All language subtitles for Search and Destroy (1979)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,720 --> 00:00:28,200
United States Military Assistance
Command, Vietnam.
2
00:00:28,740 --> 00:00:30,680
Four Corps, Sea Sector.
3
00:00:31,040 --> 00:00:34,220
Action Survey Report, 10 September 1968.
4
00:00:35,040 --> 00:00:39,240
Location, Hamlet 326, Landing Zone
Victor.
5
00:00:40,480 --> 00:00:42,140
Time, 0200.
6
00:00:43,080 --> 00:00:44,120
Friendly strength.
7
00:00:44,380 --> 00:00:46,900
Two squads led by Special Group Beta.
8
00:00:47,220 --> 00:00:50,000
Beta is five -man recon combat team.
9
00:00:50,280 --> 00:00:52,020
Elite grade, star rating.
10
00:00:52,840 --> 00:00:54,340
Beta personnel as follows.
11
00:00:55,480 --> 00:00:57,600
Captain R .J. Kennington.
12
00:00:58,480 --> 00:01:00,400
Staff Sergeant Buddy Grant.
13
00:01:01,400 --> 00:01:03,300
Sergeant Roosevelt Washington.
14
00:01:04,360 --> 00:01:06,120
Corporal William Tyzak.
15
00:01:07,320 --> 00:01:08,820
Corporal Kyle Moore.
16
00:01:10,340 --> 00:01:14,340
Accompanying Arvin political liaison,
Major Nugent II.
17
00:01:14,860 --> 00:01:17,140
Group history, three years.
18
00:01:17,440 --> 00:01:19,600
Unit mission, pacification.
19
00:01:20,100 --> 00:01:21,420
Enemy strength...
20
00:01:21,720 --> 00:01:24,020
Unknown. Type of contact?
21
00:01:24,880 --> 00:01:26,320
Enemy ambush.
22
00:01:45,120 --> 00:01:46,440
Tactical response?
23
00:01:47,120 --> 00:01:48,120
Retreat.
24
00:01:49,440 --> 00:01:52,590
Casualties? Dead 12, wounded 6.
25
00:01:55,770 --> 00:01:57,790
Beta group sustained one loss.
26
00:01:59,670 --> 00:02:03,150
Accompanying Arvin political officer is
missing in action.
27
00:02:04,930 --> 00:02:07,110
News, the minute you want it.
28
00:02:08,830 --> 00:02:10,750
KFWB News 98.
29
00:02:13,410 --> 00:02:17,250
The weather forecast for Los Angeles,
night and morning low clouds, otherwise
30
00:02:17,250 --> 00:02:20,290
hazy sunshine tomorrow with a high up
around 80 degrees.
31
00:02:20,940 --> 00:02:25,480
This is KFWB Los Angeles serving
Southern California. It's 9 o 'clock.
32
00:02:30,340 --> 00:02:31,340
Thomas.
33
00:02:38,720 --> 00:02:39,840
Hey, Promise.
34
00:02:40,260 --> 00:02:42,540
Yeah. Who are the Promises?
35
00:02:44,760 --> 00:02:47,520
Yeah. Promise and Thomas.
36
00:02:59,880 --> 00:03:01,980
Cooper. Super Cooper.
37
00:03:06,540 --> 00:03:08,680
Super duper Cooper.
38
00:03:13,520 --> 00:03:17,300
And on and on and on.
39
00:03:58,800 --> 00:04:03,280
Oh, I'd walk ten miles for J. Henderson
Skiles.
40
00:04:04,040 --> 00:04:06,400
Lord knows I would.
41
00:05:12,140 --> 00:05:13,260
Hey, Brad, look.
42
00:05:17,800 --> 00:05:21,960
Brian Mitchell on your dial. It's 66
degrees in Niagara Falls.
43
00:05:22,400 --> 00:05:27,220
Hey, to all you tourists, and especially
all you honeymooners out there, I want
44
00:05:27,220 --> 00:05:30,720
to say welcome to Niagara Falls. Hey,
look at all the blood.
45
00:05:30,940 --> 00:05:34,740
And I do hope you're all having a great
time. Listen, we'll have full weather,
46
00:05:34,840 --> 00:05:36,700
sports, and news in just a few minutes.
47
00:05:36,920 --> 00:05:39,580
But first, I want to tell you about the
fine food at...
48
00:05:44,960 --> 00:05:45,960
Yeah.
49
00:05:47,860 --> 00:05:49,740
Yeah, this is Carl. Where you got him?
What do you want?
50
00:05:52,960 --> 00:05:54,180
I'm his partner. Who is this?
51
00:05:57,340 --> 00:05:58,340
What?
52
00:06:00,380 --> 00:06:01,620
What are you talking about? I don't
know.
53
00:06:04,320 --> 00:06:05,320
Oh, God.
54
00:06:05,880 --> 00:06:06,880
Are you sure?
55
00:06:08,540 --> 00:06:09,540
Well, what happened to him?
56
00:06:10,880 --> 00:06:11,880
Well, do you know who did it?
57
00:06:15,980 --> 00:06:16,980
Yeah.
58
00:06:17,920 --> 00:06:20,340
Okay. Route 9 east of Overlook.
59
00:06:22,260 --> 00:06:23,260
Yeah. All right.
60
00:06:24,400 --> 00:06:25,600
Give me a half an hour.
61
00:06:28,300 --> 00:06:30,000
Kim? What is it?
62
00:06:34,760 --> 00:06:35,760
RJ's just been killed.
63
00:06:52,110 --> 00:06:53,110
Can I come with you?
64
00:06:53,550 --> 00:06:54,550
No, what for?
65
00:06:58,650 --> 00:06:59,650
Hey!
66
00:07:00,270 --> 00:07:01,270
What?
67
00:07:02,330 --> 00:07:03,330
You okay?
68
00:07:05,150 --> 00:07:06,150
Yeah, I'm fine.
69
00:07:07,410 --> 00:07:08,410
I've been here before.
70
00:08:41,039 --> 00:08:42,039
You Moore?
71
00:08:42,260 --> 00:08:43,260
Yeah, I'm Moore.
72
00:08:48,920 --> 00:08:51,020
Mr. Moore, I'm Anthony Fusquick.
73
00:08:51,940 --> 00:08:54,280
This is Sergeant Malone. Is he still
there in the car?
74
00:08:54,810 --> 00:08:56,170
No, he's down here in the wagon.
75
00:08:58,510 --> 00:09:00,190
When did you see him last?
76
00:09:01,150 --> 00:09:02,750
Last night when we closed the line.
77
00:09:03,070 --> 00:09:05,010
Carlotte? Yeah. Where was he going?
78
00:09:05,750 --> 00:09:06,810
He was going home.
79
00:09:14,430 --> 00:09:19,510
This is Ryan Jeremy Kennington?
80
00:09:20,110 --> 00:09:21,110
Yeah, that's RJ.
81
00:09:22,670 --> 00:09:23,670
All right, let's go.
82
00:09:23,910 --> 00:09:24,910
Close this up.
83
00:09:26,450 --> 00:09:27,670
You known him long?
84
00:09:29,190 --> 00:09:30,250
Yeah, we were together.
85
00:09:31,170 --> 00:09:32,170
What'd you do back there?
86
00:09:33,730 --> 00:09:35,470
We fought. We fought the war.
87
00:09:37,350 --> 00:09:39,970
That's a shame, making it through that
and ending up like this.
88
00:09:41,410 --> 00:09:42,750
Listen, do you know what happened to
him?
89
00:09:43,130 --> 00:09:44,850
I'm a cop. I don't know anything at all.
90
00:09:45,150 --> 00:09:46,590
You guys have the lot together?
91
00:09:47,150 --> 00:09:49,390
Well, we ran it for R .J.'s uncle,
that's why.
92
00:09:49,590 --> 00:09:50,750
Yeah? Who's that?
93
00:09:52,430 --> 00:09:53,430
Ernie Capel.
94
00:09:54,829 --> 00:09:56,230
Yeah, Uncle Ernie.
95
00:09:56,630 --> 00:09:58,150
A real class act.
96
00:09:58,470 --> 00:10:01,970
Do you do any other business for him,
like moving hot iron, quick clips,
97
00:10:02,130 --> 00:10:03,130
anything like that?
98
00:10:03,210 --> 00:10:04,250
Nah, nothing like that.
99
00:10:04,530 --> 00:10:06,870
They don't blow guys away for nothing,
Moore.
100
00:10:07,870 --> 00:10:09,470
Sergeant, they do it all the time.
101
00:10:11,830 --> 00:10:13,770
You know your partner carried this?
102
00:10:15,710 --> 00:10:17,290
Yeah, that and his permit.
103
00:10:18,630 --> 00:10:19,630
All right, Moore.
104
00:10:20,430 --> 00:10:23,250
Do you have any ideas, you have any
notions at all who did this?
105
00:10:24,910 --> 00:10:26,510
I find out, I'll let you know, okay?
106
00:10:27,210 --> 00:10:31,250
For now, just two things. You stay in
town and watch your back.
107
00:10:31,590 --> 00:10:33,490
Your partner got both of his legs
broken.
108
00:10:33,770 --> 00:10:37,130
You may have been in the service, but
this guy is a pro.
109
00:10:38,370 --> 00:10:39,810
God knows what you've inherited.
110
00:11:20,360 --> 00:11:23,120
Sarah, you're so old, I think I'm going
to put you away.
111
00:11:23,860 --> 00:11:24,860
Come on, Sarah.
112
00:11:37,580 --> 00:11:38,580
Good!
113
00:11:40,880 --> 00:11:41,880
Hey, man.
114
00:11:42,560 --> 00:11:43,560
R .J.'s dead.
115
00:11:45,800 --> 00:11:46,800
R .J.'s dead?
116
00:11:47,640 --> 00:11:49,560
They found him shot. His car was in the
river.
117
00:11:54,449 --> 00:11:56,490
Ooh. Charlie Chopper's dead, man.
118
00:12:00,490 --> 00:12:03,390
What about Uncle Ernie? What did he have
to say about it?
119
00:12:03,690 --> 00:12:04,910
Let's go find out, huh?
120
00:12:05,310 --> 00:12:06,630
Let's do that. All right.
121
00:12:37,040 --> 00:12:37,839
Can I help you guys?
122
00:12:37,840 --> 00:12:38,840
Is there any in there?
123
00:12:38,880 --> 00:12:39,880
You know you're coming?
124
00:12:40,240 --> 00:12:42,040
No. I'll tell her. I'll tell her. Oh.
125
00:12:44,300 --> 00:12:46,180
It's okay, boy. We'll tell her. I'll
take a walk.
126
00:13:16,260 --> 00:13:19,340
You know it all, Ernie. All over town.
Why don't you know a little thing like
127
00:13:19,340 --> 00:13:20,560
that? It's your own blood, Ernie.
128
00:13:21,820 --> 00:13:23,240
I know who R .J. was.
129
00:13:23,520 --> 00:13:26,480
I don't need you to break in here to
remind me. I miss the alien sharks.
130
00:13:26,760 --> 00:13:28,060
You knock them off for a couple of lousy
grand?
131
00:13:28,380 --> 00:13:29,279
Come on.
132
00:13:29,280 --> 00:13:30,280
I wouldn't even pay.
133
00:13:30,360 --> 00:13:32,080
Then why is he dead, Ernie? What did you
get him into?
134
00:13:32,480 --> 00:13:33,860
And you keep your mouth shut.
135
00:13:34,240 --> 00:13:37,560
Just remember who freed you and shut up.
Somebody wasted your sister's kid.
136
00:13:37,820 --> 00:13:40,400
You're just going to forget about it?
Are you going to do something about it,
137
00:13:40,460 --> 00:13:41,460
Ernie, huh?
138
00:13:43,100 --> 00:13:44,100
Come on.
139
00:14:06,730 --> 00:14:07,730
Listen, old man.
140
00:14:07,910 --> 00:14:08,910
He was your nephew.
141
00:14:09,250 --> 00:14:10,250
He was our friend.
142
00:14:10,990 --> 00:14:12,050
One of you killed him, you understand?
143
00:14:13,010 --> 00:14:14,010
Huh?
144
00:14:23,290 --> 00:14:26,750
Think you just lost your job? Yeah, it
looks like it. Gee, that's too bad.
145
00:14:26,970 --> 00:14:28,830
Yeah, it's too bad. I had a great
future.
146
00:14:29,570 --> 00:14:32,530
I've always had a great future. It's
just my present that's screwed up.
147
00:14:33,170 --> 00:14:34,170
You know what I think?
148
00:14:34,250 --> 00:14:35,850
What? I think we need a drink.
149
00:14:57,230 --> 00:14:58,230
Brian Jeremy King.
150
00:14:58,430 --> 00:14:59,430
R .J., brother.
151
00:15:02,830 --> 00:15:07,490
You know,
152
00:15:11,330 --> 00:15:14,270
it was the Army, but it was good.
153
00:15:16,410 --> 00:15:17,430
Yeah, it was great.
154
00:15:17,830 --> 00:15:18,910
Come on, look at it.
155
00:15:19,870 --> 00:15:23,750
Rosie Washington, R .J., you and me,
huh? Oh, I loved it.
156
00:15:26,030 --> 00:15:27,030
How could it stop me?
157
00:15:28,090 --> 00:15:30,450
I'm working on a boat, you're selling
junk cars.
158
00:15:31,110 --> 00:15:32,870
Hey, it's over, man, you know.
159
00:15:33,230 --> 00:15:34,230
Oh, yeah.
160
00:15:34,450 --> 00:15:35,450
It's over.
161
00:15:36,430 --> 00:15:38,930
You know, I miss the bugs more than
anything, I think.
162
00:15:39,570 --> 00:15:40,750
You miss the bugs.
163
00:15:42,430 --> 00:15:44,070
Yeah, okay, go ahead and have a sucker.
164
00:15:44,310 --> 00:15:45,770
The best group you ever had.
165
00:16:01,070 --> 00:16:02,070
Hi, hi. Billy?
166
00:16:02,950 --> 00:16:03,789
Beautiful lady.
167
00:16:03,790 --> 00:16:04,790
I have to make a phone call.
168
00:16:04,930 --> 00:16:05,669
So,
169
00:16:05,670 --> 00:16:12,470
how are you doing?
170
00:16:14,350 --> 00:16:15,970
Uh, we're rolling right along.
171
00:16:18,110 --> 00:16:19,110
How'd you find us?
172
00:16:20,090 --> 00:16:21,610
I had a feeling you might be here.
173
00:16:22,110 --> 00:16:23,610
Or be out doing something crazy.
174
00:16:26,690 --> 00:16:27,830
No, the man's dead.
175
00:16:28,990 --> 00:16:30,210
We don't know what to do yet.
176
00:16:31,410 --> 00:16:32,650
Okay. All right.
177
00:16:37,950 --> 00:16:39,950
Brother, the boat's having trouble. I
have to go to work.
178
00:16:40,650 --> 00:16:41,649
Want to take a ride?
179
00:16:41,650 --> 00:16:42,650
Take a boat ride?
180
00:16:42,970 --> 00:16:43,970
Come on.
181
00:17:39,660 --> 00:17:41,260
You know, I've been working on this boat
for six months.
182
00:17:41,580 --> 00:17:42,580
You're my first guest.
183
00:18:02,080 --> 00:18:07,240
I'm going to pick up my tools.
184
00:18:08,200 --> 00:18:09,200
I'll be right back.
185
00:18:10,200 --> 00:18:12,700
Good day, and welcome to the Maid of the
Mist.
186
00:18:13,100 --> 00:18:17,300
Please follow the boardwalk left down
towards the dock. Carefully watch your
187
00:18:17,300 --> 00:18:18,300
step over the window.
188
00:18:20,180 --> 00:18:22,380
Maid for a legendary Indian princess.
189
00:18:22,780 --> 00:18:26,660
The first Maid of the Mist made his
maiden voyage in 1846.
190
00:18:27,360 --> 00:18:32,500
And now, four individual maids make
thousands of sightseeing trips under the
191
00:18:32,500 --> 00:18:33,520
fall of 1850.
192
00:18:37,770 --> 00:18:42,070
Niagara Falls are well over 200 feet
high, and because the rapids below the
193
00:18:42,070 --> 00:18:46,710
falls are absolutely impassable, each
maid has been lowered into position by
194
00:18:46,710 --> 00:18:48,450
crane from the cliff above.
195
00:18:50,390 --> 00:18:54,690
We'll be giving you more information on
the maids at the spectacular Niagara
196
00:18:54,690 --> 00:18:56,350
Falls once you're on board.
197
00:20:17,390 --> 00:20:18,390
to the left.
198
00:20:22,690 --> 00:20:24,010
It's probably some kind of hydraulic.
199
00:20:25,130 --> 00:20:27,730
Okay, in the next turnaround, I'll check
it out.
200
00:22:04,420 --> 00:22:05,420
Scratch. He'll be okay.
201
00:23:15,020 --> 00:23:16,020
The heck is going on?
202
00:26:54,090 --> 00:26:55,090
Thank you.
203
00:28:06,220 --> 00:28:07,220
Thank you for seeing me.
204
00:28:07,860 --> 00:28:09,200
I thought I was finished.
205
00:28:11,040 --> 00:28:12,220
Not finished.
206
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
One more.
207
00:28:17,420 --> 00:28:18,780
I find more.
208
00:28:22,300 --> 00:28:24,860
One, two, three, four.
209
00:28:25,320 --> 00:28:28,180
Eat. First I find, then I kill.
210
00:29:52,140 --> 00:29:53,140
Thank you.
211
00:31:06,920 --> 00:31:10,380
This is my holiday and this guy gets
shot right in front of me. Are
212
00:31:10,380 --> 00:31:16,500
you
213
00:31:16,500 --> 00:31:24,100
all
214
00:31:24,100 --> 00:31:25,460
right?
215
00:31:27,940 --> 00:31:29,440
I've just never seen it before.
216
00:31:31,620 --> 00:31:33,700
Well, you don't have to worry. You get
used to it.
217
00:31:37,160 --> 00:31:38,160
How's your head?
218
00:31:38,540 --> 00:31:39,540
It's okay.
219
00:31:46,440 --> 00:31:47,440
More?
220
00:31:49,840 --> 00:31:50,840
Miss,
221
00:31:52,220 --> 00:31:55,980
you can go.
222
00:31:56,280 --> 00:31:57,280
Oh, wait.
223
00:32:05,610 --> 00:32:06,610
I'm a tourist.
224
00:32:07,510 --> 00:32:08,510
Tourism?
225
00:32:20,190 --> 00:32:21,190
What's going on?
226
00:32:22,150 --> 00:32:24,150
You're losing a lot of soldiers,
Corporal.
227
00:32:26,150 --> 00:32:29,470
If you want to sit down, don't walk
around behind me, all right? Just sit
228
00:32:37,390 --> 00:32:39,270
He's out of surgery, but he hasn't woken
up yet.
229
00:32:39,530 --> 00:32:40,870
All right, who is this guy?
230
00:32:42,550 --> 00:32:44,670
He's Vietnamese. I don't remember his
name.
231
00:32:45,210 --> 00:32:46,210
What's it to you?
232
00:32:48,310 --> 00:32:49,310
We're best friends.
233
00:32:51,670 --> 00:32:53,270
Can I get a cup of coffee?
234
00:32:54,270 --> 00:32:55,270
Yeah, I hope so.
235
00:33:01,210 --> 00:33:02,750
He was a political officer.
236
00:33:03,270 --> 00:33:04,730
They sent him up from Saigon.
237
00:33:05,680 --> 00:33:08,940
Our team's job was to get him in and out
of the village, you know, escort.
238
00:33:10,480 --> 00:33:13,100
And one night we got caught in a little
firefight.
239
00:33:14,100 --> 00:33:15,100
We lost him.
240
00:33:16,260 --> 00:33:17,300
He didn't get him out.
241
00:33:19,580 --> 00:33:21,320
Apparently he hasn't forgiven you.
242
00:33:21,660 --> 00:33:22,740
No, this guy won't forgive.
243
00:33:23,620 --> 00:33:24,700
And he'd never forget.
244
00:33:27,060 --> 00:33:28,220
Does he have your training?
245
00:33:28,660 --> 00:33:30,080
Yeah, maybe better.
246
00:33:30,940 --> 00:33:33,340
But he was born to it. He loves the
work.
247
00:33:34,540 --> 00:33:36,540
All right, what can we do to protect
you?
248
00:33:37,300 --> 00:33:38,300
Nothing.
249
00:33:39,120 --> 00:33:40,860
Moore figures to get him first.
250
00:33:44,860 --> 00:33:46,400
It's summertime, Moore.
251
00:33:46,620 --> 00:33:47,980
The tourists are here.
252
00:33:48,680 --> 00:33:50,340
Honeymooners, old ladies, little
children.
253
00:33:50,700 --> 00:33:54,720
Folks that like to see their killing
done on TV. This is a lousy time for a
254
00:33:55,940 --> 00:33:57,200
Okay, what's your idea?
255
00:33:59,240 --> 00:34:03,860
I want to draw him out. I want to dangle
you as bait and nail him.
256
00:34:04,160 --> 00:34:05,160
When he moves.
257
00:34:06,380 --> 00:34:07,420
You're going to ambush him.
258
00:34:08,260 --> 00:34:09,260
Right.
259
00:34:09,639 --> 00:34:11,860
You think you're going to ambush him.
You don't know him.
260
00:34:13,500 --> 00:34:15,440
And of course you do, huh?
261
00:34:16,840 --> 00:34:18,000
Yeah, I do.
262
00:34:19,239 --> 00:34:20,460
What do you think this is?
263
00:34:20,960 --> 00:34:21,960
Vietnam?
264
00:34:22,260 --> 00:34:23,699
Search and destroy, huh?
265
00:34:23,900 --> 00:34:25,880
You think we're going to let you out
there to fight?
266
00:34:26,540 --> 00:34:30,820
No way. Not a chance. All right, all
right, all right. I can't. Just can't.
267
00:34:31,239 --> 00:34:33,659
Go get me those pictures, will you? Come
on, come on.
268
00:34:35,540 --> 00:34:37,620
Some tourist took a couple of snapshots.
269
00:34:37,920 --> 00:34:39,400
You might nail him on the streets.
270
00:34:42,380 --> 00:34:46,460
You must have been pretty tight back
there. You, Buddy, and your partner, R
271
00:34:46,460 --> 00:34:50,739
I mean, you must have been to stick
together after.
272
00:34:51,480 --> 00:34:53,239
R .J.'s uncle gave us jobs.
273
00:34:54,659 --> 00:34:57,260
Listen to me more.
274
00:34:57,720 --> 00:34:59,500
I know you want to go out and kill this
guy.
275
00:34:59,920 --> 00:35:02,760
I don't blame you, and maybe I'd even
like to let you.
276
00:35:03,390 --> 00:35:06,730
But I can't have it. I can't have a war
in my streets.
277
00:35:07,030 --> 00:35:11,710
You already got a war, Captain. It's
here. You got it. Now you and him and
278
00:35:11,730 --> 00:35:12,870
you're all just going to make it worse.
279
00:35:13,430 --> 00:35:15,470
From where I'm sitting, how much worse
can it get?
280
00:35:45,610 --> 00:35:47,110
How can you let him walk out of here?
281
00:35:48,290 --> 00:35:49,910
How long do you think we could keep him?
282
00:35:50,310 --> 00:35:52,050
He's the target. He's not the trigger.
283
00:35:52,390 --> 00:35:54,310
A little joker out there can wait
forever.
284
00:35:57,930 --> 00:35:58,990
You know something, Frank?
285
00:36:01,170 --> 00:36:02,430
They're the genuine article.
286
00:36:02,730 --> 00:36:03,730
The real thing.
287
00:36:05,170 --> 00:36:09,190
Small arms, hand -to -hand knives,
demolition. That was a special unit they
288
00:36:09,190 --> 00:36:10,190
belonged to.
289
00:36:10,350 --> 00:36:14,250
A guy sitting there knew 82 ,000 ways to
kill you, and his friend out there
290
00:36:14,250 --> 00:36:15,790
probably knew another 80 ,000 more.
291
00:36:16,190 --> 00:36:17,190
Do you want to get help?
292
00:36:18,030 --> 00:36:19,030
For what?
293
00:36:19,670 --> 00:36:21,390
Murder, rampage in Niagara?
294
00:36:21,850 --> 00:36:23,550
Chamber of Commerce would go berserk.
295
00:36:23,810 --> 00:36:24,870
There'd be a big case.
296
00:36:26,730 --> 00:36:28,070
I'm a peace officer.
297
00:36:28,410 --> 00:36:30,190
I don't want a big case.
298
00:36:31,770 --> 00:36:33,730
And we ain't gonna find this guy.
299
00:36:34,290 --> 00:36:36,290
You want to show these snapshots around?
300
00:36:36,550 --> 00:36:39,110
There's two million Oriental tourists
out there.
301
00:36:40,220 --> 00:36:42,240
And we're just going to let them go for
each other.
302
00:36:45,860 --> 00:36:47,200
We're going to be there when they do.
303
00:36:49,380 --> 00:36:50,380
Montaigne.
304
00:36:56,720 --> 00:36:57,720
Montaigne.
305
00:36:58,400 --> 00:36:59,279
Yes, sir.
306
00:36:59,280 --> 00:37:02,100
That young guy just left here. I want
you to get on his tail and stay there.
307
00:37:02,700 --> 00:37:03,700
You got it.
308
00:39:25,320 --> 00:39:26,840
He got Rosie Washington, too.
309
00:39:30,280 --> 00:39:31,300
Rosie Washington.
310
00:39:34,240 --> 00:39:37,180
He got killed two weeks ago in L .A.
311
00:39:37,480 --> 00:39:38,480
Oh, my God.
312
00:39:42,380 --> 00:39:43,440
That's three down.
313
00:39:47,740 --> 00:39:48,860
I'm the last one.
314
00:39:52,840 --> 00:39:54,260
This war just never ends.
315
00:39:54,990 --> 00:39:55,990
What's gonna happen?
316
00:39:56,890 --> 00:39:58,310
Somebody else is gonna die.
317
00:40:00,310 --> 00:40:01,310
Just like that?
318
00:40:05,890 --> 00:40:06,890
Yeah.
319
00:42:37,610 --> 00:42:42,430
When I was six, I saw a lady fall off
the high wire at the circus.
320
00:42:45,850 --> 00:42:48,990
One minute she was up there, shining in
the light.
321
00:42:50,970 --> 00:42:56,930
Music was playing, and then suddenly she
was down on the floor.
322
00:43:08,880 --> 00:43:13,200
All the way back to school, the nuns
kept talking about the kingdom of
323
00:43:14,420 --> 00:43:21,280
All I can remember is the broken lady
dead on the floor.
324
00:43:25,140 --> 00:43:26,440
Can't you stop it?
325
00:43:29,960 --> 00:43:30,960
No.
326
00:43:33,700 --> 00:43:35,080
You're not even going to try?
327
00:43:39,120 --> 00:43:40,840
They teach us how to stop.
328
00:43:44,520 --> 00:43:45,740
Then tell me something.
329
00:43:47,860 --> 00:43:49,780
Tell me why he wants you dead.
330
00:44:51,120 --> 00:44:52,520
Gotta cross over to the landing.
331
00:44:54,620 --> 00:44:55,620
Who's it?
332
00:44:55,920 --> 00:44:56,920
Put in the call.
333
00:45:03,020 --> 00:45:04,020
Delta Red.
334
00:45:04,800 --> 00:45:05,800
Delta Red.
335
00:45:06,400 --> 00:45:08,300
This is Delta Blue. Do you copy?
336
00:45:09,780 --> 00:45:10,780
Delta Red.
337
00:45:12,420 --> 00:45:13,420
Delta Blue.
338
00:45:13,820 --> 00:45:14,900
We're at the LZ.
339
00:45:17,540 --> 00:45:18,540
Okay.
340
00:45:19,060 --> 00:45:20,060
We're out.
341
00:45:22,060 --> 00:45:23,060
They're on the way.
342
00:45:43,680 --> 00:45:44,680
Okay.
343
00:45:46,000 --> 00:45:47,000
Get set.
344
00:45:49,040 --> 00:45:50,880
Two, three, four.
345
00:45:51,799 --> 00:45:52,799
Move it!
346
00:47:26,690 --> 00:47:27,770
Get him, he's hit!
347
00:47:28,690 --> 00:47:29,690
Go on, get him!
348
00:48:21,640 --> 00:48:23,080
Kong will kill him slowly. We ain't got
time.
349
00:48:23,700 --> 00:48:24,900
The man just didn't care.
350
00:48:25,240 --> 00:48:28,300
Not at all. We were just his escort. We
didn't matter. The only thing that
351
00:48:28,300 --> 00:48:29,860
mattered to him was getting himself out
of there.
352
00:48:30,520 --> 00:48:35,440
See, you got to understand, all through
it, all we had, all five of us, was each
353
00:48:35,440 --> 00:48:37,760
other. Tyzak was one of us. He counted
for us.
354
00:48:39,640 --> 00:48:44,080
See, I think now, maybe we shouldn't
have left him like that. Maybe we only
355
00:48:44,080 --> 00:48:46,940
it because he was Vietnamese. I don't
know, but that's just the way it was
356
00:48:46,940 --> 00:48:50,860
there. Nobody was... Thinking about
right or wrong, everybody was crazy. It
357
00:48:50,860 --> 00:48:51,860
all confused.
358
00:48:53,480 --> 00:48:56,980
Take care of your team. That was the
only rule. There weren't any other
359
00:48:57,580 --> 00:49:01,340
They just put us down in the jungle and
they set us free. We could do anything
360
00:49:01,340 --> 00:49:04,660
we wanted to do. Anything we wanted,
that's what we did. And nobody cared.
361
00:49:04,880 --> 00:49:05,880
Nobody asked questions.
362
00:49:06,160 --> 00:49:08,220
The worse, the better. Do you see what
I'm telling you?
363
00:49:08,820 --> 00:49:11,320
Do you know, it wasn't search and
destroy. It was much more the other way
364
00:49:11,320 --> 00:49:12,320
around.
365
00:49:13,460 --> 00:49:14,460
And you know what?
366
00:49:14,840 --> 00:49:15,840
You know what?
367
00:49:16,100 --> 00:49:17,100
I loved it.
368
00:49:17,930 --> 00:49:19,210
I loved the high of it.
369
00:49:19,650 --> 00:49:21,070
I was sorry it was over.
370
00:49:22,730 --> 00:49:24,710
And now I don't want anything to do with
it anymore.
371
00:49:40,610 --> 00:49:41,610
What did you do?
372
00:49:47,690 --> 00:49:51,310
I studied music, and I marched for
peace.
373
00:49:56,830 --> 00:49:58,190
God, war, peace.
374
00:49:58,690 --> 00:49:59,990
Somebody's always marching.
375
00:50:30,000 --> 00:50:31,000
You're getting dizzy already.
376
00:50:32,940 --> 00:50:34,060
Don't see nothing yet.
377
00:50:34,580 --> 00:50:35,880
Tell Mac to wave.
378
00:50:42,060 --> 00:50:44,480
Hey, Andy, why don't you jump?
379
00:50:49,180 --> 00:50:50,180
You tell her.
380
00:50:52,760 --> 00:50:53,760
Halfway to Cleveland.
381
00:50:55,100 --> 00:50:56,340
Fontaine, are you still with us?
382
00:50:59,310 --> 00:51:03,010
the house i'm good for another shift all
right we'll hang in there for half
383
00:51:03,010 --> 00:51:08,110
everybody just stand by keep going over
there i'll call more and i'll let them
384
00:51:08,110 --> 00:51:14,410
know you got it malone you stay cool
385
00:52:44,420 --> 00:52:46,480
Smart money says we have him by noon.
386
00:52:47,300 --> 00:52:48,300
You think so?
387
00:52:48,360 --> 00:52:49,360
I know it.
388
00:52:52,040 --> 00:52:53,180
Here comes the hero.
389
00:52:56,660 --> 00:52:58,900
Listen, that cop will be with you all
day.
390
00:53:00,120 --> 00:53:01,480
Anywhere you go, I'll take you, okay?
391
00:53:01,920 --> 00:53:02,920
Okay.
392
00:53:03,560 --> 00:53:07,020
But do me a favor. Don't go outside.
Stay in until we're finished, all right?
393
00:53:07,980 --> 00:53:08,980
Don't worry.
394
00:53:10,520 --> 00:53:11,520
Real tough.
395
00:53:13,640 --> 00:53:14,640
Take care of yourself.
396
00:53:15,720 --> 00:53:17,400
The cops will take care of me.
397
00:53:21,460 --> 00:53:22,460
Hey.
398
00:53:24,360 --> 00:53:25,700
Peace could talk to you yet?
399
00:53:26,240 --> 00:53:29,080
Yeah. Well, then let's do it, huh?
400
00:53:30,480 --> 00:53:32,360
You got a real problem, don't you?
401
00:53:43,630 --> 00:53:47,810
We got a man up on the skyline. Ought to
be able to see it all. We got two men,
402
00:53:47,910 --> 00:53:51,750
two men in the car lot.
403
00:53:53,370 --> 00:53:57,070
Fontaine's going to cover the house, and
I'm going to be on you.
404
00:53:57,750 --> 00:54:00,950
You see anything, you let me know.
405
00:54:03,330 --> 00:54:05,590
And you think that'll about take care of
it, don't you?
406
00:54:06,450 --> 00:54:07,450
Yes.
407
00:54:09,710 --> 00:54:10,970
You remember something.
408
00:54:12,049 --> 00:54:13,310
We're calling the shots.
409
00:54:13,770 --> 00:54:14,970
It's our show.
410
00:54:15,330 --> 00:54:16,850
You ain't in the jungle anymore.
411
00:54:28,290 --> 00:54:29,710
Be real careful with her, huh?
412
00:54:30,270 --> 00:54:31,470
Like she was my own.
413
00:54:41,870 --> 00:54:46,170
Okay, I got him moving. A couple of
blocks down from the house, now moving
414
00:54:46,170 --> 00:54:47,170
on Colvin.
415
00:54:52,570 --> 00:54:54,510
Okay, he's blocked by the Elms.
416
00:54:58,150 --> 00:55:00,790
Coming back now. When I lost Malone, we
got the soldier.
417
00:55:01,890 --> 00:55:04,470
Andy, you think you could spare us the
play -by -play?
418
00:55:04,790 --> 00:55:05,990
Just let us know if you see...
419
00:55:37,520 --> 00:55:40,200
Got a car here through two turns I
420
00:55:40,200 --> 00:55:49,200
Don't
421
00:55:49,200 --> 00:55:49,620
think so
422
00:55:49,620 --> 00:55:57,500
Sheila
423
00:56:06,830 --> 00:56:07,830
How about them all?
424
00:56:16,010 --> 00:56:17,070
What are you eating, Mac?
425
00:56:22,050 --> 00:56:23,330
You're a fatty, Bob.
426
00:56:23,930 --> 00:56:24,930
What is it?
427
00:56:28,510 --> 00:56:30,070
Eat your heart out, sucker.
428
00:56:47,210 --> 00:56:48,210
Check it out.
429
00:57:24,720 --> 00:57:25,439
Yeah, hello.
430
00:57:25,440 --> 00:57:28,760
I'm a friend of Buddy Grant's. Can you
give me any information about his
431
00:57:28,760 --> 00:57:29,760
condition?
432
00:58:18,920 --> 00:58:21,060
Dr. Tannenhaus, Dr. Tannenhaus, Dr.
433
00:58:21,260 --> 00:58:24,020
Ligley, Dr. Ligley, Dr. Worth, Dr.
Marsha Worth.
434
00:58:28,280 --> 00:58:30,000
Dr. Ganton, Dr.
435
00:58:30,240 --> 00:58:31,240
Ganton.
436
00:58:35,560 --> 00:58:36,560
Kip?
437
00:58:58,060 --> 00:58:59,060
How you doing?
438
00:58:59,940 --> 00:59:00,940
Ask my doctor.
439
00:59:01,980 --> 00:59:02,980
I don't want to know.
440
00:59:04,500 --> 00:59:05,680
Well, then screw you, buddy.
441
00:59:42,250 --> 00:59:43,350
What's going on out there?
442
00:59:44,670 --> 00:59:49,430
The cops don't know what they're doing.
They haven't seen him yet.
443
00:59:54,410 --> 00:59:58,970
The way he came out of nowhere, it was
like a bad dream.
444
01:00:02,810 --> 01:00:04,150
You're gonna have to kill him.
445
01:00:05,470 --> 01:00:06,550
The cops won't.
446
01:00:07,970 --> 01:00:08,970
You know that.
447
01:00:10,370 --> 01:00:11,370
Yeah, I know it.
448
01:00:29,180 --> 01:00:32,200
Just... Just give it time, you know?
Wait till you know.
449
01:00:34,520 --> 01:00:41,440
I never used to see that one of the guys
get hit by a bam there off to Japan.
450
01:00:44,060 --> 01:00:45,560
I never saw. Yeah.
451
01:00:47,480 --> 01:00:49,880
You saw plenty of guys wasted, though,
you know?
452
01:00:54,080 --> 01:00:55,080
He could be dead.
453
01:01:02,060 --> 01:01:03,820
Tell me this isn't as far as I'm going
to go.
454
01:01:06,300 --> 01:01:07,820
What am I supposed to do?
455
01:01:08,500 --> 01:01:10,100
Spend 30 years in the VA?
456
01:01:11,720 --> 01:01:13,220
Spend the rest of my life in this bed?
457
01:01:15,540 --> 01:01:16,580
Nothing works anymore.
458
01:01:21,920 --> 01:01:22,920
Kip.
459
01:01:24,540 --> 01:01:25,540
Kip.
460
01:01:43,560 --> 01:01:44,560
You know what you want.
461
01:01:44,900 --> 01:01:45,900
You got it.
462
01:01:50,280 --> 01:01:51,360
I thought it was over.
463
01:01:54,200 --> 01:01:55,960
I thought it was over a long time ago.
464
01:03:31,310 --> 01:03:32,310
Some tea?
465
01:03:32,910 --> 01:03:34,270
Coffee, thank you.
466
01:03:34,810 --> 01:03:35,810
Want to have it inside?
467
01:03:36,750 --> 01:03:38,390
Sure, just let me radio in.
468
01:04:16,300 --> 01:04:18,740
That's the same as last night. No
confirm, no deny.
469
01:04:18,940 --> 01:04:20,620
I'm not going to say any more until we
get the guy.
470
01:04:21,660 --> 01:04:22,660
You notice that rhyme?
471
01:04:24,720 --> 01:04:28,460
Look, do me a favor. Will you just keep
the lid on? We're looking for the guy,
472
01:04:28,600 --> 01:04:31,260
we're going to get him, and we're doing
swell.
473
01:04:32,960 --> 01:04:35,220
Wally, take it slow, will you?
474
01:04:37,000 --> 01:04:38,000
Okay, thanks a lot.
475
01:04:48,330 --> 01:04:49,330
Nothing. Nobody.
476
01:04:50,630 --> 01:04:51,630
Nothing.
477
01:04:54,670 --> 01:04:56,150
That's just what Moore said we'd get.
478
01:05:26,190 --> 01:05:27,190
Katie? Kate?
479
01:05:29,210 --> 01:05:30,210
Quentin?
480
01:05:51,390 --> 01:05:52,430
He left me a note.
481
01:05:52,720 --> 01:05:53,720
He wants me to meet him.
482
01:05:53,760 --> 01:05:54,760
He has your girl?
483
01:05:55,260 --> 01:05:56,260
Yeah.
484
01:05:56,720 --> 01:05:57,720
What's the plan?
485
01:05:59,060 --> 01:06:00,400
Oh, you gotta be kidding.
486
01:06:01,380 --> 01:06:02,920
We can surround the place.
487
01:06:03,540 --> 01:06:05,420
Kidnapping's federal. We'll bring in the
FBI.
488
01:06:05,800 --> 01:06:07,440
He'll kill her if he sees one cop.
489
01:06:07,720 --> 01:06:09,540
He took her because he saw you lousy
cops.
490
01:06:10,520 --> 01:06:13,920
You blew it, Jack. With all your talk
and all your men, you blew it. See to
491
01:06:13,920 --> 01:06:14,920
dead and leave me alone.
492
01:06:15,020 --> 01:06:16,460
I'm telling you. Nothing.
493
01:06:18,080 --> 01:06:19,080
Listen.
494
01:10:11,370 --> 01:10:12,370
Bye.
495
01:10:48,360 --> 01:10:49,299
hasn't changed.
496
01:10:49,300 --> 01:10:51,360
You mean from up there you can't see the
house at all?
497
01:10:51,860 --> 01:10:53,540
No, sir. The trees are in the way.
498
01:11:01,200 --> 01:11:02,200
You.
499
01:11:05,860 --> 01:11:06,880
You come with me.
500
01:11:21,420 --> 01:11:22,420
A homicide.
501
01:11:23,640 --> 01:11:25,460
Another one attempted. A dead cop.
502
01:11:27,720 --> 01:11:28,720
Kidnapping.
503
01:11:29,080 --> 01:11:32,200
Battle scheduled to start in a few
hours. So far, we've done a hell of a
504
01:11:32,660 --> 01:11:33,820
It's not your fault.
505
01:11:34,120 --> 01:11:37,320
Come on, will you? I'm talking the
facts. We've got the rest of our life to
506
01:11:37,320 --> 01:11:38,320
the blame.
507
01:11:50,250 --> 01:11:53,550
Seems to be a real common mistake
underestimating the Vietnamese.
508
01:11:54,550 --> 01:11:55,670
So what are we going to do?
509
01:11:59,470 --> 01:12:01,110
I've got to talk to Fontaine's widow.
510
01:12:02,270 --> 01:12:03,710
You set things in motion.
511
01:12:05,350 --> 01:12:10,030
And let's both of us hope that Moore's
friend picks a nice, quiet place to
512
01:13:46,130 --> 01:13:48,930
Thank you.
513
01:14:47,560 --> 01:14:48,299
Take this.
514
01:14:48,300 --> 01:14:51,520
Look, anything happens, just pretend
it's a camera and shoot, right?
515
01:14:52,020 --> 01:14:53,740
Okay? And take the truck and get out of
here.
516
01:14:54,380 --> 01:14:55,520
Where are you going?
517
01:14:56,080 --> 01:14:57,080
I'm going to kill him.
518
01:15:17,960 --> 01:15:18,960
He's just downtown.
519
01:15:19,420 --> 01:15:20,420
Naturally.
520
01:15:28,640 --> 01:15:32,420
All right, gentlemen, this is city
pattern. Stay on the box. Move it out
521
01:15:32,420 --> 01:15:33,680
now. We're off to Vietnam.
522
01:16:52,460 --> 01:16:55,240
The stars of the silver screen seem
silent.
523
01:19:24,650 --> 01:19:25,970
Roger. We're right on top of him.
524
01:19:37,790 --> 01:19:39,830
Get that damn trapper out of here. Get
it out.
525
01:19:40,510 --> 01:19:43,890
Get it out. He shoots you guys down,
he'll kill everybody.
526
01:20:14,440 --> 01:20:16,560
All right, get them down down
527
01:22:53,930 --> 01:22:57,090
Tony, can you tell us what's going on
down there? All in good time, ladies and
528
01:22:57,090 --> 01:22:59,730
gentlemen. It's going to be a long
evening. Get them all behind bars.
529
01:23:00,790 --> 01:23:02,510
Can we see you later? Yeah, later.
530
01:23:03,290 --> 01:23:04,290
Where's the girl?
531
01:23:04,610 --> 01:23:07,450
I've sealed off the perimeter. We're
using every available car.
532
01:23:08,070 --> 01:23:09,190
Still no action down there?
533
01:23:09,390 --> 01:23:10,390
Not a shot.
534
01:23:10,690 --> 01:23:12,010
I've been waiting for the light.
535
01:23:14,290 --> 01:23:15,290
How are you feeling, miss?
536
01:23:16,570 --> 01:23:17,509
I'm all right.
537
01:23:17,510 --> 01:23:18,510
What are you going to do?
538
01:23:19,530 --> 01:23:21,910
Well, they're still in the trees.
They're up on top of the gorge.
539
01:23:22,170 --> 01:23:23,170
So?
540
01:23:23,410 --> 01:23:25,650
We're going to wait just the same as
they're waiting.
541
01:23:26,150 --> 01:23:28,210
If I go in there now, I'm going to lose
half of my men.
542
01:23:28,710 --> 01:23:30,270
So we'll move in in the morning.
543
01:23:31,410 --> 01:23:33,030
I can't afford to lose anymore.
544
01:23:33,730 --> 01:23:34,910
You're not going to help him.
545
01:23:36,130 --> 01:23:37,170
He doesn't want us.
546
01:23:39,810 --> 01:23:44,110
And I'll tell you quite frankly, miss, I
sure can understand why.
547
01:23:50,730 --> 01:23:51,950
All right, ladies and gentlemen.
548
01:23:53,050 --> 01:23:56,790
The fighting has been contained. They're
surrounded, and everything's going to
549
01:23:56,790 --> 01:23:58,010
be wrapped up as soon as it's daylight.
550
01:23:58,310 --> 01:23:59,630
You going to let them shoot it out,
Tony?
551
01:24:00,610 --> 01:24:02,170
The fighting is contained.
552
01:28:03,280 --> 01:28:04,280
Thank you.
553
01:29:37,070 --> 01:29:38,070
Thank you.
36906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.