Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
{\an8}(Shin's Project)
2
00:01:01,172 --> 00:01:02,182
(Previously)
3
00:01:02,219 --> 00:01:04,479
It's been 5,479 days...
4
00:01:05,919 --> 00:01:07,889
since I lost Jun.
5
00:01:09,089 --> 00:01:10,159
This child...
6
00:01:10,519 --> 00:01:13,029
is he Mr. Shin's son?
7
00:01:15,159 --> 00:01:16,429
What's with that look?
8
00:01:17,299 --> 00:01:19,398
It's a security deposit return lawsuit.
9
00:01:19,399 --> 00:01:21,969
The plaintiff and the defendant
grew up together at an orphanage.
10
00:01:22,869 --> 00:01:24,169
Oh, this is great.
11
00:01:24,439 --> 00:01:25,809
Keep fighting.
12
00:01:26,009 --> 00:01:27,969
Why does it feel like they're both victims?
13
00:01:28,509 --> 00:01:32,849
There are these investment
groups joined by word-of-mouth...
14
00:01:33,349 --> 00:01:35,149
They clean you out completely.
15
00:01:35,219 --> 00:01:36,448
My mom contacted me.
16
00:01:36,449 --> 00:01:37,749
She offered me this building.
17
00:01:37,819 --> 00:01:40,349
Follow Oh Mi Sook, then meet Pillip.
18
00:01:40,449 --> 00:01:42,719
- What took you so long?
- Do you know her?
19
00:01:45,429 --> 00:01:46,429
Seung Mu!
20
00:01:46,959 --> 00:01:48,159
- Hey, Seung Mu.
- Seung Mu!
21
00:01:48,729 --> 00:01:51,459
Yun Dong Hee has
disappeared from the hospital.
22
00:02:27,529 --> 00:02:28,769
(Inpatient Visitation Restricted)
23
00:02:30,199 --> 00:02:31,239
(Room 103)
24
00:03:34,569 --> 00:03:36,039
(National Legal Medical Facility)
25
00:03:58,319 --> 00:04:04,959
(Shin's Project)
26
00:04:05,869 --> 00:04:07,599
{\an8}It's a drug overdose.
Prep for stomach pumping.
27
00:04:10,939 --> 00:04:13,509
- The guardian must fill out forms.
- I'll do it.
28
00:04:14,039 --> 00:04:17,009
(24H Emergency Room)
29
00:04:20,849 --> 00:04:22,349
Baek Seung Mu, you bastard.
30
00:04:30,659 --> 00:04:32,189
They pumped his stomach,
31
00:04:32,629 --> 00:04:33,659
so he should wake up soon.
32
00:04:34,389 --> 00:04:36,229
But they said it'll take a
day or two for him to recover.
33
00:04:38,329 --> 00:04:39,329
Jae Kyung.
34
00:04:40,929 --> 00:04:41,999
Can we talk for a second?
35
00:04:48,909 --> 00:04:50,009
(Episode 7)
36
00:04:50,079 --> 00:04:52,009
{\an8}Are you really going to drop the lawsuit?
37
00:04:53,009 --> 00:04:54,009
{\an8}Yes.
38
00:04:54,079 --> 00:04:58,149
{\an8}If you drop the lawsuit, you
can't sue him for this again.
39
00:04:58,819 --> 00:05:00,849
{\an8}And you might not get
your rental deposit back.
40
00:05:01,319 --> 00:05:02,319
{\an8}I'm still doing it.
41
00:05:02,389 --> 00:05:04,619
{\an8}I know things are tough for Seung Mu,
42
00:05:05,889 --> 00:05:07,629
{\an8}but you have to think about yourself, too.
43
00:05:09,259 --> 00:05:10,699
{\an8}What, you think I haven't
thought about that?
44
00:05:11,999 --> 00:05:12,999
{\an8}I've been saving...
45
00:05:13,369 --> 00:05:16,669
{\an8}since my first check. On top of that,
46
00:05:17,269 --> 00:05:20,539
- I even took out a loan.
- Then why drop the suit so quickly?
47
00:05:22,079 --> 00:05:23,539
If I hadn't sued him,
48
00:05:25,609 --> 00:05:27,809
he never would've tried to kill himself.
49
00:05:29,849 --> 00:05:31,479
Getting scammed by his own mother,
50
00:05:32,049 --> 00:05:34,489
and then sued by his best friend.
51
00:05:37,489 --> 00:05:39,059
If I were him, I wouldn't
want to live either.
52
00:05:40,889 --> 00:05:42,559
I'm going to go check if Seung Mu is awake.
53
00:05:42,959 --> 00:05:43,959
Okay.
54
00:05:44,029 --> 00:05:45,899
(24H Emergency Room,
Emergency Medical Center)
55
00:05:52,369 --> 00:05:53,669
Security check.
56
00:05:56,009 --> 00:05:57,009
Go ahead.
57
00:06:12,159 --> 00:06:13,159
Son of a gun.
58
00:06:13,889 --> 00:06:15,159
This guy's totally fine.
59
00:06:17,259 --> 00:06:20,499
Wait, I thought Yun Dong Hee
was a complete basket case.
60
00:06:20,999 --> 00:06:25,139
He was drooling just the other day.
How can he suddenly be like this?
61
00:06:25,269 --> 00:06:29,039
We're looking into it. We
found pills the patient hid.
62
00:06:29,439 --> 00:06:31,679
- He hid his meds?
- Yes.
63
00:06:31,739 --> 00:06:34,149
So that means he wasn't taking them.
64
00:06:36,719 --> 00:06:38,719
See? I knew it.
65
00:06:38,989 --> 00:06:41,089
So they've been drugging a
perfectly sane person all this time...
66
00:06:41,719 --> 00:06:42,919
just to make him seem crazy.
67
00:06:43,319 --> 00:06:45,859
The hospital is currently
conducting an internal investigation.
68
00:06:48,899 --> 00:06:51,399
(Cam 7)
69
00:06:55,799 --> 00:06:57,199
Fifteen years ago today,
70
00:06:58,909 --> 00:07:00,869
Jun's time stood still.
71
00:07:02,379 --> 00:07:03,739
And so did mine.
72
00:07:05,179 --> 00:07:07,509
Yours, too. It'd better stay that way.
73
00:07:08,549 --> 00:07:11,819
If you ever feel even an ounce of relief,
74
00:07:13,249 --> 00:07:15,189
I will kill you myself.
75
00:07:37,909 --> 00:07:41,479
No, let go of me! Let me
see his personal physician!
76
00:07:41,549 --> 00:07:43,219
Why on earth not?
77
00:07:43,279 --> 00:07:45,949
I told you, he's not here right
now. Please don't cause a scene.
78
00:07:46,019 --> 00:07:47,249
You call this a scene?
79
00:07:47,619 --> 00:07:49,319
Are you even doing your jobs?
80
00:07:49,659 --> 00:07:52,059
You're the ones who let
him walk right out, aren't you?
81
00:07:52,159 --> 00:07:53,529
Then come back with a warrant.
82
00:07:53,589 --> 00:07:57,629
A warrant? A killer
escaped. Why do I need one?
83
00:07:57,729 --> 00:07:59,799
Hey! Get his physician out here!
84
00:08:03,869 --> 00:08:05,609
(Police)
85
00:08:12,579 --> 00:08:14,879
There's no way Yun Dong
Hee could've done this alone.
86
00:08:15,379 --> 00:08:18,149
He must be working with whoever
prescribed him those drugs.
87
00:08:18,519 --> 00:08:21,649
Why won't they let me see the
doctor? What? Because it's too late?
88
00:08:21,719 --> 00:08:23,619
What a load of crap.
89
00:08:25,659 --> 00:08:26,659
Out of my way!
90
00:08:30,999 --> 00:08:33,329
(Hujin Arcade)
91
00:08:33,929 --> 00:08:35,069
I'll be on my way.
92
00:08:35,369 --> 00:08:37,069
You don't get what I'm
doing either, do you, Mr. Shin?
93
00:08:39,609 --> 00:08:43,779
No. We just have different priorities.
94
00:08:44,009 --> 00:08:46,509
I just need to find the
man who killed my son.
95
00:08:46,849 --> 00:08:48,179
Nothing else matters to me.
96
00:08:49,349 --> 00:08:50,479
Get home safe.
97
00:08:59,429 --> 00:09:01,559
- Player Kim.
- Yes?
98
00:09:01,789 --> 00:09:04,199
See if Yun Dong Hee has
any money stashed away.
99
00:09:05,059 --> 00:09:06,068
Money?
100
00:09:06,069 --> 00:09:07,069
Right.
101
00:09:08,099 --> 00:09:09,699
It's just a hunch.
102
00:09:49,279 --> 00:09:51,539
(Case No. 2009-GH-3486
Han Ji Yeong Fall Incident)
103
00:09:53,409 --> 00:09:55,279
(Yun Dong Hee: Drug Reaction Data)
104
00:10:00,119 --> 00:10:02,389
What would happen if a
healthy person took these?
105
00:10:02,459 --> 00:10:03,959
There would be side effects.
106
00:10:04,089 --> 00:10:06,728
Trouble walking, difficulty speaking,
107
00:10:06,729 --> 00:10:08,229
and being drowsy at random times.
108
00:10:08,289 --> 00:10:09,729
So they'd just be completely out of it?
109
00:10:10,029 --> 00:10:12,599
So that means he wasn't taking them.
110
00:10:24,879 --> 00:10:27,079
(Gyeonggi Northern
Provincial Police Agency)
111
00:10:27,349 --> 00:10:28,609
Let me go.
112
00:10:28,679 --> 00:10:30,979
What's wrong? Why are
you losing your temper again?
113
00:10:31,619 --> 00:10:32,689
It's about Yun Dong Hee.
114
00:10:33,249 --> 00:10:34,589
Commissioner.
115
00:10:35,189 --> 00:10:37,119
I was up all night thinking about this.
116
00:10:37,489 --> 00:10:39,689
This just doesn't make any sense at all.
117
00:10:40,029 --> 00:10:42,089
What's with you? Why can't
you ever make sense of anything?
118
00:10:42,399 --> 00:10:43,629
But sir, look.
119
00:10:44,759 --> 00:10:49,339
He was a mess on his meds, but
now that he's off them, he's fine.
120
00:10:49,769 --> 00:10:51,339
Sir, does that make any sense to you?
121
00:10:51,399 --> 00:10:54,508
All our officers are looking for him,
122
00:10:54,509 --> 00:10:55,609
and we’re investigating the situation.
123
00:10:55,679 --> 00:10:58,139
No, someone definitely let him out.
124
00:10:58,279 --> 00:11:00,779
An accomplice or the mastermind,
they have to be in that hospital.
125
00:11:01,149 --> 00:11:03,719
I can catch him. Let
me run the investigation.
126
00:11:03,779 --> 00:11:04,979
I'll start with the original case.
127
00:11:05,049 --> 00:11:06,919
Are you insane? Hey, get him out of here.
128
00:11:06,989 --> 00:11:08,619
- Yes, sir.
- No, Commissioner, I can get him!
129
00:11:08,689 --> 00:11:10,719
- That's enough. Let's go, come on.
- Commissioner!
130
00:11:10,959 --> 00:11:13,359
We have to catch Yun Dong
Hee's accomplice, Commissioner!
131
00:11:13,659 --> 00:11:15,459
(Chicken Center)
132
00:11:28,139 --> 00:11:29,909
Ko Jae Kyung is dropping the lawsuit.
133
00:11:30,609 --> 00:11:32,079
I've tried everything, but he won't budge.
134
00:11:32,749 --> 00:11:34,109
Nothing we can do about it.
135
00:11:35,179 --> 00:11:38,149
But Ko Jae Kyung and Baek Seung
Mu are about to lose everything.
136
00:11:38,479 --> 00:11:39,888
This isn't the time to drop the suit.
137
00:11:39,889 --> 00:11:42,049
They should sue Oh Mi Sook if anything.
138
00:11:44,389 --> 00:11:45,789
Are you even listening to me?
139
00:11:46,129 --> 00:11:49,199
You were the one who asked,
"Why drop the suit for no money?"
140
00:11:49,259 --> 00:11:50,459
And you're the one who stopped them, right?
141
00:11:51,029 --> 00:11:52,899
They knew what they were
doing. What can we do?
142
00:11:53,599 --> 00:11:55,899
This isn't like you. Why
are you acting like this?
143
00:11:56,539 --> 00:11:58,139
Are you really just going to let this go?
144
00:12:00,209 --> 00:12:01,339
Mr. Shin!
145
00:12:02,839 --> 00:12:03,878
Judge Kim.
146
00:12:03,879 --> 00:12:05,508
The plaintiff in the security
deposit return lawsuit...
147
00:12:05,509 --> 00:12:06,649
is withdrawing the lawsuit.
148
00:12:07,049 --> 00:12:09,149
Really? That's good.
149
00:12:09,449 --> 00:12:11,579
Good? What's so good
about it? This whole thing is...
150
00:12:11,649 --> 00:12:12,789
Can you explain this problem to me?
151
00:12:14,419 --> 00:12:15,488
Give me a second.
152
00:12:15,489 --> 00:12:17,289
Ko Jae Kyung and Baek Seung Mu...
153
00:12:17,359 --> 00:12:19,829
- I'm stuck because of this.
- I know, but...
154
00:12:32,639 --> 00:12:34,769
What kind of problem did you
have to come all the way to a cafe?
155
00:12:34,969 --> 00:12:36,609
You're so dense.
156
00:12:37,039 --> 00:12:39,079
- What?
- Isn't it obvious?
157
00:12:39,149 --> 00:12:40,679
Mr. Shin isn't acting like himself.
158
00:12:40,879 --> 00:12:42,008
I know, right?
159
00:12:42,009 --> 00:12:44,078
He went to the orphanage
and heard their whole story,
160
00:12:44,079 --> 00:12:46,049
so why is he acting like this now?
161
00:12:46,149 --> 00:12:47,789
Just give him some space and wait.
162
00:12:48,089 --> 00:12:49,589
He must have a reason he can't share.
163
00:12:50,959 --> 00:12:52,689
You still don't know what Mr. Shin is like?
164
00:12:53,189 --> 00:12:54,959
I just can't figure him out. Seriously.
165
00:12:58,429 --> 00:12:59,429
Goodness.
166
00:12:59,799 --> 00:13:04,039
How does an inmate just escape?
What kind of security do they have?
167
00:13:04,439 --> 00:13:07,369
Yun Dong Hee just walked right out.
168
00:13:08,609 --> 00:13:10,109
There was a fire in his eyes.
169
00:13:10,479 --> 00:13:12,679
Didn't you say he was out of it
when you visited him the other day?
170
00:13:13,979 --> 00:13:17,149
Did that punk say something to you?
171
00:13:17,279 --> 00:13:18,979
Yun Dong Hee just listened.
172
00:13:19,289 --> 00:13:20,349
And what did you say to him?
173
00:13:21,319 --> 00:13:24,719
If you ever feel even an ounce of relief,
174
00:13:25,259 --> 00:13:26,989
I will kill you myself.
175
00:13:29,299 --> 00:13:30,829
I didn't say much.
176
00:13:31,299 --> 00:13:32,399
Are you okay?
177
00:13:33,929 --> 00:13:35,299
I'm not,
178
00:13:36,169 --> 00:13:37,999
so I have to do something.
179
00:13:47,179 --> 00:13:49,249
- Judge Kim.
- Yes?
180
00:13:49,319 --> 00:13:50,378
Is it over just because they settled?
181
00:13:50,379 --> 00:13:53,019
You told me to see it as a citizen.
182
00:13:53,189 --> 00:13:55,419
Yes. Wasn't it an amicable settlement?
183
00:13:55,489 --> 00:13:58,159
But it's a lose-lose for
both of them. It's not right.
184
00:13:58,219 --> 00:14:00,729
Then you wrap it up in
a way you think is right.
185
00:14:00,789 --> 00:14:02,699
- Of course, I will.
- You absolutely should.
186
00:14:04,499 --> 00:14:05,499
One more thing.
187
00:14:07,669 --> 00:14:11,339
If Mr. Shin does anything
unusual, you call me immediately.
188
00:14:11,599 --> 00:14:12,869
What do you mean by "anything unusual?"
189
00:14:13,109 --> 00:14:15,239
Just anything. Anything
he wouldn't normally do.
190
00:14:16,109 --> 00:14:17,679
Why? Is something wrong?
191
00:14:18,539 --> 00:14:20,309
Is Mr. Shin in some kind of trouble?
192
00:14:20,409 --> 00:14:21,749
Just call me.
193
00:14:22,819 --> 00:14:23,819
But Judge Kim...
194
00:14:30,589 --> 00:14:31,589
Yes, Jae Kyung.
195
00:14:39,329 --> 00:14:41,169
- Mr. Shin.
- What is it?
196
00:14:41,229 --> 00:14:42,469
Baek Seung Mu is getting discharged today.
197
00:14:42,999 --> 00:14:43,999
Today?
198
00:14:49,709 --> 00:14:51,679
So, why did you try to kill yourself?
199
00:14:52,309 --> 00:14:53,979
Because I felt sorry...
200
00:14:55,149 --> 00:14:56,348
and pathetic.
201
00:14:56,349 --> 00:14:58,949
But you didn't even
steal the rental deposit.
202
00:14:59,389 --> 00:15:02,319
But still, she's my mom.
203
00:15:05,789 --> 00:15:08,689
To be honest, I was ecstatic.
204
00:15:09,429 --> 00:15:11,499
The mom who abandoned
me when I was seven...
205
00:15:12,159 --> 00:15:14,599
showed up again after 19 years,
206
00:15:14,699 --> 00:15:17,369
and then suddenly
offered to buy me a building.
207
00:15:18,199 --> 00:15:20,169
At first, I thought I was so lucky.
208
00:15:20,569 --> 00:15:22,539
I bragged about it to all my friends.
209
00:15:23,239 --> 00:15:24,539
Especially in front of Jae Kyung...
210
00:15:27,049 --> 00:15:28,249
I just kept bragging.
211
00:15:29,679 --> 00:15:31,319
I guess this is my punishment.
212
00:15:32,149 --> 00:15:33,789
For getting greedy and
not knowing my place.
213
00:15:34,119 --> 00:15:36,059
But your friend, Jae Kyung,
214
00:15:37,059 --> 00:15:41,189
he thinks you took those
pills because of him.
215
00:15:42,899 --> 00:15:44,359
Why would he think it was his fault?
216
00:15:44,759 --> 00:15:46,369
My mom's the one who took the money.
217
00:15:48,829 --> 00:15:52,769
I promised Jae Kyung I'd pay him next week.
218
00:15:54,539 --> 00:15:57,339
But now there's nothing I can do.
219
00:15:58,139 --> 00:15:59,749
What do you mean, "nothing?"
220
00:16:00,049 --> 00:16:04,779
You can spend the next 100
years paying it back month by month.
221
00:16:05,149 --> 00:16:09,719
Then you can pay your friend
back and the tenants' deposits.
222
00:16:11,259 --> 00:16:14,559
Or you go get the money
back from her yourself.
223
00:16:17,459 --> 00:16:20,269
- How?
- You have to find a way.
224
00:16:20,899 --> 00:16:23,498
Until you do, don't you dare give up,
225
00:16:23,499 --> 00:16:24,739
and don't you dare forgive her.
226
00:16:27,339 --> 00:16:28,569
That money...
227
00:16:29,439 --> 00:16:31,309
is what you were willing to die for.
228
00:16:36,579 --> 00:16:39,178
- Would you like an itemized bill?
- No, that's all right.
229
00:16:39,179 --> 00:16:40,189
Okay.
230
00:16:40,719 --> 00:16:44,719
- I could have paid for that.
- No. Don't worry about it.
231
00:16:45,289 --> 00:16:46,929
Anyway, Jae Kyung.
232
00:16:47,359 --> 00:16:49,429
Hold off on dropping the lawsuit for now,
233
00:16:50,399 --> 00:16:53,199
and help us report Oh Mi Sook first.
234
00:16:54,299 --> 00:16:55,799
You mean Seung Mu's mom?
235
00:16:56,839 --> 00:16:57,839
Yes.
236
00:16:59,039 --> 00:17:02,069
Could you please try to
convince Seung Mu for me?
237
00:17:05,739 --> 00:17:08,749
(Haneul Apartments)
238
00:17:21,789 --> 00:17:24,999
- Get home safe.
- Okay, thanks. You too.
239
00:17:25,059 --> 00:17:26,629
- Hey, there he is!
- Over there!
240
00:17:26,729 --> 00:17:27,729
You're Baek Seung Mu, right?
241
00:17:27,730 --> 00:17:28,768
Why haven't you answered your phone?
242
00:17:28,769 --> 00:17:31,469
- Give me back my deposit!
- What do you think you're doing?
243
00:17:31,539 --> 00:17:32,539
Hold on! Everyone, hold on!
244
00:17:32,599 --> 00:17:35,139
Can't you see he's hurt?
He's a victim in this too!
245
00:17:35,209 --> 00:17:38,579
How is he a victim? I was
robbed of my life savings.
246
00:17:38,639 --> 00:17:42,109
- We're the victims here.
- Exactly. You're Oh Mi Sook's son!
247
00:17:42,179 --> 00:17:43,979
We all know your family
planned this scam together!
248
00:17:44,049 --> 00:17:46,018
I'm doing my best to find a solution,
249
00:17:46,019 --> 00:17:47,619
please, just be a little more patient.
250
00:17:47,689 --> 00:17:50,459
- Give me my money! Give it back!
- Give me back my money!
251
00:17:50,519 --> 00:17:51,559
My money...
252
00:17:51,859 --> 00:17:54,689
- Give me my money!
- Please, give us back our deposit!
253
00:17:58,299 --> 00:17:59,799
Oh my, this is the life.
254
00:18:14,979 --> 00:18:16,948
See? I told you you'd like the beach.
255
00:18:16,949 --> 00:18:18,279
So this is supposed to be Hawaii?
256
00:18:18,379 --> 00:18:20,289
Come on, who said we weren't going?
257
00:18:20,649 --> 00:18:23,159
I'm telling you, we'll
go in just two weeks.
258
00:18:25,059 --> 00:18:27,859
A great opportunity came
up. It'd be a shame to miss it.
259
00:18:27,989 --> 00:18:31,329
If we hustle for a few days,
we can make at least a million.
260
00:18:33,169 --> 00:18:37,639
I worry Seung Mu will
bother us. He's such a leech.
261
00:18:39,239 --> 00:18:43,109
Come on, you're his mother. Don't
you have any maternal instincts?
262
00:18:43,379 --> 00:18:45,608
I had him and raised him for seven years.
263
00:18:45,609 --> 00:18:47,179
That's more than enough.
264
00:18:47,479 --> 00:18:49,348
As a kid, he looked just like his dad,
265
00:18:49,349 --> 00:18:51,219
and it gave me the creeps.
266
00:18:52,049 --> 00:18:54,249
Now he's even more of a dead
ringer. It gives me goosebumps.
267
00:18:54,319 --> 00:18:58,059
You two had your fun. How
is any of this the kid's fault?
268
00:18:58,119 --> 00:19:00,829
What do you mean it's not his fault?
He's that bastard's flesh and blood.
269
00:19:01,429 --> 00:19:05,229
- Enough. Stop talking about him.
- Okay.
270
00:19:05,499 --> 00:19:06,999
Alright, cheers!
271
00:19:07,929 --> 00:19:09,599
- Want to go for a boat ride?
- Sounds great.
272
00:19:14,069 --> 00:19:16,339
I told you to go home
and get some proper rest.
273
00:19:18,039 --> 00:19:19,279
Forget it, man.
274
00:19:20,409 --> 00:19:21,909
I'm worried about what you might do.
275
00:19:24,419 --> 00:19:25,579
Just get some sleep.
276
00:19:40,369 --> 00:19:41,469
Mommy...
277
00:19:42,199 --> 00:19:43,699
will be back for you soon.
278
00:19:44,139 --> 00:19:46,969
- Don't go.
- Sorry, Mommy will be back soon.
279
00:19:47,039 --> 00:19:48,869
- Don't go!
- I'm so sorry, I have to go.
280
00:19:48,939 --> 00:19:50,509
I said don't go!
281
00:19:56,249 --> 00:19:57,419
Here, this too.
282
00:20:00,519 --> 00:20:03,059
I'll take care of everything for you.
283
00:20:04,189 --> 00:20:06,789
But you said you'd pay
back Jae Kyung this month.
284
00:20:08,459 --> 00:20:10,029
I'll pay him back once I
recover my investment funds.
285
00:21:22,999 --> 00:21:24,339
Gosh, you're a mess.
286
00:21:26,639 --> 00:21:28,039
Dude, your eyes are crazy swollen.
287
00:21:29,139 --> 00:21:31,139
Guess that means I've got nothing to lose.
288
00:21:33,709 --> 00:21:34,709
Jae Kyung.
289
00:21:36,649 --> 00:21:38,249
You know, I was thinking.
290
00:21:40,089 --> 00:21:42,019
All this time, everything my mom...
291
00:21:42,819 --> 00:21:45,219
told me with a smile was all a lie.
292
00:21:46,189 --> 00:21:48,258
And even when I knew she was lying,
293
00:21:48,259 --> 00:21:49,429
I think I just wanted to believe her.
294
00:21:52,829 --> 00:21:55,029
- Seung Mu.
- Yes?
295
00:21:55,229 --> 00:21:56,269
I used to...
296
00:21:58,769 --> 00:22:00,709
wish I had a mom,
297
00:22:02,569 --> 00:22:07,849
even one who was a liar like yours.
298
00:22:10,519 --> 00:22:11,579
To be honest,
299
00:22:12,179 --> 00:22:14,819
I think I acted like a bigger
jerk because I was so jealous.
300
00:22:15,549 --> 00:22:17,819
You're still jealous, even
after seeing this mess I'm in?
301
00:22:19,759 --> 00:22:20,829
I'm sorry.
302
00:22:21,489 --> 00:22:23,199
I didn't realise how
much you were suffering.
303
00:22:23,499 --> 00:22:24,699
What are you sorry for?
304
00:22:26,369 --> 00:22:28,029
I'm the one who should be sorry.
305
00:22:30,069 --> 00:22:32,239
I swear I'll find a way to pay you back.
306
00:22:32,439 --> 00:22:35,009
Why would you do that?
What's there to pay back?
307
00:22:35,469 --> 00:22:36,779
Your mom is the one who has to pay it back.
308
00:22:38,809 --> 00:22:40,609
I'm telling you, it's not your fault.
309
00:22:42,209 --> 00:22:44,479
Forget it, man. Go wash
up and get some sleep.
310
00:22:52,789 --> 00:22:54,229
You have to find a way.
311
00:22:54,959 --> 00:22:57,528
Until you do, don't you dare give up,
312
00:22:57,529 --> 00:22:58,899
and don't you dare forgive her.
313
00:23:01,269 --> 00:23:02,299
That money...
314
00:23:03,439 --> 00:23:05,399
is what you were willing to die for.
315
00:23:19,079 --> 00:23:22,249
Gosh, that greasy look of
yours is ruining my drink.
316
00:23:23,789 --> 00:23:27,189
- Why do I feel so anxious?
- What are you so anxious about?
317
00:23:27,429 --> 00:23:28,829
You. You're what makes me uneasy.
318
00:23:29,759 --> 00:23:33,029
- Mr. Shin, I know you are upset...
- But I'm not.
319
00:23:36,329 --> 00:23:39,499
I'm not frustrated. Quite
the opposite, actually.
320
00:23:41,409 --> 00:23:43,879
Every time I went to visit Yun Dong Hee,
321
00:23:43,939 --> 00:23:46,449
I was hoping that bastard
would be in his right mind.
322
00:23:46,779 --> 00:23:49,979
So he'd understand
exactly what I was saying.
323
00:23:51,079 --> 00:23:55,289
Because I had questions
for him and things I had to do.
324
00:23:55,949 --> 00:24:00,829
Now I finally get to say what I
want, so why would I be frustrated?
325
00:24:01,059 --> 00:24:03,259
That bastard Yun Dong
Hee is perfectly fine now.
326
00:24:03,959 --> 00:24:07,729
Fine. When you see him,
Mr. Shin, ask him whatever you want.
327
00:24:07,799 --> 00:24:08,799
Just one thing.
328
00:24:09,699 --> 00:24:11,469
After the police have him,
329
00:24:11,999 --> 00:24:13,169
ask him then.
330
00:24:14,439 --> 00:24:15,839
You get what I'm saying, right?
331
00:24:17,809 --> 00:24:20,109
You're paying for drinks tonight.
332
00:24:24,719 --> 00:24:25,879
Like you ever pay.
333
00:24:31,159 --> 00:24:32,519
(Chicken Center)
334
00:24:34,989 --> 00:24:36,458
So, Baek Seung Mu is reporting her?
335
00:24:36,459 --> 00:24:38,629
Yes. Are you going too, Mr. Shin?
336
00:24:38,799 --> 00:24:41,929
- No, I have to fry chicken.
- Okay, I'll get going.
337
00:24:49,109 --> 00:24:51,539
- Officer Kang.
- Actually, it's Detective Kang now.
338
00:24:52,279 --> 00:24:53,279
Have a seat.
339
00:24:56,149 --> 00:24:57,519
What brings you in today?
340
00:24:57,619 --> 00:24:59,679
I'm here as legal counsel
for Baek Seung Mu.
341
00:24:59,989 --> 00:25:00,989
Yes.
342
00:25:01,049 --> 00:25:04,159
I'm here to report Oh Mi Sook, my mother.
343
00:25:04,359 --> 00:25:07,089
- On what charges?
- Embezzlement and document forgery.
344
00:25:07,459 --> 00:25:10,498
Baek Seung Mu never directly
received the tenants' deposits.
345
00:25:10,499 --> 00:25:12,429
That money was all managed by Oh Mi Sook.
346
00:25:12,599 --> 00:25:15,569
She showed them fake documents
and promised them a profit.
347
00:25:15,629 --> 00:25:16,939
We have all the supporting documents.
348
00:25:17,569 --> 00:25:20,909
We'll also file a formal
complaint from Baek Seung Mu.
349
00:25:20,969 --> 00:25:23,239
I see. Yes...
350
00:25:23,509 --> 00:25:25,139
I understand the situation.
351
00:25:25,909 --> 00:25:27,049
Excuse me, Detective.
352
00:25:27,579 --> 00:25:30,719
I'm going to find a way, no matter what.
353
00:25:31,079 --> 00:25:33,889
And until I do, I won't
give up or forgive her.
354
00:25:34,319 --> 00:25:35,349
Because that money...
355
00:25:37,559 --> 00:25:39,059
is what I was willing to die for.
356
00:25:48,729 --> 00:25:51,039
Stop sighing. It's bad luck.
357
00:25:51,569 --> 00:25:52,669
You filed the report?
358
00:25:53,269 --> 00:25:54,839
We filed it,
359
00:25:55,109 --> 00:25:58,079
but if Oh Mi Sook refuses to
pay up, there's no way to force her.
360
00:25:58,339 --> 00:25:59,539
You're just figuring that out now?
361
00:26:01,179 --> 00:26:02,949
That's how full of loopholes the law is.
362
00:26:03,009 --> 00:26:05,579
No, it's not that the law
is flawed. People exploit it.
363
00:26:05,649 --> 00:26:07,089
And I won't let her get away with it.
364
00:26:07,189 --> 00:26:08,819
Same difference.
365
00:26:10,389 --> 00:26:13,529
We just have to make Oh Mi
Sook cough up the money, right?
366
00:26:18,599 --> 00:26:19,929
Are you going to persuade her, Mr. Shin?
367
00:26:20,229 --> 00:26:23,099
Persuasion is for when you're
dealing with human beings.
368
00:26:24,899 --> 00:26:26,969
When you're dealing with
something less than human,
369
00:26:27,769 --> 00:26:30,009
you give it the kind of treatment...
370
00:26:30,709 --> 00:26:31,779
it deserves.
371
00:26:36,079 --> 00:26:38,279
(Sharing a Meal with Love)
372
00:26:38,379 --> 00:26:41,649
- You're here for the meal, right?
- Yes, if you just go over there...
373
00:26:41,719 --> 00:26:43,889
Enjoy your meal, sir. Yes.
374
00:26:43,959 --> 00:26:45,889
- Enjoy. Help yourselves.
- Thank you.
375
00:26:46,689 --> 00:26:47,889
Would you like some more?
376
00:26:48,529 --> 00:26:50,199
I'm good for now. Can I
come back for seconds?
377
00:26:50,259 --> 00:26:52,399
- Here you go.
- Hello.
378
00:26:52,459 --> 00:26:53,599
- Hey, what's with all this booze?
- Please, have some.
379
00:26:54,029 --> 00:26:57,169
- Here you go. Come on, eat up.
- Thank you so much.
380
00:26:57,239 --> 00:26:58,669
It's nice and cold.
381
00:26:59,339 --> 00:27:00,339
Here you go.
382
00:27:00,869 --> 00:27:02,469
Enjoy your meal. Okay.
383
00:27:02,769 --> 00:27:03,979
Sir, let me pour you a drink.
384
00:27:04,309 --> 00:27:05,379
- Yes, yes.
- Thank you.
385
00:27:06,679 --> 00:27:08,349
Let me pour you one. There you go.
386
00:27:08,879 --> 00:27:10,079
Enjoy.
387
00:27:15,849 --> 00:27:16,959
Eat up, everyone.
388
00:27:18,459 --> 00:27:19,459
Oh, boy.
389
00:27:19,819 --> 00:27:21,159
Should I pour you one?
390
00:27:21,529 --> 00:27:22,789
That'd be wonderful.
391
00:27:23,359 --> 00:27:24,799
Here we go...
392
00:27:25,159 --> 00:27:28,169
You look a whole lot like my uncle.
393
00:27:29,969 --> 00:27:31,069
Alright, cheers.
394
00:27:32,269 --> 00:27:35,209
Sir, have some of this
while it's hot. There you go.
395
00:27:35,269 --> 00:27:37,239
Thank you very much.
396
00:27:53,589 --> 00:27:55,829
(Sunrise Apartment, Now Selling)
397
00:28:00,599 --> 00:28:03,639
- You're here.
- Hello.
398
00:28:03,969 --> 00:28:06,909
Wow, a new car again? Seriously?
399
00:28:08,109 --> 00:28:09,109
Come on.
400
00:28:09,439 --> 00:28:10,679
Hello, everyone.
401
00:28:11,579 --> 00:28:14,979
- I like it.
- You think the colour works?
402
00:28:15,079 --> 00:28:16,079
Nice!
403
00:28:18,179 --> 00:28:20,419
- There.
- Let me see.
404
00:28:21,389 --> 00:28:23,419
- It's all here, right?
- Hey, come on.
405
00:28:23,719 --> 00:28:25,119
This isn't our first rodeo.
406
00:28:25,719 --> 00:28:28,659
I'm flying out next week, so
this needs to be done right away.
407
00:28:28,959 --> 00:28:30,799
I'll make it worth your while.
408
00:28:31,259 --> 00:28:33,159
Alright, looks good!
409
00:28:33,429 --> 00:28:34,469
Let's go.
410
00:28:38,539 --> 00:28:40,339
(Jungang-dong Community Service Center)
411
00:28:40,469 --> 00:28:43,309
No way. Hold on a second.
412
00:28:45,109 --> 00:28:46,409
Wait a minute.
413
00:28:46,609 --> 00:28:49,209
Please confirm. Yes, that place is great.
414
00:28:49,379 --> 00:28:52,949
Hey, Player Kim. Trace
Lee In Chul's burner phone.
415
00:28:55,049 --> 00:28:56,519
So Mr. Shin wants to meet with you?
416
00:28:56,919 --> 00:28:59,389
- Why?
- How should I know?
417
00:28:59,759 --> 00:29:03,599
Hey, if he asks for a gun, don't get one.
418
00:29:03,929 --> 00:29:05,499
A gun? In South Korea?
419
00:29:06,299 --> 00:29:08,799
Mr. Chairman, I need you to get me a gun.
420
00:29:10,069 --> 00:29:12,439
Mr. Shin, what's gotten into you?
421
00:29:12,769 --> 00:29:14,739
Don't you know gun control
is strict in South Korea?
422
00:29:15,109 --> 00:29:18,209
I can get you anything but a
gun. It's out of the question.
423
00:29:18,539 --> 00:29:21,679
- You'll get me anything else?
- Yes. Anything but the gun.
424
00:29:22,649 --> 00:29:23,719
In that case,
425
00:29:24,749 --> 00:29:26,619
find me someone who's discreet,
426
00:29:27,149 --> 00:29:30,219
- and good with a needle.
- A needle?
427
00:29:30,589 --> 00:29:32,719
- They have to be discreet, too?
- Extremely.
428
00:29:34,929 --> 00:29:39,659
When it comes to being discreet,
no one's better than you, Madam Joo.
429
00:29:39,799 --> 00:29:41,699
But injections? Since when?
430
00:29:42,929 --> 00:29:45,069
- Not me.
- What?
431
00:29:46,369 --> 00:29:47,509
You were looking for me?
432
00:29:47,869 --> 00:29:51,139
There, the one who's discreet
and good with a needle.
433
00:29:51,839 --> 00:29:54,879
Manager Bae, when did you
say you got your nursing license?
434
00:29:54,949 --> 00:29:56,509
Three years after I got out of prison.
435
00:29:56,819 --> 00:30:00,889
I got it to find a job. My
friend was at a nursing school,
436
00:30:00,949 --> 00:30:03,489
and she said they needed more
guys, so I should give it a shot.
437
00:30:07,029 --> 00:30:08,989
- Are you sure?
- Positive.
438
00:30:09,459 --> 00:30:12,329
What's with the glare? Gosh.
439
00:30:16,569 --> 00:30:19,799
Okay. Hey, Mr. Shin!
440
00:30:19,869 --> 00:30:21,539
I got a location on the burner phone.
441
00:30:22,142 --> 00:30:23,142
Yes.
442
00:30:23,612 --> 00:30:25,612
Okay, Player Kim. Got it. Thanks.
443
00:30:25,982 --> 00:30:26,982
Hey, Pillip.
444
00:30:27,512 --> 00:30:29,082
Get ready for a business
trip. We leave tomorrow.
445
00:30:29,552 --> 00:30:31,952
- Did you find Oh Mi Sook?
- I thought she skipped town.
446
00:30:32,622 --> 00:30:36,092
That's weird. She definitely said
she asked to move her flight up.
447
00:30:36,322 --> 00:30:39,992
No, she didn't get on the plane.
We pinged Lee In Chul's burner.
448
00:30:40,862 --> 00:30:43,102
- I want to go, too.
- Okay. You can come, Si On.
449
00:30:46,432 --> 00:30:48,172
What? We're a team, aren't we?
450
00:30:48,532 --> 00:30:50,442
Who knows where that
nasty couple is hiding.
451
00:30:52,302 --> 00:30:53,772
If it's a beach town...
452
00:30:54,042 --> 00:30:56,112
Maybe a hotel or motel again?
453
00:30:59,242 --> 00:31:00,252
I guess so.
454
00:31:00,752 --> 00:31:01,752
Dressed for a date again?
455
00:31:04,352 --> 00:31:05,352
What are you so happy about?
456
00:31:05,852 --> 00:31:06,852
Think this is a vacation?
457
00:31:07,122 --> 00:31:09,052
- What did I do?
- Whatever.
458
00:31:12,562 --> 00:31:14,392
I saw it.
459
00:31:15,162 --> 00:31:18,262
The photos came out great.
The sky in Clark was so beautiful.
460
00:31:19,332 --> 00:31:21,772
Mom. Guess what? Estelle got a boyfriend.
461
00:31:22,072 --> 00:31:23,072
Really?
462
00:31:24,942 --> 00:31:27,742
Someone must be jealous.
Your best friend got a boyfriend.
463
00:31:28,142 --> 00:31:29,712
Not really.
464
00:31:30,212 --> 00:31:31,682
I have a crush, too.
465
00:31:32,012 --> 00:31:33,012
What?
466
00:31:33,482 --> 00:31:36,552
- You do? Who?
- Sung Hanbin from ZEROBASEONE.
467
00:31:37,282 --> 00:31:41,122
- Sung Hanbin from ZEROBASEONE?
- He's so handsome.
468
00:31:41,292 --> 00:31:42,292
Come on.
469
00:31:42,692 --> 00:31:44,862
How many celebrity crushes do you have?
470
00:31:45,192 --> 00:31:47,492
All right. Okay.
471
00:31:48,292 --> 00:31:50,732
- Talk to you tomorrow.
- Good night, Mommy!
472
00:31:50,832 --> 00:31:51,832
Okay.
473
00:31:59,672 --> 00:32:00,942
Did you pack everything you need?
474
00:32:01,212 --> 00:32:03,942
Yes. But are you sure it's okay if I go?
475
00:32:04,012 --> 00:32:06,142
Why? Are you worried about Kim Yong Woo?
476
00:32:07,782 --> 00:32:09,212
I'm worried something
might happen while I'm away.
477
00:32:13,792 --> 00:32:15,722
Go on. Don't worry about me.
478
00:32:16,392 --> 00:32:17,392
Understood.
479
00:32:17,992 --> 00:32:21,132
- Call me if anything happens.
- I will.
480
00:32:51,462 --> 00:32:53,532
The places they've been
wandering for the past week...
481
00:32:53,662 --> 00:32:56,502
are homeless shelters,
the terminal, and the coast.
482
00:32:57,902 --> 00:32:59,232
Homeless shelters.
483
00:32:59,802 --> 00:33:01,902
There are lots of homeless people
at the terminal and the coast, too.
484
00:33:02,402 --> 00:33:04,942
- They're scamming homeless people?
- By stealing their identities.
485
00:33:05,442 --> 00:33:08,412
All right, you two should
secure evidence for the police.
486
00:33:08,912 --> 00:33:11,381
I'll find Oh Mi Sook and Lee In Chul.
487
00:33:11,382 --> 00:33:13,142
See you in three hours. Call me.
488
00:33:13,582 --> 00:33:15,252
- Got it.
- Got it.
489
00:33:19,252 --> 00:33:20,252
Mr. Lee In Chul.
490
00:33:20,952 --> 00:33:22,252
You have a reservation?
491
00:33:23,522 --> 00:33:25,092
I'm here to escort you. Shall we?
492
00:33:26,162 --> 00:33:27,162
Please have this before your meal.
493
00:33:27,932 --> 00:33:28,962
It's good for detoxing your liver.
494
00:33:29,392 --> 00:33:30,932
Great.
495
00:33:31,802 --> 00:33:33,732
- Great service.
- Thank you.
496
00:33:41,712 --> 00:33:42,772
Thank you.
497
00:34:02,692 --> 00:34:04,532
- Where's Ji Woo?
- You're disgusting.
498
00:34:05,002 --> 00:34:06,032
Don't you dare say my daughter's name.
499
00:34:06,102 --> 00:34:09,672
I don't have time for this.
Where did you stash her?
500
00:34:10,202 --> 00:34:12,602
- Where is Ji Woo?
- Are you even human?
501
00:34:13,142 --> 00:34:14,712
How dare you show your face
here after what you did to her?
502
00:34:14,772 --> 00:34:17,142
Darn it! Where is Ji Woo?
503
00:34:20,282 --> 00:34:21,282
Get out!
504
00:34:21,652 --> 00:34:24,152
If you ever show your
face again, I'll kill you.
505
00:34:24,722 --> 00:34:25,722
I'm not kidding.
506
00:34:26,452 --> 00:34:28,292
You will never see Ji Woo
again as long as you live.
507
00:34:50,512 --> 00:34:51,512
Unbelievable.
508
00:35:05,022 --> 00:35:09,962
Hey, I hear it'll be
raining next week, so...
509
00:35:10,162 --> 00:35:13,002
Excuse me. Have you seen
these people by any chance?
510
00:35:13,062 --> 00:35:14,832
Hey, we're trying to eat here!
511
00:35:15,172 --> 00:35:16,972
- Just go away.
- Seriously, get out of here.
512
00:35:17,042 --> 00:35:18,142
- We're sorry.
- Sorry.
513
00:35:18,202 --> 00:35:19,502
- Seriously.
- What do you think you're doing?
514
00:35:19,772 --> 00:35:20,912
Hurry up and eat.
515
00:35:22,142 --> 00:35:24,812
Excuse me. Have you seen
this person by any chance?
516
00:35:27,952 --> 00:35:30,752
Have you seen these people?
517
00:35:30,922 --> 00:35:32,782
They came by a few times last week.
518
00:35:33,422 --> 00:35:34,422
Why?
519
00:35:36,962 --> 00:35:39,792
Excuse me. Have you seen
this person by any chance?
520
00:35:39,862 --> 00:35:42,291
- I said I don't know! Just go away!
- Excuse me, sir.
521
00:35:42,292 --> 00:35:43,902
Excuse me, have you seen this person?
522
00:35:45,632 --> 00:35:46,872
Have you seen this person?
523
00:35:48,132 --> 00:35:52,002
Hi there. Have you seen these people?
524
00:35:52,202 --> 00:35:53,972
Yes, I know them.
525
00:35:54,542 --> 00:35:55,542
You've seen them?
526
00:35:55,812 --> 00:35:58,012
It was a few days ago.
527
00:35:58,342 --> 00:36:01,382
My wallet disappeared after they came by.
528
00:36:01,482 --> 00:36:03,452
I can't imagine why they took it.
529
00:36:05,222 --> 00:36:08,992
- Sir, what's your name?
- Kang Young Mook.
530
00:36:09,292 --> 00:36:10,792
Do you remember your
ID number by any chance?
531
00:36:11,162 --> 00:36:14,062
Let's see, my ID number...
532
00:36:15,092 --> 00:36:17,662
Detective Kang, I think Oh
Mi Sook is up to no good.
533
00:36:18,062 --> 00:36:19,802
Yes, can you please run a property check?
534
00:36:20,172 --> 00:36:21,732
The name is Kang Young Mook.
535
00:36:22,072 --> 00:36:23,872
The ID number starts with 600326.
536
00:37:12,122 --> 00:37:13,122
So, what did you find?
537
00:37:13,452 --> 00:37:16,052
She bought three seaside apartments
in the names of homeless people.
538
00:37:16,522 --> 00:37:18,262
And she's already leased out two of them.
539
00:37:19,122 --> 00:37:20,192
So, where are you, Mr. Shin?
540
00:37:20,632 --> 00:37:22,662
- Have you found them?
- I'll find them.
541
00:37:23,032 --> 00:37:24,032
All right, I'll call you.
542
00:37:25,262 --> 00:37:26,262
I'm all done.
543
00:37:26,902 --> 00:37:29,402
I had trouble finding a vein,
so I had to poke a few times.
544
00:37:29,472 --> 00:37:31,972
Chairman Park said
you're good with needles.
545
00:37:32,042 --> 00:37:33,972
Have you ever given him an injection?
546
00:37:34,042 --> 00:37:35,842
He came to the shop
once with acute indigestion,
547
00:37:36,112 --> 00:37:37,312
so I pricked his thumb for him.
548
00:37:41,152 --> 00:37:43,552
How did you even come up with this?
549
00:37:45,322 --> 00:37:48,292
I usually try to avoid methods like this.
550
00:37:49,292 --> 00:37:50,722
Back in the day, in South America,
551
00:37:50,992 --> 00:37:55,032
I used this tactic on the Mafia.
Back then, I used a gun, not drugs.
552
00:37:56,732 --> 00:37:58,902
Because their crimes are so heinous.
553
00:37:59,262 --> 00:38:00,372
I'll be on my way.
554
00:38:00,802 --> 00:38:02,202
Call me if you need help.
555
00:38:02,602 --> 00:38:03,802
To keep things fair.
556
00:38:18,082 --> 00:38:19,082
Hi, come on in.
557
00:38:19,522 --> 00:38:21,722
- We're here to see a place.
- Looking for a monthly rental?
558
00:38:21,992 --> 00:38:23,252
Or a short-term lease?
559
00:38:25,062 --> 00:38:28,792
A key-money lease. Hubby
just got transferred here.
560
00:38:29,232 --> 00:38:31,632
"Hubby?"
- I see.
561
00:38:31,962 --> 00:38:36,002
Have a seat. I have a new
building with a fine view.
562
00:38:36,602 --> 00:38:37,602
Take a look here.
563
00:38:38,542 --> 00:38:40,512
Honey! He says the view is great.
564
00:38:44,742 --> 00:38:46,952
- I like it too.
- Sit down!
565
00:38:53,352 --> 00:38:56,152
The person you scammed
died from an overdose.
566
00:38:56,862 --> 00:38:59,462
And I'm here to collect the bounty.
567
00:39:00,332 --> 00:39:02,192
I'll be taking a life for a life.
568
00:39:02,792 --> 00:39:06,902
Just one of you. You two
can decide who it will be.
569
00:39:08,632 --> 00:39:10,032
You have three minutes.
570
00:39:10,302 --> 00:39:12,802
If you don't decide by the
alarm's end, you both die.
571
00:39:13,542 --> 00:39:15,872
But you'll die anyway
when this IV bag runs out.
572
00:39:19,142 --> 00:39:20,852
There's nothing nearby,
573
00:39:21,482 --> 00:39:22,682
so don't waste your breath screaming.
574
00:39:26,252 --> 00:39:27,252
Wait, sir.
575
00:39:27,692 --> 00:39:28,992
Why are you doing this?
576
00:39:29,752 --> 00:39:31,022
So, is this about the...
577
00:39:31,662 --> 00:39:34,962
Is this because of that tip
I gave you a while back?
578
00:39:35,392 --> 00:39:37,832
So you really did invest in it.
579
00:39:38,262 --> 00:39:43,101
This kind of thing just takes
time. Please give me a little longer.
580
00:39:43,102 --> 00:39:45,902
What is this? You two know
each other? Who is this guy?
581
00:39:46,402 --> 00:39:47,412
Who are you?
582
00:39:47,642 --> 00:39:48,842
I said, who are you?
583
00:39:49,042 --> 00:39:53,182
I was wrong. Sir, I was truly in the wrong.
584
00:39:53,382 --> 00:39:55,012
If you just spare my life this once,
585
00:39:55,052 --> 00:39:56,552
if you just give me one more chance...
586
00:39:56,882 --> 00:39:59,722
Untie me, please! This is all your fault.
587
00:39:59,822 --> 00:40:03,292
He's the bad guy here. He's the
one who taught me everything.
588
00:40:03,352 --> 00:40:06,722
Hey, what do you mean I taught
you? You're the worse one here.
589
00:40:06,932 --> 00:40:09,092
You're the one who
scammed your own darn kid!
590
00:40:09,162 --> 00:40:11,702
You taught me to do
that! He's the ringleader,
591
00:40:11,762 --> 00:40:12,801
I was just doing what he told me.
592
00:40:12,802 --> 00:40:14,931
No, no. That's not true.
Sir, it's absolutely not me.
593
00:40:14,932 --> 00:40:16,771
She's the truly evil one.
594
00:40:16,772 --> 00:40:19,772
- He's the one who's lying!
- She's lying to you right now.
595
00:40:19,842 --> 00:40:22,042
- It wasn't me.
- What are you talking about?
596
00:40:22,112 --> 00:40:23,812
- Sir, please.
- Time's up.
597
00:40:24,482 --> 00:40:27,082
Please, sir.
598
00:40:28,312 --> 00:40:29,882
Somebody help!
599
00:40:33,182 --> 00:40:34,852
Look at this jerk.
600
00:40:35,122 --> 00:40:37,162
No, don't.
601
00:40:43,132 --> 00:40:44,632
Drink it, you punk.
602
00:40:55,472 --> 00:40:59,842
Sir, you've got it wrong. Please.
603
00:40:59,982 --> 00:41:02,682
Hey, wait! Please!
604
00:41:07,092 --> 00:41:09,952
Honey, I really love this place.
605
00:41:10,222 --> 00:41:13,962
- Let's sign the lease, okay?
- But isn't the deposit steep?
606
00:41:14,092 --> 00:41:16,962
It's a new building,
and the view is to die for.
607
00:41:17,062 --> 00:41:19,562
Ma'am, if you don't take this now,
it'll be off the market immediately.
608
00:41:20,532 --> 00:41:22,002
Come on, honey!
609
00:41:27,312 --> 00:41:29,042
I'm going to make a
quick call to my parents.
610
00:41:30,482 --> 00:41:31,842
Okay, but hurry back.
611
00:41:34,482 --> 00:41:35,882
Looks like you've got him
wrapped around your finger.
612
00:41:37,582 --> 00:41:38,582
You think so?
613
00:41:38,652 --> 00:41:40,852
I'm in the same boat.
Takes one to know one.
614
00:41:43,322 --> 00:41:45,562
- Where are you now?
- Almost there.
615
00:41:45,622 --> 00:41:48,092
- Then, I'll prepare the contract.
- Okay.
616
00:41:48,562 --> 00:41:51,162
All right, you're all set.
617
00:41:51,602 --> 00:41:53,562
So, why isn't the landlord here?
618
00:41:53,902 --> 00:41:56,232
I'm a bit worried about rent
scams going around lately.
619
00:41:56,432 --> 00:41:58,442
The landlord lives really far away.
620
00:41:58,842 --> 00:42:03,272
Here's the power of attorney and
ID. Go ahead and check for yourself.
621
00:42:06,442 --> 00:42:07,452
(Power of Attorney)
622
00:42:07,512 --> 00:42:09,682
(Power of Attorney for Certificate of Seal)
623
00:42:09,852 --> 00:42:11,922
(Kang Young Mook)
624
00:42:13,652 --> 00:42:14,752
Seriously...
625
00:42:16,122 --> 00:42:17,522
I can trust you, right?
626
00:42:19,092 --> 00:42:22,632
Come on, this is a real estate firm.
If you can't trust me, who can you?
627
00:42:23,392 --> 00:42:25,002
You're a real character.
628
00:42:26,662 --> 00:42:28,802
Yeo Gyeong! It's so good to see you.
629
00:42:29,072 --> 00:42:30,072
You too! It's been a while.
630
00:42:30,372 --> 00:42:31,702
You all know each other?
631
00:42:31,842 --> 00:42:35,972
Right, I didn't mention it.
My husband here is a judge,
632
00:42:36,072 --> 00:42:38,142
and she's a cop.
633
00:42:38,482 --> 00:42:40,982
All right. You're under arrest for fraud.
634
00:42:41,482 --> 00:42:44,152
Hey, what are you talking
about? Who scammed anyone?
635
00:42:44,322 --> 00:42:46,782
You bought this building using a
homeless person's stolen identity.
636
00:42:46,882 --> 00:42:49,722
That wasn't me. There's a real landlord.
637
00:42:50,762 --> 00:42:52,222
You mean Oh Mi Sook and Lee In Chul?
638
00:42:52,792 --> 00:42:54,192
Who are you people?
639
00:43:09,212 --> 00:43:12,182
(Jindal Beach Real Estate)
640
00:43:16,712 --> 00:43:17,822
I'm sorry.
641
00:43:19,152 --> 00:43:20,182
You're a natural.
642
00:43:22,422 --> 00:43:23,822
I'll give you money.
643
00:43:24,092 --> 00:43:29,032
All my money, my PIN, everything!
I'll give you the bounty for me.
644
00:43:29,092 --> 00:43:30,762
Just please spare my life!
645
00:43:30,902 --> 00:43:34,332
I'll even pay back all
the people I scammed!
646
00:43:34,402 --> 00:43:36,232
I'll transfer it all right now!
647
00:43:36,502 --> 00:43:37,842
And why should I trust you?
648
00:43:37,942 --> 00:43:41,542
Don't trust me. Trust the
money and the bounty for me.
649
00:43:42,172 --> 00:43:43,882
- I have it all with me.
- That's enough.
650
00:43:43,942 --> 00:43:46,582
Give me my phone! I'll pay back every cent!
651
00:43:50,622 --> 00:43:54,392
Please, just let me live, sir.
652
00:43:56,552 --> 00:43:59,492
- Which one?
- This one.
653
00:43:59,722 --> 00:44:01,292
- This one?
- Yes.
654
00:44:01,532 --> 00:44:02,532
Password.
655
00:44:03,232 --> 00:44:04,232
It's facial recognition.
656
00:44:09,032 --> 00:44:10,942
Enter the account number
and transfer the money.
657
00:44:14,672 --> 00:44:15,712
Lee Myung Hee.
658
00:44:16,412 --> 00:44:21,182
120,000 dollars.
659
00:44:21,852 --> 00:44:22,852
Next one.
660
00:44:25,852 --> 00:44:28,492
(Oh Mi Sook: 177,000 dollars, Deposited)
661
00:44:29,622 --> 00:44:31,422
(Kang Ji Min's Account
Oh Mi Sook: 107,000 dollars)
662
00:44:32,662 --> 00:44:34,462
(Kwon Min Jun Oh Mi Sook: 115,000 dollars)
663
00:44:35,062 --> 00:44:36,132
I'm saved.
664
00:44:43,202 --> 00:44:45,642
(So Young, you know our key money...)
665
00:44:52,012 --> 00:44:53,412
(Subon Bank)
666
00:44:55,052 --> 00:44:57,052
(Depositor: Oh Mi Sook
Deposit: 100,000 dollars)
667
00:44:59,752 --> 00:45:02,092
Hey, Baek Seung Mu! The money's here.
668
00:45:02,352 --> 00:45:04,191
- For real?
- I said the money's here!
669
00:45:04,192 --> 00:45:05,992
The money's here!
670
00:45:11,402 --> 00:45:14,872
Please, just spare me this once, sir.
671
00:45:14,932 --> 00:45:17,242
Sir! Please, spare me!
672
00:45:17,442 --> 00:45:20,242
Wait! No, sir.
673
00:45:20,302 --> 00:45:24,012
No, sir.
674
00:45:34,822 --> 00:45:35,822
I told you...
675
00:45:36,852 --> 00:45:39,562
to make up your mind
before the alarm went off.
676
00:45:40,932 --> 00:45:43,362
Just because you give birth
doesn't make you a parent.
677
00:45:44,602 --> 00:45:48,872
You're just a parasite who
passed on your bloodline.
678
00:45:50,102 --> 00:45:54,142
A leech that steals your own child's life.
679
00:46:06,182 --> 00:46:08,992
Seriously? Did they really think
we wouldn't find them hiding here?
680
00:46:09,152 --> 00:46:10,692
They've got some nerve. Darn.
681
00:46:10,992 --> 00:46:13,692
Oh Mi Sook, Lee In Chul, get up.
682
00:46:15,232 --> 00:46:16,892
Oh Mi Sook. Lee In Chul.
683
00:46:22,272 --> 00:46:23,272
Who are you?
684
00:46:25,172 --> 00:46:26,172
(Park Jung Hwan, National Police Agency)
685
00:46:26,772 --> 00:46:28,012
Police.
686
00:46:30,212 --> 00:46:31,242
The police?
687
00:46:31,312 --> 00:46:34,912
Oh Mi Sook, Lee In Chul.
You're under arrest for fraud.
688
00:46:35,212 --> 00:46:39,182
You have the right to an attorney,
and the right to remain silent.
689
00:46:39,252 --> 00:46:41,352
You may also petition the court
to review the legality of the arrest.
690
00:46:41,922 --> 00:46:43,692
- Take them away.
- Let's go.
691
00:46:46,892 --> 00:46:48,891
I'm innocent! Why are you doing this?
692
00:46:48,892 --> 00:46:50,232
Hey, let's eat.
693
00:46:51,502 --> 00:46:54,572
Guys, with this, we won't need
a company dinner for a while.
694
00:46:55,272 --> 00:46:57,642
But you promised us a company
dinner if Si On passed her GED.
695
00:46:57,702 --> 00:47:00,372
Yes, that's the whole reason
I've been studying so hard.
696
00:47:00,642 --> 00:47:02,642
Alright. Eat up, everyone.
697
00:47:02,712 --> 00:47:04,412
- Thank you for the meal.
- Go ahead.
698
00:47:09,782 --> 00:47:13,122
Hey, this live octopus is really fresh.
699
00:47:15,022 --> 00:47:17,152
- That was delicious.
- Good, good.
700
00:47:18,262 --> 00:47:20,262
- Hold on a second.
- What is it?
701
00:47:21,592 --> 00:47:22,592
Hey, Pillip.
702
00:47:23,062 --> 00:47:25,962
The sashimi gets the front
seat. You get in the back.
703
00:47:26,102 --> 00:47:30,602
Su Dong wants this to be
fresh. You know how he is, right?
704
00:47:30,672 --> 00:47:33,502
- You know he holds a grudge.
- Yes, sir.
705
00:47:33,572 --> 00:47:34,642
- Go on, load it up.
- What?
706
00:47:34,712 --> 00:47:35,712
Yes.
707
00:47:44,152 --> 00:47:46,022
Well, that's a bummer.
708
00:47:46,822 --> 00:47:47,822
What is?
709
00:47:48,422 --> 00:47:49,892
This is my first time somewhere like this.
710
00:47:50,762 --> 00:47:52,962
You know, the spot from that TV show...
711
00:47:53,762 --> 00:47:55,762
I wanted to go take a picture there,
712
00:47:56,492 --> 00:47:57,862
and hang out a little longer.
713
00:48:03,302 --> 00:48:04,341
You're leaving already?
714
00:48:04,342 --> 00:48:05,442
- Follow me.
- Wait for us!
715
00:48:05,772 --> 00:48:07,542
Come on, let's look around some more!
716
00:48:07,612 --> 00:48:09,872
Hey, I said quit whining and follow me.
717
00:48:14,352 --> 00:48:15,352
Here you go.
718
00:48:16,682 --> 00:48:20,381
You ate so much earlier.
Are you still not full, Si On?
719
00:48:20,382 --> 00:48:24,392
No, at the spa with my family,
we can finish a whole tray of these.
720
00:48:25,122 --> 00:48:28,032
- Drink this while you eat.
- I like roasted eggs too.
721
00:48:30,162 --> 00:48:32,932
Right. Oh Mi Sook and
Lee In Chul got caught.
722
00:48:33,102 --> 00:48:34,402
Did you hear from Detective Kang?
723
00:48:34,532 --> 00:48:37,132
- How did they get caught?
- I heard they were in a greenhouse.
724
00:48:37,302 --> 00:48:38,372
A greenhouse?
725
00:48:40,302 --> 00:48:42,972
- They were just holed up in there?
- I don't really know the details.
726
00:48:43,972 --> 00:48:45,542
Mr. Shin, where have you been all day?
727
00:48:46,642 --> 00:48:49,012
Me? I was busy all day...
728
00:48:49,882 --> 00:48:53,282
- Oh, this one's all mushy.
- What are you doing?
729
00:48:53,352 --> 00:48:55,292
- Hold still.
- Hey...
730
00:48:55,352 --> 00:48:57,622
- I said hold still, you punk.
- That hurts!
731
00:48:57,862 --> 00:48:59,592
But it's fun for me.
732
00:49:42,573 --> 00:49:43,973
Oh Mi Sook and Lee In Chul...
733
00:49:44,403 --> 00:49:46,873
They apparently spun some
nonsense about being kidnapped.
734
00:49:47,743 --> 00:49:50,713
- Nonsense?
- Yes, complete nonsense.
735
00:49:53,913 --> 00:49:55,653
Hey, but why aren't you asking me about it?
736
00:49:56,653 --> 00:49:57,853
Aren't you even a little bit curious?
737
00:49:58,753 --> 00:50:00,523
I already figured it out on the way here.
738
00:50:01,053 --> 00:50:02,923
That you must have some plan, Mr. Shin.
739
00:50:03,393 --> 00:50:06,863
Whatever it is, it's for Baek
Seung Mu and Ko Jae Kyung.
740
00:50:08,463 --> 00:50:10,033
So I decided it's better not to ask.
741
00:50:23,913 --> 00:50:25,443
Two adult tickets, please.
742
00:50:27,143 --> 00:50:29,013
- Thank you.
- Thank you.
743
00:50:31,923 --> 00:50:33,983
This looks fun! Come on, let's get in line.
744
00:50:34,053 --> 00:50:36,253
Not this one. Anything but this
one. Let's ride something else.
745
00:50:36,323 --> 00:50:39,993
- What? Come on. It'll be fine.
- I'm scared.
746
00:50:40,063 --> 00:50:41,263
Come on, it's not that scary.
747
00:51:51,633 --> 00:51:54,403
Go have fun at the beach and
take the train when you return.
748
00:52:18,393 --> 00:52:19,493
What are you thinking about?
749
00:52:21,793 --> 00:52:22,793
About my mom.
750
00:52:23,793 --> 00:52:26,103
She left home when Ye On was two.
751
00:52:27,433 --> 00:52:29,803
Maybe it's because she
has no memory of her?
752
00:52:31,303 --> 00:52:33,673
Ye On says she feels nothing,
even looking at our mom's picture.
753
00:52:36,873 --> 00:52:37,883
What about you?
754
00:52:39,543 --> 00:52:41,853
It would've been better if
she'd never been there at all.
755
00:52:43,813 --> 00:52:45,483
But to have her and then lose her is...
756
00:52:47,553 --> 00:52:48,753
It's kind of sad, isn't it?
757
00:53:08,273 --> 00:53:11,883
What do you mean? It was real!
Look, don't you see this evidence?
758
00:53:12,113 --> 00:53:15,113
We suspected drugs were involved,
so we ran a full toxicology screen.
759
00:53:15,183 --> 00:53:19,252
But only his blood glucose
levels came back abnormally high.
760
00:53:19,253 --> 00:53:23,593
This is so frustrating! When In
Chul collapsed by me, foaming,
761
00:53:23,693 --> 00:53:27,863
I was so shocked when I saw it,
I begged them to just let him live.
762
00:53:27,933 --> 00:53:29,963
And that's why I sent them all the money!
763
00:53:30,633 --> 00:53:33,363
Effervescent vitamins
foam up when you take them.
764
00:53:33,603 --> 00:53:36,633
You knew you'd go to jail
if you were caught for fraud.
765
00:53:37,003 --> 00:53:38,403
So you staged the whole thing.
766
00:53:38,473 --> 00:53:41,643
Staged? What are you talking
about? This is driving me nuts.
767
00:53:41,713 --> 00:53:44,543
I'm telling you, someone
forced me to take it!
768
00:53:44,613 --> 00:53:48,213
Forced you? Who forced you?
We found pills in Oh Mi Sook's bag.
769
00:53:48,283 --> 00:53:50,183
And you took them along with the vitamins.
770
00:53:51,153 --> 00:53:52,983
No, that can't be true.
771
00:53:53,123 --> 00:53:55,893
I saw it clearly with my own two eyes.
772
00:53:56,023 --> 00:53:59,023
The money scammed in your
son's name. Where did you stash it?
773
00:53:59,093 --> 00:54:02,193
You're aware that Baek
Seung Mu reported you, right?
774
00:54:03,963 --> 00:54:05,063
Seung Mu did?
775
00:54:06,603 --> 00:54:11,343
He reported me? Hey, can
you bring Seung Mu in here?
776
00:54:11,573 --> 00:54:15,913
But I'm his mother. There's
no way he would report me.
777
00:54:18,343 --> 00:54:22,983
You're all tricking me, aren't
you? Bring me my son, now!
778
00:54:23,183 --> 00:54:24,953
(Haneul Apartments)
779
00:54:25,183 --> 00:54:26,423
Seung Mu.
780
00:54:26,983 --> 00:54:28,553
You don't have to see
her if you don't want to.
781
00:54:29,623 --> 00:54:30,623
He's right.
782
00:54:31,053 --> 00:54:32,763
Just do whatever you feel is right.
783
00:54:33,623 --> 00:54:34,663
It's okay.
784
00:54:35,393 --> 00:54:36,433
I'm fine.
785
00:54:37,263 --> 00:54:38,863
Okay, let's go.
786
00:54:39,363 --> 00:54:40,363
Okay.
787
00:54:44,073 --> 00:54:45,803
(Interrogation Room)
788
00:55:01,223 --> 00:55:02,393
Seung Mu.
789
00:55:02,893 --> 00:55:07,863
I missed you so, so much.
790
00:55:09,293 --> 00:55:13,133
Well... I've been
through a terrifying ordeal,
791
00:55:13,203 --> 00:55:16,873
I can barely think straight. But a
detective said something weird.
792
00:55:17,273 --> 00:55:18,743
She said you're the one who reported me.
793
00:55:19,203 --> 00:55:21,273
That's not true, is it?
794
00:55:21,443 --> 00:55:24,813
- She's mistaken, right?
- I did report you.
795
00:55:25,713 --> 00:55:26,713
What?
796
00:55:27,083 --> 00:55:28,613
What are you talking about?
797
00:55:29,513 --> 00:55:31,883
You really reported me? Your own mother?
798
00:55:32,053 --> 00:55:33,523
Were you angry with me?
799
00:55:34,623 --> 00:55:37,393
Come on, we're family.
800
00:55:37,923 --> 00:55:40,023
- Drop the charges now.
- But we're family.
801
00:55:41,093 --> 00:55:42,663
Then why did you do that to me?
802
00:55:43,833 --> 00:55:45,803
- What?
- You said we were family.
803
00:55:46,763 --> 00:55:50,203
You say we're family, but
you lied to me and used me.
804
00:55:50,333 --> 00:55:51,803
So why would you do that?
805
00:55:52,643 --> 00:55:53,673
Listen.
806
00:55:54,243 --> 00:55:58,383
Ever since I was seven, I
waited every single day for you.
807
00:55:58,683 --> 00:56:00,913
(Sunshine Children's Home)
808
00:56:08,523 --> 00:56:10,993
But everything, from start
to finish, was a lie, wasn't it?
809
00:56:11,463 --> 00:56:13,263
What's wrong with him?
810
00:56:13,523 --> 00:56:18,333
Is that how you talk to your mother?
Things just happened that way.
811
00:56:19,163 --> 00:56:22,773
Okay, fine. So I told you a
few lies. Let's just say I did.
812
00:56:22,873 --> 00:56:24,473
Does that mean I'm not your family?
813
00:56:24,603 --> 00:56:26,573
How could you do this to your mother?
814
00:56:26,643 --> 00:56:27,773
My family...
815
00:56:27,843 --> 00:56:31,383
is Jae Kyung, the director, and
the kids from the children's home.
816
00:56:31,943 --> 00:56:32,983
To me...
817
00:56:38,183 --> 00:56:39,253
a mother...
818
00:56:40,323 --> 00:56:42,023
doesn't exist.
819
00:56:45,163 --> 00:56:46,363
You can go now.
820
00:56:49,293 --> 00:56:52,403
Oh Mi Sook, you abandoned
your son at age seven,
821
00:56:52,463 --> 00:56:55,773
and used him in a depraved crime.
Your sentence may be increased.
822
00:56:55,833 --> 00:56:57,133
Just so you know.
823
00:56:58,403 --> 00:56:59,943
You! Get back here!
824
00:57:04,143 --> 00:57:05,413
Oh Mi Sook!
825
00:57:06,583 --> 00:57:10,153
You disrespectful punk.
How dare you stare me down!
826
00:57:10,253 --> 00:57:12,823
You've got a temper
just like your darn father.
827
00:57:13,053 --> 00:57:17,123
Do you know how creepy
you are? Someone like you...
828
00:57:17,193 --> 00:57:19,423
should have never been born!
829
00:57:19,793 --> 00:57:22,163
That's the first honest thing you've said.
830
00:57:22,993 --> 00:57:25,833
Giving birth to me on a
whim only to hurt me like this...
831
00:57:26,433 --> 00:57:27,933
I'll never forgive you for that.
832
00:57:28,073 --> 00:57:31,073
That punk. Hey! Baek Seung Mu!
833
00:57:31,203 --> 00:57:34,203
Come back here! Get back
here now, Baek Seung Mu!
834
00:57:34,273 --> 00:57:36,273
Hey! Come back...
835
00:57:51,593 --> 00:57:54,833
- You did a good job.
- Judge Kim, I'm sorry.
836
00:57:55,193 --> 00:57:57,993
And Jae Kyung went through
so much because of me.
837
00:57:58,063 --> 00:58:01,473
Oh, no. Filing that lawsuit was my fault.
838
00:58:01,633 --> 00:58:06,143
The reason I asked you
here today wasn't to scold you,
839
00:58:06,273 --> 00:58:07,803
but to praise you.
840
00:58:08,773 --> 00:58:10,312
I know it's hard to stand on your own...
841
00:58:10,313 --> 00:58:12,243
after leaving the children's home,
842
00:58:12,313 --> 00:58:14,953
but you've come this far all on your own.
843
00:58:15,483 --> 00:58:18,622
After all you've been
through, you stick together.
844
00:58:18,623 --> 00:58:20,623
That made me think, "You're so strong."
845
00:58:20,683 --> 00:58:22,953
I really thought you were amazing.
846
00:58:23,023 --> 00:58:27,893
Without everyone's encouragement,
I don't think I would've made it.
847
00:58:28,493 --> 00:58:29,493
Me too.
848
00:58:29,494 --> 00:58:32,603
Seriously, why did I
have to file that lawsuit?
849
00:58:32,663 --> 00:58:35,503
There he goes again. He really
knows how to hold a grudge.
850
00:58:37,033 --> 00:58:38,503
Here, drink up.
851
00:58:39,203 --> 00:58:41,143
- You have some too.
- Okay.
852
00:59:18,013 --> 00:59:19,983
(Sunshine Daycare)
853
00:59:22,313 --> 00:59:24,953
Rather than hearing it from
some chicken restaurant owner,
854
00:59:25,083 --> 00:59:27,483
it sounds more impressive
coming from a judge, right?
855
00:59:27,753 --> 00:59:28,753
Right.
856
00:59:29,223 --> 00:59:31,293
Anyway, I did everything
you asked, Mr. Shin.
857
00:59:31,963 --> 00:59:33,423
I even agreed to go
to that children's home.
858
00:59:33,563 --> 00:59:36,793
Don't take Pillip with you. He
told them he was a reporter.
859
00:59:37,293 --> 00:59:41,502
Pillip makes a bigger deal
of this. You know nothing.
860
00:59:41,503 --> 00:59:42,903
I'm busy. I've got to go.
861
00:59:47,543 --> 00:59:50,273
You've got a lot of hobbies.
862
00:59:50,773 --> 00:59:54,043
It's not a hobby. It's an
extension of my work.
863
00:59:54,543 --> 00:59:55,813
Every Thursday,
864
00:59:56,383 --> 00:59:58,253
I'm in charge of the calligraphy class.
865
01:00:00,883 --> 01:00:03,023
Did you find anything in
Yun Dong Hee's accounts?
866
01:00:03,193 --> 01:00:05,693
There's nothing under his name,
867
01:00:05,963 --> 01:00:08,332
but there's a weird transaction
in his mother's name...
868
01:00:08,333 --> 01:00:09,863
who died five years ago.
869
01:00:10,193 --> 01:00:14,603
At first, it looks like a spam
text, but if you follow the link,
870
01:00:14,733 --> 01:00:16,973
it leads you to an offshore bank's website.
871
01:00:18,403 --> 01:00:21,403
I haven't cracked the password
yet. It's going to take some time.
872
01:00:21,713 --> 01:00:24,273
But how did you know he had money?
873
01:00:26,243 --> 01:00:28,353
According to Detective
Choi, Yun Dong Hee...
874
01:00:28,413 --> 01:00:30,583
was probably paid to clean up a mess.
875
01:00:32,623 --> 01:00:36,123
So you're saying it was like a hit?
876
01:00:37,623 --> 01:00:39,363
This guy is terrifying.
877
01:00:41,023 --> 01:00:44,663
If that's true, he must've
been paid a hefty sum.
878
01:00:45,003 --> 01:00:47,203
And he couldn't have spent
it while he was locked up.
879
01:00:48,633 --> 01:00:51,673
So what's the plan after you find it?
880
01:00:53,503 --> 01:00:54,603
I wait.
881
01:00:56,873 --> 01:00:57,913
If I wait,
882
01:00:58,643 --> 01:01:00,583
he's bound to surface for his money.
883
01:01:04,153 --> 01:01:05,583
But listen,
884
01:01:05,853 --> 01:01:09,323
lately, when it comes
to our relationship...
885
01:01:09,793 --> 01:01:12,893
I feel like I'm getting
the short end of the stick.
886
01:01:12,963 --> 01:01:17,463
What are you talking about? I
even had sashimi from the coast.
887
01:01:17,533 --> 01:01:20,633
That's it? I had to wire
money to many people.
888
01:01:20,703 --> 01:01:23,433
- I thought my eyes would pop out.
- I'm heading out.
889
01:01:23,733 --> 01:01:26,503
Hey, where are you going?
Hey, take this with you.
890
01:01:26,573 --> 01:01:30,343
I wrote this for you. Take it with you.
891
01:01:32,113 --> 01:01:35,483
Listen, there's a neighbourhood
charity bazaar next month,
892
01:01:35,553 --> 01:01:37,713
and I need to get consent
forms from the residents.
893
01:01:38,213 --> 01:01:42,093
I can't reach some of these people.
Could you get their signatures?
894
01:01:42,623 --> 01:01:43,623
Hey, the signatures...
895
01:01:44,253 --> 01:01:45,263
Get their signatures...
896
01:01:47,663 --> 01:01:48,893
Hey, this!
897
01:01:49,033 --> 01:01:51,863
Hey, I wrote this for you.
898
01:01:52,063 --> 01:01:53,463
Take it, will you?
899
01:01:53,533 --> 01:01:55,073
(Give and Take)
900
01:01:55,133 --> 01:01:56,203
Hey, take it!
901
01:02:32,003 --> 01:02:33,903
(54 Jeungjeong-ro)
902
01:02:38,343 --> 01:02:39,843
(Yun Dong Hee, Born: 324
Jeungjeong-ri, Cheongju-si)
903
01:03:39,573 --> 01:03:42,443
(My Face, Yun Dong Hee)
904
01:03:54,883 --> 01:03:57,893
(Sunshine Daycare)
905
01:03:58,793 --> 01:04:05,303
(Sunshine Daycare)
906
01:05:49,573 --> 01:05:52,443
(Shin's Project)
907
01:05:52,773 --> 01:05:54,603
{\an8}You remember me, don't you?
908
01:05:54,673 --> 01:05:58,343
{\an8}I never took Pillip for the
type to make women cry.
909
01:05:58,413 --> 01:06:00,983
{\an8}- Si On, about last night...
- I don't care.
910
01:06:01,043 --> 01:06:02,453
{\an8}She said she doesn't care.
911
01:06:02,553 --> 01:06:04,283
{\an8}Why would I need a reason to hate someone?
912
01:06:05,053 --> 01:06:08,923
{\an8}Pillip. No woman can say no to a sexy cook.
913
01:06:09,523 --> 01:06:12,563
{\an8}I really want to help Sun Mi this time.
914
01:06:13,293 --> 01:06:16,863
{\an8}Hey, Mr. Shin. I thought
you were only in it for money.
915
01:06:17,533 --> 01:06:19,102
{\an8}If I find out why they're paying him,
916
01:06:19,103 --> 01:06:21,703
{\an8}I can track Yun Dong Hee's movements.
917
01:06:23,003 --> 01:06:24,003
{\an8}Move!
69260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.