Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,720 --> 00:00:28,200
United States Military Assistance
Command, Vietnam.
2
00:00:28,740 --> 00:00:30,680
Four Corps, Sea Sector.
3
00:00:31,040 --> 00:00:34,220
Action Survey Report, 10 September 1968.
4
00:00:35,040 --> 00:00:39,240
Location, Hamlet 326, Landing Zone
Victor.
5
00:00:40,480 --> 00:00:42,140
Time, 0200.
6
00:00:43,080 --> 00:00:44,120
Friendly strength.
7
00:00:44,380 --> 00:00:46,900
Two squads led by Special Group Beta.
8
00:00:47,220 --> 00:00:50,000
Beta is five -man recon combat team.
9
00:00:50,280 --> 00:00:52,020
Elite grade, star rating.
10
00:00:52,840 --> 00:00:54,340
Beta personnel as follows.
11
00:00:55,480 --> 00:00:57,600
Captain R .J. Kennington.
12
00:00:58,480 --> 00:01:00,400
Staff Sergeant Buddy Grant.
13
00:01:01,400 --> 00:01:03,300
Sergeant Roosevelt Washington.
14
00:01:04,360 --> 00:01:06,120
Corporal William Tyzak.
15
00:01:07,320 --> 00:01:08,820
Corporal Kyle Moore.
16
00:01:10,340 --> 00:01:14,340
Accompanying Arvin political liaison,
Major Nugent II.
17
00:01:14,860 --> 00:01:17,140
Group history, three years.
18
00:01:17,440 --> 00:01:19,600
Unit mission, pacification.
19
00:01:20,100 --> 00:01:21,420
Enemy strength...
20
00:01:21,720 --> 00:01:24,020
Unknown. Type of contact?
21
00:01:24,880 --> 00:01:26,320
Enemy ambush.
22
00:01:45,120 --> 00:01:46,440
Tactical response?
23
00:01:47,120 --> 00:01:48,120
Retreat.
24
00:01:49,440 --> 00:01:52,590
Casualties? Dead 12, wounded 6.
25
00:01:55,770 --> 00:01:57,790
Beta group sustained one loss.
26
00:01:59,670 --> 00:02:03,150
Accompanying Arvin political officer is
missing in action.
27
00:02:04,930 --> 00:02:07,110
News, the minute you want it.
28
00:02:08,830 --> 00:02:10,750
KFWB News 98.
29
00:02:13,410 --> 00:02:17,250
The weather forecast for Los Angeles,
night and morning low clouds, otherwise
30
00:02:17,250 --> 00:02:20,290
hazy sunshine tomorrow with a high up
around 80 degrees.
31
00:02:20,940 --> 00:02:25,480
This is KFWB Los Angeles serving
Southern California. It's 9 o 'clock.
32
00:02:30,340 --> 00:02:31,340
Thomas.
33
00:02:38,720 --> 00:02:39,840
Hey, Promise.
34
00:02:40,260 --> 00:02:42,540
Yeah. Who are the Promises?
35
00:02:44,760 --> 00:02:47,520
Yeah. Promise and Thomas.
36
00:02:59,880 --> 00:03:01,980
Cooper. Super Cooper.
37
00:03:06,540 --> 00:03:08,680
Super duper Cooper.
38
00:03:13,520 --> 00:03:17,300
And on and on and on.
39
00:03:58,800 --> 00:04:03,280
Oh, I'd walk ten miles for J. Henderson
Skiles.
40
00:04:04,040 --> 00:04:06,400
Lord knows I would.
41
00:05:12,140 --> 00:05:13,260
Hey, Brad, look.
42
00:05:17,800 --> 00:05:21,960
Brian Mitchell on your dial. It's 66
degrees in Niagara Falls.
43
00:05:22,400 --> 00:05:27,220
Hey, to all you tourists, and especially
all you honeymooners out there, I want
44
00:05:27,220 --> 00:05:30,720
to say welcome to Niagara Falls. Hey,
look at all the blood.
45
00:05:30,940 --> 00:05:34,740
And I do hope you're all having a great
time. Listen, we'll have full weather,
46
00:05:34,840 --> 00:05:36,700
sports, and news in just a few minutes.
47
00:05:36,920 --> 00:05:39,580
But first, I want to tell you about the
fine food at...
48
00:05:44,960 --> 00:05:45,960
Yeah.
49
00:05:47,860 --> 00:05:49,740
Yeah, this is Carl. Where you got him?
What do you want?
50
00:05:52,960 --> 00:05:54,180
I'm his partner. Who is this?
51
00:05:57,340 --> 00:05:58,340
What?
52
00:06:00,380 --> 00:06:01,620
What are you talking about? I don't
know.
53
00:06:04,320 --> 00:06:05,320
Oh, God.
54
00:06:05,880 --> 00:06:06,880
Are you sure?
55
00:06:08,540 --> 00:06:09,540
Well, what happened to him?
56
00:06:10,880 --> 00:06:11,880
Well, do you know who did it?
57
00:06:15,980 --> 00:06:16,980
Yeah.
58
00:06:17,920 --> 00:06:20,340
Okay. Route 9 east of Overlook.
59
00:06:22,260 --> 00:06:23,260
Yeah. All right.
60
00:06:24,400 --> 00:06:25,600
Give me a half an hour.
61
00:06:28,300 --> 00:06:30,000
Kim? What is it?
62
00:06:34,760 --> 00:06:35,760
RJ's just been killed.
63
00:06:52,110 --> 00:06:53,110
Can I come with you?
64
00:06:53,550 --> 00:06:54,550
No, what for?
65
00:06:58,650 --> 00:06:59,650
Hey!
66
00:07:00,270 --> 00:07:01,270
What?
67
00:07:02,330 --> 00:07:03,330
You okay?
68
00:07:05,150 --> 00:07:06,150
Yeah, I'm fine.
69
00:07:07,410 --> 00:07:08,410
I've been here before.
70
00:08:41,039 --> 00:08:42,039
You Moore?
71
00:08:42,260 --> 00:08:43,260
Yeah, I'm Moore.
72
00:08:48,920 --> 00:08:51,020
Mr. Moore, I'm Anthony Fusquick.
73
00:08:51,940 --> 00:08:54,280
This is Sergeant Malone. Is he still
there in the car?
74
00:08:54,810 --> 00:08:56,170
No, he's down here in the wagon.
75
00:08:58,510 --> 00:09:00,190
When did you see him last?
76
00:09:01,150 --> 00:09:02,750
Last night when we closed the line.
77
00:09:03,070 --> 00:09:05,010
Carlotte? Yeah. Where was he going?
78
00:09:05,750 --> 00:09:06,810
He was going home.
79
00:09:14,430 --> 00:09:19,510
This is Ryan Jeremy Kennington?
80
00:09:20,110 --> 00:09:21,110
Yeah, that's RJ.
81
00:09:22,670 --> 00:09:23,670
All right, let's go.
82
00:09:23,910 --> 00:09:24,910
Close this up.
83
00:09:26,450 --> 00:09:27,670
You known him long?
84
00:09:29,190 --> 00:09:30,250
Yeah, we were together.
85
00:09:31,170 --> 00:09:32,170
What'd you do back there?
86
00:09:33,730 --> 00:09:35,470
We fought. We fought the war.
87
00:09:37,350 --> 00:09:39,970
That's a shame, making it through that
and ending up like this.
88
00:09:41,410 --> 00:09:42,750
Listen, do you know what happened to
him?
89
00:09:43,130 --> 00:09:44,850
I'm a cop. I don't know anything at all.
90
00:09:45,150 --> 00:09:46,590
You guys have the lot together?
91
00:09:47,150 --> 00:09:49,390
Well, we ran it for R .J.'s uncle,
that's why.
92
00:09:49,590 --> 00:09:50,750
Yeah? Who's that?
93
00:09:52,430 --> 00:09:53,430
Ernie Capel.
94
00:09:54,829 --> 00:09:56,230
Yeah, Uncle Ernie.
95
00:09:56,630 --> 00:09:58,150
A real class act.
96
00:09:58,470 --> 00:10:01,970
Do you do any other business for him,
like moving hot iron, quick clips,
97
00:10:02,130 --> 00:10:03,130
anything like that?
98
00:10:03,210 --> 00:10:04,250
Nah, nothing like that.
99
00:10:04,530 --> 00:10:06,870
They don't blow guys away for nothing,
Moore.
100
00:10:07,870 --> 00:10:09,470
Sergeant, they do it all the time.
101
00:10:11,830 --> 00:10:13,770
You know your partner carried this?
102
00:10:15,710 --> 00:10:17,290
Yeah, that and his permit.
103
00:10:18,630 --> 00:10:19,630
All right, Moore.
104
00:10:20,430 --> 00:10:23,250
Do you have any ideas, you have any
notions at all who did this?
105
00:10:24,910 --> 00:10:26,510
I find out, I'll let you know, okay?
106
00:10:27,210 --> 00:10:31,250
For now, just two things. You stay in
town and watch your back.
107
00:10:31,590 --> 00:10:33,490
Your partner got both of his legs
broken.
108
00:10:33,770 --> 00:10:37,130
You may have been in the service, but
this guy is a pro.
109
00:10:38,370 --> 00:10:39,810
God knows what you've inherited.
110
00:11:20,360 --> 00:11:23,120
Sarah, you're so old, I think I'm going
to put you away.
111
00:11:23,860 --> 00:11:24,860
Come on, Sarah.
112
00:11:37,580 --> 00:11:38,580
Good!
113
00:11:40,880 --> 00:11:41,880
Hey, man.
114
00:11:42,560 --> 00:11:43,560
R .J.'s dead.
115
00:11:45,800 --> 00:11:46,800
R .J.'s dead?
116
00:11:47,640 --> 00:11:49,560
They found him shot. His car was in the
river.
117
00:11:54,449 --> 00:11:56,490
Ooh. Charlie Chopper's dead, man.
118
00:12:00,490 --> 00:12:03,390
What about Uncle Ernie? What did he have
to say about it?
119
00:12:03,690 --> 00:12:04,910
Let's go find out, huh?
120
00:12:05,310 --> 00:12:06,630
Let's do that. All right.
121
00:12:37,040 --> 00:12:37,839
Can I help you guys?
122
00:12:37,840 --> 00:12:38,840
Is there any in there?
123
00:12:38,880 --> 00:12:39,880
You know you're coming?
124
00:12:40,240 --> 00:12:42,040
No. I'll tell her. I'll tell her. Oh.
125
00:12:44,300 --> 00:12:46,180
It's okay, boy. We'll tell her. I'll
take a walk.
126
00:13:16,260 --> 00:13:19,340
You know it all, Ernie. All over town.
Why don't you know a little thing like
127
00:13:19,340 --> 00:13:20,560
that? It's your own blood, Ernie.
128
00:13:21,820 --> 00:13:23,240
I know who R .J. was.
129
00:13:23,520 --> 00:13:26,480
I don't need you to break in here to
remind me. I miss the alien sharks.
130
00:13:26,760 --> 00:13:28,060
You knock them off for a couple of lousy
grand?
131
00:13:28,380 --> 00:13:29,279
Come on.
132
00:13:29,280 --> 00:13:30,280
I wouldn't even pay.
133
00:13:30,360 --> 00:13:32,080
Then why is he dead, Ernie? What did you
get him into?
134
00:13:32,480 --> 00:13:33,860
And you keep your mouth shut.
135
00:13:34,240 --> 00:13:37,560
Just remember who freed you and shut up.
Somebody wasted your sister's kid.
136
00:13:37,820 --> 00:13:40,400
You're just going to forget about it?
Are you going to do something about it,
137
00:13:40,460 --> 00:13:41,460
Ernie, huh?
138
00:13:43,100 --> 00:13:44,100
Come on.
139
00:14:06,730 --> 00:14:07,730
Listen, old man.
140
00:14:07,910 --> 00:14:08,910
He was your nephew.
141
00:14:09,250 --> 00:14:10,250
He was our friend.
142
00:14:10,990 --> 00:14:12,050
One of you killed him, you understand?
143
00:14:13,010 --> 00:14:14,010
Huh?
144
00:14:23,290 --> 00:14:26,750
Think you just lost your job? Yeah, it
looks like it. Gee, that's too bad.
145
00:14:26,970 --> 00:14:28,830
Yeah, it's too bad. I had a great
future.
146
00:14:29,570 --> 00:14:32,530
I've always had a great future. It's
just my present that's screwed up.
147
00:14:33,170 --> 00:14:34,170
You know what I think?
148
00:14:34,250 --> 00:14:35,850
What? I think we need a drink.
149
00:14:57,230 --> 00:14:58,230
Brian Jeremy King.
150
00:14:58,430 --> 00:14:59,430
R .J., brother.
151
00:15:02,830 --> 00:15:07,490
You know,
152
00:15:11,330 --> 00:15:14,270
it was the Army, but it was good.
153
00:15:16,410 --> 00:15:17,430
Yeah, it was great.
154
00:15:17,830 --> 00:15:18,910
Come on, look at it.
155
00:15:19,870 --> 00:15:23,750
Rosie Washington, R .J., you and me,
huh? Oh, I loved it.
156
00:15:26,030 --> 00:15:27,030
How could it stop me?
157
00:15:28,090 --> 00:15:30,450
I'm working on a boat, you're selling
junk cars.
158
00:15:31,110 --> 00:15:32,870
Hey, it's over, man, you know.
159
00:15:33,230 --> 00:15:34,230
Oh, yeah.
160
00:15:34,450 --> 00:15:35,450
It's over.
161
00:15:36,430 --> 00:15:38,930
You know, I miss the bugs more than
anything, I think.
162
00:15:39,570 --> 00:15:40,750
You miss the bugs.
163
00:15:42,430 --> 00:15:44,070
Yeah, okay, go ahead and have a sucker.
164
00:15:44,310 --> 00:15:45,770
The best group you ever had.
165
00:16:01,070 --> 00:16:02,070
Hi, hi. Billy?
166
00:16:02,950 --> 00:16:03,789
Beautiful lady.
167
00:16:03,790 --> 00:16:04,790
I have to make a phone call.
168
00:16:04,930 --> 00:16:05,669
So,
169
00:16:05,670 --> 00:16:12,470
how are you doing?
170
00:16:14,350 --> 00:16:15,970
Uh, we're rolling right along.
171
00:16:18,110 --> 00:16:19,110
How'd you find us?
172
00:16:20,090 --> 00:16:21,610
I had a feeling you might be here.
173
00:16:22,110 --> 00:16:23,610
Or be out doing something crazy.
174
00:16:26,690 --> 00:16:27,830
No, the man's dead.
175
00:16:28,990 --> 00:16:30,210
We don't know what to do yet.
176
00:16:31,410 --> 00:16:32,650
Okay. All right.
177
00:16:37,950 --> 00:16:39,950
Brother, the boat's having trouble. I
have to go to work.
178
00:16:40,650 --> 00:16:41,649
Want to take a ride?
179
00:16:41,650 --> 00:16:42,650
Take a boat ride?
180
00:16:42,970 --> 00:16:43,970
Come on.
181
00:17:39,660 --> 00:17:41,260
You know, I've been working on this boat
for six months.
182
00:17:41,580 --> 00:17:42,580
You're my first guest.
183
00:18:02,080 --> 00:18:07,240
I'm going to pick up my tools.
184
00:18:08,200 --> 00:18:09,200
I'll be right back.
185
00:18:10,200 --> 00:18:12,700
Good day, and welcome to the Maid of the
Mist.
186
00:18:13,100 --> 00:18:17,300
Please follow the boardwalk left down
towards the dock. Carefully watch your
187
00:18:17,300 --> 00:18:18,300
step over the window.
188
00:18:20,180 --> 00:18:22,380
Maid for a legendary Indian princess.
189
00:18:22,780 --> 00:18:26,660
The first Maid of the Mist made his
maiden voyage in 1846.
190
00:18:27,360 --> 00:18:32,500
And now, four individual maids make
thousands of sightseeing trips under the
191
00:18:32,500 --> 00:18:33,520
fall of 1850.
192
00:18:37,770 --> 00:18:42,070
Niagara Falls are well over 200 feet
high, and because the rapids below the
193
00:18:42,070 --> 00:18:46,710
falls are absolutely impassable, each
maid has been lowered into position by
194
00:18:46,710 --> 00:18:48,450
crane from the cliff above.
195
00:18:50,390 --> 00:18:54,690
We'll be giving you more information on
the maids at the spectacular Niagara
196
00:18:54,690 --> 00:18:56,350
Falls once you're on board.
197
00:20:17,390 --> 00:20:18,390
to the left.
198
00:20:22,690 --> 00:20:24,010
It's probably some kind of hydraulic.
199
00:20:25,130 --> 00:20:27,730
Okay, in the next turnaround, I'll check
it out.
200
00:22:04,420 --> 00:22:05,420
Scratch. He'll be okay.
201
00:23:15,020 --> 00:23:16,020
The heck is going on?
202
00:26:54,090 --> 00:26:55,090
Thank you.
203
00:28:06,220 --> 00:28:07,220
Thank you for seeing me.
204
00:28:07,860 --> 00:28:09,200
I thought I was finished.
205
00:28:11,040 --> 00:28:12,220
Not finished.
206
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
One more.
207
00:28:17,420 --> 00:28:18,780
I find more.
208
00:28:22,300 --> 00:28:24,860
One, two, three, four.
209
00:28:25,320 --> 00:28:28,180
Eat. First I find, then I kill.
210
00:29:52,140 --> 00:29:53,140
Thank you.
211
00:31:06,920 --> 00:31:10,380
This is my holiday and this guy gets
shot right in front of me. Are
212
00:31:10,380 --> 00:31:16,500
you
213
00:31:16,500 --> 00:31:24,100
all
214
00:31:24,100 --> 00:31:25,460
right?
215
00:31:27,940 --> 00:31:29,440
I've just never seen it before.
216
00:31:31,620 --> 00:31:33,700
Well, you don't have to worry. You get
used to it.
217
00:31:37,160 --> 00:31:38,160
How's your head?
218
00:31:38,540 --> 00:31:39,540
It's okay.
219
00:31:46,440 --> 00:31:47,440
More?
220
00:31:49,840 --> 00:31:50,840
Miss,
221
00:31:52,220 --> 00:31:55,980
you can go.
222
00:31:56,280 --> 00:31:57,280
Oh, wait.
223
00:32:05,610 --> 00:32:06,610
I'm a tourist.
224
00:32:07,510 --> 00:32:08,510
Tourism?
225
00:32:20,190 --> 00:32:21,190
What's going on?
226
00:32:22,150 --> 00:32:24,150
You're losing a lot of soldiers,
Corporal.
227
00:32:26,150 --> 00:32:29,470
If you want to sit down, don't walk
around behind me, all right? Just sit
228
00:32:37,390 --> 00:32:39,270
He's out of surgery, but he hasn't woken
up yet.
229
00:32:39,530 --> 00:32:40,870
All right, who is this guy?
230
00:32:42,550 --> 00:32:44,670
He's Vietnamese. I don't remember his
name.
231
00:32:45,210 --> 00:32:46,210
What's it to you?
232
00:32:48,310 --> 00:32:49,310
We're best friends.
233
00:32:51,670 --> 00:32:53,270
Can I get a cup of coffee?
234
00:32:54,270 --> 00:32:55,270
Yeah, I hope so.
235
00:33:01,210 --> 00:33:02,750
He was a political officer.
236
00:33:03,270 --> 00:33:04,730
They sent him up from Saigon.
237
00:33:05,680 --> 00:33:08,940
Our team's job was to get him in and out
of the village, you know, escort.
238
00:33:10,480 --> 00:33:13,100
And one night we got caught in a little
firefight.
239
00:33:14,100 --> 00:33:15,100
We lost him.
240
00:33:16,260 --> 00:33:17,300
He didn't get him out.
241
00:33:19,580 --> 00:33:21,320
Apparently he hasn't forgiven you.
242
00:33:21,660 --> 00:33:22,740
No, this guy won't forgive.
243
00:33:23,620 --> 00:33:24,700
And he'd never forget.
244
00:33:27,060 --> 00:33:28,220
Does he have your training?
245
00:33:28,660 --> 00:33:30,080
Yeah, maybe better.
246
00:33:30,940 --> 00:33:33,340
But he was born to it. He loves the
work.
247
00:33:34,540 --> 00:33:36,540
All right, what can we do to protect
you?
248
00:33:37,300 --> 00:33:38,300
Nothing.
249
00:33:39,120 --> 00:33:40,860
Moore figures to get him first.
250
00:33:44,860 --> 00:33:46,400
It's summertime, Moore.
251
00:33:46,620 --> 00:33:47,980
The tourists are here.
252
00:33:48,680 --> 00:33:50,340
Honeymooners, old ladies, little
children.
253
00:33:50,700 --> 00:33:54,720
Folks that like to see their killing
done on TV. This is a lousy time for a
254
00:33:55,940 --> 00:33:57,200
Okay, what's your idea?
255
00:33:59,240 --> 00:34:03,860
I want to draw him out. I want to dangle
you as bait and nail him.
256
00:34:04,160 --> 00:34:05,160
When he moves.
257
00:34:06,380 --> 00:34:07,420
You're going to ambush him.
258
00:34:08,260 --> 00:34:09,260
Right.
259
00:34:09,639 --> 00:34:11,860
You think you're going to ambush him.
You don't know him.
260
00:34:13,500 --> 00:34:15,440
And of course you do, huh?
261
00:34:16,840 --> 00:34:18,000
Yeah, I do.
262
00:34:19,239 --> 00:34:20,460
What do you think this is?
263
00:34:20,960 --> 00:34:21,960
Vietnam?
264
00:34:22,260 --> 00:34:23,699
Search and destroy, huh?
265
00:34:23,900 --> 00:34:25,880
You think we're going to let you out
there to fight?
266
00:34:26,540 --> 00:34:30,820
No way. Not a chance. All right, all
right, all right. I can't. Just can't.
267
00:34:31,239 --> 00:34:33,659
Go get me those pictures, will you? Come
on, come on.
268
00:34:35,540 --> 00:34:37,620
Some tourist took a couple of snapshots.
269
00:34:37,920 --> 00:34:39,400
You might nail him on the streets.
270
00:34:42,380 --> 00:34:46,460
You must have been pretty tight back
there. You, Buddy, and your partner, R
271
00:34:46,460 --> 00:34:50,739
I mean, you must have been to stick
together after.
272
00:34:51,480 --> 00:34:53,239
R .J.'s uncle gave us jobs.
273
00:34:54,659 --> 00:34:57,260
Listen to me more.
274
00:34:57,720 --> 00:34:59,500
I know you want to go out and kill this
guy.
275
00:34:59,920 --> 00:35:02,760
I don't blame you, and maybe I'd even
like to let you.
276
00:35:03,390 --> 00:35:06,730
But I can't have it. I can't have a war
in my streets.
277
00:35:07,030 --> 00:35:11,710
You already got a war, Captain. It's
here. You got it. Now you and him and
278
00:35:11,730 --> 00:35:12,870
you're all just going to make it worse.
279
00:35:13,430 --> 00:35:15,470
From where I'm sitting, how much worse
can it get?
280
00:35:45,610 --> 00:35:47,110
How can you let him walk out of here?
281
00:35:48,290 --> 00:35:49,910
How long do you think we could keep him?
282
00:35:50,310 --> 00:35:52,050
He's the target. He's not the trigger.
283
00:35:52,390 --> 00:35:54,310
A little joker out there can wait
forever.
284
00:35:57,930 --> 00:35:58,990
You know something, Frank?
285
00:36:01,170 --> 00:36:02,430
They're the genuine article.
286
00:36:02,730 --> 00:36:03,730
The real thing.
287
00:36:05,170 --> 00:36:09,190
Small arms, hand -to -hand knives,
demolition. That was a special unit they
288
00:36:09,190 --> 00:36:10,190
belonged to.
289
00:36:10,350 --> 00:36:14,250
A guy sitting there knew 82 ,000 ways to
kill you, and his friend out there
290
00:36:14,250 --> 00:36:15,790
probably knew another 80 ,000 more.
291
00:36:16,190 --> 00:36:17,190
Do you want to get help?
292
00:36:18,030 --> 00:36:19,030
For what?
293
00:36:19,670 --> 00:36:21,390
Murder, rampage in Niagara?
294
00:36:21,850 --> 00:36:23,550
Chamber of Commerce would go berserk.
295
00:36:23,810 --> 00:36:24,870
There'd be a big case.
296
00:36:26,730 --> 00:36:28,070
I'm a peace officer.
297
00:36:28,410 --> 00:36:30,190
I don't want a big case.
298
00:36:31,770 --> 00:36:33,730
And we ain't gonna find this guy.
299
00:36:34,290 --> 00:36:36,290
You want to show these snapshots around?
300
00:36:36,550 --> 00:36:39,110
There's two million Oriental tourists
out there.
301
00:36:40,220 --> 00:36:42,240
And we're just going to let them go for
each other.
302
00:36:45,860 --> 00:36:47,200
We're going to be there when they do.
303
00:36:49,380 --> 00:36:50,380
Montaigne.
304
00:36:56,720 --> 00:36:57,720
Montaigne.
305
00:36:58,400 --> 00:36:59,279
Yes, sir.
306
00:36:59,280 --> 00:37:02,100
That young guy just left here. I want
you to get on his tail and stay there.
307
00:37:02,700 --> 00:37:03,700
You got it.
308
00:39:25,320 --> 00:39:26,840
He got Rosie Washington, too.
309
00:39:30,280 --> 00:39:31,300
Rosie Washington.
310
00:39:34,240 --> 00:39:37,180
He got killed two weeks ago in L .A.
311
00:39:37,480 --> 00:39:38,480
Oh, my God.
312
00:39:42,380 --> 00:39:43,440
That's three down.
313
00:39:47,740 --> 00:39:48,860
I'm the last one.
314
00:39:52,840 --> 00:39:54,260
This war just never ends.
315
00:39:54,990 --> 00:39:55,990
What's gonna happen?
316
00:39:56,890 --> 00:39:58,310
Somebody else is gonna die.
317
00:40:00,310 --> 00:40:01,310
Just like that?
318
00:40:05,890 --> 00:40:06,890
Yeah.
319
00:42:37,610 --> 00:42:42,430
When I was six, I saw a lady fall off
the high wire at the circus.
320
00:42:45,850 --> 00:42:48,990
One minute she was up there, shining in
the light.
321
00:42:50,970 --> 00:42:56,930
Music was playing, and then suddenly she
was down on the floor.
322
00:43:08,880 --> 00:43:13,200
All the way back to school, the nuns
kept talking about the kingdom of
323
00:43:14,420 --> 00:43:21,280
All I can remember is the broken lady
dead on the floor.
324
00:43:25,140 --> 00:43:26,440
Can't you stop it?
325
00:43:29,960 --> 00:43:30,960
No.
326
00:43:33,700 --> 00:43:35,080
You're not even going to try?
327
00:43:39,120 --> 00:43:40,840
They teach us how to stop.
328
00:43:44,520 --> 00:43:45,740
Then tell me something.
329
00:43:47,860 --> 00:43:49,780
Tell me why he wants you dead.
330
00:44:51,120 --> 00:44:52,520
Gotta cross over to the landing.
331
00:44:54,620 --> 00:44:55,620
Who's it?
332
00:44:55,920 --> 00:44:56,920
Put in the call.
333
00:45:03,020 --> 00:45:04,020
Delta Red.
334
00:45:04,800 --> 00:45:05,800
Delta Red.
335
00:45:06,400 --> 00:45:08,300
This is Delta Blue. Do you copy?
336
00:45:09,780 --> 00:45:10,780
Delta Red.
337
00:45:12,420 --> 00:45:13,420
Delta Blue.
338
00:45:13,820 --> 00:45:14,900
We're at the LZ.
339
00:45:17,540 --> 00:45:18,540
Okay.
340
00:45:19,060 --> 00:45:20,060
We're out.
341
00:45:22,060 --> 00:45:23,060
They're on the way.
342
00:45:43,680 --> 00:45:44,680
Okay.
343
00:45:46,000 --> 00:45:47,000
Get set.
344
00:45:49,040 --> 00:45:50,880
Two, three, four.
345
00:45:51,799 --> 00:45:52,799
Move it!
346
00:47:26,690 --> 00:47:27,770
Get him, he's hit!
347
00:47:28,690 --> 00:47:29,690
Go on, get him!
348
00:48:21,640 --> 00:48:23,080
Kong will kill him slowly. We ain't got
time.
349
00:48:23,700 --> 00:48:24,900
The man just didn't care.
350
00:48:25,240 --> 00:48:28,300
Not at all. We were just his escort. We
didn't matter. The only thing that
351
00:48:28,300 --> 00:48:29,860
mattered to him was getting himself out
of there.
352
00:48:30,520 --> 00:48:35,440
See, you got to understand, all through
it, all we had, all five of us, was each
353
00:48:35,440 --> 00:48:37,760
other. Tyzak was one of us. He counted
for us.
354
00:48:39,640 --> 00:48:44,080
See, I think now, maybe we shouldn't
have left him like that. Maybe we only
355
00:48:44,080 --> 00:48:46,940
it because he was Vietnamese. I don't
know, but that's just the way it was
356
00:48:46,940 --> 00:48:50,860
there. Nobody was... Thinking about
right or wrong, everybody was crazy. It
357
00:48:50,860 --> 00:48:51,860
all confused.
358
00:48:53,480 --> 00:48:56,980
Take care of your team. That was the
only rule. There weren't any other
359
00:48:57,580 --> 00:49:01,340
They just put us down in the jungle and
they set us free. We could do anything
360
00:49:01,340 --> 00:49:04,660
we wanted to do. Anything we wanted,
that's what we did. And nobody cared.
361
00:49:04,880 --> 00:49:05,880
Nobody asked questions.
362
00:49:06,160 --> 00:49:08,220
The worse, the better. Do you see what
I'm telling you?
363
00:49:08,820 --> 00:49:11,320
Do you know, it wasn't search and
destroy. It was much more the other way
364
00:49:11,320 --> 00:49:12,320
around.
365
00:49:13,460 --> 00:49:14,460
And you know what?
366
00:49:14,840 --> 00:49:15,840
You know what?
367
00:49:16,100 --> 00:49:17,100
I loved it.
368
00:49:17,930 --> 00:49:19,210
I loved the high of it.
369
00:49:19,650 --> 00:49:21,070
I was sorry it was over.
370
00:49:22,730 --> 00:49:24,710
And now I don't want anything to do with
it anymore.
371
00:49:40,610 --> 00:49:41,610
What did you do?
372
00:49:47,690 --> 00:49:51,310
I studied music, and I marched for
peace.
373
00:49:56,830 --> 00:49:58,190
God, war, peace.
374
00:49:58,690 --> 00:49:59,990
Somebody's always marching.
375
00:50:30,000 --> 00:50:31,000
You're getting dizzy already.
376
00:50:32,940 --> 00:50:34,060
Don't see nothing yet.
377
00:50:34,580 --> 00:50:35,880
Tell Mac to wave.
378
00:50:42,060 --> 00:50:44,480
Hey, Andy, why don't you jump?
379
00:50:49,180 --> 00:50:50,180
You tell her.
380
00:50:52,760 --> 00:50:53,760
Halfway to Cleveland.
381
00:50:55,100 --> 00:50:56,340
Fontaine, are you still with us?
382
00:50:59,310 --> 00:51:03,010
the house i'm good for another shift all
right we'll hang in there for half
383
00:51:03,010 --> 00:51:08,110
everybody just stand by keep going over
there i'll call more and i'll let them
384
00:51:08,110 --> 00:51:14,410
know you got it malone you stay cool
385
00:52:44,420 --> 00:52:46,480
Smart money says we have him by noon.
386
00:52:47,300 --> 00:52:48,300
You think so?
387
00:52:48,360 --> 00:52:49,360
I know it.
388
00:52:52,040 --> 00:52:53,180
Here comes the hero.
389
00:52:56,660 --> 00:52:58,900
Listen, that cop will be with you all
day.
390
00:53:00,120 --> 00:53:01,480
Anywhere you go, I'll take you, okay?
391
00:53:01,920 --> 00:53:02,920
Okay.
392
00:53:03,560 --> 00:53:07,020
But do me a favor. Don't go outside.
Stay in until we're finished, all right?
393
00:53:07,980 --> 00:53:08,980
Don't worry.
394
00:53:10,520 --> 00:53:11,520
Real tough.
395
00:53:13,640 --> 00:53:14,640
Take care of yourself.
396
00:53:15,720 --> 00:53:17,400
The cops will take care of me.
397
00:53:21,460 --> 00:53:22,460
Hey.
398
00:53:24,360 --> 00:53:25,700
Peace could talk to you yet?
399
00:53:26,240 --> 00:53:29,080
Yeah. Well, then let's do it, huh?
400
00:53:30,480 --> 00:53:32,360
You got a real problem, don't you?
401
00:53:43,630 --> 00:53:47,810
We got a man up on the skyline. Ought to
be able to see it all. We got two men,
402
00:53:47,910 --> 00:53:51,750
two men in the car lot.
403
00:53:53,370 --> 00:53:57,070
Fontaine's going to cover the house, and
I'm going to be on you.
404
00:53:57,750 --> 00:54:00,950
You see anything, you let me know.
405
00:54:03,330 --> 00:54:05,590
And you think that'll about take care of
it, don't you?
406
00:54:06,450 --> 00:54:07,450
Yes.
407
00:54:09,710 --> 00:54:10,970
You remember something.
408
00:54:12,049 --> 00:54:13,310
We're calling the shots.
409
00:54:13,770 --> 00:54:14,970
It's our show.
410
00:54:15,330 --> 00:54:16,850
You ain't in the jungle anymore.
411
00:54:28,290 --> 00:54:29,710
Be real careful with her, huh?
412
00:54:30,270 --> 00:54:31,470
Like she was my own.
413
00:54:41,870 --> 00:54:46,170
Okay, I got him moving. A couple of
blocks down from the house, now moving
414
00:54:46,170 --> 00:54:47,170
on Colvin.
415
00:54:52,570 --> 00:54:54,510
Okay, he's blocked by the Elms.
416
00:54:58,150 --> 00:55:00,790
Coming back now. When I lost Malone, we
got the soldier.
417
00:55:01,890 --> 00:55:04,470
Andy, you think you could spare us the
play -by -play?
418
00:55:04,790 --> 00:55:05,990
Just let us know if you see...
419
00:55:37,520 --> 00:55:40,200
Got a car here through two turns I
420
00:55:40,200 --> 00:55:49,200
Don't
421
00:55:49,200 --> 00:55:49,620
think so
422
00:55:49,620 --> 00:55:57,500
Sheila
423
00:56:06,830 --> 00:56:07,830
How about them all?
424
00:56:16,010 --> 00:56:17,070
What are you eating, Mac?
425
00:56:22,050 --> 00:56:23,330
You're a fatty, Bob.
426
00:56:23,930 --> 00:56:24,930
What is it?
427
00:56:28,510 --> 00:56:30,070
Eat your heart out, sucker.
428
00:56:47,210 --> 00:56:48,210
Check it out.
429
00:57:24,720 --> 00:57:25,439
Yeah, hello.
430
00:57:25,440 --> 00:57:28,760
I'm a friend of Buddy Grant's. Can you
give me any information about his
431
00:57:28,760 --> 00:57:29,760
condition?
432
00:58:18,920 --> 00:58:21,060
Dr. Tannenhaus, Dr. Tannenhaus, Dr.
433
00:58:21,260 --> 00:58:24,020
Ligley, Dr. Ligley, Dr. Worth, Dr.
Marsha Worth.
434
00:58:28,280 --> 00:58:30,000
Dr. Ganton, Dr.
435
00:58:30,240 --> 00:58:31,240
Ganton.
436
00:58:35,560 --> 00:58:36,560
Kip?
437
00:58:58,060 --> 00:58:59,060
How you doing?
438
00:58:59,940 --> 00:59:00,940
Ask my doctor.
439
00:59:01,980 --> 00:59:02,980
I don't want to know.
440
00:59:04,500 --> 00:59:05,680
Well, then screw you, buddy.
441
00:59:42,250 --> 00:59:43,350
What's going on out there?
442
00:59:44,670 --> 00:59:49,430
The cops don't know what they're doing.
They haven't seen him yet.
443
00:59:54,410 --> 00:59:58,970
The way he came out of nowhere, it was
like a bad dream.
444
01:00:02,810 --> 01:00:04,150
You're gonna have to kill him.
445
01:00:05,470 --> 01:00:06,550
The cops won't.
446
01:00:07,970 --> 01:00:08,970
You know that.
447
01:00:10,370 --> 01:00:11,370
Yeah, I know it.
448
01:00:29,180 --> 01:00:32,200
Just... Just give it time, you know?
Wait till you know.
449
01:00:34,520 --> 01:00:41,440
I never used to see that one of the guys
get hit by a bam there off to Japan.
450
01:00:44,060 --> 01:00:45,560
I never saw. Yeah.
451
01:00:47,480 --> 01:00:49,880
You saw plenty of guys wasted, though,
you know?
452
01:00:54,080 --> 01:00:55,080
He could be dead.
453
01:01:02,060 --> 01:01:03,820
Tell me this isn't as far as I'm going
to go.
454
01:01:06,300 --> 01:01:07,820
What am I supposed to do?
455
01:01:08,500 --> 01:01:10,100
Spend 30 years in the VA?
456
01:01:11,720 --> 01:01:13,220
Spend the rest of my life in this bed?
457
01:01:15,540 --> 01:01:16,580
Nothing works anymore.
458
01:01:21,920 --> 01:01:22,920
Kip.
459
01:01:24,540 --> 01:01:25,540
Kip.
460
01:01:43,560 --> 01:01:44,560
You know what you want.
461
01:01:44,900 --> 01:01:45,900
You got it.
462
01:01:50,280 --> 01:01:51,360
I thought it was over.
463
01:01:54,200 --> 01:01:55,960
I thought it was over a long time ago.
464
01:03:31,310 --> 01:03:32,310
Some tea?
465
01:03:32,910 --> 01:03:34,270
Coffee, thank you.
466
01:03:34,810 --> 01:03:35,810
Want to have it inside?
467
01:03:36,750 --> 01:03:38,390
Sure, just let me radio in.
468
01:04:16,300 --> 01:04:18,740
That's the same as last night. No
confirm, no deny.
469
01:04:18,940 --> 01:04:20,620
I'm not going to say any more until we
get the guy.
470
01:04:21,660 --> 01:04:22,660
You notice that rhyme?
471
01:04:24,720 --> 01:04:28,460
Look, do me a favor. Will you just keep
the lid on? We're looking for the guy,
472
01:04:28,600 --> 01:04:31,260
we're going to get him, and we're doing
swell.
473
01:04:32,960 --> 01:04:35,220
Wally, take it slow, will you?
474
01:04:37,000 --> 01:04:38,000
Okay, thanks a lot.
475
01:04:48,330 --> 01:04:49,330
Nothing. Nobody.
476
01:04:50,630 --> 01:04:51,630
Nothing.
477
01:04:54,670 --> 01:04:56,150
That's just what Moore said we'd get.
478
01:05:26,190 --> 01:05:27,190
Katie? Kate?
479
01:05:29,210 --> 01:05:30,210
Quentin?
480
01:05:51,390 --> 01:05:52,430
He left me a note.
481
01:05:52,720 --> 01:05:53,720
He wants me to meet him.
482
01:05:53,760 --> 01:05:54,760
He has your girl?
483
01:05:55,260 --> 01:05:56,260
Yeah.
484
01:05:56,720 --> 01:05:57,720
What's the plan?
485
01:05:59,060 --> 01:06:00,400
Oh, you gotta be kidding.
486
01:06:01,380 --> 01:06:02,920
We can surround the place.
487
01:06:03,540 --> 01:06:05,420
Kidnapping's federal. We'll bring in the
FBI.
488
01:06:05,800 --> 01:06:07,440
He'll kill her if he sees one cop.
489
01:06:07,720 --> 01:06:09,540
He took her because he saw you lousy
cops.
490
01:06:10,520 --> 01:06:13,920
You blew it, Jack. With all your talk
and all your men, you blew it. See to
491
01:06:13,920 --> 01:06:14,920
dead and leave me alone.
492
01:06:15,020 --> 01:06:16,460
I'm telling you. Nothing.
493
01:06:18,080 --> 01:06:19,080
Listen.
494
01:10:11,370 --> 01:10:12,370
Bye.
495
01:10:48,360 --> 01:10:49,299
hasn't changed.
496
01:10:49,300 --> 01:10:51,360
You mean from up there you can't see the
house at all?
497
01:10:51,860 --> 01:10:53,540
No, sir. The trees are in the way.
498
01:11:01,200 --> 01:11:02,200
You.
499
01:11:05,860 --> 01:11:06,880
You come with me.
500
01:11:21,420 --> 01:11:22,420
A homicide.
501
01:11:23,640 --> 01:11:25,460
Another one attempted. A dead cop.
502
01:11:27,720 --> 01:11:28,720
Kidnapping.
503
01:11:29,080 --> 01:11:32,200
Battle scheduled to start in a few
hours. So far, we've done a hell of a
504
01:11:32,660 --> 01:11:33,820
It's not your fault.
505
01:11:34,120 --> 01:11:37,320
Come on, will you? I'm talking the
facts. We've got the rest of our life to
506
01:11:37,320 --> 01:11:38,320
the blame.
507
01:11:50,250 --> 01:11:53,550
Seems to be a real common mistake
underestimating the Vietnamese.
508
01:11:54,550 --> 01:11:55,670
So what are we going to do?
509
01:11:59,470 --> 01:12:01,110
I've got to talk to Fontaine's widow.
510
01:12:02,270 --> 01:12:03,710
You set things in motion.
511
01:12:05,350 --> 01:12:10,030
And let's both of us hope that Moore's
friend picks a nice, quiet place to
512
01:13:46,130 --> 01:13:48,930
Thank you.
513
01:14:47,560 --> 01:14:48,299
Take this.
514
01:14:48,300 --> 01:14:51,520
Look, anything happens, just pretend
it's a camera and shoot, right?
515
01:14:52,020 --> 01:14:53,740
Okay? And take the truck and get out of
here.
516
01:14:54,380 --> 01:14:55,520
Where are you going?
517
01:14:56,080 --> 01:14:57,080
I'm going to kill him.
518
01:15:17,960 --> 01:15:18,960
He's just downtown.
519
01:15:19,420 --> 01:15:20,420
Naturally.
520
01:15:28,640 --> 01:15:32,420
All right, gentlemen, this is city
pattern. Stay on the box. Move it out
521
01:15:32,420 --> 01:15:33,680
now. We're off to Vietnam.
522
01:16:52,460 --> 01:16:55,240
The stars of the silver screen seem
silent.
523
01:19:24,650 --> 01:19:25,970
Roger. We're right on top of him.
524
01:19:37,790 --> 01:19:39,830
Get that damn trapper out of here. Get
it out.
525
01:19:40,510 --> 01:19:43,890
Get it out. He shoots you guys down,
he'll kill everybody.
526
01:20:14,440 --> 01:20:16,560
All right, get them down down
527
01:22:53,930 --> 01:22:57,090
Tony, can you tell us what's going on
down there? All in good time, ladies and
528
01:22:57,090 --> 01:22:59,730
gentlemen. It's going to be a long
evening. Get them all behind bars.
529
01:23:00,790 --> 01:23:02,510
Can we see you later? Yeah, later.
530
01:23:03,290 --> 01:23:04,290
Where's the girl?
531
01:23:04,610 --> 01:23:07,450
I've sealed off the perimeter. We're
using every available car.
532
01:23:08,070 --> 01:23:09,190
Still no action down there?
533
01:23:09,390 --> 01:23:10,390
Not a shot.
534
01:23:10,690 --> 01:23:12,010
I've been waiting for the light.
535
01:23:14,290 --> 01:23:15,290
How are you feeling, miss?
536
01:23:16,570 --> 01:23:17,509
I'm all right.
537
01:23:17,510 --> 01:23:18,510
What are you going to do?
538
01:23:19,530 --> 01:23:21,910
Well, they're still in the trees.
They're up on top of the gorge.
539
01:23:22,170 --> 01:23:23,170
So?
540
01:23:23,410 --> 01:23:25,650
We're going to wait just the same as
they're waiting.
541
01:23:26,150 --> 01:23:28,210
If I go in there now, I'm going to lose
half of my men.
542
01:23:28,710 --> 01:23:30,270
So we'll move in in the morning.
543
01:23:31,410 --> 01:23:33,030
I can't afford to lose anymore.
544
01:23:33,730 --> 01:23:34,910
You're not going to help him.
545
01:23:36,130 --> 01:23:37,170
He doesn't want us.
546
01:23:39,810 --> 01:23:44,110
And I'll tell you quite frankly, miss, I
sure can understand why.
547
01:23:50,730 --> 01:23:51,950
All right, ladies and gentlemen.
548
01:23:53,050 --> 01:23:56,790
The fighting has been contained. They're
surrounded, and everything's going to
549
01:23:56,790 --> 01:23:58,010
be wrapped up as soon as it's daylight.
550
01:23:58,310 --> 01:23:59,630
You going to let them shoot it out,
Tony?
551
01:24:00,610 --> 01:24:02,170
The fighting is contained.
552
01:28:03,280 --> 01:28:04,280
Thank you.
553
01:29:37,070 --> 01:29:38,070
Thank you.
36906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.