All language subtitles for Predator.Badlands.Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.MY-SUBS.com ]=- 2 00:01:15,250 --> 00:01:22,250 YAUTJA PRI 3 00:02:41,500 --> 00:02:44,750 Te siento, hermano. 4 00:02:50,750 --> 00:02:52,166 Escondiéndose... 5 00:02:55,250 --> 00:02:57,333 ... detrás de tu capa. 6 00:02:59,833 --> 00:03:02,166 Es hora de ganar el tuyo. 7 00:03:14,166 --> 00:03:16,166 Todavía es demasiado pequeño para enfrentarme. 8 00:03:16,416 --> 00:03:17,416 ¡Usa la cueva! 9 00:03:32,250 --> 00:03:33,750 Luchas con rabia. 10 00:03:34,166 --> 00:03:36,000 Peleo como padre. 11 00:03:37,166 --> 00:03:40,583 ¡No eres padre, eres Dek! 12 00:04:34,166 --> 00:04:35,500 ¿Cedes? 13 00:04:35,750 --> 00:04:36,833 ¡Nunca! 14 00:04:37,583 --> 00:04:38,916 Bien. 15 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 Todavía estoy vivo, hermano. 16 00:05:12,583 --> 00:05:15,500 Aún queda mucho por demostrar.. 17 00:05:15,500 --> 00:05:18,083 ... para mostrar quién eres. 18 00:05:18,583 --> 00:05:21,166 Soy Yautja. 19 00:05:22,500 --> 00:05:24,833 Aún no. 20 00:05:27,250 --> 00:05:29,500 ¿Estás sosteniendo tu espada, Kwei? 21 00:05:30,750 --> 00:05:32,416 No. 22 00:05:32,583 --> 00:05:33,833 ¡Recógelo! 23 00:06:03,250 --> 00:06:05,166 ¡¿Conservaste este juguete?! 24 00:06:06,083 --> 00:06:09,000 ¿Recuerdas lo que pasó...? 25 00:06:09,916 --> 00:06:12,750 ¡Perdí mi colmillo! 26 00:06:13,750 --> 00:06:17,166 Y me salvaste la vida. 27 00:06:17,833 --> 00:06:20,416 Me protegiste. 28 00:06:21,083 --> 00:06:22,416 Ven aquí. 29 00:06:30,333 --> 00:06:32,416 Lo arreglé por ti. 30 00:06:35,583 --> 00:06:37,916 No te explotes. 31 00:06:47,000 --> 00:06:50,583 Hoy haces un voto. 32 00:06:55,750 --> 00:06:59,083 ... como lo hicieron nuestros antepasados ​​antes que vosotros. 33 00:06:59,500 --> 00:07:02,750 Para ganarte tu lugar en el clan... 34 00:07:03,083 --> 00:07:05,333 ... debes elegir tu presa. 35 00:07:06,750 --> 00:07:08,833 Llévalo a casa... 36 00:07:09,916 --> 00:07:12,583 ...o no volver jamás. 37 00:07:20,000 --> 00:07:21,833 Espera - ¡Regresa! 38 00:07:26,000 --> 00:07:27,500 Genna. 39 00:07:27,833 --> 00:07:30,000 El planeta de la muerte. 40 00:07:31,166 --> 00:07:34,750 Hogar del Kalisk imposible de matar. 41 00:07:38,000 --> 00:07:41,083 Incluso mi padre lo teme. 42 00:07:42,250 --> 00:07:45,416 Entonces el Kalisk será mi trofeo. 43 00:07:45,916 --> 00:07:48,500 Padre me llama el más débil.. 44 00:07:49,416 --> 00:07:52,666 ... así que debo matar al más fuerte. 45 00:07:53,583 --> 00:07:56,166 El fracaso significa muerte. 46 00:07:57,750 --> 00:08:00,833 Entonces no fallaré. 47 00:08:01,416 --> 00:08:03,583 No puedo permitirlo. 48 00:08:07,416 --> 00:08:09,083 Hago mi voto. 49 00:08:11,583 --> 00:08:14,166 ¡Hago mi voto! 50 00:09:08,750 --> 00:09:09,583 Padre. 51 00:09:11,000 --> 00:09:14,500 Te doy la bienvenida con honor. 52 00:09:26,333 --> 00:09:29,500 ¿Por qué no se hace? 53 00:09:30,333 --> 00:09:33,000 Se merece una cacería. 54 00:09:34,750 --> 00:09:37,916 Él es la debilidad de nuestro clan. 55 00:09:39,166 --> 00:09:41,666 ... la debilidad debe ser eliminada. 56 00:09:42,666 --> 00:09:45,750 Él traerá a casa el Kalisk. 57 00:09:47,750 --> 00:09:49,416 Tontería. 58 00:09:49,416 --> 00:09:51,583 Es un enano. 59 00:09:52,000 --> 00:09:56,000 Debiste haberlo hecho mientras dormía. 60 00:09:56,666 --> 00:09:57,833 ¡Mátalo! 61 00:09:58,666 --> 00:09:59,500 ¡Ahora! 62 00:10:10,166 --> 00:10:13,166 Sólo nos honrará en la muerte. 63 00:10:29,083 --> 00:10:30,500 Padre. 64 00:10:43,083 --> 00:10:44,666 ¿Kwei? 65 00:10:45,500 --> 00:10:48,000 Sé valiente, hermano. 66 00:11:38,916 --> 00:11:40,083 ¡Padre! 67 00:11:50,666 --> 00:11:51,916 ¡¡¡Kwei!!! 68 00:12:05,416 --> 00:12:08,583 Para perdonar la debilidad... 69 00:12:10,083 --> 00:12:12,583 ... es mostrar debilidad. 70 00:12:14,583 --> 00:12:16,416 ¡No! ¡Padre, no! 71 00:12:24,583 --> 00:12:26,416 ¡Coge tu espada! 72 00:12:29,500 --> 00:12:30,750 ¡¡¡Kwei!!! 73 00:12:44,416 --> 00:12:47,166 Secuencia de lanzamiento iniciada. 74 00:12:57,416 --> 00:13:00,000 Tráelo a casa. 75 00:15:59,166 --> 00:16:01,250 Tráelo a casa. 76 00:16:03,583 --> 00:16:05,666 Para Kwei. 77 00:22:05,400 --> 00:22:08,260 ¿Es esto mejor? 78 00:22:09,700 --> 00:22:11,120 Traducción universal. 79 00:22:11,420 --> 00:22:13,740 Escuchas a Yasha, otros escuchan su idioma. 80 00:22:15,580 --> 00:22:19,900 Oh chico, esto no es bueno para ti. 81 00:23:03,833 --> 00:23:06,083 Yautja caza solo. 82 00:23:18,260 --> 00:23:19,580 Estás cazando el callo. 83 00:24:58,500 --> 00:25:01,540 Debería estar como nuevo. 84 00:25:06,200 --> 00:25:07,320 El veneno los hace florecer. 85 00:25:07,980 --> 00:25:10,760 También los convierte en un útil antídoto. 86 00:25:17,010 --> 00:25:18,010 ¿Qué tal un ascensor? 87 00:25:22,310 --> 00:25:23,550 Vamos. 88 00:25:27,190 --> 00:25:29,130 Disculpe, señor. 89 00:25:29,833 --> 00:25:32,083 ¿Qué pasó con tus piernas? 90 00:25:32,190 --> 00:25:33,190 Soy sintético. 91 00:25:33,570 --> 00:25:36,930 Fui construido y desplegado por Weyland -Corporación Yutani para la investigación. 92 00:25:37,330 --> 00:25:39,730 Porque sus humanos no durarían ni un día en este planeta. 93 00:25:40,350 --> 00:25:41,350 ¡Lo encontramos! 94 00:25:47,950 --> 00:25:55,750 Mira, muchos Yautja han venido por el 95 00:25:55,970 --> 00:25:56,970 Gran Callus, y ninguno ha sobrevivido a él, ni a Gena. 96 00:26:00,350 --> 00:26:01,510 He visto el Callo. 97 00:26:02,700 --> 00:26:04,350 Lo sobreviví. 98 00:26:05,510 --> 00:26:06,510 Aquí está mi propuesta. 99 00:26:06,850 --> 00:26:10,470 Llévame contigo y te guiaré a su guarida. 100 00:26:10,920 --> 00:26:12,610 Una vez allí, recuperé mis piernas. 101 00:26:13,710 --> 00:26:17,030 Obtienes tu trofeo y todos son ganadores. 102 00:26:17,890 --> 00:26:18,890 ¿Trato? 103 00:26:20,500 --> 00:26:22,916 ¿Has visto el Kalisk? 104 00:26:20,670 --> 00:26:22,430 Al menos callos únete a la fiesta. 105 00:26:23,770 --> 00:26:27,850 Oh, sí, he visto el Callus. 106 00:26:39,790 --> 00:26:40,790 Bueno. 107 00:26:42,830 --> 00:26:43,830 Bueno. 108 00:26:44,570 --> 00:26:46,130 Buena suerte con tu viaje. 109 00:26:47,850 --> 00:26:51,350 Simplemente voy a seguir mi viaje. 110 00:26:54,000 --> 00:26:55,950 Estoy seguro de que descubrirás algo. 111 00:27:02,690 --> 00:27:03,690 ¡Ey! 112 00:27:07,120 --> 00:27:11,160 Ya te he demostrado que puedo serte útil. 113 00:27:11,416 --> 00:27:13,333 Útil. 114 00:27:13,333 --> 00:27:15,000 como herramienta? 115 00:27:16,020 --> 00:27:19,580 Sí, sí, exactamente, como una herramienta. 116 00:27:20,366 --> 00:27:24,026 La única manera de sobrevivir a Gena es trabajar con él, y sé cómo hacerlo. 117 00:27:24,820 --> 00:27:30,540 Y con la herramienta adecuada, podrías conseguir el Callo. 118 00:27:31,340 --> 00:27:35,020 Podrías ser el primero. 119 00:27:35,250 --> 00:27:37,750 Te usaré, herramienta. 120 00:27:38,640 --> 00:27:39,720 Puedes llamarme ladrón. 121 00:27:47,450 --> 00:27:48,990 ¿Qué hace la masticación? 122 00:27:49,150 --> 00:27:51,330 ¿Tus amigos externos o tu equipo interno? 123 00:27:52,986 --> 00:27:55,806 Oh, ¿cómo debería llamarte? 124 00:27:55,831 --> 00:27:56,831 ¿Eh? 125 00:27:59,970 --> 00:28:00,970 ¡Oh! 126 00:28:01,990 --> 00:28:02,990 ¡Vaya! 127 00:28:09,470 --> 00:28:10,730 ¿Más rápido que la velocidad subluz? 128 00:28:11,070 --> 00:28:12,375 No la hemos descifrado. 129 00:28:33,920 --> 00:28:35,120 Acabas de encontrar una serpiente. 130 00:28:43,310 --> 00:28:45,870 Puedes atrapar más moscas con miel que con vinagre. 131 00:28:48,000 --> 00:28:49,416 No quiero moscas. 132 00:28:50,150 --> 00:28:53,490 Los organismos depredadores son mi área específica de especialización. 133 00:28:54,070 --> 00:28:55,690 He estudiado a Yasha extensamente. 134 00:28:56,430 --> 00:28:57,790 Es una cultura impresionante. 135 00:28:57,890 --> 00:28:59,870 Toma, pregúntame cualquier cosa. 136 00:29:00,055 --> 00:29:01,190 Apuesto a que tengo la respuesta. 137 00:29:04,130 --> 00:29:05,210 Muy divertido. 138 00:29:05,790 --> 00:29:07,730 Y todavía no me has dicho tu nombre. 139 00:29:29,250 --> 00:29:31,000 El nombre es Dek. 140 00:29:32,000 --> 00:29:33,916 Ahora habla de esa manera. 141 00:29:34,200 --> 00:29:35,200 Vale, claro. 142 00:29:36,940 --> 00:29:40,800 Bueno, retrocedamos y comencemos desde el principio. 143 00:30:00,350 --> 00:30:02,130 Es tan hermoso. 144 00:30:03,530 --> 00:30:07,790 Después de todo el tiempo que he estado atrapado aquí, Nunca me canso de la vista. 145 00:30:08,833 --> 00:30:11,666 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 146 00:30:09,170 --> 00:30:10,630 ¿Qué te llama? 147 00:30:10,990 --> 00:30:15,330 Llegamos a Gena hace dos años. 148 00:30:15,730 --> 00:30:22,170 y construimos 149 00:30:22,450 --> 00:30:25,570 una base. 150 00:30:26,810 --> 00:30:29,230 Luego estuve en el nido del buitre durante los 13 días, 7 horas, 43 minutos y 2 segundos más emocionantes de mi vida. 151 00:30:30,170 --> 00:30:32,690 Pero siempre supe que alguien vendría. 152 00:30:33,750 --> 00:30:35,666 Simplemente me equivoqué sobre quién. ¿Quién vendría? 153 00:30:34,330 --> 00:30:35,330 Sé quién eres. 154 00:30:39,340 --> 00:30:40,340 Tessa. 155 00:30:42,300 --> 00:30:45,500 Nuestro equipo está compuesto íntegramente por sintetizadores. 156 00:30:45,940 --> 00:30:47,500 Pero Tessa y yo somos especiales. 157 00:30:48,360 --> 00:30:50,580 Tenemos una mayor sensibilidad que los demás. 158 00:30:50,916 --> 00:30:53,916 La sensibilidad es debilidad. 159 00:30:56,830 --> 00:31:00,840 La sensibilidad es lo que nos permite comprender a las criaturas de este planeta. 160 00:31:05,080 --> 00:31:07,620 Fuimos creados para trabajar en conjunto. 161 00:31:08,220 --> 00:31:09,800 Yo encerrado en el laboratorio. 162 00:31:10,420 --> 00:31:11,500 Tessa en el campo. 163 00:31:12,280 --> 00:31:15,120 Hasta el maravilloso día que Tessa me dejó ir con ella. 164 00:31:15,740 --> 00:31:17,400 Estábamos explorando Gena. 165 00:31:18,400 --> 00:31:23,160 Y luego el Kalisk nos atacó. 166 00:31:23,940 --> 00:31:26,740 Nos separó a mí y a nosotros. 167 00:31:29,900 --> 00:31:36,500 El último sonido que recuerdo haber escuchado fue Tessa gritando mi nombre. 168 00:31:37,140 --> 00:31:39,020 Alcanzándome. 169 00:31:40,720 --> 00:31:42,240 Luego el Kalisk. 170 00:31:43,580 --> 00:31:45,300 No sabía qué hacer. 171 00:31:56,010 --> 00:32:04,010 Pero me negué a creer que esté muerta. 172 00:32:39,470 --> 00:32:47,470 Hola Tessa. 173 00:33:29,680 --> 00:33:32,880 La empresa no está contenta. 174 00:33:34,780 --> 00:33:37,160 La falla continua resultará en su desmantelamiento. 175 00:33:41,240 --> 00:33:42,240 ¿Dónde está Thea? 176 00:33:46,200 --> 00:33:48,560 El yate tiene a Thea. 177 00:33:59,000 --> 00:34:01,250 Debo comer. 178 00:34:01,385 --> 00:34:04,470 Dos guerreros atacando a Thea en tierra. 179 00:34:06,790 --> 00:34:08,050 Rápido, callad las manos. 180 00:34:08,390 --> 00:34:09,390 ¿Qué debería estar haciendo? 181 00:34:12,650 --> 00:34:14,790 ¿Qué debería estar haciendo? 182 00:34:13,666 --> 00:34:15,750 ¿Qué es esta criatura? 183 00:34:16,790 --> 00:34:18,290 Ay Aysén. 184 00:34:18,810 --> 00:34:19,970 Son comida de Kalisk. 185 00:34:21,416 --> 00:34:24,916 Entonces también será mi comida. 186 00:34:21,750 --> 00:34:23,490 Entonces iré a buscar el yate. 187 00:34:24,920 --> 00:34:26,070 Muy emocionante. 188 00:34:27,030 --> 00:34:28,530 ¿Cazar con el Yachter? 189 00:34:28,990 --> 00:34:30,230 Tessa no lo creería. 190 00:34:32,090 --> 00:34:33,090 Sólo una advertencia. 191 00:34:33,416 --> 00:34:34,916 ¡Herramienta silenciosa! 192 00:34:38,830 --> 00:34:40,290 ¡Rajograss, detente! 193 00:34:42,964 --> 00:34:44,650 Te cortará las cintas. 194 00:34:44,850 --> 00:34:46,010 Simplemente seguiremos adelante. 195 00:34:48,583 --> 00:34:50,916 Te rindes demasiado fácilmente. 196 00:34:54,730 --> 00:34:57,330 Puede que no estemos solos en esta búsqueda. 197 00:35:09,480 --> 00:35:11,420 Nunca te había visto antes. 198 00:35:16,807 --> 00:35:18,747 Thea, encantado de conocerte. 199 00:35:32,620 --> 00:35:34,580 Es como si tu competencia fuera mejor. 200 00:37:29,583 --> 00:37:30,666 ¿Kalisco? 201 00:38:43,250 --> 00:38:45,166 Te rindes demasiado fácilmente. 202 00:40:00,640 --> 00:40:01,640 Este 203 00:40:37,375 --> 00:40:39,220 Aquí está el equipo de ensueño. 204 00:40:39,400 --> 00:40:40,400 La dinámica. 205 00:40:44,640 --> 00:40:45,460 Bajamos del árbol. 206 00:40:45,461 --> 00:40:47,100 ¿Ves la boca de ese monstruo? 207 00:40:48,740 --> 00:40:51,460 No olía muy bien, no olía muy bien. pero... 208 00:40:52,220 --> 00:40:53,220 Lo tenemos. 209 00:40:53,260 --> 00:40:54,300 Lo tenemos. 210 00:40:54,420 --> 00:40:57,280 Y luego te conocimos, nuestra pequeña y dulce cosita. 211 00:40:58,180 --> 00:41:00,360 Gracias, en serio, por esa experiencia. 212 00:41:00,980 --> 00:41:01,980 Realmente asombroso. 213 00:41:02,300 --> 00:41:03,300 Emocionante. 214 00:41:03,560 --> 00:41:04,180 Realmente emocionante. 215 00:41:04,260 --> 00:41:05,380 ¿Cuál fue tu parte favorita? 216 00:41:08,916 --> 00:41:12,750 Cuando le atravesé la cabeza con mi espada, 217 00:41:13,166 --> 00:41:17,000 y su sangre corrió por mi cara. 218 00:41:17,520 --> 00:41:18,520 Fresco. 219 00:41:29,260 --> 00:41:30,660 Ah, no gracias. 220 00:41:31,020 --> 00:41:33,020 No como, pero es muy dulce. 221 00:41:35,250 --> 00:41:37,666 Esta carne no es dulce. 222 00:41:39,140 --> 00:41:40,140 Es bueno saberlo. 223 00:41:45,450 --> 00:41:47,080 Nuestro pequeño amigo parece hambriento. 224 00:41:59,960 --> 00:42:02,060 Creo que te está marcando. 225 00:42:02,880 --> 00:42:04,720 Ella quiere que seas parte de su clan. 226 00:42:07,120 --> 00:42:08,120 Quizás esté perdida. 227 00:42:08,166 --> 00:42:10,666 ¡No tengo clan! 228 00:42:10,600 --> 00:42:11,680 ¿Qué quieres decir? 229 00:42:12,850 --> 00:42:14,500 ¿No todos los Yatcha tienen familia? 230 00:42:14,916 --> 00:42:16,750 Ningún clan. 231 00:42:18,790 --> 00:42:21,860 ¿Entonces nunca tuviste a nadie cuidándote? 232 00:42:23,166 --> 00:42:26,333 Yo tenía un hermano. 233 00:42:27,346 --> 00:42:28,346 ¿Eh? 234 00:42:31,165 --> 00:42:32,260 ¿Qué pasó con ella? 235 00:42:34,500 --> 00:42:38,250 El padre lo mató. 236 00:42:41,360 --> 00:42:42,360 Estás de luto. 237 00:42:44,166 --> 00:42:46,916 El dolor es debilidad. 238 00:42:50,340 --> 00:42:52,750 Estás aquí porque perdiste a tu hermano. 239 00:42:53,500 --> 00:42:57,083 Estoy aquí por Kalisk. 240 00:42:59,083 --> 00:43:02,083 ¿Por qué estás aquí? 241 00:43:06,150 --> 00:43:10,000 Estoy aquí porque viajar contigo es la mejor manera de volver con Tessa. 242 00:43:12,370 --> 00:43:16,861 Cuando estaba en el nido de ese buitre, tenía tanto miedo de no volver a verla nunca más. 243 00:43:17,166 --> 00:43:20,666 Deberías poder sobrevivir por tu cuenta. 244 00:43:22,000 --> 00:43:23,960 Puedo sobrevivir por mi cuenta. 245 00:43:25,920 --> 00:43:27,800 ¿Pero quién querría sobrevivir solo? 246 00:43:33,083 --> 00:43:36,416 Tessa es tu hermana. 247 00:43:40,460 --> 00:43:41,460 Hermana. 248 00:43:44,970 --> 00:43:48,180 Sí, supongo que lo es. 249 00:43:50,681 --> 00:43:53,540 Tengo una hermana. 250 00:43:56,900 --> 00:43:58,260 Qué lindo pensamiento. 251 00:44:03,840 --> 00:44:05,240 Necesito encontrarla. 252 00:44:07,500 --> 00:44:09,166 Y piernas. 253 00:44:10,115 --> 00:44:11,140 ¿Disculpe? 254 00:44:12,500 --> 00:44:14,250 Encuentra a tu hermana. 255 00:44:15,250 --> 00:44:17,250 Y piernas. 256 00:44:19,720 --> 00:44:20,800 ¿Fue eso una broma? 257 00:45:48,560 --> 00:45:50,260 ¿Qué está sucediendo? 258 00:47:37,916 --> 00:47:39,000 Sale el sol. 259 00:47:39,833 --> 00:47:41,000 Vamos. 260 00:47:41,270 --> 00:47:42,290 No podemos dejar a Bud. 261 00:47:43,610 --> 00:47:43,830 ¿Brote? 262 00:47:44,450 --> 00:47:45,790 Sí, amigo. 263 00:47:46,570 --> 00:47:47,710 La nombré. 264 00:47:48,083 --> 00:47:50,500 Yautja caza solo. 265 00:47:51,775 --> 00:47:52,890 No estás solo. 266 00:47:53,390 --> 00:47:54,790 Estoy contigo. 267 00:47:55,583 --> 00:47:57,166 Eres una herramienta. 268 00:48:03,270 --> 00:48:05,330 El árbol nos habría comido sin ella. 269 00:48:07,250 --> 00:48:10,833 Ya no estamos en el árbol. 270 00:49:04,750 --> 00:49:06,833 ¿Kalisco? 271 00:49:12,166 --> 00:49:14,000 Se bebe aquí. 272 00:49:16,166 --> 00:49:18,416 ¿Bebe aquí? 273 00:49:21,333 --> 00:49:25,416 Eres una herramienta inútil si no hablas. 274 00:49:30,510 --> 00:49:32,130 Bud nos salvó. 275 00:49:33,710 --> 00:49:36,310 Ella te escupió para reclamarte como parte de su familia. 276 00:49:42,880 --> 00:49:44,840 ¿Por qué tu padre mató a tu hermano? 277 00:49:52,250 --> 00:49:55,250 Mi hermano me estaba protegiendo. 278 00:50:00,500 --> 00:50:04,000 El clan no puede tener debilidades. 279 00:50:05,166 --> 00:50:07,833 les mostraré fuerza 280 00:50:13,130 --> 00:50:18,690 En la Tierra existe un depredador conocido como lobo. 281 00:50:19,230 --> 00:50:20,670 Es una criatura poderosa. 282 00:50:23,990 --> 00:50:25,290 Cazan en manadas. 283 00:50:26,010 --> 00:50:27,110 Son muy leales. 284 00:50:28,250 --> 00:50:33,370 El líder de la manada es el alfa, conocido como el más dominante. 285 00:50:33,583 --> 00:50:35,500 Lobo. 286 00:50:35,500 --> 00:50:38,666 Este alfa debe ser un gran asesino. 287 00:50:39,000 --> 00:50:41,916 Yo también lo cazaré: 288 00:50:42,770 --> 00:50:46,470 El alfa no es el lobo que más mata. 289 00:50:48,350 --> 00:50:53,490 En realidad, el alfa es quien mejor protege a la manada. 290 00:50:54,833 --> 00:50:56,666 Veo... 291 00:50:58,916 --> 00:51:03,333 Pero seré el alfa que más mate. 292 00:51:38,416 --> 00:51:40,333 ¿La guarida del Kalisk? 293 00:52:09,250 --> 00:52:11,250 ¿Quiénes son? 294 00:53:10,833 --> 00:53:12,666 Ahora es más fácil caminar. 295 00:53:15,666 --> 00:53:16,500 No. 296 00:53:17,000 --> 00:53:19,583 Ahora me resulta más fácil caminar. 297 00:53:17,200 --> 00:53:18,790 ¿Quieres beber un poco de cerveza? 298 00:53:22,070 --> 00:53:23,350 No estás solo. 299 00:53:35,833 --> 00:53:38,666 Yo también recordaré esto... 300 00:53:38,916 --> 00:53:42,916 hoy me convierto en Dek de los Yautja. 301 00:53:43,583 --> 00:53:46,583 Honraré a Kwei... 302 00:53:43,600 --> 00:53:45,330 No estás solo. 303 00:53:48,083 --> 00:53:51,583 cuando traigo el Kalisk a casa. 304 00:53:53,583 --> 00:53:57,000 Entonces pruebo la venganza. 305 00:53:58,416 --> 00:54:02,083 Serás el primero en ver mi trofeo. 306 00:54:03,833 --> 00:54:05,916 Es un gran honor. 307 00:54:06,916 --> 00:54:08,500 Para ti. 308 00:54:13,930 --> 00:54:14,930 Tienes que irte ahora. 309 00:54:19,166 --> 00:54:19,916 ¿Qué? 310 00:54:21,010 --> 00:54:21,770 Llamé a Tessa. 311 00:54:21,990 --> 00:54:23,230 La empresa está en camino. 312 00:54:23,530 --> 00:54:25,130 No puedes estar aquí cuando lleguen. 313 00:54:25,166 --> 00:54:28,333 Vine aquí por el Kalisk. 314 00:54:30,550 --> 00:54:31,750 Yo también, Dick. 315 00:54:33,030 --> 00:54:35,650 La compañía nos envió aquí para capturar el calisco. 316 00:54:36,083 --> 00:54:38,583 Quieres mi trofeo. 317 00:54:41,833 --> 00:54:44,000 ¿Dónde está Kalisk? 318 00:54:45,160 --> 00:54:48,520 Dick, no puedes matarlo. 319 00:54:48,416 --> 00:54:52,916 Te uso, herramienta. ¡No me uses! 320 00:54:52,540 --> 00:54:53,540 Lo lamento. 321 00:54:53,680 --> 00:54:54,760 Tienes que irte. 322 00:54:55,860 --> 00:54:58,160 Necesitaba que me ayudaras a traerme aquí. 323 00:54:57,833 --> 00:55:00,416 ¡Te uso! 324 00:55:02,250 --> 00:55:04,750 ¿Dónde está Kalisk? 325 00:55:04,540 --> 00:55:06,680 Estoy intentando ayudarte, Dick. 326 00:55:08,667 --> 00:55:12,247 ¿Crees que tu hermano te salvó la vida sólo para que pudieras morir aquí? 327 00:55:13,916 --> 00:55:18,083 Entonces mi muerte será honorable. 328 00:55:23,583 --> 00:55:25,666 Llama a tu hermana. 329 00:55:26,500 --> 00:55:28,833 Nadie puede detenerme. 330 00:58:50,916 --> 00:58:53,083 ¡Sálvate, herramienta! 331 01:00:52,083 --> 01:00:54,750 ¡Herramienta, quítate esto! 332 01:01:02,666 --> 01:01:04,833 Tú no eres Thia. 333 01:01:17,500 --> 01:01:19,416 ¡Libérame! 334 01:01:22,416 --> 01:01:25,666 ¡Eres otra herramienta rota! 335 01:01:25,910 --> 01:01:28,390 Los Yautja llaman a sus débiles. 336 01:01:29,290 --> 01:01:30,330 ¿Por qué te salvaron? 337 01:01:41,083 --> 01:01:43,416 ¡Elimínalos! 338 01:01:44,083 --> 01:01:49,583 ¡O te arrancaré la columna y te aplastaré el cráneo! 339 01:01:50,940 --> 01:01:52,140 Los registros de Arethia. 340 01:01:54,240 --> 01:01:57,080 Nunca le dijiste por qué tu hermano te protegió. 341 01:01:59,416 --> 01:02:03,916 No eres nada. Un dispositivo. 342 01:02:05,166 --> 01:02:08,916 Hecho por otros para hacer su trabajo por ellos. 343 01:02:09,160 --> 01:02:10,500 Eso es correcto. 344 01:02:11,833 --> 01:02:15,193 Y ahora eres propiedad de Weyland. -Corporación Yutani. 345 01:02:16,700 --> 01:02:20,080 Es un gran honor para usted. 346 01:03:00,940 --> 01:03:02,240 Lo logramos. 347 01:03:02,241 --> 01:03:08,690 He visto mucho. 348 01:03:11,050 --> 01:03:12,330 Tengo mucho que decirte. 349 01:03:13,310 --> 01:03:15,370 Vi criaturas tan increíbles. 350 01:03:16,670 --> 01:03:19,070 El Yautja es un gran compañero de viaje. 351 01:03:21,800 --> 01:03:24,720 Thea, tenías razón sobre el calisco. 352 01:03:24,833 --> 01:03:27,583 ¡Me traicionaste! 353 01:03:28,860 --> 01:03:31,220 La criatura es un milagro regenerativo. 354 01:03:32,646 --> 01:03:34,266 La humanidad nos lo agradecerá. 355 01:03:37,100 --> 01:03:39,140 ¿Tenemos el calisco? 356 01:03:39,624 --> 01:03:40,060 Sí. 357 01:03:40,680 --> 01:03:43,440 Y mamá estará encantada con tu captura adicional. 358 01:03:50,380 --> 01:03:51,800 ¿Captura adicional? 359 01:04:01,120 --> 01:04:03,840 El Yautja no es un ejemplar ideal. 360 01:04:06,460 --> 01:04:07,460 No. 361 01:04:08,680 --> 01:04:09,720 No es ideal. 362 01:04:37,800 --> 01:04:39,300 Pero su tecnología es valiosa. 363 01:04:40,960 --> 01:04:43,580 Podemos rescatar sus armas y dejar el Yautja. 364 01:04:47,070 --> 01:04:48,070 Buena idea. 365 01:04:51,300 --> 01:04:52,860 Pero está tan mal formado. 366 01:04:54,620 --> 01:04:56,040 Necesitaremos una muestra. 367 01:04:56,960 --> 01:04:57,960 Para investigación. 368 01:05:08,320 --> 01:05:10,180 Él no era el objetivo de nuestra misión. 369 01:05:14,620 --> 01:05:15,620 Tessa, es deficiente. 370 01:05:34,830 --> 01:05:38,230 Thea, esto es lo que se nos pide. 371 01:05:43,050 --> 01:05:45,850 Podemos ser más de lo que nos piden. 372 01:06:11,930 --> 01:06:12,930 téa, 373 01:06:24,890 --> 01:06:26,910 ¿Sabes por qué mamá nos dio sentimientos? 374 01:06:29,870 --> 01:06:32,550 Para que podamos entender a las criaturas de este planeta. 375 01:06:37,950 --> 01:06:39,810 Y explotarlos. 376 01:06:41,550 --> 01:06:42,610 El Yautja es diferente. 377 01:06:45,690 --> 01:06:48,070 Él me rescató. 378 01:06:48,530 --> 01:06:49,670 Como si me rescataras. 379 01:06:51,790 --> 01:06:54,530 No vine aquí para rescatarte. 380 01:06:55,450 --> 01:06:57,070 Estoy completando nuestra misión. 381 01:06:59,190 --> 01:07:03,850 Cuando nos enfrentamos por primera vez al calisco, Intenté protegerte. 382 01:07:06,350 --> 01:07:08,330 Y eso casi me cuesta todo. 383 01:07:11,300 --> 01:07:12,640 ¿Qué quieres decir, Tessa? 384 01:07:12,641 --> 01:07:17,640 Casi cometí el mismo error Lo hizo el hermano de Yautja. 385 01:07:19,100 --> 01:07:21,060 Hay que llamar a los débiles. 386 01:07:22,980 --> 01:07:25,890 Y Thea, estás rota. 387 01:07:34,070 --> 01:07:36,230 Tessa, mensaje entrante de madre. 388 01:07:36,470 --> 01:07:38,770 Motivar a los Yautja a explicar sus armas. 389 01:07:39,050 --> 01:07:40,050 ¿Y la unidad? 390 01:07:43,370 --> 01:07:44,610 Envuélvela. 391 01:07:53,500 --> 01:07:55,250 Confié en ti. 392 01:08:01,166 --> 01:08:03,416 No me gustan estas herramientas. 393 01:08:03,500 --> 01:08:05,916 Lo lamento. Mi hermana 394 01:08:05,916 --> 01:08:07,916 tampoco me gusta la hermana. 395 01:08:07,420 --> 01:08:08,420 Estoy aquí para protegerte. 396 01:08:09,900 --> 01:08:11,700 ¿Por qué hablas su idioma? 397 01:08:15,250 --> 01:08:17,916 Dígale a la herramienta sobre la que está preguntando: el dispositivo. 398 01:08:19,480 --> 01:08:21,000 Escuchaste las órdenes. 399 01:08:21,420 --> 01:08:23,200 Te pido que me expliques este dispositivo. 400 01:08:26,020 --> 01:08:27,040 ¿Cuál es el dispositivo? 401 01:08:28,083 --> 01:08:30,583 Está preguntando por el dispositivo. 402 01:08:30,916 --> 01:08:33,500 Es un juguete para niños. 403 01:08:35,166 --> 01:08:37,833 Pero digamos que es un mapa. 404 01:08:42,340 --> 01:08:43,380 Dice que es un mapa. 405 01:08:44,820 --> 01:08:45,820 ¿Cómo funciona? 406 01:08:46,666 --> 01:08:49,500 Dile a la herramienta que mire dentro. 407 01:08:49,880 --> 01:08:50,880 ¿Qué? 408 01:08:57,666 --> 01:08:59,500 ¿Era un juguete para niños? 409 01:08:59,583 --> 01:09:00,750 ¡Niños yautja! 410 01:09:07,166 --> 01:09:08,083 ¡Corre Dek! 411 01:09:10,250 --> 01:09:11,750 ¡Vaya... vaya! 412 01:10:20,540 --> 01:10:21,540 Vamos. 413 01:11:23,583 --> 01:11:26,250 Ingrese las coordenadas de destino, Kwei. 414 01:12:01,750 --> 01:12:05,166 Me salvaste, hermano. 415 01:12:08,416 --> 01:12:11,500 Lobo. 416 01:13:34,583 --> 01:13:36,500 Kalisk. 417 01:13:42,833 --> 01:13:46,416 Niño Kalisk. 418 01:14:13,760 --> 01:14:15,120 Vamos. 419 01:16:27,420 --> 01:16:28,860 Hola madre. 420 01:16:29,560 --> 01:16:29,760 Tessa. 421 01:16:30,380 --> 01:16:32,220 Estamos a punto de cargar el calista. 422 01:16:33,960 --> 01:16:35,260 Prioridad uno completa. 423 01:16:35,580 --> 01:16:37,260 El ejemplar ha sido adquirido. 424 01:16:37,820 --> 01:16:38,820 Gracias, Tessa. 425 01:16:39,460 --> 01:16:41,960 Realmente estamos construyendo un mundo mejor. 426 01:16:42,020 --> 01:16:44,440 ¿Y cuál es el estatus de los Yautja? 427 01:16:46,700 --> 01:16:48,600 El Yautja es un ejemplar defectuoso. 428 01:16:49,460 --> 01:16:51,200 ¿Cuál es el estatus de los Yautja? 429 01:16:54,200 --> 01:16:55,320 Lo siento, madre. 430 01:16:55,520 --> 01:16:56,820 El Yautja está muerto. 431 01:16:59,260 --> 01:17:01,560 Entonces los Yautja ya no serán una amenaza. 432 01:17:00,083 --> 01:17:02,666 ¿EL ESTADO DE LOS YAUTJA? 433 01:17:17,420 --> 01:17:20,420 No, no, no. 434 01:17:50,620 --> 01:17:51,620 ¡Cortejar! 435 01:17:52,880 --> 01:17:54,380 Bien hecho. 436 01:20:31,130 --> 01:20:32,130 Mover. 437 01:20:36,520 --> 01:20:39,040 Papá, ¿qué haces aquí? 438 01:20:39,333 --> 01:20:41,083 Vine a rescatarte. 439 01:20:45,360 --> 01:20:47,600 ¿Volviste por mí? 440 01:20:50,083 --> 01:20:51,500 Lobo. 441 01:20:52,200 --> 01:20:53,200 Guau. 442 01:20:55,860 --> 01:20:57,280 ¿Qué llevas puesto exactamente? 443 01:20:58,916 --> 01:21:00,833 Bisonte de hueso. 444 01:21:08,320 --> 01:21:10,140 Muerte de los Yautja. 445 01:21:11,333 --> 01:21:13,500 Aún no... 446 01:21:14,000 --> 01:21:15,750 Tía. 447 01:21:18,320 --> 01:21:18,940 Tenemos que darnos prisa. 448 01:21:19,280 --> 01:21:20,760 Más de ellos estarán aquí en cualquier momento. 449 01:21:27,470 --> 01:21:29,130 ¿Qué estás haciendo aquí? 450 01:21:34,666 --> 01:21:36,083 ¡Kalisco! 451 01:21:37,530 --> 01:21:39,330 ¿Aún así, Dick? 452 01:21:42,083 --> 01:21:43,583 ¡Niño Kalisk! 453 01:21:46,677 --> 01:21:47,677 ¿Qué? 454 01:21:48,250 --> 01:21:50,333 ¡Tienen a su madre! 455 01:22:05,540 --> 01:22:06,780 ¿Cuál es el plan? 456 01:22:07,416 --> 01:22:09,583 Liberas al Kalisk. 457 01:22:09,583 --> 01:22:11,333 Recibo mi trofeo. 458 01:22:19,080 --> 01:22:22,060 Tienes 20 minutos para iniciar el lanzamiento. 459 01:22:23,060 --> 01:22:24,440 Vamos a cazar. 460 01:22:35,890 --> 01:22:36,470 Entra ahí. 461 01:22:36,550 --> 01:22:38,170 No vas a encajar exactamente. 462 01:25:35,500 --> 01:25:37,220 Te dije que fueras al Yautja. 463 01:25:38,300 --> 01:25:40,880 Dijiste que prepararamos la nave para el despegue en 20 minutos. 464 01:25:42,180 --> 01:25:43,340 ¿Entonces qué estás haciendo aquí? 465 01:25:43,560 --> 01:25:44,560 Te di una orden. 466 01:25:53,290 --> 01:25:54,770 ¿Qué debemos hacer con la criatura? 467 01:25:56,110 --> 01:25:57,110 ¿Qué criatura? 468 01:26:02,700 --> 01:26:04,020 Deberías escucharla. 469 01:26:04,880 --> 01:26:06,100 ¿Debería escucharla? 470 01:26:07,140 --> 01:26:08,140 No sé. 471 01:26:10,600 --> 01:26:13,100 Necesitamos sus ojos. 472 01:27:06,583 --> 01:27:08,666 Dígame usted. 473 01:32:09,200 --> 01:32:11,260 Traicionado por los míos... 474 01:32:13,620 --> 01:32:14,620 ...hermana. 475 01:32:58,250 --> 01:33:00,583 Eso no es tuyo. 476 01:33:31,400 --> 01:33:33,180 Cubierta del Yautja. 477 01:33:34,916 --> 01:33:37,750 Aún no. 478 01:34:32,083 --> 01:34:34,083 ¿Has venido aquí para vengarte? 479 01:34:34,833 --> 01:34:37,666 He venido por mi capa. 480 01:34:41,916 --> 01:34:43,583 ¿Qué es esto? 481 01:34:44,000 --> 01:34:46,833 He completado mi caza. 482 01:34:47,250 --> 01:34:49,666 Ese es mi trofeo. 483 01:34:51,166 --> 01:34:52,666 Deshonras a nuestro clan... 484 01:34:52,666 --> 01:34:54,166 Y Kwei también. 485 01:34:57,333 --> 01:35:00,916 Deshazte de él. 486 01:36:54,750 --> 01:36:59,416 Quizás el hijo adecuado sobrevivió. 487 01:36:59,740 --> 01:37:05,411 Diez trucos... ...seis jóvenes... ...está acabado. 488 01:37:00,166 --> 01:37:02,500 Cede ahora. 489 01:37:02,500 --> 01:37:05,833 ... y ocupa tu lugar en nuestro clan. 490 01:37:07,500 --> 01:37:10,750 Tengo mi propio clan. 491 01:38:29,416 --> 01:38:31,250 No. 492 01:38:35,000 --> 01:38:38,666 Es mi madre. 492 01:38:39,305 --> 01:39:39,283 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.MY-SUBS.com ]=- 32493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.