --> 00:16:59,813
did something happen?
231
00:17:02,683 --> 00:17:03,683
(Death of Han Ji Young, October 11th, 2009)
232
00:17:03,683 --> 00:17:05,693
Ji Young!
233
00:17:05,953 --> 00:17:07,193
Ji Young...
234
00:17:14,893 --> 00:17:16,863
(Death of Lee Han Jun, November 11th, 2009)
235
00:17:31,083 --> 00:17:35,523
His blood and tox screen were
clean. Nothing out of the ordinary.
236
00:17:43,763 --> 00:17:45,393
He was there on the day Han Ji Young died.
237
00:17:51,863 --> 00:17:54,533
Lee Han Jun was at a soup
restaurant right before his accident.
238
00:17:54,733 --> 00:17:57,973
If you look here, you see this guy, right?
239
00:17:58,043 --> 00:17:59,043
And...
240
00:18:00,713 --> 00:18:03,013
On the day Han Ji Young died. Look at this.
241
00:18:03,113 --> 00:18:04,243
It's the same guy.
242
00:18:04,943 --> 00:18:05,953
Who is he?
243
00:18:06,883 --> 00:18:07,913
Yun Dong Hee.
244
00:18:11,223 --> 00:18:12,553
Do you...
245
00:18:13,523 --> 00:18:14,623
know who these people are?
246
00:18:24,003 --> 00:18:25,233
I've never seen them before.
247
00:18:26,633 --> 00:18:28,803
Both cases were ruled accidental deaths,
248
00:18:29,143 --> 00:18:30,973
but to me, they're still cold cases.
249
00:18:31,543 --> 00:18:33,273
The same goes for Cha So Yeon's case.
250
00:18:34,073 --> 00:18:38,083
- Are the three of them connected?
- I looked into it,
251
00:18:38,443 --> 00:18:41,253
and Cha So Yeon has no
connection to the other two.
252
00:18:41,713 --> 00:18:42,853
But I'm certain...
253
00:18:44,283 --> 00:18:45,493
there's something more to it.
254
00:18:51,193 --> 00:18:54,033
(Director Lee Heo Jun)
255
00:19:27,893 --> 00:19:29,063
(Shin Jay)
256
00:19:32,063 --> 00:19:33,073
(Shin Jay, meaning a shoe seller)
257
00:19:33,273 --> 00:19:34,273
(If the shoe-seller
comes, I'll buy you a pair)
258
00:19:43,283 --> 00:19:46,353
I figured you might need some tools,
so I had my boys bring some over.
259
00:19:46,753 --> 00:19:47,783
Use them as you please.
260
00:19:48,953 --> 00:19:50,823
- Hey.
- Yes, Mr. Shin.
261
00:19:50,883 --> 00:19:53,323
Let's say someone gives
you about a million bucks...
262
00:19:53,853 --> 00:19:56,763
and asks you to take someone
out. What would you do?
263
00:19:57,123 --> 00:19:58,123
A million bucks?
264
00:19:58,393 --> 00:19:59,793
For that much, I'd wipe
them off the face of the earth.
265
00:20:00,293 --> 00:20:02,363
Of course, I'm out of the game now,
266
00:20:02,703 --> 00:20:05,103
but for a million bucks,
I might reconsider.
267
00:20:05,203 --> 00:20:06,933
So, do you think...
268
00:20:07,233 --> 00:20:09,743
a guy who was paid for killing people...
269
00:20:09,743 --> 00:20:12,343
would do a job like that for free?
270
00:20:13,073 --> 00:20:15,343
But then again, who
would do business at a loss?
271
00:20:15,783 --> 00:20:16,943
To be blunt,
272
00:20:17,213 --> 00:20:19,213
Getting involved will cause you trouble...
273
00:20:19,213 --> 00:20:20,383
and ruin your entire business.
274
00:20:21,083 --> 00:20:22,683
In that case, it's usually...
275
00:20:23,123 --> 00:20:27,293
either I wanted to kill him myself,
or I messed up. One of the two.
276
00:20:28,793 --> 00:20:30,023
So it is about the money, right?
277
00:20:30,363 --> 00:20:32,063
In capitalism, money can do anything.
278
00:20:32,063 --> 00:20:33,833
For a million bucks? Even more so.
279
00:20:35,163 --> 00:20:36,803
A million bucks...
280
00:20:42,133 --> 00:20:43,973
(Federal Medical Center)
281
00:20:46,473 --> 00:20:50,113
Pull up the medical records and
visitation log for Yun Dong Hee.
282
00:20:51,343 --> 00:20:52,853
Just the most recent ones?
283
00:20:54,413 --> 00:20:55,623
No, all of them. From the very beginning.
284
00:20:55,983 --> 00:20:57,053
Yes, of course.
285
00:20:57,053 --> 00:21:01,093
(Federal Medical Center)
286
00:21:11,003 --> 00:21:13,273
(Letter Of Resignation)
287
00:21:16,843 --> 00:21:19,173
(Chicken Center)
288
00:21:25,283 --> 00:21:26,283
Mr. Shin.
289
00:21:35,553 --> 00:21:36,563
Pressing charges?
290
00:21:37,023 --> 00:21:38,623
Hey, I thought you said
you weren't going to sue.
291
00:21:38,723 --> 00:21:41,593
I'm not. What good would suing do me?
292
00:21:41,733 --> 00:21:44,463
Even with a fast-tracked trial,
it would still take over a year.
293
00:21:44,533 --> 00:21:47,103
- Then what?
- I have to get my back pay first.
294
00:21:47,333 --> 00:21:49,443
Right, but how are you going to do that?
295
00:21:52,273 --> 00:21:54,073
By shaking it out of that evil lawyer.
296
00:21:54,843 --> 00:21:56,543
Now you're talking.
297
00:21:58,213 --> 00:21:59,653
Hey, everyone.
298
00:21:59,853 --> 00:22:01,353
- Hey, you're here.
- Hi.
299
00:22:01,413 --> 00:22:02,523
What brings you here without calling first?
300
00:22:02,583 --> 00:22:05,583
I did call ahead. I called your assistant.
301
00:22:06,023 --> 00:22:08,023
Here. A gift for you.
302
00:22:11,993 --> 00:22:13,233
(Give And Take)
303
00:22:14,463 --> 00:22:16,503
- This is cool.
- I know, right?
304
00:22:17,403 --> 00:22:19,133
- Get me a coffee.
- Iced, right?
305
00:22:19,203 --> 00:22:20,203
Okay.
306
00:22:21,303 --> 00:22:22,333
I'm back.
307
00:22:23,103 --> 00:22:25,303
- Back from a delivery?
- Yes. You're here.
308
00:22:25,373 --> 00:22:26,443
Perfect timing.
309
00:22:26,513 --> 00:22:28,673
Perfect timing? What's
with the perfect timing?
310
00:22:36,083 --> 00:22:39,923
The front page is Charles Hong's
arrival time and flight number,
311
00:22:39,993 --> 00:22:41,753
the back has Doo Dong Seok's stuff.
312
00:22:41,753 --> 00:22:42,963
Who's this Charles Hong?
313
00:22:43,023 --> 00:22:44,423
The CEO of PHG.
314
00:22:45,093 --> 00:22:47,733
Until last year, Doo Dong
Seok had his salary paid...
315
00:22:47,733 --> 00:22:49,163
to his wife's account,
316
00:22:49,303 --> 00:22:51,803
but starting this January, he
switched it to his own account.
317
00:22:51,863 --> 00:22:56,003
He waited for his suspension
to end. You're really incredible.
318
00:22:56,373 --> 00:22:59,143
I told you. This stuff is
a piece of cake to him.
319
00:22:59,213 --> 00:23:02,743
But why would you help Pillip with this?
320
00:23:02,883 --> 00:23:04,343
What happened to your give-and-take?
321
00:23:04,343 --> 00:23:06,783
This is a give-and-take.
322
00:23:06,853 --> 00:23:07,853
It really is.
323
00:23:07,913 --> 00:23:10,353
I promised I'd get the Bazaar
Resident Consent Form signed.
324
00:23:10,523 --> 00:23:12,793
Aren't you two a team?
325
00:23:12,853 --> 00:23:15,523
Doo Dong Seok didn't
just deceive his staff.
326
00:23:15,523 --> 00:23:16,723
He deceived Charles Hong, too.
327
00:23:16,923 --> 00:23:19,963
He violated the attorney's code
and embezzled and breached trust.
328
00:23:20,633 --> 00:23:23,503
Charles Hong must get the evidence
before he meets with Doo Dong Seok.
329
00:23:23,563 --> 00:23:25,933
I'll go to the airport and give
Charles Hong the evidence.
330
00:23:26,233 --> 00:23:27,533
You'll be okay on your own?
331
00:23:27,933 --> 00:23:30,503
- Of course.
- Then I'll handle Doo Dong Seok.
332
00:23:30,743 --> 00:23:32,713
I'll make sure he can
never practice law again.
333
00:23:33,113 --> 00:23:37,413
Si On, your GED exam is coming
up. Should you be running around now?
334
00:23:37,483 --> 00:23:41,983
We have to catch a guy this evil.
He crushed young people's hopes!
335
00:23:42,153 --> 00:23:44,383
- Good.
- That was awesome.
336
00:23:44,823 --> 00:23:48,453
That's our Si On, always on the ball.
337
00:23:51,763 --> 00:23:53,693
- Kim Pro.
- Yes?
338
00:23:53,763 --> 00:23:54,763
One second.
339
00:23:55,163 --> 00:23:58,103
(Chicken Center)
340
00:23:58,133 --> 00:23:59,133
What?
341
00:23:59,133 --> 00:24:01,303
The Yun Dong Hee link you mentioned.
342
00:24:01,773 --> 00:24:04,603
- Can you send me a link too?
- A link?
343
00:24:04,743 --> 00:24:08,013
You said he gets a coded text
every time a deposit is made, right?
344
00:24:08,173 --> 00:24:11,443
I suppose I can send one, but
do you think he'll even read it?
345
00:24:11,743 --> 00:24:13,753
It seems like he only
checks certain messages.
346
00:24:13,813 --> 00:24:15,183
Just send one for me.
347
00:24:15,453 --> 00:24:16,553
With the same code.
348
00:24:16,853 --> 00:24:19,083
So when he clicks it,
my message will pop up.
349
00:24:19,753 --> 00:24:21,353
What do you want it to say?
350
00:24:21,423 --> 00:24:23,963
I'll worry about what it says.
351
00:24:23,963 --> 00:24:26,693
You just create the link for me, all right?
352
00:24:29,333 --> 00:24:31,603
(Chicken Center)
353
00:24:46,813 --> 00:24:47,853
Hey, Boss Kim.
354
00:24:48,953 --> 00:24:49,953
Right now?
355
00:24:50,783 --> 00:24:51,783
Got it.
356
00:24:54,693 --> 00:24:56,993
- Where are you going?
- To meet someone.
357
00:24:57,823 --> 00:24:58,823
Boss Kim...
358
00:24:59,163 --> 00:25:00,693
Boss Kim...
359
00:25:00,993 --> 00:25:03,033
He's a construction contractor
and used to be a gangster.
360
00:25:13,773 --> 00:25:15,013
What is he giving him?
361
00:25:23,323 --> 00:25:24,483
The machines are gone?
362
00:25:24,923 --> 00:25:26,523
What are you talking about?
363
00:25:29,923 --> 00:25:32,793
Hey, who would steal something that heavy?
364
00:25:33,963 --> 00:25:35,263
I'm telling you, it's true.
365
00:25:36,603 --> 00:25:38,503
You sure they're not just
skimming and lying about it?
366
00:25:38,563 --> 00:25:41,273
We dealt with them when we
sold the first branch's machines.
367
00:25:41,433 --> 00:25:43,273
I'm telling you, I already went
to their warehouse and checked.
368
00:25:43,343 --> 00:25:45,273
Then who took them?
369
00:25:46,073 --> 00:25:48,713
Hey, that's 30 grand we're
talking about! 30 grand!
370
00:25:48,973 --> 00:25:51,443
Seriously, why is your second
branch always causing problems?
371
00:25:52,313 --> 00:25:53,313
I'm sorry, sir.
372
00:25:55,313 --> 00:25:56,323
Unbelievable.
373
00:26:16,103 --> 00:26:17,273
What is he giving him?
374
00:26:20,213 --> 00:26:23,313
- What's this key for?
- Remember when we went to the gym?
375
00:26:24,013 --> 00:26:27,913
You saw the gear's price list,
right? And the QR stickers?
376
00:26:28,383 --> 00:26:29,523
That's how I figured it out.
377
00:26:30,023 --> 00:26:31,123
Hey, Boss Kim.
378
00:26:31,483 --> 00:26:34,293
Are your guys still good
at flexing their muscles?
379
00:26:35,423 --> 00:26:36,693
Man, don't even get me started.
380
00:26:37,563 --> 00:26:40,063
When my guys bowl, they shatter pins.
381
00:26:40,063 --> 00:26:41,793
When they play ball, they break bats.
382
00:26:42,493 --> 00:26:44,433
All the boys are former athletes.
383
00:26:45,563 --> 00:26:47,503
Boss, we're ready.
384
00:26:47,873 --> 00:26:48,873
All right, get it done.
385
00:26:49,743 --> 00:26:51,603
- Let's go, move it.
- Yes, sir.
386
00:27:01,353 --> 00:27:02,383
What is wrong?
387
00:27:08,093 --> 00:27:10,293
We're here for the gear, but it's gone.
388
00:27:10,293 --> 00:27:11,323
Did you sell it to someone else?
389
00:27:11,793 --> 00:27:13,633
The door won't even open.
What's he talking about?
390
00:27:14,233 --> 00:27:15,793
I'm telling you, come and see for yourself.
391
00:27:16,433 --> 00:27:18,563
You're the one who took the gym gear?
392
00:27:19,133 --> 00:27:21,933
I got there first and took it.
393
00:27:22,603 --> 00:27:25,443
If I hadn't, the secondhand
dealer would've taken it.
394
00:27:26,243 --> 00:27:29,013
If we sell it, for the trainers
who came with Mo Sun Mi,
395
00:27:29,613 --> 00:27:31,143
it'll cover their salaries
for a few months.
396
00:27:31,943 --> 00:27:32,953
But that's stealing.
397
00:27:33,053 --> 00:27:37,023
No! If I hadn't, Doo Dong
Seok would have kept it.
398
00:27:37,483 --> 00:27:39,123
And you think that jerk would've sold it...
399
00:27:39,993 --> 00:27:42,493
and used the money to pay
the employees their back wages?
400
00:27:46,333 --> 00:27:47,933
It's your call, Pillip.
401
00:27:48,363 --> 00:27:50,703
You can either give it
back to those con artists...
402
00:27:51,533 --> 00:27:53,173
or sell it and pay the staff.
403
00:28:06,253 --> 00:28:08,853
Right. What they're doing is illegal, so...
404
00:28:08,953 --> 00:28:10,053
But it's stolen property.
405
00:28:10,853 --> 00:28:12,153
It's stolen property.
406
00:28:14,123 --> 00:28:17,393
But if I sell it, I could
pay some wages, right?
407
00:28:18,693 --> 00:28:20,693
But am I even allowed to sell it?
408
00:28:21,633 --> 00:28:24,603
It's stolen property. But I
could pay off the wages.
409
00:28:24,703 --> 00:28:25,863
But that would make me a criminal too.
410
00:28:31,173 --> 00:28:32,503
I don't know!
411
00:28:34,073 --> 00:28:35,073
I don't know!
412
00:28:45,553 --> 00:28:47,123
And you think that jerk would've sold it...
413
00:28:47,353 --> 00:28:49,793
and used the money to pay
the employees their back wages?
414
00:28:51,223 --> 00:28:52,693
It's your call, Pillip.
415
00:28:53,163 --> 00:28:55,493
You can either give it
back to those con artists...
416
00:28:55,963 --> 00:28:57,563
or sell it and pay the staff.
417
00:29:05,203 --> 00:29:06,773
Hello, is this the place that
buys used gym equipment?
418
00:29:08,343 --> 00:29:09,983
(Welcome, CEO Charles Hong)
419
00:29:17,283 --> 00:29:18,683
- Si On.
- I'm startled.
420
00:29:18,683 --> 00:29:19,993
Mr, Shin.
421
00:29:21,223 --> 00:29:22,523
What are you doing here?
422
00:29:23,423 --> 00:29:25,423
I wanted to see what this
Charles Hong guy looks like.
423
00:29:25,863 --> 00:29:29,093
A boss taking vacations abroad
with his employees' wages...
424
00:29:29,093 --> 00:29:31,663
must have some serious
nerve, don't you think?
425
00:29:33,673 --> 00:29:36,403
- You were worried, weren't you?
- No.
426
00:29:36,773 --> 00:29:39,243
Of all of us, you're the
one I worry about the least.
427
00:29:41,373 --> 00:29:45,243
I was a little intimidated,
but I'm glad you're here now.
428
00:29:46,013 --> 00:29:48,853
The airport is so much
bigger than I expected.
429
00:29:49,213 --> 00:29:50,823
And there are tons of people.
430
00:29:51,853 --> 00:29:53,853
They can't all be here
to catch a flight, right?
431
00:29:54,053 --> 00:29:56,053
We're not here to catch a flight either.
432
00:29:56,963 --> 00:30:00,193
Si On. We should come
back to fly next time...
433
00:30:00,333 --> 00:30:01,333
with Ye On.
434
00:30:02,133 --> 00:30:03,133
I'd love that.
435
00:30:07,073 --> 00:30:08,133
- Oh!
- What?
436
00:30:08,133 --> 00:30:09,403
There he is.
437
00:30:14,813 --> 00:30:16,213
(Welcome, CEO Charles Hong)
438
00:30:16,513 --> 00:30:17,983
Dong Seok sent you, I take it?
439
00:30:19,243 --> 00:30:20,813
You're CEO Charles Hong, right?
440
00:30:21,683 --> 00:30:22,753
Yes, I am.
441
00:30:23,383 --> 00:30:25,223
I'm Charles Hong.
442
00:30:27,823 --> 00:30:29,493
Seriously...
443
00:30:30,063 --> 00:30:31,063
And you are?
444
00:30:31,563 --> 00:30:34,393
Is this the pushover Doo
Dong Seok was talking about?
445
00:30:35,363 --> 00:30:36,363
Pushover?
446
00:30:36,433 --> 00:30:39,363
Not a pushover. Then
what was it? A figurehead?
447
00:30:39,603 --> 00:30:43,443
- What?
- Your so-called legal adviser...
448
00:30:44,043 --> 00:30:48,073
breaks the law, committing fraud,
embezzlement, and breach of trust.
449
00:30:48,873 --> 00:30:50,283
Did you know about that?
450
00:30:50,883 --> 00:30:54,683
Who are you accusing of these crimes?
451
00:30:54,683 --> 00:30:55,753
He is definitely a pushover.
452
00:30:56,183 --> 00:30:57,183
Manager Lee.
453
00:30:57,423 --> 00:30:59,383
- Yes, sir.
- You brought the documents, right?
454
00:30:59,523 --> 00:31:00,523
Of course.
455
00:31:05,363 --> 00:31:07,363
You think you're getting these for free?
456
00:31:08,463 --> 00:31:13,103
- So, what do you want from me?
- Let's have a word.
457
00:31:22,081 --> 00:31:23,381
So...
458
00:31:24,451 --> 00:31:26,821
What exactly did Dong
Seok skim off the top?
459
00:31:27,021 --> 00:31:30,691
It says right here. Acted as
an unlicensed legal advisor,
460
00:31:30,791 --> 00:31:34,891
siphoned off money for unpaid wages,
and skimmed the holiday bonuses.
461
00:31:35,061 --> 00:31:37,761
And when he sold the gym equipment,
he skimmed a commission off the top.
462
00:31:38,161 --> 00:31:40,771
You're making a big
deal out of chump change.
463
00:31:40,931 --> 00:31:43,371
What a pushover.
464
00:31:43,901 --> 00:31:47,641
You'll be flooded with lawsuits
for embezzlement and whatnot.
465
00:31:48,141 --> 00:31:50,611
Yes, right. You can go
to jail over a few bucks.
466
00:31:50,681 --> 00:31:52,281
And pay your debt by doing time.
467
00:31:52,651 --> 00:31:53,911
Jail? You mean actual jail?
468
00:31:54,581 --> 00:31:56,051
Why me?
469
00:31:56,051 --> 00:31:57,821
If you do the crime, you do the time.
470
00:31:58,151 --> 00:32:00,221
You totally lied to your
employees about the Bali Branch.
471
00:32:00,391 --> 00:32:01,551
What Bali Branch?
472
00:32:01,691 --> 00:32:04,061
You strung them along, saying they'd
be the manager of the Bali Branch!
473
00:32:04,161 --> 00:32:05,391
Don't talk to me so casually.
474
00:32:05,861 --> 00:32:09,731
- That son of a...
- Look, there is no Bali Branch,
475
00:32:09,961 --> 00:32:12,261
so how could they be the manager?
476
00:32:12,501 --> 00:32:17,171
Dong Seok just said Bali was
great, so I went there on vacation.
477
00:32:18,171 --> 00:32:20,941
Look at this sucker. Just look at him.
478
00:32:21,541 --> 00:32:24,411
Dong Seok really screwed you over.
479
00:32:25,341 --> 00:32:28,811
And Doo Dong Seok also bought a
3 million dollar house in Gangnam.
480
00:32:28,881 --> 00:32:31,151
- All in cash.
- Three million dollars?
481
00:32:31,221 --> 00:32:32,951
- Yes.
- Three million dollars?
482
00:32:37,021 --> 00:32:38,891
You didn't even know that?
483
00:32:39,361 --> 00:32:41,131
You're the king of all suckers.
484
00:32:47,231 --> 00:32:49,071
Do you know where Doo
Dong Seok is right now?
485
00:32:52,541 --> 00:32:53,571
Come on.
486
00:32:56,341 --> 00:32:58,341
Hey! You...
487
00:32:58,411 --> 00:32:59,411
What are you doing here?
488
00:33:05,791 --> 00:33:07,791
- Going on a trip?
- What? Why are you here?
489
00:33:07,921 --> 00:33:11,761
Why do you think? I'm here
to permanently disbar you.
490
00:33:13,631 --> 00:33:15,861
Permanently disbarred?
Don't give me that crap.
491
00:33:16,361 --> 00:33:18,831
Hey, are you trying to threaten me?
492
00:33:19,001 --> 00:33:21,231
You can't touch me legally.
493
00:33:21,501 --> 00:33:23,801
That Mo Sun Mi girl? I gave her money.
494
00:33:23,871 --> 00:33:27,341
And just in case, I even
got her to sign a receipt.
495
00:33:27,471 --> 00:33:30,381
Yes. You gave her one month's
pay and called it the full amount.
496
00:33:30,441 --> 00:33:31,841
And used legalese to
pass it off as full payment?
497
00:33:35,351 --> 00:33:36,351
You...
498
00:33:37,921 --> 00:33:40,421
seem to think you're pretty clever.
499
00:33:40,951 --> 00:33:42,051
So, where should I start?
500
00:33:42,861 --> 00:33:44,591
- What?
- How about unlicensed practice?
501
00:33:45,421 --> 00:33:46,761
Violating labour laws?
502
00:33:47,131 --> 00:33:49,201
Or how about embezzling company
funds behind the CEO's back?
503
00:33:49,261 --> 00:33:50,261
Come on...
504
00:33:51,961 --> 00:33:52,971
Get in the car. Let's talk in there.
505
00:33:53,031 --> 00:33:54,901
No way! Why would I
get in a criminal's car?
506
00:33:54,971 --> 00:33:57,441
Criminal? There's no criminal...
507
00:33:57,601 --> 00:34:00,071
- Isn't that Mr. Doo, the lawyer?
- Yes, that's him.
508
00:34:01,171 --> 00:34:03,841
Yes, hello. Please, go on in. Yes.
509
00:34:03,911 --> 00:34:07,351
- What do you think you're doing?
- Help! A lawyer's kidnapping me!
510
00:34:07,481 --> 00:34:09,851
- Who? Who's kidnapping someone?
- Sir.
511
00:34:09,921 --> 00:34:11,381
- Yes?
- Should we call the police?
512
00:34:11,451 --> 00:34:13,521
No, no, it's all right. Please,
just go on inside. Go on.
513
00:34:13,591 --> 00:34:15,921
My friend here just
has a really loud voice.
514
00:34:16,791 --> 00:34:18,921
Why are you doing this to me?
515
00:34:19,461 --> 00:34:20,661
Unbelievable.
516
00:34:25,871 --> 00:34:26,871
Hey.
517
00:34:27,731 --> 00:34:32,041
You can't use this in court
anyway. It's inadmissible.
518
00:34:32,271 --> 00:34:33,911
And what? Embezzlement?
519
00:34:34,041 --> 00:34:37,681
Charles is the one who authorized that.
520
00:34:37,741 --> 00:34:39,081
You don't even know
what you're talking about!
521
00:34:39,551 --> 00:34:40,911
Who said anything about using it in court?
522
00:34:42,251 --> 00:34:44,081
This kind of thing is usually used for...
523
00:34:44,621 --> 00:34:48,191
Whistleblowing, sowing
discord, public humiliation.
524
00:34:48,721 --> 00:34:50,861
In a word, complete social ruin.
525
00:34:51,161 --> 00:34:52,691
Pillip, why are you doing this to me?
526
00:34:52,931 --> 00:34:56,431
First, sign here, and pay
the employees their back pay.
527
00:34:56,631 --> 00:34:59,131
Do that, and maybe I'll cut you some slack.
528
00:34:59,871 --> 00:35:02,471
- But if you don't...
- So what if I don't? What then?
529
00:35:07,011 --> 00:35:08,671
- Jenny.
- Daddy!
530
00:35:09,181 --> 00:35:12,581
Oh, there's my girl. Oh, my goodness.
531
00:35:12,651 --> 00:35:13,981
- You have fun at preschool today?
- Yes.
532
00:35:14,011 --> 00:35:16,421
- Aren't you a cutie?
- So you must be Jenny.
533
00:35:23,521 --> 00:35:24,521
Hey, you big sucker.
534
00:35:25,161 --> 00:35:30,001
If it were me, first thing
I'd do is chop off his hand.
535
00:35:30,061 --> 00:35:33,201
That's the hand he used
to steal your identity...
536
00:35:33,271 --> 00:35:35,101
and forged all kinds of documents.
537
00:35:36,041 --> 00:35:37,571
Are you threatening me?
538
00:35:37,841 --> 00:35:41,741
A threat is what might happen.
I'm telling you what will happen.
539
00:35:42,581 --> 00:35:44,241
You want me to tell you what happens next?
540
00:35:46,051 --> 00:35:48,051
Keep going. This is getting interesting.
541
00:35:48,111 --> 00:35:51,381
Your cards will be cancelled,
accounts frozen, and charges filed.
542
00:35:51,951 --> 00:35:54,421
I'll post in your building group chat.
543
00:35:54,421 --> 00:35:56,921
"The Scumbag Lawyer in Unit 1103."
544
00:35:57,991 --> 00:35:59,491
Your kid at preschool...
545
00:35:59,861 --> 00:36:02,701
and your wife will be the talk of the town.
546
00:36:03,301 --> 00:36:05,801
She might even ask for a divorce.
547
00:36:07,371 --> 00:36:10,801
There's nothing to even think about, man.
548
00:36:11,071 --> 00:36:13,511
Either you go down with Dong Seok,
549
00:36:13,641 --> 00:36:16,381
or you crawl your way
out of this mess alone.
550
00:36:16,611 --> 00:36:18,081
Or you can just sign.
551
00:36:19,711 --> 00:36:20,751
I'll give you three minutes.
552
00:36:25,581 --> 00:36:28,191
(Three Minutes)
553
00:36:28,591 --> 00:36:30,061
You're running out of time.
554
00:36:32,531 --> 00:36:34,661
- Two minutes, 30 seconds.
- Oh, come on.
555
00:36:37,831 --> 00:36:39,101
Daddy's sorry.
556
00:36:44,541 --> 00:36:45,541
Excuse me...
557
00:36:45,841 --> 00:36:47,071
I'm here to turn myself in.
558
00:36:48,211 --> 00:36:50,641
(Police)
559
00:36:51,281 --> 00:36:52,651
I'm here to turn myself in.
560
00:36:59,951 --> 00:37:03,591
The other instructors got
paid too. Thank you so much.
561
00:37:03,661 --> 00:37:05,321
- Thank you.
- Thank you.
562
00:37:05,421 --> 00:37:06,631
This is so great.
563
00:37:07,161 --> 00:37:10,601
So the store manager and that
lawyer will be punished, right?
564
00:37:11,031 --> 00:37:13,101
The sentence for withholding
wages is pretty light.
565
00:37:13,501 --> 00:37:17,141
He paid it all back and surrendered,
so they'll probably go easy on him.
566
00:37:17,201 --> 00:37:18,271
But wait,
567
00:37:18,741 --> 00:37:21,111
But we just barely got
the money we were owed.
568
00:37:21,371 --> 00:37:23,281
And on top of that, we lost our jobs.
569
00:37:23,811 --> 00:37:26,281
Then why do they get off so easy?
570
00:37:26,351 --> 00:37:28,451
That's just how the law works.
571
00:37:28,981 --> 00:37:30,751
That's what Doo Dong Seok was counting on.
572
00:37:33,091 --> 00:37:36,021
That's why I had to get a little creative.
573
00:37:37,191 --> 00:37:39,261
It takes a legal thug
to catch an evil lawyer,
574
00:37:39,561 --> 00:37:40,591
and that's me.
575
00:37:40,861 --> 00:37:42,601
The wages you all just received...
576
00:37:42,961 --> 00:37:44,531
I squeezed them out of
Doo Dong Seok himself.
577
00:37:47,131 --> 00:37:48,231
Really?
578
00:37:48,501 --> 00:37:49,671
Thank you.
579
00:37:50,241 --> 00:37:53,111
- You're exactly what you described.
- Thank you.
580
00:37:54,141 --> 00:37:55,211
They're quite similar.
581
00:37:56,011 --> 00:37:58,241
Officer, as you can see,
582
00:37:58,581 --> 00:38:01,711
all of this was all Charles
Hong's plan. I just...
583
00:38:01,781 --> 00:38:03,981
What do you mean I did it all, you jerk!
584
00:38:04,281 --> 00:38:06,051
- Get out here!
- Hey...
585
00:38:06,191 --> 00:38:09,891
Hey! You spent my 3
million dollars on a house,
586
00:38:09,961 --> 00:38:12,091
and now you're trying to pin it all on me?
587
00:38:12,661 --> 00:38:14,561
- You jerk!
- Grab him! Grab him!
588
00:38:15,131 --> 00:38:16,131
- Let me go!
- Sir, please calm down.
589
00:38:16,201 --> 00:38:17,801
- Stop it, sir.
- Let go!
590
00:38:18,801 --> 00:38:21,031
Get over here. Get over here, you jerk.
591
00:38:21,501 --> 00:38:23,701
Wait, hold on! What's this?
592
00:38:23,771 --> 00:38:25,201
- No, don't do it.
- What is this?
593
00:38:25,271 --> 00:38:27,671
Don't! Stop it! Please,
don't. Anything but this...
594
00:38:29,511 --> 00:38:30,541
You!
595
00:38:31,311 --> 00:38:34,751
Is your life all about lies
and getting high, you jerk?
596
00:38:35,551 --> 00:38:36,581
You punk!
597
00:38:39,181 --> 00:38:42,351
Hey! I've had enough of this too!
598
00:38:47,361 --> 00:38:48,361
Mister!
599
00:38:48,961 --> 00:38:52,231
I've filed for fraud and
embezzlement against him.
600
00:38:52,301 --> 00:38:56,171
The evidence and the complaint
are in that yellow envelope.
601
00:38:56,241 --> 00:38:59,341
Evidence? Hey, what kind of
evidence? You filed a complaint?
602
00:38:59,411 --> 00:39:01,071
You think I wrote it myself, you idiot?
603
00:39:01,141 --> 00:39:05,881
Someone much smarter than
you wrote it. You darn con artist!
604
00:39:05,951 --> 00:39:07,581
You darn junkie!
605
00:39:07,881 --> 00:39:12,651
- You thug, Cho Pillip!
- You're the thug, you jerk!
606
00:39:13,291 --> 00:39:16,021
And I'm submitting this as evidence too.
607
00:39:16,091 --> 00:39:20,391
He must have bought this
with my money. This jerk.
608
00:39:20,461 --> 00:39:22,261
Look at him. He just can't quit.
609
00:39:22,561 --> 00:39:25,831
I've never seen a jerk
like this. Just working out.
610
00:39:26,601 --> 00:39:29,101
(Labour Without
Discrimination, Starting Now)
611
00:39:35,111 --> 00:39:36,111
My goodness.
612
00:39:36,181 --> 00:39:38,241
I'll help you bring it down, so
you just need to finish the lift.
613
00:39:38,311 --> 00:39:40,781
Wait, you'll help me?
Shouldn't I be doing it myself?
614
00:39:40,851 --> 00:39:42,381
And exhale.
615
00:39:42,981 --> 00:39:44,721
All right, good.
616
00:39:45,181 --> 00:39:46,191
Four.
617
00:39:46,251 --> 00:39:49,591
With all you trainers here, it
feels just like being at the gym.
618
00:39:49,861 --> 00:39:51,961
I was upset that the gym closed,
619
00:39:51,961 --> 00:39:54,161
but I prefer working out outside now.
620
00:39:54,361 --> 00:39:56,961
I'm so grateful to you all
for your trust and patience.
621
00:39:57,431 --> 00:40:00,631
So, what are we signing for?
622
00:40:00,831 --> 00:40:02,871
It's to protect employee rights
and contracted labourers...
623
00:40:02,941 --> 00:40:06,611
Hate working and not getting
paid? This is a law to stop that.
624
00:40:07,111 --> 00:40:10,341
Because the powerless have no
one to help them when they're cheated.
625
00:40:10,681 --> 00:40:13,251
It's to make sure people
get paid for the work they do.
626
00:40:13,411 --> 00:40:16,381
That's wonderful. We
absolutely need a law like this.
627
00:40:16,451 --> 00:40:17,751
Come on, let's sign.
628
00:40:18,281 --> 00:40:20,021
- Here you go.
- So Yeong!
629
00:40:20,091 --> 00:40:22,291
- Am I cool?
- Come sign this.
630
00:40:22,351 --> 00:40:23,361
Yes, of course.
631
00:40:25,491 --> 00:40:27,791
- Look at this crowd. Hello.
- Hey, you made it.
632
00:40:27,861 --> 00:40:28,861
Hey, Si On.
633
00:40:28,931 --> 00:40:30,231
Hello. the lady is here too.
634
00:40:30,301 --> 00:40:31,431
Hey, thanks for all your hard work.
635
00:40:31,501 --> 00:40:34,971
- So this is Mangheon City Park Gym?
- You're here.
636
00:40:35,031 --> 00:40:36,101
Hello.
637
00:40:36,501 --> 00:40:39,611
I noticed during your trial that
your core is incredibly weak.
638
00:40:39,711 --> 00:40:41,111
Who, me?
639
00:40:41,771 --> 00:40:43,011
He must be the one.
640
00:40:43,081 --> 00:40:47,011
Obviously, it's you. How
strong can your tiny waist be?
641
00:40:47,211 --> 00:40:49,481
I seem to recall you
two being pretty similar.
642
00:40:49,551 --> 00:40:50,721
What's that supposed to mean?
643
00:40:51,151 --> 00:40:52,321
I'm not even married yet.
644
00:40:52,381 --> 00:40:56,061
That's my point. An unmarried
man with a weak core?
645
00:40:56,121 --> 00:40:58,191
Why'd you hit me? I'm telling
you, it's still in mint condition.
646
00:40:58,261 --> 00:40:59,661
Mint condition? Yes, right.
647
00:41:00,061 --> 00:41:01,061
Come on over here.
648
00:41:01,131 --> 00:41:03,261
Let's focus on the core exercises today.
649
00:41:03,401 --> 00:41:06,401
You've got a real knack
for escalating things.
650
00:41:06,931 --> 00:41:09,641
The citizens enjoy free training,
651
00:41:09,801 --> 00:41:14,171
and the trainers get
protected. It's a win-win.
652
00:41:14,171 --> 00:41:17,581
- I heard you sold the equipment.
- They first offered 30,000 dollars,
653
00:41:17,841 --> 00:41:19,181
but I sold it for 32,000 dollars.
654
00:41:19,241 --> 00:41:23,321
Didn't you just say it was stolen?
I thought you didn't deal with that.
655
00:41:23,381 --> 00:41:26,651
It wasn't illegal. I got the
ownership papers first.
656
00:41:26,751 --> 00:41:28,251
Same difference.
657
00:41:28,791 --> 00:41:32,491
And you "legally" blackmailed
him into signing those papers.
658
00:41:32,621 --> 00:41:33,861
Blackmail?
659
00:41:34,591 --> 00:41:37,801
It's a negotiation technique
for steering their choice.
660
00:41:38,801 --> 00:41:41,001
Without forcing their hand,
661
00:41:41,271 --> 00:41:43,771
you make them choose the
path you've already laid out.
662
00:41:45,101 --> 00:41:46,571
How did you figure that out?
663
00:41:47,141 --> 00:41:49,681
It's not just a basic tactic,
it's an advanced one.
664
00:41:56,851 --> 00:41:58,521
- See? I was right, wasn't I?
- What?
665
00:41:58,521 --> 00:42:00,121
I'm telling you, he's a carbon copy of you.
666
00:42:00,891 --> 00:42:02,491
He's just as smug about it, too.
667
00:42:02,821 --> 00:42:06,131
"I guess you haven't
heard of me. I'm Cho Philip".
668
00:42:07,891 --> 00:42:09,391
Oh, really? Is that what he said?
669
00:42:10,901 --> 00:42:12,361
Anyone who hasn't signed yet?
670
00:42:17,271 --> 00:42:22,011
They're workers in name only.
They do the work of an employee,
671
00:42:22,071 --> 00:42:24,341
- but receive none of the benefits.
- Hello.
672
00:42:24,411 --> 00:42:26,681
Freelancers, gig workers, -
Please take a look and sign this.
673
00:42:26,751 --> 00:42:30,351
And other independent contractors.
Lee Seung Eun has the story.
674
00:42:30,651 --> 00:42:33,151
Oh! There it is. It's on.
675
00:42:33,951 --> 00:42:36,021
The gym trainers who recently
had their wages withheld...
676
00:42:36,091 --> 00:42:39,421
have been helping
people with their workouts...
677
00:42:39,491 --> 00:42:42,631
to protect the rights and interests
of workers and service providers...
678
00:42:42,691 --> 00:42:45,161
while petitioning for a revised ordinance.
679
00:42:45,231 --> 00:42:46,501
(Proposed Ordinance for Maheon
Workers and Service Providers)
680
00:42:46,571 --> 00:42:50,871
This ordinance covers
freelancers and gig workers...
681
00:42:50,941 --> 00:42:53,941
What right do you have to
speak for the citizens at City Hall?
682
00:42:54,011 --> 00:42:58,211
I went to meet Councilman Kwon.
Of course I had to be the one to go.
683
00:42:58,281 --> 00:43:00,781
Would Kwon Bong Geun have
been elected if it weren't for me?
684
00:43:00,911 --> 00:43:04,121
He represents the city,
and I represent the citizens.
685
00:43:06,651 --> 00:43:07,651
Look.
686
00:43:07,791 --> 00:43:11,861
- You actually changed the law?
- Not that I couldn't do it too.
687
00:43:13,161 --> 00:43:15,861
- That's actually pretty cool.
- And you're really photogenic.
688
00:43:17,001 --> 00:43:18,001
Whatever.
689
00:43:42,451 --> 00:43:45,191
See if someone's waiting downstairs.
690
00:43:50,201 --> 00:43:51,461
What's going on?
691
00:43:51,931 --> 00:43:53,731
Ji Woo's phone is off.
692
00:43:54,431 --> 00:43:56,301
This has never happened before.
693
00:43:56,441 --> 00:43:59,301
What about her dorm? Have
you contacted her friends?
694
00:43:59,401 --> 00:44:02,641
I can't reach her best friend,
and she's not at her dorm.
695
00:44:02,711 --> 00:44:04,981
It's the middle of the day, so
she should be in class, but...
696
00:44:05,541 --> 00:44:07,311
her exams ended last week,
697
00:44:07,651 --> 00:44:09,481
and she said she was taking this week off.
698
00:44:10,921 --> 00:44:11,951
I'm so sorry.
699
00:44:12,351 --> 00:44:14,951
- I'm sorry to bother you again...
- No, no. You did the right thing.
700
00:44:15,251 --> 00:44:17,161
I'm glad Manager Bae called me.
701
00:44:17,761 --> 00:44:20,091
How long has Ji Woo's phone been off?
702
00:44:20,761 --> 00:44:25,401
I first tried calling five hours ago.
We spoke last night before bed,
703
00:44:25,661 --> 00:44:27,501
so I think it's been
off since this morning.
704
00:44:27,571 --> 00:44:29,331
Has this ever happened before?
705
00:44:31,441 --> 00:44:32,471
No.
706
00:44:32,871 --> 00:44:34,971
She's missed my calls before, but...
707
00:44:40,751 --> 00:44:41,751
Ji Woo?
708
00:44:43,481 --> 00:44:45,121
What happened?
709
00:44:45,621 --> 00:44:46,621
Is something wrong?
710
00:44:46,691 --> 00:44:50,121
Mom, I'm sorry. I forgot
to charge my phone,
711
00:44:50,321 --> 00:44:52,121
and didn't even realise it had died.
712
00:44:52,861 --> 00:44:53,891
Kim Ji Woo.
713
00:44:54,191 --> 00:44:55,861
Do you have any idea how worried I was?
714
00:44:55,931 --> 00:45:00,831
I was out with Estelle. Her phone
was dead too, so we couldn't.
715
00:45:02,201 --> 00:45:05,401
You two are unbelievable.
I'll call you back later. Bye.
716
00:45:11,281 --> 00:45:14,311
- I'm so sorry.
- Don't be. I'm glad she's okay.
717
00:45:32,061 --> 00:45:33,101
What are you doing here?
718
00:45:33,171 --> 00:45:35,471
What I do here is none of your business.
719
00:45:36,671 --> 00:45:37,971
What do you mean, it's
none of our business?
720
00:45:38,701 --> 00:45:42,241
- You've spied on me.
- I wasn't spying on you.
721
00:45:42,541 --> 00:45:45,641
- Come with me.
- Get off me, you jerk!
722
00:45:47,551 --> 00:45:52,181
You're making a scene. Manager
Bae, give our friend here a little shot.
723
00:45:53,591 --> 00:45:56,821
- A shot? What kind of shot?
- One that'll shut you up.
724
00:45:57,391 --> 00:45:59,421
My friend here is very good with needles.
725
00:46:00,361 --> 00:46:01,591
Want a strong one?
726
00:46:07,371 --> 00:46:10,571
I'm going to kill that jerk
today and then turn myself in.
727
00:46:10,801 --> 00:46:12,071
The feeling's mutual.
728
00:46:12,201 --> 00:46:14,811
Hey, once I find my item,
I'll not come back here.
729
00:46:15,211 --> 00:46:16,211
Your item?
730
00:46:18,711 --> 00:46:20,651
Excuse me. I'm so sorry.
731
00:46:20,711 --> 00:46:24,021
Something urgent has come
up, so I'm afraid I have to close.
732
00:46:30,121 --> 00:46:31,521
What's in this?
733
00:46:32,021 --> 00:46:34,361
What's it to you? What are you going to do?
734
00:46:35,761 --> 00:46:37,001
This is my meal ticket.
735
00:46:37,661 --> 00:46:41,031
Kim Yong Woo. How could
you harm your kid's doll?
736
00:46:41,531 --> 00:46:44,001
- She almost died because of that!
- Did she?
737
00:46:44,301 --> 00:46:45,301
But she didn't!
738
00:46:45,741 --> 00:46:49,941
You said this guy saved her. All
I need is my item, and I'm done.
739
00:46:51,381 --> 00:46:52,381
How much is this worth?
740
00:46:54,811 --> 00:46:57,251
A few hundred grand?
741
00:46:57,521 --> 00:46:58,751
That money. Who's paying you?
742
00:46:59,051 --> 00:47:02,351
- So what if they are?
- I'm asking who you have dirt on.
743
00:47:02,721 --> 00:47:07,361
You're sharp. How'd you
figure out it was blackmail?
744
00:47:08,031 --> 00:47:10,101
Let's keep this simple.
745
00:47:10,201 --> 00:47:13,431
Once I find my item,
I'll not come back here.
746
00:47:13,531 --> 00:47:15,301
You really think that item is still here?
747
00:47:16,171 --> 00:47:20,011
- What?
- Lay low and stay out of sight.
748
00:47:20,271 --> 00:47:24,441
If I catch you hanging around,
I'll hand you right over to them.
749
00:47:26,311 --> 00:47:28,951
Do you even know who
"they" are to be making threats?
750
00:47:30,721 --> 00:47:33,691
I'll handle that my way.
751
00:47:34,691 --> 00:47:36,151
How about a shot before you go?
752
00:47:36,451 --> 00:47:37,461
Manager Bae.
753
00:47:38,561 --> 00:47:40,061
Seriously... Back off.
754
00:47:42,191 --> 00:47:44,761
He can barely take care of
himself, and he's meddling.
755
00:47:49,031 --> 00:47:51,241
This isn't his first time, is it?
756
00:47:51,641 --> 00:47:55,171
Actually, he was here not too long ago.
757
00:47:56,411 --> 00:47:58,611
Ever since that man showed up,
758
00:47:59,141 --> 00:48:00,251
I've been worried about Ji Woo.
759
00:48:00,811 --> 00:48:02,051
So I've been a little on edge.
760
00:48:04,621 --> 00:48:05,621
Thank you.
761
00:48:07,421 --> 00:48:08,421
Of course.
762
00:48:19,161 --> 00:48:21,131
Everyone's speaking Korean!
763
00:48:21,701 --> 00:48:23,271
Are you sure you don't
want to tell your mom?
764
00:48:23,941 --> 00:48:26,501
I'm going to surprise
her after the concert later.
765
00:48:26,571 --> 00:48:29,171
Let's hurry and get some
tteokbokki. Then the merch store.
766
00:48:29,341 --> 00:48:31,581
- The birthday cafe for the guys!
- Totally!
767
00:48:33,041 --> 00:48:34,511
- Is that the bus stop over there?
- Yes.
768
00:48:34,581 --> 00:48:35,581
Let's go!
769
00:48:40,391 --> 00:48:43,221
The Bazaar Resident Consent
Form. I need it by next week.
770
00:48:43,891 --> 00:48:47,331
- I'll get it done, no matter what.
- And one more thing.
771
00:48:47,631 --> 00:48:50,531
Hey, I thought this was a one-for-one deal.
772
00:48:50,731 --> 00:48:54,171
Hey now. You think an
assistant's on my level?
773
00:48:55,731 --> 00:48:56,741
What is it?
774
00:48:56,901 --> 00:49:00,341
From now on, I want you
to stick to Mr. Shin's side.
775
00:49:01,071 --> 00:49:02,511
I'm already on it.
776
00:49:02,811 --> 00:49:07,451
Do an even better job.
When Mr. Shin is in danger,
777
00:49:07,751 --> 00:49:09,311
make sure you're right there with him.
778
00:49:10,281 --> 00:49:11,581
This is about Yun Dong Hee, isn't it?
779
00:49:12,551 --> 00:49:14,521
How would you know about that?
780
00:49:15,321 --> 00:49:17,221
I can put two and two together.
781
00:49:17,721 --> 00:49:19,461
A friend of mine from the
Police University told me.
782
00:49:20,021 --> 00:49:21,261
And I saw the case file.
783
00:49:21,731 --> 00:49:23,831
The man who killed Jun has escaped,
784
00:49:24,501 --> 00:49:26,231
so Mr. Shin isn't just going
to sit back and do nothing.
785
00:49:26,301 --> 00:49:29,171
You're smarter than I thought.
786
00:49:29,571 --> 00:49:30,841
That's a relief.
787
00:49:32,901 --> 00:49:34,841
What, you thought I was an idiot?
788
00:49:34,971 --> 00:49:36,981
No, it's just...
789
00:49:37,511 --> 00:49:39,381
I had my doubts.
790
00:49:42,511 --> 00:49:45,921
(Hujin Arcade)
791
00:50:02,631 --> 00:50:05,271
Once I find my item,
I'll not come back here.
792
00:50:05,371 --> 00:50:08,341
Shut up. Bring me the
item Kim Yong Woo stole.
793
00:50:10,681 --> 00:50:13,111
- How much is this worth?
- A few hundred grand?
794
00:50:14,051 --> 00:50:18,381
Every time money enters his
account, someone is going to die.
795
00:50:18,451 --> 00:50:21,621
Before Yun Dong Hee's doctor
died, the last person she spoke with...
796
00:50:21,621 --> 00:50:23,191
was the director of the director
of Federal Medical Center.
797
00:50:23,761 --> 00:50:27,931
Did you know Yun Dong
Hee was going to be there?
798
00:50:35,571 --> 00:50:40,071
He's behind Yun Dong Hee's
release, or he's the next target.
799
00:50:46,011 --> 00:50:47,681
I'm telling you, it wasn't me!
800
00:50:48,111 --> 00:50:49,211
I'm telling you I didn't do it!
801
00:50:49,281 --> 00:50:54,521
Mom...
802
00:50:54,991 --> 00:50:55,991
Why did it have to happen?
803
00:50:57,821 --> 00:50:59,291
Why did it have to be the same day?
804
00:51:11,227 --> 00:51:12,227
Mr. Shin, where are you going?
805
00:51:12,657 --> 00:51:14,857
- A delivery.
- Where to?
806
00:51:19,327 --> 00:51:20,967
If President Sin's in any danger,
807
00:51:21,267 --> 00:51:22,697
you stick right by his side.
808
00:52:03,177 --> 00:52:06,147
I'll wait ten minutes. If he
doesn't come down, I'm going up.
809
00:52:08,717 --> 00:52:11,187
Lee Heo Jun, a leading candidate...
810
00:52:11,247 --> 00:52:14,157
for Health Minister, has
resigned as director of the FMC.
811
00:52:14,587 --> 00:52:17,657
While taking full responsibility
for the recent inmate escape,
812
00:52:17,857 --> 00:52:21,257
he also blasted the staff shortages
at the Federal Medical Center.
813
00:52:21,397 --> 00:52:24,327
A few days ago, I lost
a cherished student...
814
00:52:24,667 --> 00:52:27,167
and a brilliant colleague.
815
00:52:28,337 --> 00:52:32,707
He alone cared for over a
hundred forensic patients.
816
00:52:32,937 --> 00:52:35,337
And though he was suffering
from overwork and stress,
817
00:52:36,037 --> 00:52:38,877
he never once let his patients
see how much he was struggling.
818
00:52:42,717 --> 00:52:44,017
The working conditions at our hospital...
819
00:52:44,547 --> 00:52:45,547
and this incident...
820
00:52:47,117 --> 00:52:50,557
- Hey, you made it.
- Hope I'm not interrupting.
821
00:52:50,657 --> 00:52:54,197
Not at all. Getting stabbed didn't kill me,
822
00:52:54,457 --> 00:52:57,397
but I was dying of boredom
these past few days.
823
00:52:59,297 --> 00:53:00,297
Just kidding.
824
00:53:02,267 --> 00:53:03,837
You saved my life,
825
00:53:04,537 --> 00:53:06,137
and I haven't even had the
chance to thank you properly.
826
00:53:07,507 --> 00:53:08,507
Thank you.
827
00:53:09,407 --> 00:53:10,707
Please. Don't mention it.
828
00:53:17,517 --> 00:53:18,587
I heard you were investigating...
829
00:53:19,017 --> 00:53:21,187
Yun Dong Hee for a long time.
830
00:53:21,357 --> 00:53:23,787
I have. Thanks to him,
831
00:53:24,187 --> 00:53:26,357
I've practically rewritten the
book on police disciplinary actions.
832
00:53:26,597 --> 00:53:27,797
And I hear you visited our hospital...
833
00:53:28,757 --> 00:53:31,467
- several times.
- Yes.
834
00:53:31,997 --> 00:53:32,997
Every time I went,
835
00:53:33,267 --> 00:53:35,367
your staff was never very cooperative.
836
00:53:36,507 --> 00:53:37,507
I figured this is...
837
00:53:38,107 --> 00:53:39,167
what you really came for.
838
00:53:41,477 --> 00:53:43,677
It's a copy of Yun Dong
Hee's medical records.
839
00:53:45,047 --> 00:53:46,547
It's not much,
840
00:53:47,277 --> 00:53:48,277
but it's all I can do to help.
841
00:53:48,947 --> 00:53:51,587
(Forensic Patient Medical Record)
842
00:53:51,647 --> 00:53:53,417
(Yun Dong Hee Admitted: Sep. 20, 2010)
843
00:53:53,487 --> 00:53:54,487
(Dept: Psych. Sex: M,
Age: 40, Dr: Cha So Yeon)
844
00:53:54,557 --> 00:53:58,887
So the director has pull after all.
845
00:53:59,027 --> 00:54:00,657
I guess it's my turn...
846
00:54:01,327 --> 00:54:02,457
to rewrite the book on disciplinary action.
847
00:54:05,527 --> 00:54:08,467
- I'm kidding.
- Hey, that's a sore subject for me.
848
00:54:09,767 --> 00:54:10,767
Not funny at all.
849
00:54:58,587 --> 00:55:00,457
- This is so good.
- I know.
850
00:55:01,187 --> 00:55:03,527
Hey, dig in. I call dibs
on the spicy drumstick.
851
00:55:03,757 --> 00:55:04,787
The original is good too.
852
00:55:06,897 --> 00:55:10,327
The person who brought this chicken,
did you see which way hey went?
853
00:55:10,597 --> 00:55:11,597
I'm not sure which way he went,
854
00:55:12,127 --> 00:55:14,897
- but he just left.
- Thank you.
855
00:55:15,437 --> 00:55:17,107
(Ward 21)
856
00:55:39,957 --> 00:55:43,827
You asked me if I knew
Yun Dong Hee, didn't you?
857
00:55:44,527 --> 00:55:45,827
And you said you didn't.
858
00:55:47,897 --> 00:55:52,167
I was reviewing the
inmate's file, and it turns out...
859
00:55:53,507 --> 00:55:54,937
we did have a connection in the past.
860
00:55:55,837 --> 00:55:58,447
About twenty years ago, at
a juvenile detention center,
861
00:55:58,507 --> 00:56:02,517
I volunteered as a medical
counsellor. Back then,
862
00:56:02,847 --> 00:56:04,717
I had a session with a young Yun Dong Hee.
863
00:56:07,587 --> 00:56:09,657
I wasn't intentionally
withholding that information.
864
00:56:09,987 --> 00:56:11,427
Honestly,
865
00:56:12,027 --> 00:56:14,757
he was just one of many patients to me,
866
00:56:15,697 --> 00:56:17,567
and he didn't really
leave a lasting impression.
867
00:56:17,897 --> 00:56:19,197
So I didn't remember him.
868
00:56:21,397 --> 00:56:22,667
Is that so?
869
00:56:23,137 --> 00:56:25,267
And I also confirmed...
870
00:56:26,167 --> 00:56:28,007
that you visit Yun Dong Hee...
871
00:56:28,637 --> 00:56:31,707
on the anniversary of your child's death.
872
00:56:32,977 --> 00:56:36,347
Frankly, a case like this is quite unusual,
873
00:56:36,447 --> 00:56:39,747
so I was wondering what
your motivation might be,
874
00:56:40,057 --> 00:56:41,787
if you don't mind me asking?
875
00:56:48,227 --> 00:56:50,497
How could I possibly
explain something like that?
876
00:56:53,567 --> 00:56:54,667
I suppose not.
877
00:56:55,167 --> 00:56:57,837
A parent's feelings after losing a child...
878
00:56:58,707 --> 00:57:01,477
are more than just simple sadness.
879
00:57:02,277 --> 00:57:04,877
A sense of loss.
880
00:57:05,647 --> 00:57:07,017
Sometimes, guilt.
881
00:57:07,517 --> 00:57:08,817
A sense of responsibility.
882
00:57:09,547 --> 00:57:11,787
And anger all get intertwined,
883
00:57:12,447 --> 00:57:13,917
creating a very complex...
884
00:57:14,587 --> 00:57:16,757
grieving process.
885
00:57:17,587 --> 00:57:20,927
I believe your repeated
visits to the assailant...
886
00:57:21,127 --> 00:57:24,397
stem from one of those emotions.
887
00:57:26,767 --> 00:57:27,767
Then...
888
00:57:29,097 --> 00:57:31,337
What do you think my reason is?
889
00:57:33,977 --> 00:57:36,407
Atonement...
890
00:57:36,977 --> 00:57:38,207
for your late child.
891
00:57:38,907 --> 00:57:40,047
And...
892
00:57:40,717 --> 00:57:42,247
solace...
893
00:57:43,417 --> 00:57:44,417
for yourself?
894
00:57:51,927 --> 00:57:53,157
If by any chance,
895
00:57:53,827 --> 00:57:55,897
you ever need someone to talk to,
896
00:57:56,827 --> 00:57:58,167
please feel free to reach out.
897
00:58:00,837 --> 00:58:01,837
(Federal Medical Center, Lee Heo Jun)
898
00:58:40,577 --> 00:58:42,237
Let me know when you have the money.
899
00:58:42,337 --> 00:58:43,337
(Cash Cow)
900
00:58:58,587 --> 00:59:01,127
(Let me know when you have the money.)
901
00:59:06,067 --> 00:59:07,597
(The evidence?)
902
00:59:10,467 --> 00:59:11,807
These guys are completely nuts.
903
01:00:07,927 --> 01:00:10,467
(Shin's Project)
904
01:00:11,197 --> 01:00:13,327
{\an8}About what happened to you,
905
01:00:13,667 --> 01:00:16,137
{\an8}I know all about it. And I want to help.
906
01:00:16,267 --> 01:00:20,037
{\an8}People could die. You
might have to kill someone.
907
01:00:20,577 --> 01:00:23,077
{\an8}It depends on the kind of
revenge you're talking about.
908
01:00:23,137 --> 01:00:26,807
{\an8}Their link might go back
further than you think.
909
01:00:26,877 --> 01:00:31,317
{\an8}- Pluto didn't open up?
- They have to go to Andong.
910
01:00:31,647 --> 01:00:35,417
{\an8}- Who let you come back to Korea?
- Ji Woo!
911
01:00:36,217 --> 01:00:37,427
{\an8}You want me to kill...
912
01:00:37,927 --> 01:00:39,157
{\an8}this man?
913
01:00:40,627 --> 01:00:42,497
{\an8}I'm going to put an end to this now.
69705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.