Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.MY-SUBS.com ]=-
2
00:01:15,250 --> 00:01:22,250
YAUTJA PRI
3
00:02:41,500 --> 00:02:44,750
Te siento, hermano.
4
00:02:50,750 --> 00:02:52,166
Escondiéndose...
5
00:02:55,250 --> 00:02:57,333
... detrás de tu capa.
6
00:02:59,833 --> 00:03:02,166
Es hora de ganar el tuyo.
7
00:03:14,166 --> 00:03:16,166
Todavía es demasiado pequeño para enfrentarme.
8
00:03:16,416 --> 00:03:17,416
¡Usa la cueva!
9
00:03:32,250 --> 00:03:33,750
Luchas con rabia.
10
00:03:34,166 --> 00:03:36,000
Peleo como padre.
11
00:03:37,166 --> 00:03:40,583
¡No eres padre, eres Dek!
12
00:04:34,166 --> 00:04:35,500
¿Cedes?
13
00:04:35,750 --> 00:04:36,833
¡Nunca!
14
00:04:37,583 --> 00:04:38,916
Bien.
15
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
Todavía estoy vivo, hermano.
16
00:05:12,583 --> 00:05:15,500
Aún queda mucho por demostrar..
17
00:05:15,500 --> 00:05:18,083
... para mostrar quién eres.
18
00:05:18,583 --> 00:05:21,166
Soy Yautja.
19
00:05:22,500 --> 00:05:24,833
Aún no.
20
00:05:27,250 --> 00:05:29,500
¿Estás sosteniendo tu espada, Kwei?
21
00:05:30,750 --> 00:05:32,416
No.
22
00:05:32,583 --> 00:05:33,833
¡Recógelo!
23
00:06:03,250 --> 00:06:05,166
¡¿Conservaste este juguete?!
24
00:06:06,083 --> 00:06:09,000
¿Recuerdas lo que pasó...?
25
00:06:09,916 --> 00:06:12,750
¡Perdí mi colmillo!
26
00:06:13,750 --> 00:06:17,166
Y me salvaste la vida.
27
00:06:17,833 --> 00:06:20,416
Me protegiste.
28
00:06:21,083 --> 00:06:22,416
Ven aquí.
29
00:06:30,333 --> 00:06:32,416
Lo arreglé por ti.
30
00:06:35,583 --> 00:06:37,916
No te explotes.
31
00:06:47,000 --> 00:06:50,583
Hoy haces un voto.
32
00:06:55,750 --> 00:06:59,083
... como lo hicieron nuestros antepasados antes que vosotros.
33
00:06:59,500 --> 00:07:02,750
Para ganarte tu lugar en el clan...
34
00:07:03,083 --> 00:07:05,333
... debes elegir tu presa.
35
00:07:06,750 --> 00:07:08,833
Llévalo a casa...
36
00:07:09,916 --> 00:07:12,583
...o no volver jamás.
37
00:07:20,000 --> 00:07:21,833
Espera - ¡Regresa!
38
00:07:26,000 --> 00:07:27,500
Genna.
39
00:07:27,833 --> 00:07:30,000
El planeta de la muerte.
40
00:07:31,166 --> 00:07:34,750
Hogar del Kalisk imposible de matar.
41
00:07:38,000 --> 00:07:41,083
Incluso mi padre lo teme.
42
00:07:42,250 --> 00:07:45,416
Entonces el Kalisk será mi trofeo.
43
00:07:45,916 --> 00:07:48,500
Padre me llama el más débil..
44
00:07:49,416 --> 00:07:52,666
... así que debo matar al más fuerte.
45
00:07:53,583 --> 00:07:56,166
El fracaso significa muerte.
46
00:07:57,750 --> 00:08:00,833
Entonces no fallaré.
47
00:08:01,416 --> 00:08:03,583
No puedo permitirlo.
48
00:08:07,416 --> 00:08:09,083
Hago mi voto.
49
00:08:11,583 --> 00:08:14,166
¡Hago mi voto!
50
00:09:08,750 --> 00:09:09,583
Padre.
51
00:09:11,000 --> 00:09:14,500
Te doy la bienvenida con honor.
52
00:09:26,333 --> 00:09:29,500
¿Por qué no se hace?
53
00:09:30,333 --> 00:09:33,000
Se merece una cacería.
54
00:09:34,750 --> 00:09:37,916
Él es la debilidad de nuestro clan.
55
00:09:39,166 --> 00:09:41,666
... la debilidad debe ser eliminada.
56
00:09:42,666 --> 00:09:45,750
Él traerá a casa el Kalisk.
57
00:09:47,750 --> 00:09:49,416
Tontería.
58
00:09:49,416 --> 00:09:51,583
Es un enano.
59
00:09:52,000 --> 00:09:56,000
Debiste haberlo hecho mientras dormía.
60
00:09:56,666 --> 00:09:57,833
¡Mátalo!
61
00:09:58,666 --> 00:09:59,500
¡Ahora!
62
00:10:10,166 --> 00:10:13,166
Sólo nos honrará en la muerte.
63
00:10:29,083 --> 00:10:30,500
Padre.
64
00:10:43,083 --> 00:10:44,666
¿Kwei?
65
00:10:45,500 --> 00:10:48,000
Sé valiente, hermano.
66
00:11:38,916 --> 00:11:40,083
¡Padre!
67
00:11:50,666 --> 00:11:51,916
¡¡¡Kwei!!!
68
00:12:05,416 --> 00:12:08,583
Para perdonar la debilidad...
69
00:12:10,083 --> 00:12:12,583
... es mostrar debilidad.
70
00:12:14,583 --> 00:12:16,416
¡No! ¡Padre, no!
71
00:12:24,583 --> 00:12:26,416
¡Coge tu espada!
72
00:12:29,500 --> 00:12:30,750
¡¡¡Kwei!!!
73
00:12:44,416 --> 00:12:47,166
Secuencia de lanzamiento iniciada.
74
00:12:57,416 --> 00:13:00,000
Tráelo a casa.
75
00:15:59,166 --> 00:16:01,250
Tráelo a casa.
76
00:16:03,583 --> 00:16:05,666
Para Kwei.
77
00:22:05,400 --> 00:22:08,260
¿Es esto mejor?
78
00:22:09,700 --> 00:22:11,120
Traducción universal.
79
00:22:11,420 --> 00:22:13,740
Escuchas a Yasha,
otros escuchan su idioma.
80
00:22:15,580 --> 00:22:19,900
Oh chico, esto no es bueno para ti.
81
00:23:03,833 --> 00:23:06,083
Yautja caza solo.
82
00:23:18,260 --> 00:23:19,580
Estás cazando el callo.
83
00:24:58,500 --> 00:25:01,540
Debería estar como nuevo.
84
00:25:06,200 --> 00:25:07,320
El veneno los hace florecer.
85
00:25:07,980 --> 00:25:10,760
También los convierte en un útil antídoto.
86
00:25:17,010 --> 00:25:18,010
¿Qué tal un ascensor?
87
00:25:22,310 --> 00:25:23,550
Vamos.
88
00:25:27,190 --> 00:25:29,130
Disculpe, señor.
89
00:25:29,833 --> 00:25:32,083
¿Qué pasó con tus piernas?
90
00:25:32,190 --> 00:25:33,190
Soy sintético.
91
00:25:33,570 --> 00:25:36,930
Fui construido y desplegado por Weyland
-Corporación Yutani para la investigación.
92
00:25:37,330 --> 00:25:39,730
Porque sus humanos no
durarían ni un día en este planeta.
93
00:25:40,350 --> 00:25:41,350
¡Lo encontramos!
94
00:25:47,950 --> 00:25:55,750
Mira, muchos Yautja han venido por el
95
00:25:55,970 --> 00:25:56,970
Gran Callus, y ninguno ha
sobrevivido a él, ni a Gena.
96
00:26:00,350 --> 00:26:01,510
He visto el Callo.
97
00:26:02,700 --> 00:26:04,350
Lo sobreviví.
98
00:26:05,510 --> 00:26:06,510
Aquí está mi propuesta.
99
00:26:06,850 --> 00:26:10,470
Llévame contigo y
te guiaré a su guarida.
100
00:26:10,920 --> 00:26:12,610
Una vez allí, recuperé mis piernas.
101
00:26:13,710 --> 00:26:17,030
Obtienes tu trofeo y
todos son ganadores.
102
00:26:17,890 --> 00:26:18,890
¿Trato?
103
00:26:20,500 --> 00:26:22,916
¿Has visto el Kalisk?
104
00:26:20,670 --> 00:26:22,430
Al menos callos únete a la fiesta.
105
00:26:23,770 --> 00:26:27,850
Oh, sí, he visto el Callus.
106
00:26:39,790 --> 00:26:40,790
Bueno.
107
00:26:42,830 --> 00:26:43,830
Bueno.
108
00:26:44,570 --> 00:26:46,130
Buena suerte con tu viaje.
109
00:26:47,850 --> 00:26:51,350
Simplemente voy a seguir mi viaje.
110
00:26:54,000 --> 00:26:55,950
Estoy seguro de que descubrirás algo.
111
00:27:02,690 --> 00:27:03,690
¡Ey!
112
00:27:07,120 --> 00:27:11,160
Ya te he demostrado
que puedo serte útil.
113
00:27:11,416 --> 00:27:13,333
Útil.
114
00:27:13,333 --> 00:27:15,000
como herramienta?
115
00:27:16,020 --> 00:27:19,580
Sí, sí, exactamente, como una herramienta.
116
00:27:20,366 --> 00:27:24,026
La única manera de sobrevivir a Gena
es trabajar con él, y sé cómo hacerlo.
117
00:27:24,820 --> 00:27:30,540
Y con la herramienta adecuada,
podrías conseguir el Callo.
118
00:27:31,340 --> 00:27:35,020
Podrías ser el primero.
119
00:27:35,250 --> 00:27:37,750
Te usaré, herramienta.
120
00:27:38,640 --> 00:27:39,720
Puedes llamarme ladrón.
121
00:27:47,450 --> 00:27:48,990
¿Qué hace la masticación?
122
00:27:49,150 --> 00:27:51,330
¿Tus amigos externos o tu equipo interno?
123
00:27:52,986 --> 00:27:55,806
Oh, ¿cómo debería llamarte?
124
00:27:55,831 --> 00:27:56,831
¿Eh?
125
00:27:59,970 --> 00:28:00,970
¡Oh!
126
00:28:01,990 --> 00:28:02,990
¡Vaya!
127
00:28:09,470 --> 00:28:10,730
¿Más rápido que la velocidad subluz?
128
00:28:11,070 --> 00:28:12,375
No la hemos descifrado.
129
00:28:33,920 --> 00:28:35,120
Acabas de encontrar una serpiente.
130
00:28:43,310 --> 00:28:45,870
Puedes atrapar más moscas
con miel que con vinagre.
131
00:28:48,000 --> 00:28:49,416
No quiero moscas.
132
00:28:50,150 --> 00:28:53,490
Los organismos depredadores son
mi área específica de especialización.
133
00:28:54,070 --> 00:28:55,690
He estudiado a Yasha extensamente.
134
00:28:56,430 --> 00:28:57,790
Es una cultura impresionante.
135
00:28:57,890 --> 00:28:59,870
Toma, pregúntame cualquier cosa.
136
00:29:00,055 --> 00:29:01,190
Apuesto a que tengo la respuesta.
137
00:29:04,130 --> 00:29:05,210
Muy divertido.
138
00:29:05,790 --> 00:29:07,730
Y todavía no me has dicho tu nombre.
139
00:29:29,250 --> 00:29:31,000
El nombre es Dek.
140
00:29:32,000 --> 00:29:33,916
Ahora habla de esa manera.
141
00:29:34,200 --> 00:29:35,200
Vale, claro.
142
00:29:36,940 --> 00:29:40,800
Bueno, retrocedamos y
comencemos desde el principio.
143
00:30:00,350 --> 00:30:02,130
Es tan hermoso.
144
00:30:03,530 --> 00:30:07,790
Después de todo el tiempo que he estado
atrapado aquí, Nunca me canso de la vista.
145
00:30:08,833 --> 00:30:11,666
¿Cuánto tiempo llevas aquí?
146
00:30:09,170 --> 00:30:10,630
¿Qué te llama?
147
00:30:10,990 --> 00:30:15,330
Llegamos a Gena hace dos años.
148
00:30:15,730 --> 00:30:22,170
y construimos
149
00:30:22,450 --> 00:30:25,570
una base.
150
00:30:26,810 --> 00:30:29,230
Luego estuve en el nido del buitre durante los 13 días, 7
horas, 43 minutos y 2 segundos más emocionantes de mi vida.
151
00:30:30,170 --> 00:30:32,690
Pero siempre supe que alguien vendría.
152
00:30:33,750 --> 00:30:35,666
Simplemente me equivoqué
sobre quién. ¿Quién vendría?
153
00:30:34,330 --> 00:30:35,330
Sé quién eres.
154
00:30:39,340 --> 00:30:40,340
Tessa.
155
00:30:42,300 --> 00:30:45,500
Nuestro equipo está compuesto
íntegramente por sintetizadores.
156
00:30:45,940 --> 00:30:47,500
Pero Tessa y yo somos especiales.
157
00:30:48,360 --> 00:30:50,580
Tenemos una mayor
sensibilidad que los demás.
158
00:30:50,916 --> 00:30:53,916
La sensibilidad es debilidad.
159
00:30:56,830 --> 00:31:00,840
La sensibilidad es lo que nos permite
comprender a las criaturas de este planeta.
160
00:31:05,080 --> 00:31:07,620
Fuimos creados para trabajar en conjunto.
161
00:31:08,220 --> 00:31:09,800
Yo encerrado en el laboratorio.
162
00:31:10,420 --> 00:31:11,500
Tessa en el campo.
163
00:31:12,280 --> 00:31:15,120
Hasta el maravilloso día
que Tessa me dejó ir con ella.
164
00:31:15,740 --> 00:31:17,400
Estábamos explorando Gena.
165
00:31:18,400 --> 00:31:23,160
Y luego el Kalisk nos atacó.
166
00:31:23,940 --> 00:31:26,740
Nos separó a mí y a nosotros.
167
00:31:29,900 --> 00:31:36,500
El último sonido que recuerdo haber escuchado fue
Tessa gritando mi nombre.
168
00:31:37,140 --> 00:31:39,020
Alcanzándome.
169
00:31:40,720 --> 00:31:42,240
Luego el Kalisk.
170
00:31:43,580 --> 00:31:45,300
No sabía qué hacer.
171
00:31:56,010 --> 00:32:04,010
Pero me negué a creer que esté muerta.
172
00:32:39,470 --> 00:32:47,470
Hola Tessa.
173
00:33:29,680 --> 00:33:32,880
La empresa no está contenta.
174
00:33:34,780 --> 00:33:37,160
La falla continua resultará
en su desmantelamiento.
175
00:33:41,240 --> 00:33:42,240
¿Dónde está Thea?
176
00:33:46,200 --> 00:33:48,560
El yate tiene a Thea.
177
00:33:59,000 --> 00:34:01,250
Debo comer.
178
00:34:01,385 --> 00:34:04,470
Dos guerreros atacando a Thea en tierra.
179
00:34:06,790 --> 00:34:08,050
Rápido, callad las manos.
180
00:34:08,390 --> 00:34:09,390
¿Qué debería estar haciendo?
181
00:34:12,650 --> 00:34:14,790
¿Qué debería estar haciendo?
182
00:34:13,666 --> 00:34:15,750
¿Qué es esta criatura?
183
00:34:16,790 --> 00:34:18,290
Ay Aysén.
184
00:34:18,810 --> 00:34:19,970
Son comida de Kalisk.
185
00:34:21,416 --> 00:34:24,916
Entonces también será mi comida.
186
00:34:21,750 --> 00:34:23,490
Entonces iré a buscar el yate.
187
00:34:24,920 --> 00:34:26,070
Muy emocionante.
188
00:34:27,030 --> 00:34:28,530
¿Cazar con el Yachter?
189
00:34:28,990 --> 00:34:30,230
Tessa no lo creería.
190
00:34:32,090 --> 00:34:33,090
Sólo una advertencia.
191
00:34:33,416 --> 00:34:34,916
¡Herramienta silenciosa!
192
00:34:38,830 --> 00:34:40,290
¡Rajograss, detente!
193
00:34:42,964 --> 00:34:44,650
Te cortará las cintas.
194
00:34:44,850 --> 00:34:46,010
Simplemente seguiremos adelante.
195
00:34:48,583 --> 00:34:50,916
Te rindes demasiado fácilmente.
196
00:34:54,730 --> 00:34:57,330
Puede que no estemos solos en esta búsqueda.
197
00:35:09,480 --> 00:35:11,420
Nunca te había visto antes.
198
00:35:16,807 --> 00:35:18,747
Thea, encantado de conocerte.
199
00:35:32,620 --> 00:35:34,580
Es como si tu competencia fuera mejor.
200
00:37:29,583 --> 00:37:30,666
¿Kalisco?
201
00:38:43,250 --> 00:38:45,166
Te rindes demasiado fácilmente.
202
00:40:00,640 --> 00:40:01,640
Este
203
00:40:37,375 --> 00:40:39,220
Aquí está el equipo de ensueño.
204
00:40:39,400 --> 00:40:40,400
La dinámica.
205
00:40:44,640 --> 00:40:45,460
Bajamos del árbol.
206
00:40:45,461 --> 00:40:47,100
¿Ves la boca de ese monstruo?
207
00:40:48,740 --> 00:40:51,460
No olía muy bien, no olía muy bien.
pero...
208
00:40:52,220 --> 00:40:53,220
Lo tenemos.
209
00:40:53,260 --> 00:40:54,300
Lo tenemos.
210
00:40:54,420 --> 00:40:57,280
Y luego te conocimos,
nuestra pequeña y dulce cosita.
211
00:40:58,180 --> 00:41:00,360
Gracias, en serio, por esa experiencia.
212
00:41:00,980 --> 00:41:01,980
Realmente asombroso.
213
00:41:02,300 --> 00:41:03,300
Emocionante.
214
00:41:03,560 --> 00:41:04,180
Realmente emocionante.
215
00:41:04,260 --> 00:41:05,380
¿Cuál fue tu parte favorita?
216
00:41:08,916 --> 00:41:12,750
Cuando le atravesé la cabeza con mi espada,
217
00:41:13,166 --> 00:41:17,000
y su sangre corrió por mi cara.
218
00:41:17,520 --> 00:41:18,520
Fresco.
219
00:41:29,260 --> 00:41:30,660
Ah, no gracias.
220
00:41:31,020 --> 00:41:33,020
No como, pero es muy dulce.
221
00:41:35,250 --> 00:41:37,666
Esta carne no es dulce.
222
00:41:39,140 --> 00:41:40,140
Es bueno saberlo.
223
00:41:45,450 --> 00:41:47,080
Nuestro pequeño amigo parece hambriento.
224
00:41:59,960 --> 00:42:02,060
Creo que te está marcando.
225
00:42:02,880 --> 00:42:04,720
Ella quiere que seas parte de su clan.
226
00:42:07,120 --> 00:42:08,120
Quizás esté perdida.
227
00:42:08,166 --> 00:42:10,666
¡No tengo clan!
228
00:42:10,600 --> 00:42:11,680
¿Qué quieres decir?
229
00:42:12,850 --> 00:42:14,500
¿No todos los Yatcha tienen familia?
230
00:42:14,916 --> 00:42:16,750
Ningún clan.
231
00:42:18,790 --> 00:42:21,860
¿Entonces nunca tuviste
a nadie cuidándote?
232
00:42:23,166 --> 00:42:26,333
Yo tenía un hermano.
233
00:42:27,346 --> 00:42:28,346
¿Eh?
234
00:42:31,165 --> 00:42:32,260
¿Qué pasó con ella?
235
00:42:34,500 --> 00:42:38,250
El padre lo mató.
236
00:42:41,360 --> 00:42:42,360
Estás de luto.
237
00:42:44,166 --> 00:42:46,916
El dolor es debilidad.
238
00:42:50,340 --> 00:42:52,750
Estás aquí porque perdiste a tu hermano.
239
00:42:53,500 --> 00:42:57,083
Estoy aquí por Kalisk.
240
00:42:59,083 --> 00:43:02,083
¿Por qué estás aquí?
241
00:43:06,150 --> 00:43:10,000
Estoy aquí porque viajar contigo es
la mejor manera de volver con Tessa.
242
00:43:12,370 --> 00:43:16,861
Cuando estaba en el nido de ese buitre, tenía
tanto miedo de no volver a verla nunca más.
243
00:43:17,166 --> 00:43:20,666
Deberías poder sobrevivir por tu cuenta.
244
00:43:22,000 --> 00:43:23,960
Puedo sobrevivir por mi cuenta.
245
00:43:25,920 --> 00:43:27,800
¿Pero quién querría
sobrevivir solo?
246
00:43:33,083 --> 00:43:36,416
Tessa es tu hermana.
247
00:43:40,460 --> 00:43:41,460
Hermana.
248
00:43:44,970 --> 00:43:48,180
Sí, supongo que lo es.
249
00:43:50,681 --> 00:43:53,540
Tengo una hermana.
250
00:43:56,900 --> 00:43:58,260
Qué lindo pensamiento.
251
00:44:03,840 --> 00:44:05,240
Necesito encontrarla.
252
00:44:07,500 --> 00:44:09,166
Y piernas.
253
00:44:10,115 --> 00:44:11,140
¿Disculpe?
254
00:44:12,500 --> 00:44:14,250
Encuentra a tu hermana.
255
00:44:15,250 --> 00:44:17,250
Y piernas.
256
00:44:19,720 --> 00:44:20,800
¿Fue eso una broma?
257
00:45:48,560 --> 00:45:50,260
¿Qué está sucediendo?
258
00:47:37,916 --> 00:47:39,000
Sale el sol.
259
00:47:39,833 --> 00:47:41,000
Vamos.
260
00:47:41,270 --> 00:47:42,290
No podemos dejar a Bud.
261
00:47:43,610 --> 00:47:43,830
¿Brote?
262
00:47:44,450 --> 00:47:45,790
Sí, amigo.
263
00:47:46,570 --> 00:47:47,710
La nombré.
264
00:47:48,083 --> 00:47:50,500
Yautja caza solo.
265
00:47:51,775 --> 00:47:52,890
No estás solo.
266
00:47:53,390 --> 00:47:54,790
Estoy contigo.
267
00:47:55,583 --> 00:47:57,166
Eres una herramienta.
268
00:48:03,270 --> 00:48:05,330
El árbol nos habría comido sin ella.
269
00:48:07,250 --> 00:48:10,833
Ya no estamos en el árbol.
270
00:49:04,750 --> 00:49:06,833
¿Kalisco?
271
00:49:12,166 --> 00:49:14,000
Se bebe aquí.
272
00:49:16,166 --> 00:49:18,416
¿Bebe aquí?
273
00:49:21,333 --> 00:49:25,416
Eres una herramienta inútil si no hablas.
274
00:49:30,510 --> 00:49:32,130
Bud nos salvó.
275
00:49:33,710 --> 00:49:36,310
Ella te escupió para reclamarte
como parte de su familia.
276
00:49:42,880 --> 00:49:44,840
¿Por qué tu padre mató a tu hermano?
277
00:49:52,250 --> 00:49:55,250
Mi hermano me estaba protegiendo.
278
00:50:00,500 --> 00:50:04,000
El clan no puede tener debilidades.
279
00:50:05,166 --> 00:50:07,833
les mostraré fuerza
280
00:50:13,130 --> 00:50:18,690
En la Tierra existe un
depredador conocido como lobo.
281
00:50:19,230 --> 00:50:20,670
Es una criatura poderosa.
282
00:50:23,990 --> 00:50:25,290
Cazan en manadas.
283
00:50:26,010 --> 00:50:27,110
Son muy leales.
284
00:50:28,250 --> 00:50:33,370
El líder de la manada es el alfa,
conocido como el más dominante.
285
00:50:33,583 --> 00:50:35,500
Lobo.
286
00:50:35,500 --> 00:50:38,666
Este alfa debe ser un gran asesino.
287
00:50:39,000 --> 00:50:41,916
Yo también lo cazaré:
288
00:50:42,770 --> 00:50:46,470
El alfa no es el
lobo que más mata.
289
00:50:48,350 --> 00:50:53,490
En realidad, el alfa es quien
mejor protege a la manada.
290
00:50:54,833 --> 00:50:56,666
Veo...
291
00:50:58,916 --> 00:51:03,333
Pero seré el alfa que más mate.
292
00:51:38,416 --> 00:51:40,333
¿La guarida del Kalisk?
293
00:52:09,250 --> 00:52:11,250
¿Quiénes son?
294
00:53:10,833 --> 00:53:12,666
Ahora es más fácil caminar.
295
00:53:15,666 --> 00:53:16,500
No.
296
00:53:17,000 --> 00:53:19,583
Ahora me resulta más fácil caminar.
297
00:53:17,200 --> 00:53:18,790
¿Quieres beber un poco de cerveza?
298
00:53:22,070 --> 00:53:23,350
No estás solo.
299
00:53:35,833 --> 00:53:38,666
Yo también recordaré esto...
300
00:53:38,916 --> 00:53:42,916
hoy me convierto en Dek de los Yautja.
301
00:53:43,583 --> 00:53:46,583
Honraré a Kwei...
302
00:53:43,600 --> 00:53:45,330
No estás solo.
303
00:53:48,083 --> 00:53:51,583
cuando traigo el Kalisk a casa.
304
00:53:53,583 --> 00:53:57,000
Entonces pruebo la venganza.
305
00:53:58,416 --> 00:54:02,083
Serás el primero en ver mi trofeo.
306
00:54:03,833 --> 00:54:05,916
Es un gran honor.
307
00:54:06,916 --> 00:54:08,500
Para ti.
308
00:54:13,930 --> 00:54:14,930
Tienes que irte ahora.
309
00:54:19,166 --> 00:54:19,916
¿Qué?
310
00:54:21,010 --> 00:54:21,770
Llamé a Tessa.
311
00:54:21,990 --> 00:54:23,230
La empresa está en camino.
312
00:54:23,530 --> 00:54:25,130
No puedes estar aquí cuando lleguen.
313
00:54:25,166 --> 00:54:28,333
Vine aquí por el Kalisk.
314
00:54:30,550 --> 00:54:31,750
Yo también, Dick.
315
00:54:33,030 --> 00:54:35,650
La compañía nos envió
aquí para capturar el calisco.
316
00:54:36,083 --> 00:54:38,583
Quieres mi trofeo.
317
00:54:41,833 --> 00:54:44,000
¿Dónde está Kalisk?
318
00:54:45,160 --> 00:54:48,520
Dick, no puedes matarlo.
319
00:54:48,416 --> 00:54:52,916
Te uso, herramienta.
¡No me uses!
320
00:54:52,540 --> 00:54:53,540
Lo lamento.
321
00:54:53,680 --> 00:54:54,760
Tienes que irte.
322
00:54:55,860 --> 00:54:58,160
Necesitaba que me ayudaras a traerme aquí.
323
00:54:57,833 --> 00:55:00,416
¡Te uso!
324
00:55:02,250 --> 00:55:04,750
¿Dónde está Kalisk?
325
00:55:04,540 --> 00:55:06,680
Estoy intentando ayudarte, Dick.
326
00:55:08,667 --> 00:55:12,247
¿Crees que tu hermano te salvó la
vida sólo para que pudieras morir aquí?
327
00:55:13,916 --> 00:55:18,083
Entonces mi muerte será honorable.
328
00:55:23,583 --> 00:55:25,666
Llama a tu hermana.
329
00:55:26,500 --> 00:55:28,833
Nadie puede detenerme.
330
00:58:50,916 --> 00:58:53,083
¡Sálvate, herramienta!
331
01:00:52,083 --> 01:00:54,750
¡Herramienta, quítate esto!
332
01:01:02,666 --> 01:01:04,833
Tú no eres Thia.
333
01:01:17,500 --> 01:01:19,416
¡Libérame!
334
01:01:22,416 --> 01:01:25,666
¡Eres otra herramienta rota!
335
01:01:25,910 --> 01:01:28,390
Los Yautja llaman a sus débiles.
336
01:01:29,290 --> 01:01:30,330
¿Por qué te salvaron?
337
01:01:41,083 --> 01:01:43,416
¡Elimínalos!
338
01:01:44,083 --> 01:01:49,583
¡O te arrancaré la columna
y te aplastaré el cráneo!
339
01:01:50,940 --> 01:01:52,140
Los registros de Arethia.
340
01:01:54,240 --> 01:01:57,080
Nunca le dijiste por qué
tu hermano te protegió.
341
01:01:59,416 --> 01:02:03,916
No eres nada. Un dispositivo.
342
01:02:05,166 --> 01:02:08,916
Hecho por otros para
hacer su trabajo por ellos.
343
01:02:09,160 --> 01:02:10,500
Eso es correcto.
344
01:02:11,833 --> 01:02:15,193
Y ahora eres propiedad de Weyland.
-Corporación Yutani.
345
01:02:16,700 --> 01:02:20,080
Es un gran honor para usted.
346
01:03:00,940 --> 01:03:02,240
Lo logramos.
347
01:03:02,241 --> 01:03:08,690
He visto mucho.
348
01:03:11,050 --> 01:03:12,330
Tengo mucho que decirte.
349
01:03:13,310 --> 01:03:15,370
Vi criaturas tan increíbles.
350
01:03:16,670 --> 01:03:19,070
El Yautja es un gran compañero de viaje.
351
01:03:21,800 --> 01:03:24,720
Thea, tenías razón sobre el calisco.
352
01:03:24,833 --> 01:03:27,583
¡Me traicionaste!
353
01:03:28,860 --> 01:03:31,220
La criatura es un milagro regenerativo.
354
01:03:32,646 --> 01:03:34,266
La humanidad nos lo agradecerá.
355
01:03:37,100 --> 01:03:39,140
¿Tenemos el calisco?
356
01:03:39,624 --> 01:03:40,060
Sí.
357
01:03:40,680 --> 01:03:43,440
Y mamá estará encantada
con tu captura adicional.
358
01:03:50,380 --> 01:03:51,800
¿Captura adicional?
359
01:04:01,120 --> 01:04:03,840
El Yautja no es un ejemplar ideal.
360
01:04:06,460 --> 01:04:07,460
No.
361
01:04:08,680 --> 01:04:09,720
No es ideal.
362
01:04:37,800 --> 01:04:39,300
Pero su tecnología es valiosa.
363
01:04:40,960 --> 01:04:43,580
Podemos rescatar sus armas y dejar el
Yautja.
364
01:04:47,070 --> 01:04:48,070
Buena idea.
365
01:04:51,300 --> 01:04:52,860
Pero está tan mal formado.
366
01:04:54,620 --> 01:04:56,040
Necesitaremos una muestra.
367
01:04:56,960 --> 01:04:57,960
Para investigación.
368
01:05:08,320 --> 01:05:10,180
Él no era el objetivo de nuestra misión.
369
01:05:14,620 --> 01:05:15,620
Tessa, es deficiente.
370
01:05:34,830 --> 01:05:38,230
Thea, esto es lo que se nos pide.
371
01:05:43,050 --> 01:05:45,850
Podemos ser más de lo que nos piden.
372
01:06:11,930 --> 01:06:12,930
téa,
373
01:06:24,890 --> 01:06:26,910
¿Sabes por qué mamá nos dio sentimientos?
374
01:06:29,870 --> 01:06:32,550
Para que podamos entender
a las criaturas de este planeta.
375
01:06:37,950 --> 01:06:39,810
Y explotarlos.
376
01:06:41,550 --> 01:06:42,610
El Yautja es diferente.
377
01:06:45,690 --> 01:06:48,070
Él me rescató.
378
01:06:48,530 --> 01:06:49,670
Como si me rescataras.
379
01:06:51,790 --> 01:06:54,530
No vine aquí para rescatarte.
380
01:06:55,450 --> 01:06:57,070
Estoy completando nuestra misión.
381
01:06:59,190 --> 01:07:03,850
Cuando nos enfrentamos por primera vez al calisco,
Intenté protegerte.
382
01:07:06,350 --> 01:07:08,330
Y eso casi me cuesta todo.
383
01:07:11,300 --> 01:07:12,640
¿Qué quieres decir, Tessa?
384
01:07:12,641 --> 01:07:17,640
Casi cometí el mismo error
Lo hizo el hermano de Yautja.
385
01:07:19,100 --> 01:07:21,060
Hay que llamar a los débiles.
386
01:07:22,980 --> 01:07:25,890
Y Thea, estás rota.
387
01:07:34,070 --> 01:07:36,230
Tessa, mensaje entrante de madre.
388
01:07:36,470 --> 01:07:38,770
Motivar a los Yautja
a explicar sus armas.
389
01:07:39,050 --> 01:07:40,050
¿Y la unidad?
390
01:07:43,370 --> 01:07:44,610
Envuélvela.
391
01:07:53,500 --> 01:07:55,250
Confié en ti.
392
01:08:01,166 --> 01:08:03,416
No me gustan estas herramientas.
393
01:08:03,500 --> 01:08:05,916
Lo lamento. Mi hermana
394
01:08:05,916 --> 01:08:07,916
tampoco me gusta la hermana.
395
01:08:07,420 --> 01:08:08,420
Estoy aquí para protegerte.
396
01:08:09,900 --> 01:08:11,700
¿Por qué hablas su idioma?
397
01:08:15,250 --> 01:08:17,916
Dígale a la herramienta sobre la
que está preguntando: el dispositivo.
398
01:08:19,480 --> 01:08:21,000
Escuchaste las órdenes.
399
01:08:21,420 --> 01:08:23,200
Te pido que me expliques este dispositivo.
400
01:08:26,020 --> 01:08:27,040
¿Cuál es el dispositivo?
401
01:08:28,083 --> 01:08:30,583
Está preguntando por el dispositivo.
402
01:08:30,916 --> 01:08:33,500
Es un juguete para niños.
403
01:08:35,166 --> 01:08:37,833
Pero digamos que es un mapa.
404
01:08:42,340 --> 01:08:43,380
Dice que es un mapa.
405
01:08:44,820 --> 01:08:45,820
¿Cómo funciona?
406
01:08:46,666 --> 01:08:49,500
Dile a la herramienta que mire dentro.
407
01:08:49,880 --> 01:08:50,880
¿Qué?
408
01:08:57,666 --> 01:08:59,500
¿Era un juguete para niños?
409
01:08:59,583 --> 01:09:00,750
¡Niños yautja!
410
01:09:07,166 --> 01:09:08,083
¡Corre Dek!
411
01:09:10,250 --> 01:09:11,750
¡Vaya... vaya!
412
01:10:20,540 --> 01:10:21,540
Vamos.
413
01:11:23,583 --> 01:11:26,250
Ingrese las coordenadas de destino, Kwei.
414
01:12:01,750 --> 01:12:05,166
Me salvaste, hermano.
415
01:12:08,416 --> 01:12:11,500
Lobo.
416
01:13:34,583 --> 01:13:36,500
Kalisk.
417
01:13:42,833 --> 01:13:46,416
Niño Kalisk.
418
01:14:13,760 --> 01:14:15,120
Vamos.
419
01:16:27,420 --> 01:16:28,860
Hola madre.
420
01:16:29,560 --> 01:16:29,760
Tessa.
421
01:16:30,380 --> 01:16:32,220
Estamos a punto de cargar el calista.
422
01:16:33,960 --> 01:16:35,260
Prioridad uno completa.
423
01:16:35,580 --> 01:16:37,260
El ejemplar ha sido adquirido.
424
01:16:37,820 --> 01:16:38,820
Gracias, Tessa.
425
01:16:39,460 --> 01:16:41,960
Realmente estamos
construyendo un mundo mejor.
426
01:16:42,020 --> 01:16:44,440
¿Y cuál es el estatus de los Yautja?
427
01:16:46,700 --> 01:16:48,600
El Yautja es un ejemplar defectuoso.
428
01:16:49,460 --> 01:16:51,200
¿Cuál es el estatus de los Yautja?
429
01:16:54,200 --> 01:16:55,320
Lo siento, madre.
430
01:16:55,520 --> 01:16:56,820
El Yautja está muerto.
431
01:16:59,260 --> 01:17:01,560
Entonces los Yautja ya
no serán una amenaza.
432
01:17:00,083 --> 01:17:02,666
¿EL ESTADO DE LOS YAUTJA?
433
01:17:17,420 --> 01:17:20,420
No, no, no.
434
01:17:50,620 --> 01:17:51,620
¡Cortejar!
435
01:17:52,880 --> 01:17:54,380
Bien hecho.
436
01:20:31,130 --> 01:20:32,130
Mover.
437
01:20:36,520 --> 01:20:39,040
Papá, ¿qué haces aquí?
438
01:20:39,333 --> 01:20:41,083
Vine a rescatarte.
439
01:20:45,360 --> 01:20:47,600
¿Volviste por mí?
440
01:20:50,083 --> 01:20:51,500
Lobo.
441
01:20:52,200 --> 01:20:53,200
Guau.
442
01:20:55,860 --> 01:20:57,280
¿Qué llevas puesto exactamente?
443
01:20:58,916 --> 01:21:00,833
Bisonte de hueso.
444
01:21:08,320 --> 01:21:10,140
Muerte de los Yautja.
445
01:21:11,333 --> 01:21:13,500
Aún no...
446
01:21:14,000 --> 01:21:15,750
Tía.
447
01:21:18,320 --> 01:21:18,940
Tenemos que darnos prisa.
448
01:21:19,280 --> 01:21:20,760
Más de ellos estarán
aquí en cualquier momento.
449
01:21:27,470 --> 01:21:29,130
¿Qué estás haciendo aquí?
450
01:21:34,666 --> 01:21:36,083
¡Kalisco!
451
01:21:37,530 --> 01:21:39,330
¿Aún así, Dick?
452
01:21:42,083 --> 01:21:43,583
¡Niño Kalisk!
453
01:21:46,677 --> 01:21:47,677
¿Qué?
454
01:21:48,250 --> 01:21:50,333
¡Tienen a su madre!
455
01:22:05,540 --> 01:22:06,780
¿Cuál es el plan?
456
01:22:07,416 --> 01:22:09,583
Liberas al Kalisk.
457
01:22:09,583 --> 01:22:11,333
Recibo mi trofeo.
458
01:22:19,080 --> 01:22:22,060
Tienes 20 minutos para
iniciar el lanzamiento.
459
01:22:23,060 --> 01:22:24,440
Vamos a cazar.
460
01:22:35,890 --> 01:22:36,470
Entra ahí.
461
01:22:36,550 --> 01:22:38,170
No vas a encajar exactamente.
462
01:25:35,500 --> 01:25:37,220
Te dije que fueras al Yautja.
463
01:25:38,300 --> 01:25:40,880
Dijiste que prepararamos la nave
para el despegue en 20 minutos.
464
01:25:42,180 --> 01:25:43,340
¿Entonces qué estás haciendo aquí?
465
01:25:43,560 --> 01:25:44,560
Te di una orden.
466
01:25:53,290 --> 01:25:54,770
¿Qué debemos hacer con la criatura?
467
01:25:56,110 --> 01:25:57,110
¿Qué criatura?
468
01:26:02,700 --> 01:26:04,020
Deberías escucharla.
469
01:26:04,880 --> 01:26:06,100
¿Debería escucharla?
470
01:26:07,140 --> 01:26:08,140
No sé.
471
01:26:10,600 --> 01:26:13,100
Necesitamos sus ojos.
472
01:27:06,583 --> 01:27:08,666
Dígame usted.
473
01:32:09,200 --> 01:32:11,260
Traicionado por los míos...
474
01:32:13,620 --> 01:32:14,620
...hermana.
475
01:32:58,250 --> 01:33:00,583
Eso no es tuyo.
476
01:33:31,400 --> 01:33:33,180
Cubierta del Yautja.
477
01:33:34,916 --> 01:33:37,750
Aún no.
478
01:34:32,083 --> 01:34:34,083
¿Has venido aquí para vengarte?
479
01:34:34,833 --> 01:34:37,666
He venido por mi capa.
480
01:34:41,916 --> 01:34:43,583
¿Qué es esto?
481
01:34:44,000 --> 01:34:46,833
He completado mi caza.
482
01:34:47,250 --> 01:34:49,666
Ese es mi trofeo.
483
01:34:51,166 --> 01:34:52,666
Deshonras a nuestro clan...
484
01:34:52,666 --> 01:34:54,166
Y Kwei también.
485
01:34:57,333 --> 01:35:00,916
Deshazte de él.
486
01:36:54,750 --> 01:36:59,416
Quizás el hijo adecuado sobrevivió.
487
01:36:59,740 --> 01:37:05,411
Diez trucos... ...seis
jóvenes... ...está acabado.
488
01:37:00,166 --> 01:37:02,500
Cede ahora.
489
01:37:02,500 --> 01:37:05,833
... y ocupa tu lugar en nuestro clan.
490
01:37:07,500 --> 01:37:10,750
Tengo mi propio clan.
491
01:38:29,416 --> 01:38:31,250
No.
492
01:38:35,000 --> 01:38:38,666
Es mi madre.
492
01:38:39,305 --> 01:39:39,283
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.MY-SUBS.com ]=-
32493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.