All language subtitles for One.Battle.After.Another.2025.1080p.WEBRip.10Bit.DDP5.1.x265-NeoNoir-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,218 --> 00:00:11,220 [haunting music playing] 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 3 00:00:35,119 --> 00:00:37,121 [dramatic music playing] 4 00:00:56,432 --> 00:00:58,434 [haunting music playing] 5 00:01:33,135 --> 00:01:34,303 [Perfidia] Welcome. 6 00:01:38,182 --> 00:01:41,352 Our best guess, there's about 250, 275 people in there. 7 00:01:41,435 --> 00:01:42,728 It's hard to count. 8 00:01:42,812 --> 00:01:45,147 We need to be prepared for, like, 300 people 9 00:01:45,231 --> 00:01:47,107 by the time we get there, right? 10 00:01:47,191 --> 00:01:48,984 Our cargo container, 11 00:01:49,068 --> 00:01:53,113 18-wheeler, that thing only holds 160 people. 12 00:01:53,197 --> 00:01:54,716 I'm talking 'bout crammed in there tight... 13 00:01:54,740 --> 00:01:56,242 [Sommerville] That's cheek to jowl. 14 00:01:56,325 --> 00:01:57,785 Smashed face to face. 15 00:01:57,868 --> 00:01:59,620 Women and children first. 16 00:01:59,703 --> 00:02:01,997 [Laredo] Listen, whoever's not on with us, 17 00:02:02,081 --> 00:02:03,642 -they just run, on foot. -[Talleyrand] Just go. 18 00:02:03,666 --> 00:02:05,835 [Laredo] That's it. If they're not with us, they run. 19 00:02:05,918 --> 00:02:08,003 [Deandra] Via de la Amistad, that's our exit route. 20 00:02:08,087 --> 00:02:11,298 Runs east-west. It's about one mile from 905. 21 00:02:11,382 --> 00:02:13,509 -[Laredo] Right. -What you draggin' in that wagon? 22 00:02:13,592 --> 00:02:15,845 [breathing heavily] Listen, I got HMEs. 23 00:02:15,928 --> 00:02:18,281 I got mortars, I got tear gas, I got whatever you guys need, 24 00:02:18,305 --> 00:02:21,183 but I'm a little unclear as to what the plan is. 25 00:02:21,267 --> 00:02:23,435 -I'm gonna need some direction. -Don't be unclear. 26 00:02:23,936 --> 00:02:26,105 -I got a plan for us. -Well, what is it? 27 00:02:26,188 --> 00:02:27,499 I mean, you want me to create a diversion? 28 00:02:27,523 --> 00:02:28,667 You want me to blow something up? 29 00:02:28,691 --> 00:02:29,692 What do you want? 30 00:02:31,026 --> 00:02:33,153 I want you to create a show, Pat. 31 00:02:34,405 --> 00:02:37,199 Okay? This is the announcement of the motherfuckin' revolution. 32 00:02:37,283 --> 00:02:39,702 -Yeah. -Make it good. Make it bright. 33 00:02:39,785 --> 00:02:40,870 Impress me. 34 00:02:40,953 --> 00:02:42,955 [Laredo] Team Two's entrance. We got that? 35 00:02:43,038 --> 00:02:44,307 [Deandra] Yep. That runs north and south. 36 00:02:44,331 --> 00:02:45,475 [Laredo] Perfect, perfect, perfect. 37 00:02:45,499 --> 00:02:47,060 -[Perfidia] Give Pat a walkie. -[Mae West] Gimme a walkie. 38 00:02:47,084 --> 00:02:48,645 [Sommerville] Big truck coming up Enrico Fermi... 39 00:02:48,669 --> 00:02:49,879 -Channel five. -Copy that. 40 00:02:49,962 --> 00:02:51,857 Yeah! It's game time. No more talking 'bout this. 41 00:02:51,881 --> 00:02:53,024 -Let's go! -All right, let's go, 42 00:02:53,048 --> 00:02:54,648 -let's go, let's go. -Let's fuckin' go. 43 00:03:02,349 --> 00:03:03,589 [whispers] Watch, watch, watch. 44 00:03:14,403 --> 00:03:16,883 [Junglepussy] Get on your knees, like you 'bout to suck a dick. 45 00:03:27,458 --> 00:03:28,626 Gate guard secure. 46 00:03:43,724 --> 00:03:46,518 [Talleyrand] Hey, you. Get up. Hands up. Get up. 47 00:03:51,023 --> 00:03:52,459 -Down. Hey you, get up. -[Mae West] Get your hands up. 48 00:03:52,483 --> 00:03:54,294 -Wake up. All the way up! -Down on the ground. 49 00:03:54,318 --> 00:03:55,378 [Sylvia] Hands up. Don't look at me. 50 00:03:55,402 --> 00:03:56,487 -All the way up. -Wake up. 51 00:03:56,570 --> 00:03:58,572 [unnerving music playing] 52 00:04:33,399 --> 00:04:35,025 [Perfidia] Wake up, soldier boy. 53 00:04:36,986 --> 00:04:38,630 You died and went to pussy heaven, motherfucker. 54 00:04:38,654 --> 00:04:41,031 Put your arms to the side so I can see you. 55 00:04:42,241 --> 00:04:43,826 [speaking Spanish] 56 00:04:48,914 --> 00:04:50,514 [in English] What's your name, dickhead? 57 00:04:53,919 --> 00:04:56,964 I'm Captain Steven J. Lockjaw. 58 00:04:58,173 --> 00:04:59,758 My name is Perfidia Beverly Hills, 59 00:04:59,842 --> 00:05:01,468 and this is a declaration of war. 60 00:05:02,469 --> 00:05:04,680 We're here to right your wrongs, motherfucker. 61 00:05:04,763 --> 00:05:06,449 You got an army growin' in your fuckin' guts, 62 00:05:06,473 --> 00:05:07,891 and you put it there. 63 00:05:08,726 --> 00:05:09,977 You didn't count on me. 64 00:05:10,060 --> 00:05:12,260 -[whispers] Oh, my God. -You didn't count on my fight. 65 00:05:12,896 --> 00:05:14,565 The message is clear. 66 00:05:14,648 --> 00:05:16,483 Free borders, free bodies, free choices, 67 00:05:16,567 --> 00:05:18,068 and free from fuckin' fear! 68 00:05:19,778 --> 00:05:21,739 Sweet thing. 69 00:05:23,365 --> 00:05:24,616 Is this funny? 70 00:05:25,826 --> 00:05:26,827 [Lockjaw] Mm. 71 00:05:29,121 --> 00:05:30,247 Get up. 72 00:05:33,333 --> 00:05:34,543 Not on your feet. 73 00:05:35,419 --> 00:05:36,587 [chuckles] 74 00:05:36,670 --> 00:05:38,839 Oh, not on your fuckin' feet. 75 00:05:42,718 --> 00:05:44,219 Since we playin'... 76 00:05:45,429 --> 00:05:46,513 get it up. 77 00:05:50,184 --> 00:05:51,185 Up. 78 00:05:52,895 --> 00:05:53,896 Yeah. 79 00:05:55,189 --> 00:05:56,523 Get it up. 80 00:05:56,607 --> 00:05:58,734 [indistinct shouting] 81 00:05:58,817 --> 00:05:59,818 [Deandra] Guys, hurry up! 82 00:06:01,945 --> 00:06:04,239 Be careful! Hurry, hurry, hurry! 83 00:06:04,323 --> 00:06:06,784 Apurarse. Hurry, hurry, hurry! But be careful! 84 00:06:06,867 --> 00:06:08,869 Be careful! All the way to the back. 85 00:06:09,453 --> 00:06:10,829 [whispers] Holy shit. 86 00:06:14,291 --> 00:06:15,751 [man] Keep it moving now. 87 00:06:16,585 --> 00:06:17,586 Up. 88 00:06:19,171 --> 00:06:20,172 Good boy. 89 00:06:21,465 --> 00:06:23,008 -[Lockjaw moans] -[Perfidia] Mm. 90 00:06:23,092 --> 00:06:25,511 You like lockin' people up, huh? 91 00:06:26,386 --> 00:06:28,680 -Mm. -[Lockjaw] Oh, yeah. 92 00:06:29,598 --> 00:06:31,809 -[Lockjaw moans] -Get on your fuckin' knees! 93 00:06:32,392 --> 00:06:33,435 Now. 94 00:06:34,686 --> 00:06:35,979 Let's go, let's go. 95 00:06:37,940 --> 00:06:38,982 Put it on. 96 00:06:41,151 --> 00:06:42,778 -Let's go! -[grunts] 97 00:06:48,992 --> 00:06:50,577 Now get the fuck up. 98 00:06:53,831 --> 00:06:55,874 Let's go. Hands up. Keep that dick up. 99 00:06:55,958 --> 00:06:57,209 -[grunts] -Keep it up. 100 00:06:58,335 --> 00:06:59,336 The fuck out. 101 00:07:02,339 --> 00:07:03,340 [Lockjaw grunts] 102 00:07:05,050 --> 00:07:06,343 Pat. 103 00:07:06,426 --> 00:07:07,546 [Pat over radio] Go for Pat. 104 00:07:08,178 --> 00:07:09,680 [Perfidia] Snap, crackle, pop, baby. 105 00:07:09,763 --> 00:07:10,806 Copy that. 106 00:07:15,394 --> 00:07:17,396 [indistinct chatter] 107 00:07:19,523 --> 00:07:20,607 [Pat] Come on, come on! 108 00:07:21,859 --> 00:07:25,863 I declare war, motherfucker. 109 00:07:25,946 --> 00:07:27,948 [uneasy music playing] 110 00:07:41,545 --> 00:07:43,172 I'll be seeing you very soon. 111 00:07:44,590 --> 00:07:46,717 Not if I see you first, fuck face. 112 00:07:47,551 --> 00:07:50,679 [inhales, exhales] 113 00:07:52,764 --> 00:07:55,017 [Pat shouts] We are a political organization 114 00:07:55,100 --> 00:07:57,436 that is free from the eyes, 115 00:07:57,519 --> 00:07:59,521 the ears, and most importantly, 116 00:07:59,605 --> 00:08:02,274 the weapons of the imperialist state, 117 00:08:02,357 --> 00:08:04,193 and this fascist regime! 118 00:08:05,611 --> 00:08:09,239 You are a political prisoner of the French 75, motherfuckers! 119 00:08:09,740 --> 00:08:12,326 You've been captured by the French 75! 120 00:08:12,743 --> 00:08:14,286 [speaking Spanish] 121 00:08:14,369 --> 00:08:15,787 [in English] Fuck the police! 122 00:08:15,871 --> 00:08:18,123 -¡Viva la revolución! -[in English] Let's go! 123 00:08:19,458 --> 00:08:21,210 [Pat speaking Spanish] 124 00:08:23,754 --> 00:08:25,064 [in English] Motherfuckers, órale! 125 00:08:25,088 --> 00:08:27,341 [Perfidia] Wait! Wait, wait, wait! 126 00:08:27,424 --> 00:08:29,551 -Hold on, y'all, hold on. -[Pat] Shit. Oh, shit. 127 00:08:29,635 --> 00:08:31,112 [Perfidia] Where you get all this energy from? 128 00:08:31,136 --> 00:08:32,572 -What are you talkin' about? -[women laughing] 129 00:08:32,596 --> 00:08:34,199 I'm getting Ghetto Pat tonight. I think I like you. 130 00:08:34,223 --> 00:08:35,742 -You like Black girls? -[Pat] Mm-hmm. 131 00:08:35,766 --> 00:08:36,850 -Yeah? -Do I like what? 132 00:08:36,934 --> 00:08:38,644 -You like... [moans] -[Pat moans] 133 00:08:38,727 --> 00:08:40,455 Y'all think he like Black girls? Y'all think he like me? 134 00:08:40,479 --> 00:08:42,290 -[Junglepussy] I think he does. -'Course I fuckin' like Black girls! 135 00:08:42,314 --> 00:08:43,732 So shoot this shit up! Let's go! 136 00:08:43,815 --> 00:08:45,418 What the fuck do you think I'm doing here? 137 00:08:45,442 --> 00:08:47,128 -[Perfidia] Let's go! -[Junglepussy] Fuck your mother! 138 00:08:47,152 --> 00:08:48,755 [Pat] You know I like fuckin' Black girls! 139 00:08:48,779 --> 00:08:49,905 You know I like Black girls. 140 00:08:49,988 --> 00:08:51,716 And I love you. You love me? Tell me you love me. 141 00:08:51,740 --> 00:08:53,259 -Tell me you fuckin' love me. -I love you. 142 00:08:53,283 --> 00:08:55,285 -[both moaning] -[women laughing] 143 00:08:57,120 --> 00:08:59,122 Calm down. Calm the fuck down. 144 00:09:01,333 --> 00:09:03,585 What I'm doing here 145 00:09:03,669 --> 00:09:06,380 is I'm creating a closed circuit 146 00:09:07,547 --> 00:09:11,343 to remove any static electricity. 147 00:09:15,347 --> 00:09:16,682 And that right there... 148 00:09:18,267 --> 00:09:20,269 That's a shunt. You see that? 149 00:09:20,352 --> 00:09:21,353 Yeah. 150 00:09:21,937 --> 00:09:23,814 [Pat] This is your blasting cap. 151 00:09:23,897 --> 00:09:24,898 [Perfidia] Mm. 152 00:09:25,816 --> 00:09:26,858 [Pat] Right here. 153 00:09:31,196 --> 00:09:34,533 Very important to keep your cap shunted like this 154 00:09:34,616 --> 00:09:36,493 when you enter the courthouse. You got that? 155 00:09:38,078 --> 00:09:40,289 Here's your main charge. 156 00:09:40,372 --> 00:09:42,416 This is your cell phone. 157 00:09:43,208 --> 00:09:45,752 [Perfidia] Don't stop. I see the cell phone. 158 00:09:46,670 --> 00:09:49,274 First thing you're gonna do is you're gonna turn on your cell phone 159 00:09:49,298 --> 00:09:51,925 without your... 160 00:09:53,093 --> 00:09:54,303 without your cap attached... 161 00:09:54,386 --> 00:09:57,597 so you don't accidentally detonate your charge. 162 00:09:59,099 --> 00:10:00,183 You're gonna wanna... 163 00:10:00,267 --> 00:10:03,520 You're gonna wanna put your hands here, right? 164 00:10:03,603 --> 00:10:05,897 -Mmm. -And then you wanna 165 00:10:05,981 --> 00:10:07,816 take your hands and the cap 166 00:10:09,192 --> 00:10:11,278 and throw it in the circle. 167 00:10:11,361 --> 00:10:14,323 Senator Wilson, this is a warning for you. 168 00:10:14,406 --> 00:10:16,325 We planted a bomb at the Haymarket office 169 00:10:16,408 --> 00:10:18,452 of your re-election campaign. 170 00:10:18,535 --> 00:10:22,289 We warned you, that abortion ban, and you didn't wanna fuckin' listen. 171 00:10:22,372 --> 00:10:25,751 So, for my sisters in need, we will strike. 172 00:10:26,335 --> 00:10:29,338 Sincerely yours, Perfidia Beverly Hills, motherfucker. 173 00:10:33,925 --> 00:10:36,219 Revolutionary violence is the only way. 174 00:10:36,303 --> 00:10:37,971 No more tellin' me to vote. 175 00:10:38,055 --> 00:10:39,198 No more tellin' me to overcome. 176 00:10:39,222 --> 00:10:41,391 "Nobody move, nobody get hurt" shit, it doesn't matter. 177 00:10:41,475 --> 00:10:42,642 Everybody pays. 178 00:10:44,186 --> 00:10:46,688 Don't even bother lookin' for the French 75. 179 00:10:46,772 --> 00:10:48,190 We'll find you. 180 00:10:51,985 --> 00:10:53,362 [car alarm blaring] 181 00:10:53,987 --> 00:10:55,989 [both grunting] 182 00:10:59,534 --> 00:11:01,161 -Okay, baby, you ready? -Yeah. 183 00:11:09,419 --> 00:11:12,381 All right. All right, all right. Let's go. 184 00:11:14,883 --> 00:11:16,385 -Babe... -Yeah? 185 00:11:16,468 --> 00:11:17,528 Let's fuck while the bomb go off. 186 00:11:17,552 --> 00:11:18,887 -No, babe. -Come on, baby. 187 00:11:18,970 --> 00:11:20,448 -Let's fuck, baby. -Come on, baby, we gotta go. 188 00:11:20,472 --> 00:11:21,807 -Hurry. -Come on. Come on, baby. 189 00:11:23,016 --> 00:11:24,851 -Let's fuck, baby. -No, baby. We gotta go. 190 00:11:24,935 --> 00:11:26,695 -Come on, come on. Baby. -Come on. Come on. 191 00:11:26,770 --> 00:11:28,570 -Come on, baby. -We gotta go. Come on, baby. 192 00:11:28,647 --> 00:11:31,358 -Come on, baby. Hold on. Wait. -Bomb goes off in two minutes. 193 00:11:34,653 --> 00:11:36,863 [dramatic music playing] 194 00:11:46,456 --> 00:11:48,458 [Lockjaw groans] 195 00:11:51,878 --> 00:11:52,879 [Pat] Bring 'em all! 196 00:11:56,133 --> 00:11:57,213 -Come on! -[Lockjaw moans] 197 00:11:58,135 --> 00:11:59,335 [Lockjaw moans, unzips zipper] 198 00:12:01,888 --> 00:12:03,265 [Lockjaw exhales] 199 00:12:03,974 --> 00:12:06,393 [Pat] Don't say a fuckin' word, okay? You understand me? 200 00:12:06,852 --> 00:12:08,478 [Lockjaw moans] 201 00:12:09,438 --> 00:12:10,748 -[Pat] Get the rest! -[Lockjaw] Oh, yeah. 202 00:12:10,772 --> 00:12:11,958 [Pat] Let's go, let's go, let's go! 203 00:12:11,982 --> 00:12:13,817 -Come on, come on! -[Lockjaw groaning] 204 00:12:18,321 --> 00:12:20,407 [tense music playing] 205 00:12:20,490 --> 00:12:22,009 [Pat] Stay right there. Don't you fuckin' move. 206 00:12:22,033 --> 00:12:23,034 Grab him! Let's go. 207 00:12:23,660 --> 00:12:24,953 Stay right fucking there, okay? 208 00:12:25,036 --> 00:12:26,996 You fucking move, I'll blow your fucking head off. 209 00:12:27,497 --> 00:12:28,999 [tires screech] 210 00:12:36,590 --> 00:12:37,966 [Laredo moans] 211 00:12:41,219 --> 00:12:42,846 Regular-working White girl. 212 00:12:43,555 --> 00:12:44,890 Now do your thing. 213 00:12:46,850 --> 00:12:48,852 [tense music continues] 214 00:13:02,782 --> 00:13:05,285 [Pat] We have two devices for two locations, 215 00:13:05,368 --> 00:13:07,329 set three blocks apart. 216 00:13:07,412 --> 00:13:10,457 Mae West completes her device in the administration building, 217 00:13:11,041 --> 00:13:12,626 Perfidia and I take the courthouse. 218 00:13:13,585 --> 00:13:15,337 Bombs are planted, 219 00:13:15,420 --> 00:13:19,257 devices are detonated by remote at 7 p.m. after hours. 220 00:13:19,758 --> 00:13:23,053 From here on in, it's one battle after another. 221 00:13:24,888 --> 00:13:26,890 [tense music continues] 222 00:14:25,198 --> 00:14:26,783 What do you want me to do? 223 00:14:26,866 --> 00:14:28,618 [Lockjaw] I want you to do your worst. 224 00:14:29,953 --> 00:14:32,080 You can blow up anything you want, 225 00:14:32,163 --> 00:14:34,040 it doesn't make any difference to me. 226 00:14:35,375 --> 00:14:36,668 I want my hat. 227 00:14:37,794 --> 00:14:39,004 And my gun. 228 00:14:41,548 --> 00:14:44,593 If you wanna keep doing what you're doing, 229 00:14:44,676 --> 00:14:47,721 you'll meet me at the Primrose Path, 2300. 230 00:14:54,978 --> 00:14:56,980 [Lockjaw breathing heavily] 231 00:15:24,382 --> 00:15:25,382 [pats] 232 00:15:31,723 --> 00:15:32,783 ["Soldier Boy" by The Shirelles playing] 233 00:15:32,807 --> 00:15:35,143 ♪ Soldier boy ♪ 234 00:15:35,226 --> 00:15:39,981 ♪ Oh, my little soldier boy ♪ 235 00:15:41,608 --> 00:15:48,490 ♪ I'll be true to you ♪ 236 00:15:49,574 --> 00:15:54,537 ♪ You were my first love... ♪ 237 00:15:55,830 --> 00:15:58,875 -Can we go slowly? -Shh. 238 00:15:58,958 --> 00:16:00,085 Wanna take my shoes off. 239 00:16:00,168 --> 00:16:04,881 -Shut... up. -Uh-huh. 240 00:16:06,299 --> 00:16:08,426 [Lockjaw grunts, panting] 241 00:16:11,805 --> 00:16:13,807 Shh. 242 00:16:14,724 --> 00:16:16,142 You're gonna let me go, right? 243 00:16:16,726 --> 00:16:17,936 -Yes, ma'am! -Yeah. 244 00:16:20,980 --> 00:16:22,982 [Lockjaw gasping] 245 00:16:24,776 --> 00:16:28,405 ♪ For I'll be true to you ♪ 246 00:16:37,789 --> 00:16:38,915 [gun firing] 247 00:16:45,213 --> 00:16:47,882 -[woman screams] -[Mae West] Holy shit! 248 00:16:47,966 --> 00:16:49,801 Bitch, I felt like Tony Montana! 249 00:16:49,884 --> 00:16:51,344 -[Junglepussy] Yeah! -[cheering] 250 00:16:51,428 --> 00:16:52,512 [Perfidia] Fuck! 251 00:16:52,595 --> 00:16:54,723 -[Mae West] Yes! -[Junglepussy] It's cathartic. 252 00:16:54,806 --> 00:16:56,558 -[shouts] -This pussy right here... 253 00:16:56,641 --> 00:16:58,351 -That one? -What's it for? 254 00:16:58,768 --> 00:17:00,895 -Um... Fun! -War! Bitch. 255 00:17:00,979 --> 00:17:02,147 -Nah. -Oh. 256 00:17:02,230 --> 00:17:04,190 The pussy ain't for fun. This is the fun. 257 00:17:04,274 --> 00:17:06,025 The guns is the fuckin' fun. 258 00:17:06,651 --> 00:17:08,403 Pussy is the fucking weapon. 259 00:17:08,486 --> 00:17:09,654 I mean... 260 00:17:11,489 --> 00:17:12,991 I see it. 261 00:17:13,074 --> 00:17:17,203 A White-bred, philistine, asshole corporate culture, 262 00:17:17,287 --> 00:17:21,666 whose only end is to perfect the science of advertising. 263 00:17:21,750 --> 00:17:22,810 But I ain't gonna hold ya, bitch. 264 00:17:22,834 --> 00:17:24,270 If he treats me different after I drop 265 00:17:24,294 --> 00:17:26,296 this motherfucker thing inside my stomach, bitch, 266 00:17:26,379 --> 00:17:27,672 we gonna have a fuckin' problem. 267 00:17:27,756 --> 00:17:29,466 -Kill him, too. -[Junglepussy] Bae, stop. 268 00:17:29,549 --> 00:17:31,926 -I'll kill him dead! -[both laughing] 269 00:17:32,010 --> 00:17:33,678 Before he beats me! 270 00:17:33,762 --> 00:17:34,971 [both laughing] 271 00:17:35,889 --> 00:17:37,348 What the fuck? That... 272 00:17:37,432 --> 00:17:39,392 It's like she doesn't even realize she's pregnant. 273 00:17:39,434 --> 00:17:41,686 [Perfidia] Some other white chocolate daddy over there 274 00:17:41,770 --> 00:17:42,896 and all this shit. 275 00:17:42,979 --> 00:17:45,259 -[Junglepussy] You right. -[Perfidia] You feel me? No... 276 00:17:46,191 --> 00:17:49,194 [Pat] Okay, so put one up and down. 277 00:17:49,277 --> 00:17:51,362 -[Minnie] Okay. -[Pat] Okay, so that means... 278 00:17:53,865 --> 00:17:55,658 -I'm the house. -[Minnie] Okay, yeah. 279 00:17:58,328 --> 00:18:01,080 You know, you are so unsuitable for my daughter. 280 00:18:01,748 --> 00:18:02,957 [Pat] Me? 281 00:18:03,041 --> 00:18:04,125 Yeah, you. 282 00:18:05,293 --> 00:18:06,669 And that's hilarious. 283 00:18:08,296 --> 00:18:09,380 [whispers] I don't... 284 00:18:09,464 --> 00:18:13,510 My child comes from a whole line of revolutionaries. 285 00:18:13,593 --> 00:18:15,303 And you look so lost. 286 00:18:16,054 --> 00:18:20,141 She's a runner, and you a stump. 287 00:18:21,351 --> 00:18:23,937 What are you gonna do about this baby? Hm? 288 00:18:27,232 --> 00:18:29,818 [baby crying] 289 00:18:35,323 --> 00:18:39,285 [Perfidia] No, I just, I wanna feel seen and loved and... 290 00:18:39,369 --> 00:18:41,538 I fuckin' carried her nine months. 291 00:18:42,622 --> 00:18:44,958 And now he can just, gets to fuckin' walk around... 292 00:18:45,041 --> 00:18:47,210 and just swoonin' all fuckin' day. 293 00:18:48,211 --> 00:18:50,672 It's like she's his only girl. 294 00:18:51,422 --> 00:18:54,259 Like, I just no longer exist. I'm just a fuckin' piece of meat. 295 00:18:55,260 --> 00:18:57,929 And sometimes, I feel crazy, 'cause I'm just like... 296 00:18:58,012 --> 00:19:01,391 am I weird for being jealous of my baby? 297 00:19:02,642 --> 00:19:05,103 I don't fuckin' feel seen. I don't feel love. 298 00:19:05,186 --> 00:19:07,605 I feel fuckin' ugly. My nipples hurt. 299 00:19:07,689 --> 00:19:09,941 I can barely fucking produce milk. 300 00:19:12,986 --> 00:19:15,071 I'm not okay. [cries] 301 00:19:16,406 --> 00:19:18,408 [baby babbles] 302 00:19:26,541 --> 00:19:28,418 Baby, where do you think you're goin', huh? 303 00:19:29,085 --> 00:19:31,713 -Where you goin' like that? -[Perfidia] Stop talkin' to me. 304 00:19:31,796 --> 00:19:33,256 I go as I please. 305 00:19:33,339 --> 00:19:36,342 [Pat] You realize that we're a family now, right? 306 00:19:36,426 --> 00:19:38,177 You don't have to do this anymore. 307 00:19:38,803 --> 00:19:42,223 You realize I put myself first, right? And that's what you scared of. 308 00:19:43,808 --> 00:19:45,101 We have her now. 309 00:19:45,768 --> 00:19:46,936 You do get that, right? 310 00:19:47,020 --> 00:19:50,148 I put myself first, and I reject your lack of originality. 311 00:19:50,231 --> 00:19:54,110 God, my lack of originality. Will you stop with all this bullshit? 312 00:19:54,193 --> 00:19:56,404 Would you stop it? We're a goddamn family. 313 00:19:57,155 --> 00:19:58,823 You have her to take care of. 314 00:19:59,407 --> 00:20:01,007 Where the hell do you think you're goin'? 315 00:20:04,829 --> 00:20:05,830 [Pat sighs] 316 00:20:10,752 --> 00:20:12,587 -[baby crying] -[whispers] It's okay, baby. 317 00:20:12,670 --> 00:20:16,466 It's okay, baby. It's okay. It's okay, baby. 318 00:20:17,759 --> 00:20:18,885 It's okay. 319 00:20:20,553 --> 00:20:22,221 This is a new consciousness. 320 00:20:23,014 --> 00:20:25,350 -New consciousness? -Yeah. 321 00:20:26,476 --> 00:20:28,019 I'm not your udder buddy. 322 00:20:29,395 --> 00:20:31,105 I'm not your mother. 323 00:20:32,857 --> 00:20:34,275 You want your power over me, 324 00:20:34,359 --> 00:20:36,569 the same reason you want your power over the world. 325 00:20:37,737 --> 00:20:40,990 You and your crumblin' male ego 326 00:20:41,074 --> 00:20:43,409 will never do this revolution like me. 327 00:20:43,493 --> 00:20:45,078 Fuck outta here. 328 00:20:45,161 --> 00:20:47,830 Do the revolution, baby. Go do it. 329 00:20:47,914 --> 00:20:50,041 [baby babbling] 330 00:21:01,010 --> 00:21:03,012 [cash register beeping] 331 00:21:07,642 --> 00:21:09,519 [ominous music playing] 332 00:21:09,602 --> 00:21:10,687 You got a baby? 333 00:21:13,231 --> 00:21:14,315 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 334 00:21:14,399 --> 00:21:15,900 Male? Female? 335 00:21:15,984 --> 00:21:17,986 She's a girl. 336 00:21:19,612 --> 00:21:20,780 What's her name? 337 00:21:21,739 --> 00:21:22,782 Charlene. 338 00:21:23,324 --> 00:21:24,492 Charlene. 339 00:21:25,952 --> 00:21:27,662 Sounds like a Black girl's name. 340 00:21:30,957 --> 00:21:32,291 You like Black girls? 341 00:21:33,376 --> 00:21:34,627 I love 'em. 342 00:21:35,837 --> 00:21:37,005 I love them! 343 00:21:57,692 --> 00:21:59,586 -[Mae West] Get on your knees. -[Perfidia] Get on your fuckin' knees. 344 00:21:59,610 --> 00:22:01,170 -[Sylvia] Don't move. -[Perfidia] Now! 345 00:22:01,195 --> 00:22:02,030 [Mae West] Good job. 346 00:22:02,113 --> 00:22:03,906 [Junglepussy] Get your noses in the carpet. 347 00:22:04,657 --> 00:22:06,993 My name is Junglepussy. 348 00:22:07,076 --> 00:22:09,454 This is what power looks like. 349 00:22:09,537 --> 00:22:10,848 -[Talleyrand] Put it in. -See my face? 350 00:22:10,872 --> 00:22:12,040 [Talleyrand] Put it there. 351 00:22:12,123 --> 00:22:14,476 -This some Set It Off shit. -[Sylvia] Hands up. Put your hands up. 352 00:22:14,500 --> 00:22:16,461 -I don't want you. -[Sylvia] Put your hands up. 353 00:22:16,544 --> 00:22:18,379 I just want your money. 354 00:22:18,463 --> 00:22:22,425 Your money pays for my artillery, my supplies, 355 00:22:22,508 --> 00:22:26,554 my transportation, my dynamite, my message. 356 00:22:27,430 --> 00:22:29,474 I am what Black Power looks like. 357 00:22:30,183 --> 00:22:31,434 See my face? 358 00:22:32,477 --> 00:22:34,020 See my face! 359 00:22:34,103 --> 00:22:36,272 -I'm the French 75! -[gun fires] 360 00:22:36,355 --> 00:22:37,774 [group yelps, exclaims] 361 00:22:40,943 --> 00:22:42,028 Stop moving. 362 00:22:44,363 --> 00:22:47,200 Stop fucking moving. 363 00:22:49,786 --> 00:22:51,704 Stop fuckin' moving, man. 364 00:22:53,790 --> 00:22:54,791 [woman screams] 365 00:22:58,211 --> 00:23:00,213 [alarm blaring] 366 00:23:07,929 --> 00:23:08,930 [Deandra] All right, go. 367 00:23:09,013 --> 00:23:10,306 [tires screeching] 368 00:23:43,172 --> 00:23:45,174 [car horn honks] 369 00:23:53,724 --> 00:23:54,892 [screaming] 370 00:23:57,770 --> 00:23:59,147 [car horn honks] 371 00:24:10,575 --> 00:24:12,535 [muffled shouting] 372 00:24:17,165 --> 00:24:18,166 [grunts] 373 00:24:18,249 --> 00:24:20,293 [helicopter blades whirring] 374 00:24:20,376 --> 00:24:21,961 [sirens blaring] 375 00:24:24,797 --> 00:24:26,382 [panting] 376 00:24:26,465 --> 00:24:28,134 [sirens blaring] 377 00:24:30,678 --> 00:24:32,346 [whimpers] 378 00:24:34,849 --> 00:24:36,851 [helicopter blades whirring] 379 00:24:58,873 --> 00:25:01,042 -[grunting] -[cop] Cuff the left arm, please. 380 00:25:01,626 --> 00:25:03,628 [distant shouting] 381 00:25:04,337 --> 00:25:06,339 [cheering] 382 00:25:23,981 --> 00:25:25,781 This department doesn't do any special favors, 383 00:25:25,858 --> 00:25:27,568 especially for Black girls. 384 00:25:28,694 --> 00:25:30,571 You're a killer, and that's the least of it. 385 00:25:30,655 --> 00:25:33,991 You'll do 30, 40 years in prison. 386 00:25:36,244 --> 00:25:38,621 It's too bad you don't know anybody with sway. 387 00:25:48,589 --> 00:25:50,216 You can save me. 388 00:25:56,514 --> 00:25:57,848 [Lockjaw sighs] 389 00:26:09,485 --> 00:26:11,404 Because you're in love with me. 390 00:26:13,823 --> 00:26:14,865 Yes. 391 00:26:17,243 --> 00:26:19,245 And you can't live without me. 392 00:26:20,997 --> 00:26:22,415 Can you hold me? 393 00:26:24,625 --> 00:26:26,669 I can give you the embrace 394 00:26:28,337 --> 00:26:30,381 of the federal government. 395 00:26:32,466 --> 00:26:34,760 You've gotta tell me where they are, and name names. 396 00:26:36,220 --> 00:26:37,596 [Perfidia] Don't do this. 397 00:26:39,348 --> 00:26:42,476 You have to name names, or you're gonna go to prison. 398 00:26:44,854 --> 00:26:46,081 -[baby crying] -[Deandra] Miss Minnie, 399 00:26:46,105 --> 00:26:47,815 do you have a car seat or a carrier? 400 00:26:47,898 --> 00:26:49,108 No, no, no, baby. 401 00:26:49,191 --> 00:26:52,445 These are two scanners that I've made. 402 00:26:52,528 --> 00:26:54,113 This one plays Melody A. 403 00:26:54,196 --> 00:26:55,948 -This one plays Melody B. -Uh-huh. 404 00:26:56,032 --> 00:26:58,826 Together, they go off within 200 or 300 yards of each other, 405 00:26:58,909 --> 00:27:00,911 they sync up, they'll play a main melody. 406 00:27:00,995 --> 00:27:02,639 -Main melody. -Okay? Somebody else has one of these, 407 00:27:02,663 --> 00:27:04,766 you both know the tune, you'll be able to find each other. 408 00:27:04,790 --> 00:27:06,709 -This is a trust device. -Right. 409 00:27:06,792 --> 00:27:08,586 Okay? Rule of thumb with these scanners, 410 00:27:08,669 --> 00:27:10,939 find somebody else out there and they happen to have one of these, 411 00:27:10,963 --> 00:27:12,506 trust them with your life, okay? 412 00:27:12,590 --> 00:27:14,383 I'm not passing these out to just anybody. 413 00:27:14,467 --> 00:27:16,028 -She might be hungry. -[Deandra] I need some towels. 414 00:27:16,052 --> 00:27:17,720 Miss Minnie, can you get me some towels? 415 00:27:17,803 --> 00:27:18,846 [Minnie] Yeah. All right. 416 00:27:18,929 --> 00:27:21,182 Okay. What's wrong? 417 00:27:21,265 --> 00:27:22,933 I know. We're going. 418 00:27:23,017 --> 00:27:24,828 -Get a phone or don't... -If you gotta get a cell, make it 1G. 419 00:27:24,852 --> 00:27:25,853 The early analogue stuff, 420 00:27:25,936 --> 00:27:27,539 they don't scan those frequencies anymore. 421 00:27:27,563 --> 00:27:29,148 You'll be fine. Otherwise, no phones. 422 00:27:29,231 --> 00:27:30,292 -Okay. -If the towers are up, 423 00:27:30,316 --> 00:27:32,318 we're gonna be able to find each other in any case. 424 00:27:32,401 --> 00:27:34,528 -All right. -Memorize everything in this envelope. 425 00:27:34,612 --> 00:27:35,863 Burn it when you're done. 426 00:27:35,946 --> 00:27:38,157 You don't go to Baktan Cross right away. 427 00:27:38,240 --> 00:27:40,910 You go to Denver first. You spend a week in Denver. 428 00:27:40,993 --> 00:27:44,163 While you're in Denver, plant those decoys. 429 00:27:44,246 --> 00:27:46,415 When that's all clear and that job is done, 430 00:27:46,499 --> 00:27:48,250 then you go on to Baktan Cross. 431 00:27:48,334 --> 00:27:50,169 These are the new names and socials. 432 00:27:50,252 --> 00:27:52,171 Right, so who are we supposed to be here? 433 00:27:52,254 --> 00:27:53,923 You are Bob and Willa Ferguson. 434 00:27:54,006 --> 00:27:56,634 It's a mother and son who died in childbirth last month. 435 00:27:56,717 --> 00:27:58,969 So we're pretending to be dead folks? 436 00:27:59,053 --> 00:28:00,614 If you wanna think about it that way, yes, 437 00:28:00,638 --> 00:28:03,075 but there are bigger deaths down the line if we don't do this. 438 00:28:03,099 --> 00:28:04,868 I want you to think big picture here, all right? 439 00:28:04,892 --> 00:28:06,370 -Right. Right. -This is bigger than you or I. 440 00:28:06,394 --> 00:28:08,330 This is bigger than the original Bob and Willa Ferguson, okay? 441 00:28:08,354 --> 00:28:09,706 [Deandra] Guys, you better hurry up. 442 00:28:09,730 --> 00:28:10,815 Yeah. 443 00:28:10,898 --> 00:28:12,441 Welcome to the world, Bob. 444 00:28:12,525 --> 00:28:14,110 Let's go! Big picture. 445 00:28:14,193 --> 00:28:15,611 Got it. Yeah. 446 00:28:16,529 --> 00:28:17,530 Okay. 447 00:28:18,614 --> 00:28:20,658 Okay. Okay. 448 00:28:21,534 --> 00:28:23,536 [gentle music playing] 449 00:28:24,036 --> 00:28:25,276 [Deandra whispers] You're safe. 450 00:28:26,497 --> 00:28:28,416 -I gotta go. I'm sorry, okay? -Okay. 451 00:28:28,499 --> 00:28:30,126 -I know you do, but... -I'm sorry. 452 00:28:30,209 --> 00:28:32,270 I know, but you not sure you wanna let her stay with us? 453 00:28:32,294 --> 00:28:33,772 -I gotta go, I gotta go! -I know, I know. 454 00:28:33,796 --> 00:28:35,965 But travel in grace. Oh, my God. 455 00:28:36,632 --> 00:28:38,592 Here. Hold her. 456 00:28:38,676 --> 00:28:40,719 -All right, I got her, I got her. -Thanks. 457 00:28:44,432 --> 00:28:46,725 -Come on, baby girl, come on. -Watch her head. 458 00:28:48,853 --> 00:28:49,854 [Pat] All right. 459 00:28:51,605 --> 00:28:53,649 -Love you. -I love you. 460 00:28:54,775 --> 00:28:56,193 [ignition starts] 461 00:29:00,489 --> 00:29:02,408 -Take care. -[Deandra] Stay safe. 462 00:29:02,491 --> 00:29:03,534 Okay. 463 00:29:08,497 --> 00:29:09,874 [Danvers] Home sweet home. 464 00:29:09,957 --> 00:29:11,101 We've been through all this before, 465 00:29:11,125 --> 00:29:12,805 but I've gotta go through it one more time. 466 00:29:13,335 --> 00:29:16,255 No contact ever with anyone from Josie and the Pussycats 467 00:29:16,338 --> 00:29:18,382 or any of your former associates. 468 00:29:18,466 --> 00:29:19,842 No family. No friends. 469 00:29:20,593 --> 00:29:21,969 Don't commit any crimes. 470 00:29:22,470 --> 00:29:24,513 You will testify when we need you to testify. 471 00:29:26,182 --> 00:29:28,100 Look, first order of business, find a job. 472 00:29:28,184 --> 00:29:29,602 Pay your bills. 473 00:29:31,103 --> 00:29:32,313 -You good? -[man] Mm-hmm. 474 00:29:32,396 --> 00:29:34,023 [Danvers] Welcome to mainstream America. 475 00:29:35,983 --> 00:29:38,736 [Perfidia] Every revolution begins fightin' demons 476 00:29:40,029 --> 00:29:42,448 but motherfuckers just end up fightin' themselves. 477 00:29:46,202 --> 00:29:47,620 [uneasy music playing] 478 00:29:47,703 --> 00:29:48,913 [door bell jingles] 479 00:29:59,798 --> 00:30:01,091 [door bell jingles] 480 00:30:14,897 --> 00:30:15,898 [gun fires] 481 00:30:20,027 --> 00:30:21,028 [gun fires] 482 00:30:24,907 --> 00:30:26,760 [sergeant] Hands up! Put your hands up over your head! 483 00:30:26,784 --> 00:30:27,701 [cop] She's in the back! 484 00:30:27,785 --> 00:30:29,662 [sergeant] Get your hands up! Higher! 485 00:30:33,958 --> 00:30:36,168 [uneasy music continues] 486 00:30:53,310 --> 00:30:55,813 [man] For valor in the line of duty 487 00:30:55,896 --> 00:30:58,357 and bringing justice to the vigilante group 488 00:30:58,440 --> 00:31:00,776 known as the French 75, 489 00:31:01,777 --> 00:31:06,031 we are here to award Steven J. Lockjaw 490 00:31:06,115 --> 00:31:08,742 with the Bedford-Forrest Medal of Honor. 491 00:31:17,585 --> 00:31:19,378 [audience clapping] 492 00:31:25,926 --> 00:31:26,927 [tires screech] 493 00:31:28,095 --> 00:31:30,097 [somber music playing] 494 00:31:36,729 --> 00:31:37,813 [knocking on door] 495 00:32:33,869 --> 00:32:36,330 [somber music continues] 496 00:33:27,089 --> 00:33:29,341 [Perfidia] Sixteen years later, 497 00:33:29,425 --> 00:33:31,343 the world had changed very little. 498 00:33:32,511 --> 00:33:34,513 ["Dirty Work" by Steely Dan playing] 499 00:33:36,390 --> 00:33:37,766 [speaking Japanese] 500 00:33:51,697 --> 00:33:53,417 [in English, whispers] You're not breathing. 501 00:33:53,907 --> 00:33:54,992 Let's do it again. 502 00:33:55,993 --> 00:33:58,829 ♪ Times are hard You're afraid to pay the fee... ♪ 503 00:33:58,912 --> 00:34:00,748 [exhales] 504 00:34:00,831 --> 00:34:03,751 ♪ So you find yourself somebody... ♪ 505 00:34:03,834 --> 00:34:04,835 [exhales] 506 00:34:06,628 --> 00:34:07,921 [speaking Japanese] 507 00:34:09,214 --> 00:34:12,468 ♪ When you need a bit of lovin'... ♪ 508 00:34:12,551 --> 00:34:14,553 [grunting] 509 00:34:15,804 --> 00:34:18,891 ♪ That's the time you get me runnin' ♪ 510 00:34:18,974 --> 00:34:23,896 ♪ And you know I'll be around ♪ 511 00:34:24,730 --> 00:34:28,525 ♪ I'm a fool to do your dirty work ♪ 512 00:34:28,609 --> 00:34:30,569 ♪ Oh, yeah ♪ 513 00:34:31,445 --> 00:34:35,032 ♪ I don't wanna do Your dirty work... ♪ 514 00:34:35,115 --> 00:34:37,117 [lighter clicking] 515 00:34:37,993 --> 00:34:41,663 ♪ I'm a fool to do your dirty work ♪ 516 00:34:41,747 --> 00:34:43,999 ♪ Oh, yeah ♪ 517 00:34:47,920 --> 00:34:50,756 ♪ Light the candle Put the lock upon the door... ♪ 518 00:34:50,839 --> 00:34:51,840 [coughs] 519 00:34:52,925 --> 00:34:53,926 [sniffs] 520 00:34:54,009 --> 00:34:56,136 ♪ You have sent the maid home early ♪ 521 00:34:56,220 --> 00:34:59,056 ♪ Like a thousand times before... ♪ 522 00:34:59,139 --> 00:35:00,140 [blows] 523 00:35:01,141 --> 00:35:04,478 ♪ Like the castle in its corner... ♪ 524 00:35:04,603 --> 00:35:07,815 ♪ In a medieval game ♪ 525 00:35:07,898 --> 00:35:10,943 ♪ I foresee terrible trouble... ♪ 526 00:35:11,026 --> 00:35:13,403 -[in English] History class? -[teacher] Mm-hmm. 527 00:35:17,157 --> 00:35:19,326 Teachin' the right kind of history, I hope. 528 00:35:23,914 --> 00:35:25,123 Lincoln. 529 00:35:25,207 --> 00:35:26,208 [teacher] Mm-hmm. 530 00:35:26,291 --> 00:35:28,502 [Bob] I see you got all the greats here, huh? 531 00:35:28,585 --> 00:35:29,711 Oh, yeah. 532 00:35:29,795 --> 00:35:31,421 What were his intentions? 533 00:35:32,506 --> 00:35:34,758 Got Teddy Roosevelt over there. You got... 534 00:35:35,425 --> 00:35:37,761 Hope you teach about the Philippines and all that. 535 00:35:37,845 --> 00:35:39,763 We don't get all into the details just yet, 536 00:35:39,847 --> 00:35:42,182 -but we don't hide from them, either. -You should. 537 00:35:42,266 --> 00:35:44,017 [Bob] You should. Gotta tell the truth. 538 00:35:45,185 --> 00:35:48,647 And then you got the Grand Wizard over there, right? 539 00:35:48,730 --> 00:35:50,649 -Mr. Benjamin Franklin. -[teacher] Mm. 540 00:35:51,316 --> 00:35:52,317 Forefather. 541 00:35:52,818 --> 00:35:54,069 -Hm? -[teacher] Mm. 542 00:35:54,152 --> 00:35:55,237 Fuckin' slave owner. 543 00:35:55,320 --> 00:35:58,115 You... I'm afraid you can't do that here in the classroom. 544 00:35:59,491 --> 00:36:01,660 -[Bob] Fuckin' slave owners everywhere. -Thanks. 545 00:36:03,537 --> 00:36:04,538 Um... 546 00:36:05,414 --> 00:36:09,459 Well, overall, to get into it, 547 00:36:09,543 --> 00:36:12,421 Willa's doing really great. 548 00:36:12,504 --> 00:36:13,505 [Bob] Mm. 549 00:36:13,589 --> 00:36:15,883 [teacher] She's a confident leader. 550 00:36:15,966 --> 00:36:18,051 -Mm-hmm. -[teacher] She works hard. 551 00:36:18,135 --> 00:36:22,347 You can tell that she actually cares about being a good student, you know? 552 00:36:22,431 --> 00:36:26,226 She enters class each day ready to work, full of energy. 553 00:36:26,310 --> 00:36:27,311 [Bob inhales] 554 00:36:27,811 --> 00:36:29,563 The other students really admire her, um... 555 00:36:30,939 --> 00:36:32,024 Are you okay? 556 00:36:33,317 --> 00:36:35,319 [school bell rings distantly] 557 00:36:35,986 --> 00:36:37,988 If I get emotional, it's just um... 558 00:36:38,739 --> 00:36:41,283 -tears of joy, that's all. -[teacher] Oh. 559 00:36:41,366 --> 00:36:44,036 I see this is very emotional for you. 560 00:36:44,745 --> 00:36:45,746 I don't know... 561 00:36:48,123 --> 00:36:50,375 You know, Willa grew up without her mom. 562 00:36:50,459 --> 00:36:53,295 Her mom died when she was very young. 563 00:36:53,921 --> 00:36:56,131 [teacher] Oh. I see. 564 00:36:57,299 --> 00:36:58,300 [Bob] Hm. 565 00:36:59,468 --> 00:37:00,695 [teacher] So Willa never knew her mother? 566 00:37:00,719 --> 00:37:02,846 No. She never did. 567 00:37:03,805 --> 00:37:05,725 [teacher] That can be very hard on a young woman. 568 00:37:10,479 --> 00:37:12,481 [indistinct chatter] 569 00:37:24,493 --> 00:37:26,495 [indistinct chatter] 570 00:37:30,415 --> 00:37:31,416 [knocking on door] 571 00:37:33,710 --> 00:37:35,963 Sir, I have Lieutenant Skinner here to speak with you. 572 00:37:46,306 --> 00:37:47,533 [Lockjaw] What do you got, Skinner? 573 00:37:47,557 --> 00:37:51,353 Sir, Deputy Director of Progress has orders to speak to you, sir. 574 00:37:51,436 --> 00:37:54,523 Your transportation is set for 1800 hours, sir. 575 00:37:55,649 --> 00:37:57,567 You know what this is about, Skinner? 576 00:37:57,651 --> 00:37:59,571 -[Skinner] No, sir, I'm... -Well, I think I do. 577 00:38:02,197 --> 00:38:03,532 That'll be all, Lieutenant. 578 00:38:12,541 --> 00:38:14,543 [gentle festive music playing] 579 00:38:19,006 --> 00:38:20,632 Welcome, Colonel. Please follow me. 580 00:38:41,653 --> 00:38:43,655 [gentle festive music continues] 581 00:38:55,333 --> 00:38:56,334 [elevator dings] 582 00:39:05,552 --> 00:39:07,447 [Virgil] Have somebody tell my wife I'll be down in a few minutes. 583 00:39:07,471 --> 00:39:09,222 [Sandy] Colonel Lockjaw, thanks for coming. 584 00:39:09,306 --> 00:39:10,575 [Lockjaw] Sandy, great to see you. 585 00:39:10,599 --> 00:39:12,285 [Sandy] Let me introduce you to Virgil Throckmorton. 586 00:39:12,309 --> 00:39:14,394 -Virgil, Colonel Steve Lockjaw. -Steve Lockjaw. 587 00:39:14,478 --> 00:39:16,164 -How do you do, Colonel? -My pleasure, sir. 588 00:39:16,188 --> 00:39:18,732 Yeah, I'm sorry about all the espionage at the back entrance. 589 00:39:18,815 --> 00:39:20,901 My daughter's getting married and dress was formal. 590 00:39:20,984 --> 00:39:22,462 So, we didn't want you to feel out of place. 591 00:39:22,486 --> 00:39:23,686 Perfectly understandable, sir. 592 00:39:23,737 --> 00:39:24,738 [Virgil] Please, sit. 593 00:39:26,073 --> 00:39:27,282 Shane Mitchell sends a hello. 594 00:39:27,365 --> 00:39:30,827 The big dog. He still building out that garage? 595 00:39:30,911 --> 00:39:32,831 [Sandy] The construction project that never ends. 596 00:39:32,871 --> 00:39:34,991 I'm sure he'll get it done. Will you give him my best? 597 00:39:35,040 --> 00:39:36,184 -[Sandy] Will do. -Thank you. 598 00:39:36,208 --> 00:39:37,648 How was your journey from Rio Duarte? 599 00:39:37,709 --> 00:39:38,710 [Lockjaw] Fine, sir. 600 00:39:38,794 --> 00:39:39,896 You're doing great work down there. 601 00:39:39,920 --> 00:39:41,064 [Lockjaw] Thank you very much, sir. 602 00:39:41,088 --> 00:39:42,923 Each and every day is hand-to-hand combat 603 00:39:43,006 --> 00:39:45,008 in the spread of uncontrolled migration, isn't it? 604 00:39:45,092 --> 00:39:47,344 -Yes, it is, sir. -[Virgil] Yeah. 605 00:39:47,427 --> 00:39:50,972 Well, "You wanna save the planet, you start with immigration." 606 00:39:51,056 --> 00:39:52,474 That's exactly right, sir. 607 00:39:52,974 --> 00:39:54,726 You said that. 608 00:39:54,810 --> 00:39:56,937 A few years back, after Squatting Pebble. 609 00:39:57,020 --> 00:39:58,105 -[Lockjaw] Ah. -[chuckles] 610 00:40:02,609 --> 00:40:04,945 I understand you've expressed an interest in us. 611 00:40:05,904 --> 00:40:07,489 [Lockjaw] Yes, sir, I have. 612 00:40:07,572 --> 00:40:10,992 And does it honor you to be considered for membership in our club? 613 00:40:11,576 --> 00:40:14,538 It's a very deep honor, sir. Yes, it is. 614 00:40:15,205 --> 00:40:18,375 Steve, we have, in the past, 615 00:40:18,458 --> 00:40:21,837 offered membership to certain members of the military. 616 00:40:21,920 --> 00:40:25,340 We found their tactical battlefield expertise 617 00:40:25,423 --> 00:40:27,551 to be quite useful. 618 00:40:27,634 --> 00:40:30,720 Now, our aim and your aim is the same. 619 00:40:31,346 --> 00:40:33,348 To find dangerous lunatics, 620 00:40:33,431 --> 00:40:36,810 haters, and punk trash and stop them. 621 00:40:38,562 --> 00:40:40,313 No more lunatics. 622 00:40:41,189 --> 00:40:42,357 [Lockjaw] Mm. 623 00:40:42,440 --> 00:40:44,484 [Sandy] Now, I'm not sure if you've heard or not, 624 00:40:44,568 --> 00:40:46,778 but Jim Kringle passed away. 625 00:40:46,862 --> 00:40:48,262 [Lockjaw] Oh, I did hear that, yes. 626 00:40:49,364 --> 00:40:51,074 This means an opening. 627 00:40:51,158 --> 00:40:53,368 -[Lockjaw] Mm. -Colonel, 628 00:40:53,451 --> 00:40:56,454 I don't think I'm being immodest when I say 629 00:40:56,538 --> 00:40:59,040 that joining the Christmas Adventurers Club 630 00:41:00,083 --> 00:41:02,294 means that you are a superior man. 631 00:41:03,128 --> 00:41:06,298 No, not the best man, not the most intelligent, 632 00:41:06,381 --> 00:41:09,092 the most sophisticated, or the wisest. 633 00:41:09,176 --> 00:41:12,512 It just means that you are superior to other human beings, 634 00:41:12,596 --> 00:41:15,307 and you shall never want for riches 635 00:41:15,390 --> 00:41:17,100 or the greatest of friends. 636 00:41:18,018 --> 00:41:22,147 Now, we report to ourselves with a freedom to be creative 637 00:41:22,230 --> 00:41:24,858 and cut through layers of bureaucracy. 638 00:41:24,941 --> 00:41:26,818 We live by the Golden Rule, 639 00:41:26,902 --> 00:41:29,905 in a network of like-minded men and women 640 00:41:29,988 --> 00:41:32,449 dedicated to makin' the world safe and pure. 641 00:41:36,036 --> 00:41:37,638 What would you say to someone who believes 642 00:41:37,662 --> 00:41:41,458 that you have been soft in your duty to racial purification? 643 00:41:42,876 --> 00:41:46,713 I would say they are a liar who has no business in society. 644 00:41:46,796 --> 00:41:49,549 Or on the planet, for that matter. Mm. 645 00:41:49,633 --> 00:41:50,800 [chuckles] 646 00:41:50,884 --> 00:41:53,637 -Do you presently live with a spouse? -[Lockjaw] No, sir. 647 00:41:53,720 --> 00:41:56,556 Have you ever consulted with a mental health professional? 648 00:41:56,640 --> 00:41:57,641 [Lockjaw] No, sir. 649 00:41:57,724 --> 00:42:00,936 Have you ever had any bills or debts turned over to a collection agency? 650 00:42:01,603 --> 00:42:03,772 Mm. Well, I did purchase a jet ski. 651 00:42:03,855 --> 00:42:07,984 It was an evolution of the old Hummingbird Whisperdoo 238. 652 00:42:08,068 --> 00:42:10,362 Called the Dynamite Dolphin 335. 653 00:42:10,445 --> 00:42:11,529 It was defective. 654 00:42:11,613 --> 00:42:14,783 I abstained from payment. I'd do it again. I have no regrets. 655 00:42:15,784 --> 00:42:16,868 Okay. 656 00:42:18,078 --> 00:42:20,455 Have you ever knowingly engaged 657 00:42:20,538 --> 00:42:22,791 in any acts of terrorism against this country? 658 00:42:22,874 --> 00:42:24,292 No, sir. 659 00:42:25,627 --> 00:42:28,755 Have you ever engaged in an interracial relationship? 660 00:42:28,838 --> 00:42:30,423 No, sir. 661 00:42:31,716 --> 00:42:33,760 [Virgil] And you are American-born by gentile? 662 00:42:33,843 --> 00:42:34,844 Yes, sir. 663 00:42:36,638 --> 00:42:37,639 Mm-hmm. 664 00:42:38,598 --> 00:42:41,268 Now, to avoid any misunderstanding, 665 00:42:41,351 --> 00:42:45,146 we require absolute secrecy through the initiation process 666 00:42:45,230 --> 00:42:47,816 to judge how serious and unselfish you are. 667 00:42:47,899 --> 00:42:49,401 -You understand? -Mm-hmm. 668 00:42:50,110 --> 00:42:53,196 And to be considered to a vote, 669 00:42:53,280 --> 00:42:56,908 you must submit to a voluntary vulnerability study. 670 00:42:56,992 --> 00:42:59,661 This identifies anything problematic in your character. 671 00:43:00,287 --> 00:43:01,705 What could be a problem? 672 00:43:02,580 --> 00:43:05,166 [Virgil] I don't know. What could be a problem? 673 00:43:05,250 --> 00:43:07,210 Absolutely nothing. 674 00:43:07,294 --> 00:43:09,004 We wanna know who we're standing with. 675 00:43:09,087 --> 00:43:10,338 [Lockjaw] Sure. 676 00:43:10,422 --> 00:43:14,968 Now, it's a Double Yankee White Inquisitions Completum. 677 00:43:15,051 --> 00:43:17,470 So if you have any doubt as to your ability 678 00:43:17,554 --> 00:43:18,888 to qualify in body or character 679 00:43:18,972 --> 00:43:21,266 as a member of the Christmas Adventurers Club, 680 00:43:22,183 --> 00:43:24,185 now you have an opportunity to say so. 681 00:43:26,938 --> 00:43:29,691 -Do you wish to withdraw? -No, sir. 682 00:43:30,358 --> 00:43:31,860 Do you submit yourself? 683 00:43:32,736 --> 00:43:35,739 Yes, sir. I submit myself. 684 00:43:36,448 --> 00:43:37,949 Very well, then. 685 00:43:39,743 --> 00:43:41,786 Now Sandy and I have to get down to cut the cake. 686 00:43:41,870 --> 00:43:42,871 Oh. 687 00:43:43,830 --> 00:43:46,124 Congratulations on your daughter's wedding. 688 00:43:46,207 --> 00:43:48,460 [Virgil] Thank you. We'll be in touch. 689 00:43:48,543 --> 00:43:49,878 Thank you. 690 00:43:49,961 --> 00:43:52,172 -[Sandy] Steve. -Thank you, sir. Thank you, Sandy. 691 00:44:01,765 --> 00:44:03,767 [haunting music playing] 692 00:44:09,522 --> 00:44:11,524 [dramatic music playing] 693 00:44:30,627 --> 00:44:32,629 [indistinct chatter] 694 00:44:32,712 --> 00:44:34,714 [haunting music playing] 695 00:44:40,678 --> 00:44:42,823 [Sommerville] Maybe starting to see how corrupt to the core 696 00:44:42,847 --> 00:44:45,225 this whole fucking charade is. 697 00:44:45,308 --> 00:44:48,144 This great, noble experiment in self-government. 698 00:44:48,853 --> 00:44:52,273 Bought and sold by billionaires. The Davos crowd. 699 00:44:52,357 --> 00:44:55,652 Openly racist, fucking Bell Curve Nazis. 700 00:44:55,735 --> 00:44:59,447 It's bedtime for democracy, comrades. Good night. 701 00:44:59,531 --> 00:45:03,576 So you're feeling like maybe your mind is starting to erode? Good. 702 00:45:03,660 --> 00:45:06,663 B-Q-W-5-L-P-A, go ahead. 703 00:45:08,248 --> 00:45:11,584 This is happening on the ground through coordinated effort, 704 00:45:11,668 --> 00:45:14,504 and strategic lines of resistance... 705 00:45:14,587 --> 00:45:17,924 every day, working through dedicated teamwork 706 00:45:18,007 --> 00:45:21,136 to take it directly to the capitalist overlords, 707 00:45:21,219 --> 00:45:24,222 who are extracting value from your life 708 00:45:24,305 --> 00:45:25,598 this very second. 709 00:45:25,682 --> 00:45:27,100 Go ahead. 710 00:45:27,183 --> 00:45:29,102 What, you think this is Facebook? 711 00:45:29,185 --> 00:45:31,020 This is gonna happen on your Instagram? 712 00:45:31,104 --> 00:45:33,815 It's gonna happen on a hashtag somewhere? 713 00:45:33,898 --> 00:45:35,191 I think not. 714 00:45:35,275 --> 00:45:37,777 And don't forget, while you're doing it, 715 00:45:37,861 --> 00:45:40,780 that this is a nation that gives asylum. 716 00:45:40,864 --> 00:45:42,323 Don't think they're separate. 717 00:45:42,407 --> 00:45:44,659 Don't break them apart. They're not... 718 00:45:44,742 --> 00:45:46,161 What the fuck? 719 00:45:46,244 --> 00:45:48,246 [haunting music continues] 720 00:46:16,065 --> 00:46:18,067 [car accelerates] 721 00:46:29,913 --> 00:46:32,040 "QST, QST, QST!" 722 00:46:32,123 --> 00:46:33,958 Attention, all sanctuary stations. 723 00:46:34,042 --> 00:46:35,585 Billy Goat is in the wind. 724 00:46:35,668 --> 00:46:38,087 Repeat, Billy Goat is in the wind. 725 00:46:38,171 --> 00:46:40,340 Implement plan Snap, Crackle, Pop. 726 00:46:40,423 --> 00:46:43,051 Repeat, plan Snap, Crackle, Pop. 727 00:46:43,134 --> 00:46:45,470 "Repeat, implement plan Snap, Crackle, Pop." 728 00:46:47,055 --> 00:46:49,349 [over radio] QST, QST, QST! 729 00:46:49,432 --> 00:46:51,518 Attention, all sanctuary stations. 730 00:46:51,601 --> 00:46:53,102 Billy Goat is in the wind. 731 00:46:53,186 --> 00:46:55,188 {\an8}Repeat, Billy Goat is in the wind. 732 00:46:55,271 --> 00:46:57,732 Implement plan Snap, Crackle, Pop. 733 00:46:57,815 --> 00:46:59,609 Repeat, plan Snap, Crackle, Pop. 734 00:47:01,110 --> 00:47:02,862 [Toejam] What's up, my man? You got my guy? 735 00:47:04,405 --> 00:47:05,615 Any SSE in the car? 736 00:47:05,698 --> 00:47:06,908 -No. -[Toejam] No? 737 00:47:07,951 --> 00:47:09,202 Come here, dirt bag. 738 00:47:18,086 --> 00:47:19,837 Howard Sommerville. 739 00:47:19,921 --> 00:47:21,548 -[Sommerville] How are you? -Good. 740 00:47:21,631 --> 00:47:23,675 The French 75. 741 00:47:23,758 --> 00:47:24,926 The Resistance. 742 00:47:26,553 --> 00:47:28,304 The Gringo Coyote? 743 00:47:28,388 --> 00:47:29,681 Billy Goat? 744 00:47:29,764 --> 00:47:32,016 -Done your homework. -[Danvers] Mm-hmm. 745 00:47:32,100 --> 00:47:35,311 Good. Take a look around. Take it all in. 746 00:47:36,437 --> 00:47:37,772 Do you need anything? 747 00:47:37,855 --> 00:47:39,315 -I'm fine. -A drink? 748 00:47:39,399 --> 00:47:40,650 I'm okay. 749 00:47:40,733 --> 00:47:43,111 You're still alive. That's a good sign, right? 750 00:47:43,194 --> 00:47:44,320 [Sommerville] Seem to be. 751 00:47:44,404 --> 00:47:45,923 Yeah. Do you know why you're still alive? 752 00:47:45,947 --> 00:47:48,074 -[Sommerville] You tell me. -I will tell you. 753 00:47:48,157 --> 00:47:50,994 I need you to tell me where Baby Charlene is, 754 00:47:51,077 --> 00:47:53,037 what's her name, where does she live? 755 00:47:53,121 --> 00:47:55,498 I need to know where The Rocket Man lives. 756 00:47:55,582 --> 00:47:56,791 I need to know his name. 757 00:47:58,501 --> 00:48:00,128 -Okay. -[Danvers] Ghetto Pat. 758 00:48:00,211 --> 00:48:03,131 Okay. I can cooperate. 759 00:48:03,214 --> 00:48:06,509 Their names are Fred Flintstone and Arthur Fonzarelli 760 00:48:06,593 --> 00:48:08,720 and their address is Alpha Centauri. 761 00:48:08,803 --> 00:48:10,346 [chuckles] 762 00:48:10,430 --> 00:48:12,056 I love it. I love it. 763 00:48:12,140 --> 00:48:14,976 Motherfucker's sittin' on plastic in a container, he's still got jokes. 764 00:48:15,059 --> 00:48:17,339 [Sommerville] I just want you to know that I'm not scared. 765 00:48:18,688 --> 00:48:19,897 [Danvers] I appreciate that. 766 00:48:19,981 --> 00:48:22,191 If I was in your shoes, I wouldn't be scared, either. 767 00:48:23,192 --> 00:48:25,903 I just don't know if your sister would feel that way. 768 00:48:25,987 --> 00:48:27,363 What's his sister's name? 769 00:48:27,447 --> 00:48:28,448 [Toejam] Pamela. 770 00:48:34,454 --> 00:48:35,830 Oh, no more jokes? 771 00:48:40,209 --> 00:48:42,211 What are their names and where do they live? 772 00:48:49,344 --> 00:48:51,387 Their names are Bob and Willa Ferguson. 773 00:48:51,471 --> 00:48:52,889 They're up in Baktan Cross. 774 00:48:55,516 --> 00:48:56,934 Baktan Cross. 775 00:48:57,935 --> 00:49:00,480 Make me a reason to deploy in that town. 776 00:49:00,563 --> 00:49:02,106 -Drugs and tacos. -[Danvers] Got it. 777 00:49:02,190 --> 00:49:04,692 And get all the intel on the gathering spots, 778 00:49:04,776 --> 00:49:06,569 the hotspots for teenyboppers. 779 00:49:06,653 --> 00:49:07,862 [Danvers] On it. 780 00:49:14,202 --> 00:49:16,204 [foreboding music playing] 781 00:49:17,038 --> 00:49:18,039 Shep. 782 00:49:18,831 --> 00:49:20,833 Shep. Hey, come here, come here. 783 00:49:20,917 --> 00:49:22,752 -[toy squeaks] -Where'd you... 784 00:49:22,835 --> 00:49:25,672 Come, come with me. How ya doin'? 785 00:49:25,755 --> 00:49:27,757 -[dog barks] -[Willa laughs] 786 00:49:29,550 --> 00:49:30,718 Get it! 787 00:49:31,386 --> 00:49:33,096 Shep! 788 00:49:33,179 --> 00:49:34,180 [Bob sighs] 789 00:49:36,015 --> 00:49:37,308 [Bob exhales] 790 00:49:37,392 --> 00:49:38,393 Shep. 791 00:49:40,937 --> 00:49:41,938 Shep. 792 00:49:42,021 --> 00:49:44,023 Gentlemen, this is Operation Boot Heel. 793 00:49:44,107 --> 00:49:45,858 Our AO is Baktan Cross. 794 00:49:45,942 --> 00:49:49,278 This is a sanctuary city full of thousands of wet 'n stinkies. 795 00:49:49,362 --> 00:49:52,490 We have a TST operation to capture two HVIs. 796 00:49:52,573 --> 00:49:54,158 Adult male, Bob Ferguson. 797 00:49:54,242 --> 00:49:57,286 Female juvenile, Willa Ferguson, age 16, the daughter. 798 00:49:57,370 --> 00:49:59,831 We bag-and-tag the male. We apprehend the female. 799 00:49:59,914 --> 00:50:01,916 [foreboding music continues] 800 00:50:08,297 --> 00:50:09,298 [Willa chuckles] 801 00:50:10,633 --> 00:50:12,635 [helicopter blades whirring] 802 00:50:29,110 --> 00:50:30,337 [Danvers over mic] Intel update. 803 00:50:30,361 --> 00:50:33,197 Baktan High School dance today, 1800. 804 00:50:33,281 --> 00:50:34,532 Grades nine through 12. 805 00:50:35,700 --> 00:50:37,744 Break, break, break, net call one-three. 806 00:50:37,827 --> 00:50:39,847 We're gonna split the team. Cell One to the high school. 807 00:50:39,871 --> 00:50:41,956 Cell Two to the residence with me. 808 00:50:46,961 --> 00:50:48,963 [foreboding music playing] 809 00:50:58,306 --> 00:51:00,600 Good evening, gentlemen. Special Agent Toejam. 810 00:51:01,309 --> 00:51:02,435 Our main target tonight is 811 00:51:02,518 --> 00:51:04,729 Rimhorn's Chicken Lickin' Frozen Food Farm. 812 00:51:04,812 --> 00:51:08,232 HUMINT reporting has led us to believe Chicken Lickin' is a front 813 00:51:08,316 --> 00:51:11,319 for a large-scale heroin distribution operation within the AO. 814 00:51:12,195 --> 00:51:14,197 BTR, your main effort, 815 00:51:14,280 --> 00:51:16,532 you are tasked with the clearing and securing 816 00:51:16,616 --> 00:51:18,868 of Chicken Lickin' Frozen Food Farm in order to destroy 817 00:51:18,951 --> 00:51:20,995 heroin distribution operations within the AO. 818 00:51:21,746 --> 00:51:23,748 Simultaneously, local law enforcement, 819 00:51:23,831 --> 00:51:26,918 you will clear and secure Blatski's Tires, 820 00:51:27,001 --> 00:51:29,837 Raliberto's Mexican Restaurant on Old California Road, 821 00:51:29,921 --> 00:51:32,423 Tiburón's Taco Shack in the Baktan Mall, 822 00:51:32,507 --> 00:51:35,051 and the gas station on J and Boiler Street. 823 00:51:35,134 --> 00:51:38,429 This is a sanctuary city for thousands of wet bodies. 824 00:51:38,513 --> 00:51:42,225 Expect the local populace to be sympathetic and supportive 825 00:51:42,308 --> 00:51:44,703 to the criminal organizations we are targeting tonight, gentlemen. 826 00:51:44,727 --> 00:51:45,728 [Bob exhales] 827 00:51:47,396 --> 00:51:49,774 [groans, sighs] 828 00:51:53,736 --> 00:51:55,071 [Bob sighs] 829 00:52:00,409 --> 00:52:01,744 Thank you. 830 00:52:02,995 --> 00:52:05,373 You're hungover, and you got home at 3:00 in the morning. 831 00:52:05,456 --> 00:52:07,124 -[Bob sighs] -Where were you? 832 00:52:07,208 --> 00:52:09,836 Where, what? This isn't even warm, sweetie. 833 00:52:09,919 --> 00:52:11,337 [Willa] Where were you? 834 00:52:11,420 --> 00:52:13,506 Where was I? I was... 835 00:52:13,589 --> 00:52:16,425 Well, I specifically told you where I was. 836 00:52:16,509 --> 00:52:18,261 You asked me that. I told you where I was. 837 00:52:18,344 --> 00:52:21,013 I was at the Rustic Inn with the old band. 838 00:52:21,597 --> 00:52:23,891 You remember our old band, right? 839 00:52:25,893 --> 00:52:26,894 The old band, sweetie. 840 00:52:26,978 --> 00:52:29,063 A Block Past Normal. You remember Albert? 841 00:52:29,146 --> 00:52:29,981 Yeah. 842 00:52:30,064 --> 00:52:33,401 Turns out, Albert bought all this old equipment 843 00:52:33,484 --> 00:52:36,112 from Steely Dan's old studio 844 00:52:36,195 --> 00:52:38,990 to try to get that sort of vintage, you know, 845 00:52:39,073 --> 00:52:41,367 that sort of crackling tube sound. 846 00:52:41,450 --> 00:52:44,036 You don't need any of that stuff anymore. [chuckles] 847 00:52:44,120 --> 00:52:45,997 He brought out a computer program. 848 00:52:46,080 --> 00:52:47,182 Boom, with the press of a button... 849 00:52:47,206 --> 00:52:48,206 How'd you get home? 850 00:52:48,958 --> 00:52:50,334 [Bob] What do you mean? 851 00:52:50,418 --> 00:52:52,879 -How did you get home? -[Bob] Well, with my car. 852 00:52:52,962 --> 00:52:54,005 You drove? 853 00:52:56,048 --> 00:52:58,342 So what are you, my babysitter? What, what, what... 854 00:52:58,426 --> 00:53:00,386 -Yeah. -I know how to drink and drive, honey. 855 00:53:00,469 --> 00:53:01,846 I know what I'm doin'. 856 00:53:01,929 --> 00:53:03,490 -I didn't have that much. -[Willa] Dad. 857 00:53:03,514 --> 00:53:05,558 What? What? 858 00:53:05,641 --> 00:53:06,976 -[Willa scoffs] -What? 859 00:53:07,059 --> 00:53:08,603 I don't wanna be your babysitter. 860 00:53:08,686 --> 00:53:10,038 I don't wanna worry if you wrapped your car 861 00:53:10,062 --> 00:53:10,980 around a telephone pole. 862 00:53:11,063 --> 00:53:12,958 -Well, I didn't wrap my... -[Willa] I didn't ask for this. 863 00:53:12,982 --> 00:53:14,902 That's just how the cards were rolled out for me. 864 00:53:15,484 --> 00:53:16,819 [chuckles] 865 00:53:16,903 --> 00:53:18,529 -It's "dice," sweetie. -[Willa] What? 866 00:53:18,613 --> 00:53:21,032 It's not "cards." You don't roll cards. It's dice. 867 00:53:21,115 --> 00:53:23,492 Fuck off, Bob. Just fuck off with that, okay? 868 00:53:23,576 --> 00:53:24,576 Grow up. 869 00:53:25,536 --> 00:53:26,787 Wow. Okay. 870 00:53:28,456 --> 00:53:29,749 Well, you... Look. 871 00:53:29,832 --> 00:53:31,351 I like the way you're standin' up for yourself. 872 00:53:31,375 --> 00:53:33,044 I'm proud of ya, honey, 873 00:53:33,127 --> 00:53:34,503 but the way you, uh, 874 00:53:34,587 --> 00:53:36,839 speak to your father sometimes, it's just... 875 00:53:37,632 --> 00:53:38,799 I don't know. You're right. 876 00:53:39,508 --> 00:53:41,719 You should tell me what you think, always. 877 00:53:41,802 --> 00:53:43,179 Never hold anything back from me. 878 00:53:43,262 --> 00:53:45,014 What the fuck is wrong with you? 879 00:53:45,097 --> 00:53:47,767 You're right. That's somethin' I gotta remember. 880 00:53:47,850 --> 00:53:49,894 And I fuck up sometimes. 881 00:53:49,977 --> 00:53:51,729 [car approaching] 882 00:53:52,939 --> 00:53:55,399 Whoa. Who's this? Who's that? 883 00:53:56,525 --> 00:53:58,611 -Who is that? -They're just my friends. 884 00:53:58,694 --> 00:54:02,740 And they just, they have a red car like that, just drivin'... 885 00:54:02,823 --> 00:54:03,991 Little loud, don't you think? 886 00:54:04,075 --> 00:54:05,075 [Willa] It's just a car. 887 00:54:05,117 --> 00:54:06,553 [Bob] And you told 'em they could do that? 888 00:54:06,577 --> 00:54:07,846 -Yes. -[Bob] Told 'em to come to the house? 889 00:54:07,870 --> 00:54:08,704 Yes! 890 00:54:08,788 --> 00:54:10,539 Now, who's the one with the lipstick? 891 00:54:10,623 --> 00:54:11,958 What's that one's name? 892 00:54:12,708 --> 00:54:13,708 -[Willa] Bobo. -Bobo. 893 00:54:13,751 --> 00:54:15,628 Now, is that a he or a she or a they? 894 00:54:15,711 --> 00:54:16,587 [Willa] Dad, come on. 895 00:54:16,671 --> 00:54:18,440 No, are they transitioning? I wanna know if... 896 00:54:18,464 --> 00:54:19,504 [Willa] They're nonbinary. 897 00:54:19,548 --> 00:54:21,068 Okay, I just wanna be polite. All right. 898 00:54:21,092 --> 00:54:22,885 It's not that hard! "They, them." 899 00:54:22,969 --> 00:54:23,886 [knocking on door] 900 00:54:23,970 --> 00:54:25,656 And who's this little fuckin' freak at the door? 901 00:54:25,680 --> 00:54:26,514 [Willa] Probably Bluto. 902 00:54:26,597 --> 00:54:27,908 They're just comin' to my house like this, huh? 903 00:54:27,932 --> 00:54:29,183 -[Willa] Yes! -All right. 904 00:54:29,266 --> 00:54:30,851 Is that your date to the dance? 905 00:54:30,935 --> 00:54:32,353 -[Willa] My friend. -Okay. 906 00:54:32,436 --> 00:54:35,189 You're not goin' anywhere with your goddamn friend until you take it. 907 00:54:35,815 --> 00:54:36,815 Take it! 908 00:54:43,239 --> 00:54:45,258 -Yep. Put it in your pocket. -I don't wanna put it in my pocket. 909 00:54:45,282 --> 00:54:47,135 [Bob] Put it in your garter or whatever you got. 910 00:54:47,159 --> 00:54:47,994 My fucking garter? 911 00:54:48,077 --> 00:54:49,513 -[knocking on door] -What? Mother... 912 00:54:49,537 --> 00:54:51,205 -What's up, homie? -Hey, how's it goin'? 913 00:54:51,288 --> 00:54:52,289 -You cool? -Yeah. 914 00:54:52,373 --> 00:54:53,684 -I was just here to pick up Willa. -Yeah, yeah. 915 00:54:53,708 --> 00:54:56,210 You normally knock that loud at somebody's house like that? 916 00:54:56,293 --> 00:54:57,893 -Uh, yeah. -Yeah, give us a sec, homie. 917 00:54:58,796 --> 00:55:00,548 Put it in... You got a purse? 918 00:55:00,631 --> 00:55:03,175 This is non-negotiable! Put it in your purse! 919 00:55:03,259 --> 00:55:05,386 Nobody's coming to get you, Bob. You know that, right? 920 00:55:05,469 --> 00:55:06,637 [Bob] That's what you think. 921 00:55:08,014 --> 00:55:10,683 What's up, guys? You guys cool? 922 00:55:10,766 --> 00:55:12,309 -You guys hangin'? -Yep. 923 00:55:12,393 --> 00:55:13,644 [Bob] Goin' to the dance? 924 00:55:13,728 --> 00:55:14,812 Yeah, it's cool. 925 00:55:16,063 --> 00:55:17,374 [whispers] Listen, I'm gonna tell you somethin', 926 00:55:17,398 --> 00:55:19,543 whatever you do to her, I'm gonna do that exact same thing 927 00:55:19,567 --> 00:55:20,767 to your entire fuckin' family. 928 00:55:20,818 --> 00:55:22,361 -I'm not fuckin' around. -Wait, what? 929 00:55:22,445 --> 00:55:23,547 -[Willa] Dad? -I'm just tellin' ya. 930 00:55:23,571 --> 00:55:25,281 We're talkin' about freedom, baby. 931 00:55:25,364 --> 00:55:26,615 We're talkin' about freedom. 932 00:55:27,324 --> 00:55:28,593 Freedom's a funny thing, isn't it? 933 00:55:28,617 --> 00:55:31,245 When ya have it, you... you don't appreciate it, 934 00:55:31,328 --> 00:55:32,997 and when you miss it, it's gone. 935 00:55:33,080 --> 00:55:35,499 -It's just gone. Poof! -[Willa] Okay. 936 00:55:38,002 --> 00:55:40,230 There's a quinoa casserole with Frosted Flakes in the oven. 937 00:55:40,254 --> 00:55:42,006 -Don't leave it on. -Got it. 938 00:55:42,089 --> 00:55:43,591 -Have fun, homie. -All right. 939 00:55:43,674 --> 00:55:44,800 All right, cool. 940 00:55:44,884 --> 00:55:46,135 Let go of him. 941 00:55:50,222 --> 00:55:51,348 [Bob] Yo! 942 00:55:51,432 --> 00:55:53,225 -Yeah? -[Bob] Not you, ese. 943 00:55:53,309 --> 00:55:55,352 Her, I'm talkin' to her. Get in the fuckin' car. 944 00:55:56,520 --> 00:55:57,521 Say it. 945 00:55:58,647 --> 00:55:59,857 Say it, baby. 946 00:56:00,691 --> 00:56:02,068 Love you, Bob. 947 00:56:02,151 --> 00:56:03,235 [Bob] Love you, too. 948 00:56:07,782 --> 00:56:09,158 Fuckin' freaks. 949 00:56:10,034 --> 00:56:11,428 Does anyone have a charger? My phone's dead. 950 00:56:11,452 --> 00:56:12,536 No. I love your skirt. 951 00:56:12,620 --> 00:56:14,455 -Thank you. I love your dress. -Thanks. 952 00:56:14,538 --> 00:56:16,165 [Bluto] Your dad's aggro, bro. 953 00:56:16,248 --> 00:56:17,917 He's fuckin' paranoid, okay? 954 00:56:18,000 --> 00:56:19,251 [Bluto] Okay. 955 00:56:19,335 --> 00:56:20,395 [students singing along to "Mo Bamba"] 956 00:56:20,419 --> 00:56:22,588 ♪ Hoes ♪ 957 00:56:22,671 --> 00:56:27,885 ♪ Callin' a young Sheck Wes' phone ♪ 958 00:56:28,511 --> 00:56:34,141 ♪ Where's Ali with The motherfuckin' dough ♪ 959 00:56:35,351 --> 00:56:36,352 By the tennis court. 960 00:56:36,435 --> 00:56:38,562 -Wait, who got that video? -And... 961 00:56:38,646 --> 00:56:40,106 No. That's not even the best part. 962 00:56:40,189 --> 00:56:43,776 -And she literally threw up on it. -Oops. Sorry. 963 00:56:43,859 --> 00:56:44,735 -What? -Yes! 964 00:56:44,819 --> 00:56:45,962 Wait, do you think someone out there 965 00:56:45,986 --> 00:56:47,172 -has a video of that? -[laughing] 966 00:56:47,196 --> 00:56:48,256 -Wait. I bet they do. -Wait. 967 00:56:48,280 --> 00:56:49,532 We need to go find Tom and Ron. 968 00:56:50,699 --> 00:56:52,701 [pager melody playing] 969 00:56:56,539 --> 00:56:58,541 [door opening] 970 00:57:01,544 --> 00:57:02,878 Baby, don't be scared. 971 00:57:04,380 --> 00:57:07,049 All right? Now, I'm gonna say it. 972 00:57:08,509 --> 00:57:11,971 "Green Acres, Beverly Hillbillies and Hooterville Junction." 973 00:57:13,973 --> 00:57:15,558 Come on, baby, say it back to me. 974 00:57:15,641 --> 00:57:18,144 "Green Acres, Beverly Hillbillies, 975 00:57:18,227 --> 00:57:19,103 Hooterville Junction." 976 00:57:19,186 --> 00:57:20,746 "Will no longer be so goddamn relevant." 977 00:57:20,813 --> 00:57:21,814 "And women will not care 978 00:57:21,897 --> 00:57:24,167 if Dick finally got down with Jane on Search for Tomorrow." 979 00:57:24,191 --> 00:57:25,961 "Because Black people will be in the streets..." 980 00:57:25,985 --> 00:57:27,653 "Looking for a brighter day." 981 00:57:27,736 --> 00:57:29,780 [both] "The revolution will not be televised." 982 00:57:31,574 --> 00:57:33,659 My dad said if anyone said that shit to me 983 00:57:33,742 --> 00:57:35,244 to trust 'em with my life. 984 00:57:35,327 --> 00:57:37,163 All right, right now, you need to. 985 00:57:37,246 --> 00:57:38,926 'Cause you're in trouble, Willa. All right? 986 00:57:38,998 --> 00:57:40,791 Now, there's an SOS signal out. 987 00:57:40,875 --> 00:57:42,042 I am here to help. 988 00:57:42,126 --> 00:57:43,711 But we have to leave here right away. 989 00:57:45,087 --> 00:57:47,882 Look, I knew your mom and your dad. 990 00:57:48,799 --> 00:57:50,986 I know you have a lot of questions, and I'll answer 'em later, 991 00:57:51,010 --> 00:57:52,195 but right now, we have to roll. 992 00:57:52,219 --> 00:57:53,762 -Will you leave here with me? -Where? 993 00:57:53,846 --> 00:57:55,139 Anywhere but here. 994 00:57:56,932 --> 00:57:57,933 'Kay. 995 00:57:58,309 --> 00:58:02,146 Okay. You have to stay by my side, and you have to do exactly as I say. 996 00:58:02,229 --> 00:58:03,689 -Do you understand? -Yes, ma'am. 997 00:58:03,772 --> 00:58:05,191 -Do you have a phone on you? -No. 998 00:58:05,983 --> 00:58:08,569 All right. Come on, baby, let's go. 999 00:58:08,652 --> 00:58:10,338 [students singing along to "Shut Up and Dance"] 1000 00:58:10,362 --> 00:58:11,697 ♪ Oh don't you dare look back ♪ 1001 00:58:11,780 --> 00:58:13,449 ♪ Just keep your eyes on me ♪ 1002 00:58:13,532 --> 00:58:15,117 ♪ I said, "You're holding back" ♪ 1003 00:58:15,201 --> 00:58:18,162 ♪ She said "Shut up and dance with me" ♪ 1004 00:58:19,872 --> 00:58:21,040 Wait, what about my dad? 1005 00:58:21,123 --> 00:58:22,803 He'll know what to do. He trained for this. 1006 00:58:23,167 --> 00:58:24,877 [sirens blaring] 1007 00:58:25,586 --> 00:58:27,254 Oh, God. Come on. 1008 00:58:31,217 --> 00:58:32,426 Come on, baby, come on! 1009 00:58:35,512 --> 00:58:37,514 [ominous music playing] 1010 00:58:41,936 --> 00:58:43,020 Go, go, go, go, go! 1011 00:58:43,812 --> 00:58:46,148 [soldier] One-Three-Echo, One-Three-Delta. 1012 00:58:46,232 --> 00:58:47,483 Lights, music. 1013 00:58:47,566 --> 00:58:48,835 [students singing along to "Shut Up and Dance"] 1014 00:58:48,859 --> 00:58:51,195 ♪ This woman is my destiny She said... ♪ 1015 00:58:51,278 --> 00:58:53,215 [soldier] Have you get all these kids in the center of the gym. 1016 00:58:53,239 --> 00:58:54,424 Tell 'em everything's gonna be okay. 1017 00:58:54,448 --> 00:58:56,700 I need to get 'em set down, and I gotta talk to 'em. 1018 00:58:57,409 --> 00:58:59,209 Everybody, listen! I need you guys to stand up 1019 00:58:59,245 --> 00:59:00,913 and join everybody else on the court. 1020 00:59:02,331 --> 00:59:04,250 [TV playing] 1021 00:59:14,885 --> 00:59:16,720 -Do you know Willa Ferguson? -No. 1022 00:59:16,804 --> 00:59:18,164 -Do you know Willa Ferguson? -No. 1023 00:59:18,889 --> 00:59:20,492 -Do you know Willa Ferguson? -[girl] No. 1024 00:59:20,516 --> 00:59:21,642 Do you know Willa Ferguson? 1025 00:59:24,270 --> 00:59:27,439 "Only then can we take on our real enemy." 1026 00:59:30,484 --> 00:59:32,778 -"National Liberation Army." -[phone ringing] 1027 00:59:40,786 --> 00:59:41,787 Yeah? 1028 00:59:42,288 --> 00:59:43,289 [woman over phone] Bob? 1029 00:59:44,623 --> 00:59:45,749 Who's this? 1030 00:59:45,833 --> 00:59:48,585 "We have trouble ahead. And the road isn't clear." 1031 00:59:50,546 --> 00:59:52,798 Wait, excuse me? Who is this? 1032 00:59:53,549 --> 00:59:56,135 -Who is this? -I need the greeting code, Bob. 1033 00:59:57,094 --> 00:59:58,512 Oh, fuck. 1034 01:00:00,055 --> 01:00:02,016 Well, I don't remember the fuckin' greeting code 1035 01:00:02,099 --> 01:00:04,226 because I got a little bit high. 1036 01:00:05,311 --> 01:00:08,397 And I... it's been fuckin' years, so you gotta help me out here with this. 1037 01:00:08,480 --> 01:00:10,607 -I don't... -You're gonna have to think. 1038 01:00:11,692 --> 01:00:12,693 Right. 1039 01:00:12,776 --> 01:00:14,403 Hm. Okay. "The..." 1040 01:00:16,322 --> 01:00:18,115 "The sun, the sun..." 1041 01:00:21,952 --> 01:00:22,870 Think. 1042 01:00:22,953 --> 01:00:27,583 "The sunrise. Sunrise, sunrise in the west." 1043 01:00:28,042 --> 01:00:29,418 -Right? -[woman sighs] 1044 01:00:30,252 --> 01:00:33,547 The campus has been raided and the Billy Goat has been taken. 1045 01:00:36,008 --> 01:00:37,718 Billy Goat is Howard Sommerville, 1046 01:00:37,801 --> 01:00:39,803 so Howard Sommerville has been taken. 1047 01:00:39,887 --> 01:00:42,222 He's been taken or killed. What's goin' on? 1048 01:00:43,182 --> 01:00:46,643 Taken. Yesterday. And it gets worse. 1049 01:00:46,727 --> 01:00:50,022 "The Hammer is loose and en route to Baktan Cross." 1050 01:00:50,898 --> 01:00:54,651 Steve Lock... Steve fucking Lockjaw? 1051 01:00:55,903 --> 01:00:58,030 What in the motherfucking fuck? 1052 01:00:58,113 --> 01:00:59,591 How could it get any fuckin' worse than that? 1053 01:00:59,615 --> 01:01:01,815 -You're saying Steve Lockjaw... -It's high alert, Bob. 1054 01:01:02,242 --> 01:01:04,828 Nothing is secure. Everything is wrong. 1055 01:01:04,912 --> 01:01:06,246 No one is above suspicion. 1056 01:01:06,330 --> 01:01:08,665 No, no, no. Slow down. Okay? 1057 01:01:08,749 --> 01:01:12,461 My daughter... my fuckin' daughter left the house. 1058 01:01:12,544 --> 01:01:14,129 She's not in the house with me, 1059 01:01:14,213 --> 01:01:15,565 so you gotta give me more information. 1060 01:01:15,589 --> 01:01:16,715 Willa's secure. 1061 01:01:16,799 --> 01:01:19,593 Lady Champagne and her team have extracted Willa. 1062 01:01:19,676 --> 01:01:21,011 -She's safe. -Good. 1063 01:01:21,095 --> 01:01:22,262 Okay, good. Keep her there. 1064 01:01:22,346 --> 01:01:25,015 The rendezvous points are the same as they've ever been. 1065 01:01:25,808 --> 01:01:27,285 -We'll be seeing you. -I'll be seeing... 1066 01:01:27,309 --> 01:01:29,061 Well, okay. Tell me the rendezvous point. 1067 01:01:29,770 --> 01:01:32,106 -[phone line clicks] -What's the... Hello? 1068 01:01:32,189 --> 01:01:34,400 What's the fuckin' rendezvous... Hello? 1069 01:01:36,735 --> 01:01:39,571 Fuck! Fuck. 1070 01:01:41,198 --> 01:01:43,992 Okay. Okay, Bob. 1071 01:01:46,286 --> 01:01:47,413 Don't panic. 1072 01:01:48,497 --> 01:01:50,082 Don't fuckin' panic, Bob. 1073 01:01:51,166 --> 01:01:52,918 Keep your shit together. 1074 01:02:02,344 --> 01:02:04,304 Don't get fuckin' paranoid, man. 1075 01:02:08,225 --> 01:02:10,769 Don't get fuckin' paranoid. Do what you gotta do. 1076 01:02:12,479 --> 01:02:15,315 Okay, step one, step one, step one. 1077 01:02:23,532 --> 01:02:25,617 [foreboding music playing] 1078 01:02:53,270 --> 01:02:54,438 Open doorway, right. 1079 01:03:05,741 --> 01:03:07,951 Initial clearance complete. Conducting back clear. 1080 01:03:14,625 --> 01:03:15,667 Clear. 1081 01:03:17,294 --> 01:03:18,337 Kitchen. 1082 01:03:19,463 --> 01:03:20,463 Living room. 1083 01:03:21,298 --> 01:03:22,341 Get the back. 1084 01:03:33,644 --> 01:03:35,145 [inhales] 1085 01:03:38,524 --> 01:03:40,484 -I got a tunnel! -[soldier] Tunnel! 1086 01:03:41,568 --> 01:03:43,445 [foreboding music continues] 1087 01:04:04,633 --> 01:04:07,094 God damn it. What do you think? 1088 01:04:09,763 --> 01:04:10,931 He's a bomber. 1089 01:04:13,183 --> 01:04:14,183 Gas. 1090 01:04:18,564 --> 01:04:19,564 [Toejam] Cover. 1091 01:04:20,274 --> 01:04:21,900 [tear gas hissing] 1092 01:04:23,277 --> 01:04:25,320 [Bob panting] 1093 01:04:32,202 --> 01:04:34,621 No, no! [grunting] 1094 01:04:42,212 --> 01:04:44,423 [coughing] 1095 01:04:47,509 --> 01:04:50,721 [coughing] 1096 01:05:05,110 --> 01:05:07,654 [coughs] Oh, God! 1097 01:05:07,738 --> 01:05:09,364 [coughing] 1098 01:05:21,501 --> 01:05:23,378 [tense music playing] 1099 01:05:24,212 --> 01:05:26,048 [panting] 1100 01:05:27,299 --> 01:05:29,885 [indistinct chatter] 1101 01:05:39,227 --> 01:05:41,396 [panting, grunting] 1102 01:05:50,572 --> 01:05:52,824 [grunts, groans] 1103 01:05:54,660 --> 01:05:56,578 [breathing heavily] 1104 01:06:08,757 --> 01:06:10,759 [tense music continues] 1105 01:06:39,621 --> 01:06:40,831 [phone line ringing] 1106 01:06:41,790 --> 01:06:42,850 [man over phone] "Rise and shine." 1107 01:06:42,874 --> 01:06:44,292 Okay... [clears throat] 1108 01:06:45,168 --> 01:06:46,420 "Bat an eyelash." 1109 01:06:46,503 --> 01:06:47,504 "Good morning." 1110 01:06:48,463 --> 01:06:50,382 "There are no hands on the clock." 1111 01:06:50,465 --> 01:06:51,465 "Why?" 1112 01:06:52,008 --> 01:06:54,052 "Because they're not needed." 1113 01:06:54,136 --> 01:06:55,262 "What time is it?" 1114 01:06:55,929 --> 01:06:57,681 Ah, fuck. 1115 01:06:57,764 --> 01:07:00,100 You know, I don't remember that part, all right? 1116 01:07:00,183 --> 01:07:02,436 Let's just not nitpick over the password stuff. 1117 01:07:02,519 --> 01:07:03,996 Look, this is Bob Ferguson, all right? 1118 01:07:04,020 --> 01:07:05,313 You just called my house. 1119 01:07:05,397 --> 01:07:08,233 Let's cut the shit. I need the rendezvous point. 1120 01:07:08,316 --> 01:07:09,776 "What time is it?" 1121 01:07:10,610 --> 01:07:13,405 Look, Steve Lockjaw just attacked my home. 1122 01:07:13,488 --> 01:07:14,990 I lost my daughter. 1123 01:07:15,073 --> 01:07:16,116 This is Bob Ferguson. 1124 01:07:16,199 --> 01:07:17,218 -Do you understand? -Right. Yes. 1125 01:07:17,242 --> 01:07:18,744 I don't remember any more of this... 1126 01:07:18,827 --> 01:07:21,163 I don't remember any more of this code speak, all right? 1127 01:07:21,246 --> 01:07:23,307 Let's just get on with it. What is the rendezvous point? 1128 01:07:23,331 --> 01:07:27,085 -Okay, I need you to give me the time. -[sirens blaring] 1129 01:07:27,169 --> 01:07:28,920 You motherfucker. You fuckin' with me? 1130 01:07:29,004 --> 01:07:30,440 Are you fuckin' with me, motherfucker? 1131 01:07:30,464 --> 01:07:31,548 You just called me. 1132 01:07:31,631 --> 01:07:33,759 This is Bob Ferguson. You understand that? 1133 01:07:33,842 --> 01:07:35,844 Somebody from the resistance or the French 75 1134 01:07:35,927 --> 01:07:37,471 just called my house. Just now! 1135 01:07:37,554 --> 01:07:40,599 "What time is it" is a key question of the underground movement, okay? 1136 01:07:40,682 --> 01:07:42,100 Studying the texts is essential. 1137 01:07:42,184 --> 01:07:45,604 I don't remember any more of this code speak. 1138 01:07:45,687 --> 01:07:47,147 I only remember half of this shit, 1139 01:07:47,230 --> 01:07:50,150 and this stupid fuckin' hotline, which is a fuckin' miracle. 1140 01:07:50,233 --> 01:07:53,069 So stop fuckin' with me and give me the fuckin' rendezvous point. 1141 01:07:53,153 --> 01:07:56,364 Well, maybe you should have studied the rebellion text a little harder. 1142 01:07:56,448 --> 01:07:58,950 No, no, you called me. Do you understand that, 1143 01:07:59,034 --> 01:08:00,194 -you fuckin' retard? -Sir... 1144 01:08:00,243 --> 01:08:02,078 You called me! I need to find my daughter. 1145 01:08:02,162 --> 01:08:04,498 Well, then call us back when you have the time. 1146 01:08:04,581 --> 01:08:06,416 -[phone line clicks] -Did you, you just... 1147 01:08:06,500 --> 01:08:10,045 Did you just fuckin' hang up on me, you fuckin' liberal fuckin' prick? 1148 01:08:10,587 --> 01:08:12,714 [breathing heavily] You... 1149 01:08:13,757 --> 01:08:15,425 ¡Policía! ¡Policía! 1150 01:08:17,844 --> 01:08:18,844 [soldier] Okay, let's go! 1151 01:08:19,387 --> 01:08:21,640 [indistinct shouting] 1152 01:08:22,098 --> 01:08:24,309 Let's go, let's go, everybody, let's go! 1153 01:08:24,768 --> 01:08:26,770 [siren blaring] 1154 01:08:29,356 --> 01:08:31,858 [soldier] What are you doin'? Hands up, on your knees! 1155 01:08:31,942 --> 01:08:32,942 On your knees! 1156 01:08:35,070 --> 01:08:37,489 [soldier over speaker] Get your hands up! Police! 1157 01:08:38,573 --> 01:08:41,868 Turn around! Turn around! 1158 01:08:44,621 --> 01:08:46,665 [tense music playing] 1159 01:08:47,290 --> 01:08:49,626 [cell phone ringing] 1160 01:08:52,963 --> 01:08:53,964 Reina. 1161 01:08:54,506 --> 01:08:56,341 [Reina speaking Spanish over phone] 1162 01:08:56,424 --> 01:08:58,110 -[in English] I'm at work. -[sirens blaring] 1163 01:08:58,134 --> 01:09:00,220 [Reina speaking Spanish] 1164 01:09:01,763 --> 01:09:02,889 [in English] With what? 1165 01:09:03,557 --> 01:09:05,559 [Reina speaking Spanish] 1166 01:09:07,519 --> 01:09:09,187 [banging on door] 1167 01:09:10,522 --> 01:09:11,842 [in English] Why do you say that? 1168 01:09:12,357 --> 01:09:14,401 [Reina speaking Spanish] 1169 01:09:17,863 --> 01:09:20,240 [in English] Hang on a sec. Yeah, can I help you? 1170 01:09:21,157 --> 01:09:22,075 Bob. 1171 01:09:22,158 --> 01:09:24,327 [Sergio] Bob. Ferguson, yeah. 1172 01:09:26,454 --> 01:09:28,039 -You okay? -I need your help, Sensei. 1173 01:09:28,123 --> 01:09:29,499 -Okay. -I need your help, man. 1174 01:09:30,625 --> 01:09:33,503 [Sergio] You still there? What time do you get off work? 1175 01:09:33,587 --> 01:09:36,298 -[Reina speaking Spanish] -[in English] I'm coming. 1176 01:09:36,381 --> 01:09:38,592 Call Marisela and tell her I'm on my way. 1177 01:09:38,675 --> 01:09:40,135 [Reina speaking Spanish] 1178 01:09:40,218 --> 01:09:41,738 [in English] I'm basically in the car. 1179 01:09:42,470 --> 01:09:44,806 [Reina speaking Spanish] 1180 01:09:44,890 --> 01:09:46,641 [in English] Yes. I'm gonna call Esperanza, 1181 01:09:46,725 --> 01:09:48,059 and I'll call you back, okay? 1182 01:09:48,143 --> 01:09:49,537 -Okay. Bye. -[Reina speaking Spanish] 1183 01:09:49,561 --> 01:09:50,687 [in English] Bye. 1184 01:09:50,770 --> 01:09:52,355 Bob! We gotta go. 1185 01:09:53,064 --> 01:09:55,775 I need a weapon, man! All you got is goddamn nunchucks here! 1186 01:09:55,859 --> 01:09:57,110 You know where I can get a gun? 1187 01:09:57,193 --> 01:09:58,278 -[siren blaring] -Shit. 1188 01:09:58,361 --> 01:10:01,031 Shit. God damn it. Shit. 1189 01:10:01,114 --> 01:10:03,450 -Bob, what's going on? -It's MKU. 1190 01:10:03,533 --> 01:10:05,118 MKU, man, they're everywhere right now! 1191 01:10:05,201 --> 01:10:06,870 -They're everywhere. -MKU? MKU what? 1192 01:10:06,953 --> 01:10:08,455 They busted open my door. 1193 01:10:08,538 --> 01:10:10,415 They're comin' after me and Willa right now. 1194 01:10:10,498 --> 01:10:11,541 Right now. 1195 01:10:12,083 --> 01:10:14,044 -That's heavy metal, bro. -Yeah. 1196 01:10:14,127 --> 01:10:16,087 Hey. Where is she? 1197 01:10:16,171 --> 01:10:18,214 I don't know. I gotta charge my phone to find out. 1198 01:10:18,298 --> 01:10:19,341 Here, use my phone. 1199 01:10:19,424 --> 01:10:20,943 I can't, I can't. They'll trace that phone. 1200 01:10:20,967 --> 01:10:22,260 I gotta use my phone. 1201 01:10:22,344 --> 01:10:24,064 Let's do that at my place, huh? We gotta go. 1202 01:10:24,512 --> 01:10:25,513 Your place? 1203 01:10:25,597 --> 01:10:27,432 -Yeah. -You got a gun at your place? 1204 01:10:27,515 --> 01:10:28,391 I'll get you a gun. 1205 01:10:28,475 --> 01:10:30,310 -You have a gun, right? -Okay? Yes. 1206 01:10:30,393 --> 01:10:33,813 -Okay. -Right now, it's a goddamn roundup. 1207 01:10:34,439 --> 01:10:35,982 I gotta deal with this shit. 1208 01:10:36,066 --> 01:10:37,776 Okay. Yeah, let's, let's... 1209 01:10:37,859 --> 01:10:40,087 -Let's take that to go. Come on. -Let's go to your place. 1210 01:10:40,111 --> 01:10:42,155 Let's go to your place. I'll charge my phone. 1211 01:10:42,238 --> 01:10:43,782 -You got a gun there. -Bob, Bob, Bob. 1212 01:10:43,865 --> 01:10:45,867 -What? What? -Get off the tatami. 1213 01:10:45,951 --> 01:10:47,827 -Okay. Yeah. -Okay. Listen. 1214 01:10:47,911 --> 01:10:49,120 -Breathe. -All right. 1215 01:10:49,204 --> 01:10:51,039 Okay? Cool out. 1216 01:10:51,790 --> 01:10:53,416 Ocean waves. Ocean waves. 1217 01:10:53,500 --> 01:10:54,709 -Ocean waves. -Let's go. 1218 01:10:54,793 --> 01:10:57,045 Let's go. I'll follow you. Come on. 1219 01:10:58,421 --> 01:11:00,382 [speaking Spanish] 1220 01:11:04,094 --> 01:11:07,681 [siren blaring] 1221 01:11:08,223 --> 01:11:10,600 [in English] Got a little Latino Harriet Tubman situation 1222 01:11:10,684 --> 01:11:11,810 going on at my place. 1223 01:11:11,893 --> 01:11:13,979 All legit, from the heart. No cash. 1224 01:11:14,771 --> 01:11:15,689 Here, use my phone. 1225 01:11:15,772 --> 01:11:17,899 No, no. No, no, man, they trace that. 1226 01:11:17,983 --> 01:11:19,526 You understand? They trace those calls. 1227 01:11:20,235 --> 01:11:22,070 -What's with the shades? -Fuck. 1228 01:11:22,153 --> 01:11:23,905 [siren blaring] 1229 01:11:23,989 --> 01:11:26,366 Look, me and Willa's mom, we used to run around 1230 01:11:26,449 --> 01:11:28,249 and do some real bad shit together, all right? 1231 01:11:28,284 --> 01:11:30,370 We were part of the French 75. 1232 01:11:30,453 --> 01:11:32,497 They got her, now they're comin' after us. 1233 01:11:32,580 --> 01:11:33,707 Fuck. 1234 01:11:33,790 --> 01:11:35,959 [siren blaring] 1235 01:11:37,043 --> 01:11:38,461 You're a bad hombre, Bob. 1236 01:11:39,754 --> 01:11:41,548 [tense music continues] 1237 01:11:44,634 --> 01:11:45,634 [officer] Sit down. 1238 01:11:49,055 --> 01:11:50,432 I'm Agent Danvers. How are you? 1239 01:11:51,641 --> 01:11:53,393 -[Riri] Great. -Great. What's your name? 1240 01:11:53,476 --> 01:11:54,477 Bluto. 1241 01:11:54,561 --> 01:11:56,396 [Danvers] Bluto. Nice to meet you, Bluto. 1242 01:11:56,479 --> 01:11:57,939 Do ya mind if I have your phone? 1243 01:11:58,023 --> 01:11:59,223 Go ahead and unlock it for me. 1244 01:11:59,899 --> 01:12:02,777 Thank you. Hey, sorry for crashin' the party like we did 1245 01:12:02,861 --> 01:12:04,581 but we have a few questions we wanna ask ya. 1246 01:12:04,612 --> 01:12:06,322 -Is that all right with you? -Sure. 1247 01:12:06,406 --> 01:12:08,050 -You're shakin'. Are you okay? -[Bobo] I'm fine. 1248 01:12:08,074 --> 01:12:09,451 -You nervous? -Little bit. 1249 01:12:09,534 --> 01:12:11,095 -Do you need anything? -No, we're good. 1250 01:12:11,119 --> 01:12:13,439 If you tell me the truth, you're outta here in ten seconds. 1251 01:12:13,496 --> 01:12:15,057 -Yes, sir. -[Danvers] If you lie to me, 1252 01:12:15,081 --> 01:12:16,142 we're gonna have some problems. 1253 01:12:16,166 --> 01:12:17,000 Yes, sir. 1254 01:12:17,083 --> 01:12:18,710 You know Willa Ferguson, right? 1255 01:12:18,793 --> 01:12:20,712 -[Bobo] I do. -How do you know her? 1256 01:12:20,795 --> 01:12:21,795 We're good friends. 1257 01:12:21,838 --> 01:12:23,798 Okay. Do you know where she is right now? 1258 01:12:23,882 --> 01:12:25,050 I'm not sure. 1259 01:12:26,134 --> 01:12:27,814 [Danvers] When's the last time you saw her? 1260 01:12:28,344 --> 01:12:30,680 Uh, I saw her at the dance. 1261 01:12:31,473 --> 01:12:33,141 Before you guys came in to the dance. 1262 01:12:34,642 --> 01:12:35,935 What's her number? 1263 01:12:36,019 --> 01:12:37,187 She doesn't have a phone. 1264 01:12:38,855 --> 01:12:40,356 Her dad doesn't let her, so... 1265 01:12:40,857 --> 01:12:43,109 The only high school girl in America, 1266 01:12:43,193 --> 01:12:45,195 Willa Ferguson, doesn't have a phone. 1267 01:12:46,613 --> 01:12:47,697 I guess so. 1268 01:12:48,281 --> 01:12:49,991 [distant sirens blaring] 1269 01:12:59,876 --> 01:13:01,645 [Toejam] Alpha Two, I need a residential address 1270 01:13:01,669 --> 01:13:03,379 for a Sergio St. Carlos. 1271 01:13:08,760 --> 01:13:09,761 What is it? 1272 01:13:10,595 --> 01:13:11,721 It's an old tracking device. 1273 01:13:11,805 --> 01:13:14,182 It goes off when it's within 100 yards of hers, 1274 01:13:14,265 --> 01:13:16,684 if it works. And it never works. 1275 01:13:16,768 --> 01:13:18,686 Sometimes it does, but mostly it doesn't. 1276 01:13:19,395 --> 01:13:20,647 What about her phone? 1277 01:13:21,523 --> 01:13:22,774 She doesn't have a phone. 1278 01:13:27,612 --> 01:13:29,781 -What, she has a phone? -Yes. 1279 01:13:30,657 --> 01:13:32,408 She's on... You have her phone number, man? 1280 01:13:32,492 --> 01:13:34,619 No. Everybody knows she has a phone, though. 1281 01:13:34,702 --> 01:13:35,805 Everybody knows she has a... 1282 01:13:35,829 --> 01:13:37,349 Why didn't she tell me she has a phone? 1283 01:13:37,413 --> 01:13:38,682 Maybe she didn't want you to get mad. 1284 01:13:38,706 --> 01:13:40,346 She's not allowed to have a goddamn phone! 1285 01:13:40,416 --> 01:13:42,061 Well, maybe she didn't want you to get mad. 1286 01:13:42,085 --> 01:13:45,296 I don't get mad. I don't get mad about anything anymore. 1287 01:13:51,094 --> 01:13:52,094 Scared? 1288 01:13:54,222 --> 01:13:55,974 -No. -[Deandra] No? 1289 01:13:56,391 --> 01:13:57,600 Well, you should be. 1290 01:13:59,811 --> 01:14:01,855 Your dad ever mention Steve Lockjaw? 1291 01:14:05,400 --> 01:14:06,400 Yeah. 1292 01:14:06,442 --> 01:14:07,569 Yeah? 1293 01:14:09,904 --> 01:14:11,114 What'd he tell you? 1294 01:14:11,948 --> 01:14:13,616 He's the one who killed my mom. 1295 01:14:14,659 --> 01:14:16,536 [tense music continues] 1296 01:14:18,746 --> 01:14:21,374 [protestors chanting in Spanish] 1297 01:14:34,220 --> 01:14:35,346 [protestors cheering] 1298 01:14:35,430 --> 01:14:37,265 [protestors chanting] 1299 01:14:45,982 --> 01:14:47,609 [in English] Let's fight fire with fire. 1300 01:14:47,692 --> 01:14:48,860 [soldier] Roger that. 1301 01:14:49,611 --> 01:14:51,529 Net call, send in Eddie Van Halen. 1302 01:14:52,197 --> 01:14:53,198 [tires screech] 1303 01:14:53,281 --> 01:14:55,283 [protestors chanting in Spanish] 1304 01:15:16,304 --> 01:15:19,057 [protestors cheering] 1305 01:15:19,140 --> 01:15:20,660 [commander in English] Personnel ready! 1306 01:15:22,894 --> 01:15:24,354 Gas, gas, gas! 1307 01:15:32,820 --> 01:15:34,405 [protestors screaming] 1308 01:15:34,489 --> 01:15:35,740 Forward, move! 1309 01:15:40,036 --> 01:15:41,329 [Bob] Oh, my God. 1310 01:15:41,412 --> 01:15:43,206 -[distant explosion] -[Bob gasps] 1311 01:15:44,666 --> 01:15:46,668 [protestors chanting in Spanish] 1312 01:15:48,878 --> 01:15:50,046 [Sergio in English] BeeGee! 1313 01:15:52,298 --> 01:15:53,298 [speaking Spanish] 1314 01:15:53,341 --> 01:15:54,526 [Sergio in English] What's the word? 1315 01:15:54,550 --> 01:15:56,844 It's fuckin' World War III out there, yo! 1316 01:15:56,928 --> 01:15:59,389 [speaking Spanish] 1317 01:15:59,472 --> 01:16:01,152 [in English] Meet me at Genesis, right now. 1318 01:16:01,224 --> 01:16:02,475 [speaking Spanish] 1319 01:16:05,103 --> 01:16:07,313 [protestors chanting] 1320 01:16:07,397 --> 01:16:09,357 [in English] They're with me. Okay? 1321 01:16:09,440 --> 01:16:12,151 Help him bring everything inside, then meet me upstairs. 1322 01:16:12,235 --> 01:16:13,152 Don't get locked out! 1323 01:16:13,236 --> 01:16:15,488 [speaking Spanish] 1324 01:16:15,571 --> 01:16:18,157 [in English] Oh! Everybody. The store is closed. 1325 01:16:18,241 --> 01:16:19,534 Help! Go help. Come on. 1326 01:16:19,617 --> 01:16:21,095 -You got a charger, homie? -Let's go, give a hand. 1327 01:16:21,119 --> 01:16:22,721 -Come on. We're closing. -Thank you. You speak English! 1328 01:16:22,745 --> 01:16:24,025 -Thank you, bro. -[Sergio] Hey. 1329 01:16:24,622 --> 01:16:27,333 We got 20 minutes to get everybody to the church. Okay? 1330 01:16:27,417 --> 01:16:28,417 Okay. 1331 01:16:29,294 --> 01:16:31,254 -I need your help. Okay? -Okay. 1332 01:16:31,337 --> 01:16:33,423 I need you to go upstairs and do me a favor. 1333 01:16:33,506 --> 01:16:35,651 I know you don't like the tunnel. You're gonna have to come with me. 1334 01:16:35,675 --> 01:16:37,444 -Okay. Okay. -Go upstairs, give 'em a hand. Yeah. 1335 01:16:37,468 --> 01:16:39,971 Esteban! Esteban, get off your phone. Ándale. 1336 01:16:40,054 --> 01:16:42,557 Come to the front of the store and keep an eye on the store. 1337 01:16:42,640 --> 01:16:44,434 -Esteban, vámonos! -Hey, get off the phone! 1338 01:16:44,517 --> 01:16:47,186 -Get off the phone! Come on! -I'm not on the phone, man! 1339 01:16:47,270 --> 01:16:48,438 God damn! 1340 01:16:48,521 --> 01:16:50,023 I'm trying to charge the phone! 1341 01:16:50,106 --> 01:16:51,375 -You see that? -[Sergio] Bring it upstairs. 1342 01:16:51,399 --> 01:16:53,399 -[Bob] Goddamn, man! -[Sergio] Bring it upstairs. 1343 01:16:56,487 --> 01:16:58,489 [speaking Spanish] 1344 01:17:20,595 --> 01:17:22,805 [Sergio in English] Guys, clean it up. Spick-and-span. 1345 01:17:23,639 --> 01:17:25,016 Bob. 1346 01:17:25,099 --> 01:17:26,809 Not safe for you there. Follow me. 1347 01:17:29,395 --> 01:17:31,939 Derrick, line 'em up in the hallway! 1348 01:17:32,023 --> 01:17:34,275 -I'll be in 24! -[Derrick speaking Spanish] 1349 01:17:34,359 --> 01:17:36,361 [tense music continues] 1350 01:17:40,365 --> 01:17:42,551 [Sergio in English] You win some and you lose some, Bob. 1351 01:17:42,575 --> 01:17:44,327 -[Bob] Yeah. -[Sergio] Bob, Bob, Bob. 1352 01:17:44,410 --> 01:17:45,578 Get back on defense. 1353 01:17:45,661 --> 01:17:47,747 -Back on defense, man, yeah. -Yeah. 1354 01:17:48,831 --> 01:17:50,271 Thank you, man. Thank you, thank you. 1355 01:17:51,250 --> 01:17:52,251 Here. 1356 01:17:53,252 --> 01:17:55,012 [Sergio] Do it in my room. It's more privacy. 1357 01:17:55,296 --> 01:17:57,924 Aubrey, get off the phones. Go to the second floor. 1358 01:17:58,549 --> 01:17:59,902 -We're moving them out. -[Bob] Where's your room? 1359 01:17:59,926 --> 01:18:00,944 -[Sergio] Okay? -[Bob] Back here, man? 1360 01:18:00,968 --> 01:18:02,154 -[Sergio] Hey, Bob, Bob. -Back here? 1361 01:18:02,178 --> 01:18:03,513 -Yeah? -This is everybody. 1362 01:18:03,596 --> 01:18:05,306 -Yeah. Hi. -Everybody, this is Bob. 1363 01:18:05,390 --> 01:18:07,141 -Hello, Bob. -The Gringo Zapata. 1364 01:18:07,225 --> 01:18:08,518 Everyone, say hello. 1365 01:18:08,601 --> 01:18:10,103 -Okay. Jacob... -Right on, man. 1366 01:18:10,186 --> 01:18:11,497 I need you to go to the second floor. 1367 01:18:11,521 --> 01:18:12,939 Marisela, we're moving them out. 1368 01:18:13,022 --> 01:18:14,065 -[Jacob] What? -Now, now. 1369 01:18:14,148 --> 01:18:16,943 Yeah. Bob, Bob. Bob. This is Rachel. 1370 01:18:17,026 --> 01:18:18,587 -Hi, Rachel. How are you? -Rachel, this is Bob 1371 01:18:18,611 --> 01:18:20,822 -and this is Landon, the newest one. -Hey, Landon. 1372 01:18:20,905 --> 01:18:21,906 -How are you? -Hi. 1373 01:18:21,989 --> 01:18:23,675 -Hey, is it back there? -Okay. Yeah. Back here. 1374 01:18:23,699 --> 01:18:25,410 Thank you. Nice to meet you. 1375 01:18:25,493 --> 01:18:26,911 Right here. Right behind the couch. 1376 01:18:26,994 --> 01:18:28,287 Thank you, brother, thank you. 1377 01:18:28,371 --> 01:18:30,706 Mariah. Madison. Come on. 1378 01:18:30,790 --> 01:18:31,916 [Sergio tutting] 1379 01:18:31,999 --> 01:18:33,167 -Out. -[Bob groans] Got it. 1380 01:18:33,251 --> 01:18:34,293 Come on, it's my room. 1381 01:18:34,377 --> 01:18:36,337 -[Bob breathing heavily] -Thank you, girls. 1382 01:18:37,255 --> 01:18:39,298 Yeah. Come on. 1383 01:18:40,049 --> 01:18:41,050 Come on. 1384 01:18:41,134 --> 01:18:42,510 [commotion outside] 1385 01:18:46,973 --> 01:18:47,973 Shit. 1386 01:18:51,978 --> 01:18:52,978 Sorry, man. 1387 01:18:53,563 --> 01:18:54,605 Come on. 1388 01:18:54,689 --> 01:18:55,689 It's okay. 1389 01:18:56,566 --> 01:18:58,293 [Bob] Come on, baby. Come on, baby. Come on, baby. 1390 01:18:58,317 --> 01:19:00,695 Come on, baby. Come on, baby. [whispers] Come on, baby. 1391 01:19:03,698 --> 01:19:05,992 I got power. I got power. 1392 01:19:06,075 --> 01:19:07,368 [speaking Spanish] 1393 01:19:09,078 --> 01:19:11,414 [phone buttons beeping] 1394 01:19:14,625 --> 01:19:16,065 [in English] Please, please, please. 1395 01:19:16,127 --> 01:19:17,837 [phone line ringing] 1396 01:19:17,920 --> 01:19:19,022 [man over phone] "Rise and shine." 1397 01:19:19,046 --> 01:19:21,132 Hi. What's up? 1398 01:19:21,883 --> 01:19:24,969 What's up, homie? It's me again. Bob Ferguson. 1399 01:19:25,595 --> 01:19:29,182 I don't know if you remember, but we spoke earlier on the phone. 1400 01:19:29,265 --> 01:19:32,185 I think we had a little misunderstanding. 1401 01:19:32,268 --> 01:19:34,020 I think we got off on the wrong foot. 1402 01:19:34,103 --> 01:19:37,565 I was trying to get the rendezvous point for my daughter. Willa. 1403 01:19:37,648 --> 01:19:40,693 Right. If you can't answer "What time is it?" 1404 01:19:40,776 --> 01:19:43,321 I cannot give you the rendezvous point. 1405 01:19:43,404 --> 01:19:44,756 This is a key tenet of the rebellion text. 1406 01:19:44,780 --> 01:19:47,050 -[groans] "What time is it?" -I'm surprised you can't name it. 1407 01:19:47,074 --> 01:19:48,719 -I don't know if you are... -[gasps in frustration] 1408 01:19:48,743 --> 01:19:49,827 who you say you are. 1409 01:19:49,911 --> 01:19:51,454 [Bob] Okay. [clears throat] 1410 01:19:51,537 --> 01:19:52,830 Well, look, look, maybe I can... 1411 01:19:53,331 --> 01:19:54,683 Maybe I can give you some information 1412 01:19:54,707 --> 01:19:56,627 and then you give me some information, all right? 1413 01:19:56,709 --> 01:19:58,437 We'll just share a little bit of information. 1414 01:19:58,461 --> 01:19:59,504 My name is Bob Ferguson. 1415 01:19:59,587 --> 01:20:01,023 I don't know if you've ever heard of me. All right? 1416 01:20:01,047 --> 01:20:04,425 I was a part of French 75 for years. Years and years, all right? 1417 01:20:04,509 --> 01:20:07,762 They used to call me "Ghetto Pat," "Rocket Man," something like that. 1418 01:20:07,845 --> 01:20:08,930 [Sergio grunting] 1419 01:20:09,013 --> 01:20:10,806 Only problem is, I, uh... 1420 01:20:11,349 --> 01:20:13,935 I fried my brain since then, man. 1421 01:20:14,018 --> 01:20:16,729 I have abused drugs and alcohol 1422 01:20:17,230 --> 01:20:19,273 for the past 30 years, man. 1423 01:20:19,357 --> 01:20:21,651 I'm a drug and alcohol lover 1424 01:20:21,734 --> 01:20:24,904 and I cannot remember for the life of me, 1425 01:20:24,987 --> 01:20:27,156 or the life of my only child, 1426 01:20:27,240 --> 01:20:30,034 the answer to your question, "What time is it?" 1427 01:20:30,660 --> 01:20:31,827 [Sergio] 8:15. 1428 01:20:31,911 --> 01:20:34,247 [Bob] Now, I need this rendezvous point, 1429 01:20:34,330 --> 01:20:35,665 you understand what I'm sayin'? 1430 01:20:35,748 --> 01:20:37,583 -I need it. -I understand. 1431 01:20:37,667 --> 01:20:39,585 -And the question is... -[shouts] Fuck! 1432 01:20:39,669 --> 01:20:41,087 "What time is it?" 1433 01:20:41,170 --> 01:20:42,088 [Bob breathes heavily] 1434 01:20:42,171 --> 01:20:43,774 [Bob] If you don't give me the rendezvous point, 1435 01:20:43,798 --> 01:20:45,841 I swear to God, I will hunt you down 1436 01:20:45,925 --> 01:20:48,928 and stick a loaded fuckin' hot piece of dynamite 1437 01:20:49,011 --> 01:20:50,513 right up your fuckin' asshole. 1438 01:20:50,596 --> 01:20:51,596 [tutting] 1439 01:20:51,973 --> 01:20:55,059 Okay, this doesn't feel safe. You're violating my space right now. 1440 01:20:55,726 --> 01:20:57,287 [Bob] Violating your space? Man, come on, 1441 01:20:57,311 --> 01:20:59,031 what kind of revolutionary are you, brother? 1442 01:20:59,063 --> 01:21:00,207 We're not even in the same room here. 1443 01:21:00,231 --> 01:21:01,375 We're talkin' on the phone, like men! 1444 01:21:01,399 --> 01:21:02,668 Rachel, let's take the boys outside... 1445 01:21:02,692 --> 01:21:04,086 -Okay, there's no need to shout. -to the other room. 1446 01:21:04,110 --> 01:21:05,528 This is a violation of my safety. 1447 01:21:05,611 --> 01:21:06,988 These are noise triggers. 1448 01:21:07,071 --> 01:21:08,364 Fuckin' noise triggers. 1449 01:21:08,447 --> 01:21:10,074 Listen, I wanna know somethin'. 1450 01:21:10,157 --> 01:21:12,277 I wanna know one thing when this is all said and done. 1451 01:21:12,326 --> 01:21:14,996 What is your name? I need to know your name. 1452 01:21:15,079 --> 01:21:17,248 -My name is Comrade Josh. -Yeah. 1453 01:21:17,331 --> 01:21:18,207 Comrade Josh. 1454 01:21:18,291 --> 01:21:19,917 Well, get a better name, Comrade Josh. 1455 01:21:20,001 --> 01:21:23,170 That's a fuckin' ridiculous name for a revolutionary, first off. 1456 01:21:23,254 --> 01:21:25,131 Second off, I wanna know your coordinates. 1457 01:21:25,214 --> 01:21:27,758 I wanna know your location right now. What is it? 1458 01:21:28,759 --> 01:21:31,220 I'm in a secure location, somewhere between 1459 01:21:31,304 --> 01:21:35,266 the stolen land of the Wabanaki and the stolen land of the Chumash. 1460 01:21:35,349 --> 01:21:37,435 You're fuckin' intolerable, man. You are... 1461 01:21:37,518 --> 01:21:40,104 You really know... you're really intolerable, man. 1462 01:21:40,187 --> 01:21:42,067 This is not the way the revolutionaries do shit. 1463 01:21:42,148 --> 01:21:43,774 You know how hard you are to talk to? 1464 01:21:43,858 --> 01:21:46,485 Do you know the information that I'm trying to give you? 1465 01:21:46,569 --> 01:21:48,487 You're a little nitpicking prick! 1466 01:21:48,571 --> 01:21:50,740 That's what you are, a little nitpicking prick. 1467 01:21:50,823 --> 01:21:52,867 And you know what I'm gonna do to nitpicking pricks? 1468 01:21:52,950 --> 01:21:55,328 -Hm. -I'm gonna call in a Greyhawk Ten. 1469 01:21:56,454 --> 01:21:57,681 You're calling in a Greyhawk Ten? 1470 01:21:57,705 --> 01:21:59,874 I'm callin' in a Greyhawk Ten. All right? 1471 01:22:00,291 --> 01:22:01,709 I want you to get your supervisor 1472 01:22:01,792 --> 01:22:03,645 on the phone right now, 'cause I know you got one. 1473 01:22:03,669 --> 01:22:06,005 I know you got one, Comrade Josh. All right? 1474 01:22:06,088 --> 01:22:07,923 Yeah, I'm goin' way over your fuckin' head. 1475 01:22:08,007 --> 01:22:10,176 Way over your head. All right? 1476 01:22:10,259 --> 01:22:12,261 Put your commanding officer on the phone now. 1477 01:22:12,345 --> 01:22:13,945 Because you're calling in a Greyhawk Ten? 1478 01:22:13,971 --> 01:22:17,058 I'm callin' in a Greyhawk Ten, Comrade Josh. 1479 01:22:17,558 --> 01:22:19,644 [sighs] Please hold. 1480 01:22:20,936 --> 01:22:22,605 [whispers] Fuckin' prick. I got him. 1481 01:22:22,688 --> 01:22:24,231 I got him right where I want him. 1482 01:22:24,315 --> 01:22:27,068 That's some fucked-up, nitpickin' shit, Bob. 1483 01:22:27,652 --> 01:22:29,570 He got you on one password. 1484 01:22:29,654 --> 01:22:30,905 Assholes. 1485 01:22:30,988 --> 01:22:31,989 I'm sorry about... 1486 01:22:32,073 --> 01:22:33,425 I brought all this shit to your door, man. 1487 01:22:33,449 --> 01:22:34,617 I'm sorry about everything. 1488 01:22:34,700 --> 01:22:37,411 -[speaking Spanish] -[knocking on door] 1489 01:22:37,495 --> 01:22:39,789 [in English] We've been laid siege for hundreds of years. 1490 01:22:39,872 --> 01:22:40,956 You did nothing wrong. 1491 01:22:41,040 --> 01:22:42,416 [knocking on door] 1492 01:22:42,500 --> 01:22:43,668 Don't get selfish. 1493 01:22:45,628 --> 01:22:47,129 Life, man. 1494 01:22:48,005 --> 01:22:49,548 -Life! -[knocking on door] 1495 01:22:49,632 --> 01:22:53,135 Just always some little... little, tiny detail, right? 1496 01:22:53,219 --> 01:22:54,345 [speaking Spanish] 1497 01:22:54,428 --> 01:22:56,263 [indistinct chatter] 1498 01:22:56,347 --> 01:22:58,224 [in English] Okay. Get to the front. 1499 01:22:59,392 --> 01:23:01,394 Jacob! We go! 1500 01:23:01,477 --> 01:23:04,647 [Jacob] Okay, guys. [speaking Spanish] 1501 01:23:09,443 --> 01:23:12,822 [in English] Esperanza. Buenas noches. [continues speaking Spanish] 1502 01:23:15,783 --> 01:23:17,159 [child crying] 1503 01:23:19,370 --> 01:23:20,639 ["The Revolution Will Not Be Televised" plays over phone] 1504 01:23:20,663 --> 01:23:22,183 ♪ Saving For just the proper occasion ♪ 1505 01:23:23,249 --> 01:23:25,126 ♪ Green Acres, Beverly Hillbillies ♪ 1506 01:23:25,209 --> 01:23:26,919 ♪ And Hooterville Junction... ♪ 1507 01:23:27,753 --> 01:23:29,981 [in English] Why is this takin' so long? For God's sakes. 1508 01:23:30,005 --> 01:23:32,258 You guys are so incompetent. For... 1509 01:23:32,341 --> 01:23:34,635 Fuck! Hurry up. 1510 01:23:40,808 --> 01:23:42,727 [tense music playing] 1511 01:23:44,186 --> 01:23:45,271 Alpha One, this is Zulu. 1512 01:23:45,354 --> 01:23:47,274 I got a squirter internal to the target building. 1513 01:23:47,356 --> 01:23:49,775 Follow on for Sergio St. Carlos. 1514 01:23:49,859 --> 01:23:51,152 I need to go kinetic. 1515 01:23:51,694 --> 01:23:54,280 Setting up breach time now. I need two follow-on vehicles. 1516 01:23:54,363 --> 01:23:56,643 ["The Revolution Will Not Be Televised" continues playing] 1517 01:23:58,284 --> 01:23:59,386 [man 2 over phone] Yep. Who's this? 1518 01:23:59,410 --> 01:24:01,704 Yeah! Hi! Who's this? 1519 01:24:02,246 --> 01:24:03,873 -Who's this? -Who's this? 1520 01:24:03,956 --> 01:24:05,308 -Who's this? -This is Bob Ferguson. 1521 01:24:05,332 --> 01:24:06,333 Who's this? 1522 01:24:06,417 --> 01:24:07,543 My brother. 1523 01:24:07,626 --> 01:24:09,479 -[Bob] Who's this? -It's your man, Talleyrand. 1524 01:24:09,503 --> 01:24:10,503 Talley! 1525 01:24:10,921 --> 01:24:13,257 Talley, my brother. My brother, you listen, man. 1526 01:24:13,340 --> 01:24:15,634 You gotta help me out, man. They got Willa. 1527 01:24:15,718 --> 01:24:17,279 You heard they got Willa, right? I need... 1528 01:24:17,303 --> 01:24:19,221 I need the rendezvous point, now. 1529 01:24:19,305 --> 01:24:21,105 I need you to answer one question for me, Pat. 1530 01:24:21,140 --> 01:24:23,034 No, no, man. Please don't make me go through this, man. 1531 01:24:23,058 --> 01:24:24,578 -Pat. Pat. Slow down. -I don't remember... 1532 01:24:24,602 --> 01:24:25,996 -You're gonna know it. -Any more of these answers. 1533 01:24:26,020 --> 01:24:27,456 -It's been too many years. -You're gonna know it. 1534 01:24:27,480 --> 01:24:28,606 Please, please. 1535 01:24:28,689 --> 01:24:31,150 What's my favorite kind of pussy? 1536 01:24:34,487 --> 01:24:35,696 Mexican Hairless. 1537 01:24:36,113 --> 01:24:38,491 [chuckles] Okay. One second. 1538 01:24:39,200 --> 01:24:41,827 You motherfucker. This is a goddamn war hero. 1539 01:24:43,496 --> 01:24:45,998 Hey, rendezvous is Sisters of the Brave Beaver. 1540 01:24:46,665 --> 01:24:48,351 Sisters of the Brave Beaver. I don't know... 1541 01:24:48,375 --> 01:24:49,895 Is that that compound out in the hills? 1542 01:24:49,919 --> 01:24:51,629 I need the coordinates, exact coordinates. 1543 01:24:51,712 --> 01:24:53,964 Okay, one second. Tell him how to get there. 1544 01:24:54,048 --> 01:24:55,549 Apologize. Mean it. 1545 01:24:56,842 --> 01:24:57,676 Hello. 1546 01:24:57,760 --> 01:25:00,262 Hi, prick! Give me the fuckin' coordinates now. 1547 01:25:00,346 --> 01:25:01,573 -[Josh] Okay. -Make it snappy! 1548 01:25:01,597 --> 01:25:05,184 Okay. Sister Rochelle's is located up Old Mission Road... 1549 01:25:05,267 --> 01:25:06,101 Old Mission. 1550 01:25:06,185 --> 01:25:08,425 -Okay, slow down, articulate. -To Craw Creek Road... 1551 01:25:09,313 --> 01:25:10,689 [tires screech] 1552 01:25:13,984 --> 01:25:15,144 [Toejam] Bring up the hoolie. 1553 01:25:15,986 --> 01:25:17,530 [Marisela] Sensei! Sensei! 1554 01:25:17,613 --> 01:25:19,740 [speaking Spanish] 1555 01:25:25,454 --> 01:25:27,581 [tense music playing] 1556 01:25:32,294 --> 01:25:33,855 [Josh in English] In the Chupacabra Hills. 1557 01:25:33,879 --> 01:25:35,005 Chupacabra Hills. 1558 01:25:35,089 --> 01:25:37,716 And I just wanna formally say that I am sorry. 1559 01:25:37,800 --> 01:25:39,400 You wanna formally say you're sorry, huh? 1560 01:25:39,468 --> 01:25:40,468 Yeah. 1561 01:25:40,511 --> 01:25:43,222 What was the fuckin' password, by the way, you fuckin' prick? 1562 01:25:43,931 --> 01:25:47,101 "Time doesn't exist, yet it controls us anyway." 1563 01:25:47,184 --> 01:25:50,062 [groans] Fuck you, you fuckin' moron! 1564 01:25:50,563 --> 01:25:53,607 Fuck you! You obviously don't have kids, you fuckin' idiot! 1565 01:25:59,530 --> 01:26:01,532 Hey! Man, I got the coordinates. 1566 01:26:01,615 --> 01:26:04,368 It's Old Mission Road to Craw Creek, 1567 01:26:04,451 --> 01:26:05,744 and then to Chupacabra Hills. 1568 01:26:05,828 --> 01:26:07,329 -Time to go, Bob. -Right, let's go. 1569 01:26:07,413 --> 01:26:08,598 Let's go, I got the coordinates, man. 1570 01:26:08,622 --> 01:26:10,141 -[Sergio] Look out the window, Bob. -What? 1571 01:26:10,165 --> 01:26:11,852 [Sergio] Be careful. Look out the window. Be careful. 1572 01:26:11,876 --> 01:26:13,294 Shit. Shit. 1573 01:26:13,377 --> 01:26:15,254 -They're here! -[distant sirens blaring] 1574 01:26:15,337 --> 01:26:17,590 God damn it, they're... Shit. They're... 1575 01:26:17,673 --> 01:26:20,134 O.G., the store is closed. The inquilinos are gone. 1576 01:26:20,217 --> 01:26:21,444 If they knock, you know what to do. 1577 01:26:21,468 --> 01:26:23,804 [Bob] How'd they find us, man? How'd they find us? 1578 01:26:23,888 --> 01:26:25,323 I think you were making too many calls, man. 1579 01:26:25,347 --> 01:26:27,826 I think they traced your call. They must have traced your calls. 1580 01:26:27,850 --> 01:26:29,643 -What's the plan, man? -[Sergio] BeeGee! 1581 01:26:29,727 --> 01:26:31,729 -What's the plan? -[Sergio] I'm thinking. 1582 01:26:31,812 --> 01:26:33,230 -Is that my weapon? -Hang on. 1583 01:26:33,314 --> 01:26:34,666 -BeeGee! Okay. -We gotta go, man. 1584 01:26:34,690 --> 01:26:36,191 You're gonna take him up on the roof, 1585 01:26:36,901 --> 01:26:39,320 across to my car on Lapham's Alley. Here are my keys. 1586 01:26:39,403 --> 01:26:41,631 You drop him off, you call me. Latino Heat, come with me! 1587 01:26:41,655 --> 01:26:43,255 No, no, no, man, I'm not goin' with them. 1588 01:26:44,283 --> 01:26:46,428 No, I'm not goin' with them! I'm supposed to go with you. 1589 01:26:46,452 --> 01:26:47,912 I need you, brother. Please, Sensei. 1590 01:26:47,995 --> 01:26:49,038 Sensei, Sensei, please! 1591 01:26:49,121 --> 01:26:51,081 Courage, Bob. Courage. 1592 01:26:52,082 --> 01:26:53,167 That's it? 1593 01:26:54,293 --> 01:26:56,462 Courage. Yeah. Yeah. 1594 01:26:57,671 --> 01:27:00,549 Thank you. Hey! Thank you, Sensei. 1595 01:27:01,091 --> 01:27:02,551 Thank you, Sensei! Thank you! 1596 01:27:03,218 --> 01:27:04,261 God damn it! 1597 01:27:04,345 --> 01:27:06,013 ¡Viva la revolución! 1598 01:27:10,309 --> 01:27:11,352 ¡Viva! 1599 01:27:20,986 --> 01:27:22,738 [BeeGee in English] This way, Bob! 1600 01:27:22,821 --> 01:27:25,366 [speaking Spanish] 1601 01:27:25,449 --> 01:27:26,801 [in English] Pass me all your shit, man! 1602 01:27:26,825 --> 01:27:27,701 [Bob] Here. 1603 01:27:27,785 --> 01:27:29,495 [Danvers] I don't give a shit what you do. 1604 01:27:29,578 --> 01:27:31,578 I'm gonna need that number in the next ten seconds. 1605 01:27:31,622 --> 01:27:32,998 I know nothing, sir. 1606 01:27:33,082 --> 01:27:34,124 [slams table] 1607 01:27:34,792 --> 01:27:36,043 Do I look like your parent? 1608 01:27:37,044 --> 01:27:38,480 -Kinda. -Give me the fuckin' number 1609 01:27:38,504 --> 01:27:40,589 or stand up, put your hands behind your back. 1610 01:27:40,673 --> 01:27:41,816 I don't have her phone number. 1611 01:27:41,840 --> 01:27:43,842 [Danvers] Up. Put your hands behind your back. 1612 01:27:45,052 --> 01:27:46,929 Cuff him. Get him outta here. 1613 01:27:48,347 --> 01:27:49,390 [Bobo] I have it. 1614 01:27:50,015 --> 01:27:51,225 [Danvers] You have it now? 1615 01:27:52,226 --> 01:27:53,268 What is it? 1616 01:27:55,396 --> 01:27:57,481 I thought you took AP Common Sense. 1617 01:27:57,564 --> 01:27:58,691 Sit the fuck down. 1618 01:27:58,774 --> 01:28:00,275 [chair scrapes] 1619 01:28:00,359 --> 01:28:01,443 What's the number? 1620 01:28:02,611 --> 01:28:03,612 It's under "Hello Kitty." 1621 01:28:04,321 --> 01:28:05,948 [cell phone vibrating] 1622 01:28:10,160 --> 01:28:11,245 Give it to me. 1623 01:28:12,621 --> 01:28:13,872 Give it to me! 1624 01:28:16,542 --> 01:28:18,502 I asked you if you had a phone. 1625 01:28:18,585 --> 01:28:21,046 You looked me in my face, and you lied. 1626 01:28:22,297 --> 01:28:25,592 I am here to save your fuckin' life. Do you understand? 1627 01:28:27,511 --> 01:28:28,762 Don't lie to me again. 1628 01:28:34,268 --> 01:28:35,728 Alpha Two's on the horn! 1629 01:28:35,811 --> 01:28:38,772 The female's handset's heading south on 135. 1630 01:28:40,274 --> 01:28:42,276 [protestors chanting in Spanish] 1631 01:28:47,698 --> 01:28:48,824 [in English] Freeze. 1632 01:28:51,326 --> 01:28:52,828 Cell One, Exfil. 1633 01:28:55,622 --> 01:28:56,623 [Bob] All right. 1634 01:28:58,375 --> 01:28:59,793 [speaking Spanish] 1635 01:29:03,172 --> 01:29:04,172 [Bob grunting] 1636 01:29:20,689 --> 01:29:22,316 [in English] Fuck. [groans] 1637 01:29:26,695 --> 01:29:28,697 [protestors chanting in Spanish] 1638 01:29:28,781 --> 01:29:29,907 [Bob grunting] 1639 01:29:36,955 --> 01:29:39,333 [BeeGee] ¡Ándale, Bob! ¡Vamos, vamos! 1640 01:29:50,969 --> 01:29:54,139 [Bob grunting] 1641 01:29:56,892 --> 01:29:58,602 [indistinct shouting] 1642 01:29:59,311 --> 01:30:01,396 [sirens blaring] 1643 01:30:01,480 --> 01:30:03,524 -[guns firing] -[Bob shouts] 1644 01:30:03,607 --> 01:30:05,234 [Bob grunting] 1645 01:30:09,905 --> 01:30:12,074 [Taser crackling] 1646 01:30:12,574 --> 01:30:13,909 [Bob groaning] 1647 01:30:15,494 --> 01:30:17,079 [Bob garbling] 1648 01:30:17,162 --> 01:30:19,623 -[cell phone ringing] -[speaking Spanish] 1649 01:30:23,001 --> 01:30:24,813 -[in English] BeeGee. -[BeeGee over phone] Sensei, 1650 01:30:24,837 --> 01:30:26,922 your guy fell off the roof and got arrested. 1651 01:30:27,798 --> 01:30:28,882 What the fuck happened? 1652 01:30:29,508 --> 01:30:32,177 He fell 40 feet and fuckin' fell in a tree, man. 1653 01:30:32,261 --> 01:30:33,971 Chota got him with a Taser. 1654 01:30:34,054 --> 01:30:35,514 And my rifle? 1655 01:30:35,597 --> 01:30:36,598 It's with me. 1656 01:30:36,682 --> 01:30:37,683 Okay. 1657 01:30:38,934 --> 01:30:40,435 Meet me at Sacred Heart. 1658 01:30:45,274 --> 01:30:47,818 [gentle music playing] 1659 01:30:48,360 --> 01:30:50,154 [speaking Spanish] 1660 01:30:51,864 --> 01:30:54,283 -[gurgling] -[handcuffs clicking] 1661 01:31:33,906 --> 01:31:34,907 [Deandra sighs] 1662 01:31:38,660 --> 01:31:39,745 Rochelle. 1663 01:31:40,495 --> 01:31:43,582 Well, Deandra, what new mischief now? 1664 01:31:43,665 --> 01:31:45,709 [Deandra] I have the child Willa Ferguson. 1665 01:31:46,418 --> 01:31:48,837 This is Perfidia Beverly Hills' daughter. 1666 01:31:48,921 --> 01:31:52,507 I'm comin' to you in an hour of need and desperation for safekeeping. 1667 01:31:58,680 --> 01:32:00,098 [Rochelle sighs] 1668 01:32:00,933 --> 01:32:02,434 Unbelievable. 1669 01:32:03,727 --> 01:32:05,020 Do I look just like her? 1670 01:32:05,979 --> 01:32:08,357 No. Not really. 1671 01:32:09,858 --> 01:32:11,777 But you do on the inside. 1672 01:32:12,986 --> 01:32:15,989 Which makes you quite a risk around here. 1673 01:32:18,158 --> 01:32:22,496 The daughter of a rat is a baby rat. 1674 01:32:23,997 --> 01:32:25,916 And we must be careful. 1675 01:32:29,378 --> 01:32:30,504 Can you cook? 1676 01:32:32,130 --> 01:32:33,507 Yes. 1677 01:32:33,590 --> 01:32:35,968 We will not allow residence to anyone 1678 01:32:36,051 --> 01:32:41,306 who cannot take responsibility for both her input and output. 1679 01:32:43,016 --> 01:32:45,185 I can earn what I eat and secure what I shit, 1680 01:32:45,269 --> 01:32:46,603 if that's what you mean. 1681 01:32:48,605 --> 01:32:50,023 That's what I mean. 1682 01:32:52,234 --> 01:32:55,737 Sister Vox, show Baby Perfidia to the Pancho Villa room. 1683 01:32:57,072 --> 01:32:58,072 [Vox] A'ight. 1684 01:32:58,865 --> 01:33:00,617 Let me run shit down to you. 1685 01:33:00,701 --> 01:33:02,536 So you have the towels over here. 1686 01:33:02,619 --> 01:33:04,496 The bathroom is straight through there. 1687 01:33:04,579 --> 01:33:06,748 The pillows is right there, as you can see. 1688 01:33:06,832 --> 01:33:10,502 And don't ask for the fuckin' Wi-Fi, 'cause we ain't got none. 1689 01:33:10,585 --> 01:33:12,546 Make yourself at home, Goldilocks. 1690 01:33:20,721 --> 01:33:22,097 [Rochelle] What does she know? 1691 01:33:23,890 --> 01:33:26,018 [Deandra] She thinks her mom was a hero. 1692 01:33:27,686 --> 01:33:29,021 And I... 1693 01:33:31,273 --> 01:33:33,442 I didn't have the guts to tell her the truth. 1694 01:33:36,111 --> 01:33:37,404 I couldn't. 1695 01:33:38,780 --> 01:33:41,491 Perfidia Beverly Hills 1696 01:33:42,159 --> 01:33:46,288 is a problem that keeps on givin'. 1697 01:33:47,164 --> 01:33:51,084 This revolution doesn't need another one of her runnin' around. 1698 01:33:52,336 --> 01:33:53,837 Shit's hard enough. 1699 01:33:55,130 --> 01:33:56,757 [crying] 1700 01:33:59,176 --> 01:34:02,346 You got more fight in you than the rest of us, Deandra. 1701 01:34:04,139 --> 01:34:07,184 I got sick of this shit a long time ago. 1702 01:34:10,562 --> 01:34:12,415 ["Hark! The Herald Angels Sing" by Ella Fitzgerald playing] 1703 01:34:12,439 --> 01:34:16,526 ♪ Glory to the newborn king ♪ 1704 01:34:17,444 --> 01:34:21,865 ♪ Hark, the herald angels sing ♪ 1705 01:34:21,948 --> 01:34:26,370 ♪ Glory to the newborn King ♪ 1706 01:34:26,453 --> 01:34:29,873 ♪ Peace on earth and mercy mild ♪ 1707 01:34:29,956 --> 01:34:31,083 [doorbell rings] 1708 01:34:31,166 --> 01:34:35,420 ♪ God and sinners reconciled ♪ 1709 01:34:35,504 --> 01:34:38,632 ♪ Joyful, all ye nations, rise... ♪ 1710 01:34:38,715 --> 01:34:41,134 -[Alice] Tim! -Alice, how are you, darlin'? 1711 01:34:41,218 --> 01:34:43,220 Very well. Thank you. 1712 01:34:43,970 --> 01:34:45,931 -You look great. You hungry? -Well, thank you. 1713 01:34:46,014 --> 01:34:47,557 Uh, yeah, yeah. 1714 01:34:47,641 --> 01:34:50,060 But I'm actually, I think I'm about to be runnin' late. 1715 01:34:50,143 --> 01:34:53,188 -Better get down there. -Well, I can fix you some pancakes. 1716 01:34:53,271 --> 01:34:54,773 You could have 'em on your way out. 1717 01:34:54,856 --> 01:34:56,650 Are these the banana pancakes? 1718 01:34:56,733 --> 01:34:58,527 The famous Alice banana pancakes? 1719 01:34:58,610 --> 01:35:00,529 -[Alice] Those are the ones. -[Tim laughs] 1720 01:35:00,612 --> 01:35:03,407 -I know they're waiting for you. -[Tim] I better get down there. 1721 01:35:04,199 --> 01:35:05,659 It's great to see you again, Alice. 1722 01:35:05,742 --> 01:35:07,661 [Alice] Oh, good to see you, Tim. 1723 01:35:09,830 --> 01:35:14,376 ♪ Hail the Sun of Righteousness ♪ 1724 01:35:14,459 --> 01:35:18,839 ♪ Light and life to all he brings ♪ 1725 01:35:18,922 --> 01:35:23,301 ♪ Risen with healing in his wings ♪ 1726 01:35:23,385 --> 01:35:27,931 ♪ Mild he lays his glory by ♪ 1727 01:35:28,014 --> 01:35:32,436 ♪ Born that man no more may die ♪ 1728 01:35:32,519 --> 01:35:36,982 ♪ Born to raise the sons of earth ♪ 1729 01:35:37,065 --> 01:35:41,570 ♪ Born to give them second birth ♪ 1730 01:35:41,653 --> 01:35:46,116 ♪ Hark, the herald angels sing ♪ 1731 01:35:46,199 --> 01:35:53,206 ♪ Glory to the newborn King ♪ 1732 01:36:00,630 --> 01:36:03,133 [knocking in rhythmic pattern] 1733 01:36:06,636 --> 01:36:07,888 [Sandy] Come in. 1734 01:36:13,977 --> 01:36:15,479 Tim. 1735 01:36:15,562 --> 01:36:17,314 Merry Christmas. Hail Saint Nick. 1736 01:36:17,397 --> 01:36:18,440 [Tim] Merry Christmas. 1737 01:36:18,523 --> 01:36:19,774 -How ya doin'? -Good, good. 1738 01:36:19,858 --> 01:36:20,918 -It's been too long. -Yeah, 1739 01:36:20,942 --> 01:36:22,044 it's good to see you again, Sandy. 1740 01:36:22,068 --> 01:36:23,296 [Sandy] You know Virgil Throckmorton. 1741 01:36:23,320 --> 01:36:25,238 Virgil's down from Cleansing and Distortion. 1742 01:36:25,322 --> 01:36:26,865 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 1743 01:36:26,948 --> 01:36:29,201 [Sandy] And you know Bill Desmond from Whitehall. 1744 01:36:29,284 --> 01:36:30,928 Bill, good to see you again, and merry Christmas. 1745 01:36:30,952 --> 01:36:32,954 And of course you know Roy More. 1746 01:36:33,038 --> 01:36:35,373 Fifth Fleet Field General from the Southwest. 1747 01:36:35,457 --> 01:36:37,042 Absolutely, sir. Good morning. 1748 01:36:37,709 --> 01:36:38,919 [Sandy] Take a seat. 1749 01:36:41,880 --> 01:36:44,549 So... what's cookin'? 1750 01:36:45,342 --> 01:36:46,801 How can I help? 1751 01:36:46,885 --> 01:36:48,386 [Virgil] Well, Tim, 1752 01:36:48,470 --> 01:36:51,181 there's this troubling little rumor we've just heard. 1753 01:36:52,224 --> 01:36:53,475 And we brought you in 1754 01:36:53,558 --> 01:36:54,958 to see if you can help clear it up. 1755 01:36:55,852 --> 01:36:58,039 I'm gonna hand you over to Bill. He'll give you the details. 1756 01:36:58,063 --> 01:36:59,648 -Over to you, Bill. -All right. 1757 01:36:59,731 --> 01:37:01,900 Tim, I'm gonna get right to it. Um... 1758 01:37:02,943 --> 01:37:05,070 There's an unconfirmed report 1759 01:37:05,153 --> 01:37:07,364 that Colonel Steven J. Lockjaw 1760 01:37:07,447 --> 01:37:09,950 is the father of a mixed-race child. 1761 01:37:13,662 --> 01:37:15,789 [Tim] Which mix? 1762 01:37:17,207 --> 01:37:19,834 There's no real easy way to say this, but... 1763 01:37:21,836 --> 01:37:22,837 Yeah. 1764 01:37:23,588 --> 01:37:24,881 It's Black. 1765 01:37:27,801 --> 01:37:29,511 [Tim blows raspberry] 1766 01:37:31,763 --> 01:37:33,223 Well, uh... 1767 01:37:35,433 --> 01:37:38,520 that would be quite the revelation if it were true. 1768 01:37:40,772 --> 01:37:42,941 Bill, may I ask what your source is? 1769 01:37:43,608 --> 01:37:47,320 Sure. That's part of a Double Yankee White background check. 1770 01:37:47,404 --> 01:37:49,906 Some old paperwork turned up in a computer file 1771 01:37:49,990 --> 01:37:53,493 on the Black militant named Junglepussy. 1772 01:37:54,286 --> 01:37:58,081 She told an officer this very story 15 years ago. 1773 01:37:58,540 --> 01:38:00,250 Fifteen years ago. 1774 01:38:00,792 --> 01:38:03,378 It's been there the whole time, in ancient file. 1775 01:38:03,461 --> 01:38:05,130 Pure luck we caught it. 1776 01:38:06,214 --> 01:38:07,757 So where's the Pussy? 1777 01:38:07,841 --> 01:38:08,967 [Bill] Oh, she's long dead. 1778 01:38:09,050 --> 01:38:11,553 Oh. No more Pussy. 1779 01:38:11,636 --> 01:38:13,305 [Bill] Now, a few days ago, 1780 01:38:13,388 --> 01:38:15,307 Lockjaw hired a bounty hunter 1781 01:38:15,390 --> 01:38:18,143 to make a civilian extraction in El Paso. 1782 01:38:18,852 --> 01:38:21,396 It was led by an Avanti Q. You know him? 1783 01:38:21,479 --> 01:38:23,523 Yeah, I know Avanti. He's a good soldier. 1784 01:38:23,857 --> 01:38:24,941 [Bill] Not great? 1785 01:38:25,400 --> 01:38:27,861 I mean, he's excellent, but he's not a native son. 1786 01:38:28,278 --> 01:38:30,196 That's his dirty little secret. 1787 01:38:30,280 --> 01:38:31,823 He passes for half-Mexican, 1788 01:38:31,906 --> 01:38:33,783 but he's actually part Comanche 1789 01:38:33,867 --> 01:38:35,493 or, I don't know, Eskimo. 1790 01:38:35,577 --> 01:38:37,329 He's a fantastic tracker. 1791 01:38:38,246 --> 01:38:40,266 He'll tell you how much money someone had in their pocket 1792 01:38:40,290 --> 01:38:42,584 based on a footprint, but he is not homegrown, 1793 01:38:42,667 --> 01:38:44,127 so I would not trust it. 1794 01:38:44,210 --> 01:38:45,587 [Bill] Yeah, well, 1795 01:38:45,670 --> 01:38:49,049 he's apparently good enough to find what Lockjaw was lookin' for. 1796 01:38:49,132 --> 01:38:50,132 Yeah. 1797 01:38:50,842 --> 01:38:53,261 He found Howard Sommerville. 1798 01:38:54,471 --> 01:38:57,641 Ex-French 75. He runs an underground railroad, 1799 01:38:58,224 --> 01:39:00,477 bringing illegals from our southern border 1800 01:39:00,560 --> 01:39:02,270 to Baktan Cross in the north, 1801 01:39:02,354 --> 01:39:04,814 where he set up a so-called sanctuary city, 1802 01:39:05,315 --> 01:39:08,068 giving jobs and housing to drug dealers and psychopaths. 1803 01:39:09,110 --> 01:39:10,779 He's also a reefer addict. 1804 01:39:11,279 --> 01:39:13,948 Really? Well, he sounds like a class act, this guy. 1805 01:39:14,032 --> 01:39:16,284 Next thing we know, Colonel Lockjaw's mobilized 1806 01:39:16,368 --> 01:39:18,411 his task force into Baktan Cross 1807 01:39:19,037 --> 01:39:23,458 and conducted a Class-A raid on the Chicken Lickin' Frozen Farm. 1808 01:39:24,125 --> 01:39:26,670 Oh, no. I love their nuggets. 1809 01:39:27,295 --> 01:39:30,006 Well, this could mean a nugget shortage. 1810 01:39:30,757 --> 01:39:32,634 Not to mention the Chicken Lickin's owned 1811 01:39:32,717 --> 01:39:34,552 by our fellow Christmas Adventurer, 1812 01:39:34,636 --> 01:39:38,056 Brother Burt Rimhorn, who wants his wetbacks back to work. 1813 01:39:38,973 --> 01:39:39,808 Next... 1814 01:39:39,891 --> 01:39:41,726 He hit the high school, Tim. 1815 01:39:41,810 --> 01:39:42,977 [Virgil] Yeah. 1816 01:39:43,061 --> 01:39:44,521 The high school. 1817 01:39:45,897 --> 01:39:49,359 And now, all hell's broken loose on the streets of Baktan Cross. 1818 01:39:49,442 --> 01:39:51,277 [Virgil] And he's turned off his A-TAK's. 1819 01:39:51,361 --> 01:39:53,255 I'm sorry to interrupt, but I think I'm pickin' up 1820 01:39:53,279 --> 01:39:54,823 what you gents are layin' down here. 1821 01:39:54,906 --> 01:39:56,658 This is a curious chain of events. 1822 01:39:57,867 --> 01:40:00,537 So Lockjaw's lookin' for his half-breed, 1823 01:40:00,620 --> 01:40:03,123 but do we know where the mama bear is? 1824 01:40:03,206 --> 01:40:04,749 [Virgil] Funny you should ask that. 1825 01:40:07,335 --> 01:40:09,337 Perfidia Beverly Hills. 1826 01:40:09,963 --> 01:40:13,133 Currently M.I.A. Former French 75. 1827 01:40:13,216 --> 01:40:16,177 She went into witness protection about 15 years ago, 1828 01:40:16,678 --> 01:40:18,763 only to disappear. 1829 01:40:18,847 --> 01:40:20,306 The arresting agent... 1830 01:40:21,057 --> 01:40:23,268 Colonel Steven J. Lockjaw. 1831 01:40:24,102 --> 01:40:26,980 Agency sightings have her in Cuba or Algiers, 1832 01:40:27,063 --> 01:40:28,440 depending on the report. 1833 01:40:28,523 --> 01:40:29,566 [Tim] So... 1834 01:40:30,608 --> 01:40:33,236 not the mothering type, I take it. 1835 01:40:34,404 --> 01:40:36,948 [Roy] And they call us the savages. 1836 01:40:38,908 --> 01:40:40,994 Lockjaw got his dick dirty. 1837 01:40:43,580 --> 01:40:45,165 He needs to clean it. 1838 01:40:47,500 --> 01:40:49,502 If he can find this kid, 1839 01:40:50,670 --> 01:40:52,630 he can dispose of the evidence, 1840 01:40:53,923 --> 01:40:56,968 and continue to make fools out of all of us. 1841 01:41:01,014 --> 01:41:03,016 What would you like me to do, sir? 1842 01:41:06,311 --> 01:41:09,939 Tim, given your expertise in family cases, 1843 01:41:10,023 --> 01:41:12,066 -we felt that maybe... -Make it clean. 1844 01:41:15,445 --> 01:41:16,445 Clean? 1845 01:41:17,739 --> 01:41:20,742 We should all be able to eat off the floor. 1846 01:41:22,744 --> 01:41:24,454 Yeah. It's that clean. 1847 01:41:25,872 --> 01:41:26,956 Yes, sir. 1848 01:41:29,959 --> 01:41:31,252 Well, all right, gents. 1849 01:41:31,920 --> 01:41:33,254 Looks like I'm headed west. 1850 01:41:33,880 --> 01:41:36,299 -And may Saint Nick be with you. -[Tim] Ah. 1851 01:41:36,966 --> 01:41:38,968 [all] All hail Saint Nick. 1852 01:42:01,658 --> 01:42:03,618 [Willa grunting] 1853 01:42:09,207 --> 01:42:10,959 I have something to ask you, okay? 1854 01:42:13,002 --> 01:42:14,002 [Deandra] 'Kay. 1855 01:42:16,548 --> 01:42:18,007 Was she a rat? 1856 01:42:22,887 --> 01:42:24,347 Yeah, she was. 1857 01:42:27,433 --> 01:42:29,519 My dad told me she was a hero. 1858 01:42:31,396 --> 01:42:32,814 [cop] Hey, stop banging your head. 1859 01:42:32,897 --> 01:42:35,233 -Stop banging your head. -[Bob groaning] 1860 01:42:35,316 --> 01:42:37,610 -Stop banging your head on that. -[Bob] Okay. 1861 01:42:37,694 --> 01:42:40,280 -[cop] Sir, do you know your last name? -[Bob] No. 1862 01:42:40,363 --> 01:42:43,241 -[cop] What's your last name? -[whimpers] 1863 01:42:43,324 --> 01:42:44,826 Batman. 1864 01:42:44,909 --> 01:42:47,109 [cop] Okay, come on. I need to know your real last name. 1865 01:42:47,370 --> 01:42:49,747 Um, Parker. Peter Parker, man. 1866 01:42:49,831 --> 01:42:50,891 -[cop] Peter Parker. -Yeah. 1867 01:42:50,915 --> 01:42:52,184 [cop] All right, listen. This is your last chance. 1868 01:42:52,208 --> 01:42:53,352 If you don't give me your real last name, 1869 01:42:53,376 --> 01:42:54,520 it's gonna be another charge. What is it? 1870 01:42:54,544 --> 01:42:56,838 Okay, okay. Stop harassing me, for God sakes! 1871 01:42:57,964 --> 01:42:59,841 Parker. Jim Parker, man. 1872 01:42:59,924 --> 01:43:01,402 -[cop] Your name's Jim Parker? -Yeah. 1873 01:43:01,426 --> 01:43:03,028 [cop] Okay, Jim. What's your date of birth? 1874 01:43:03,052 --> 01:43:05,179 I'm somewhere in the '80s, man. 1875 01:43:05,263 --> 01:43:06,806 -[cop] In the '80s. -Yeah. 1876 01:43:07,348 --> 01:43:09,183 [cop] Let's go. You're up. 1877 01:43:09,267 --> 01:43:10,810 -[Bob groans] -Let's go. 1878 01:43:11,394 --> 01:43:14,981 -[Bob groans, shouts] -Get up. Well, fuck. 1879 01:43:18,568 --> 01:43:19,569 Sit down there. 1880 01:43:22,280 --> 01:43:24,198 [nurse] Mr. Jim Parker, is that correct? 1881 01:43:24,282 --> 01:43:25,658 Forty-two years old? 1882 01:43:25,742 --> 01:43:28,536 Sir, she's gonna be taking your vitals behind you, okay? 1883 01:43:29,287 --> 01:43:30,371 Mr. Parker. 1884 01:43:31,122 --> 01:43:32,415 Mr. Parker, over here. 1885 01:43:32,498 --> 01:43:34,250 Do you have any medical problems? 1886 01:43:35,752 --> 01:43:36,854 -Yeah. -[nurse] Mr. Parker, 1887 01:43:36,878 --> 01:43:38,087 can you look at me, sir? 1888 01:43:38,880 --> 01:43:41,174 Bob. Can you look at me? 1889 01:43:42,258 --> 01:43:43,509 Are you diabetic? 1890 01:43:44,802 --> 01:43:46,054 Are you diabetic? 1891 01:43:47,472 --> 01:43:48,890 Uh-huh. 1892 01:43:48,973 --> 01:43:50,183 [nurse] Yeah. 1893 01:43:50,266 --> 01:43:52,268 Did you take your insulin yesterday? 1894 01:43:56,022 --> 01:43:57,607 You know, if you're a bad hombre, 1895 01:43:57,690 --> 01:44:00,443 you make sure you take your insulin on a daily basis. Right? 1896 01:44:02,403 --> 01:44:04,006 Officer, we're not gonna be able to take this one. 1897 01:44:04,030 --> 01:44:05,281 He needs to go out to the ER. 1898 01:44:06,824 --> 01:44:08,076 Thank you, sir. Have a good day. 1899 01:44:09,202 --> 01:44:10,846 -Hey, how's it goin'? -[cop] Good. How are you? 1900 01:44:10,870 --> 01:44:12,038 [nurse] Good, thanks. 1901 01:44:13,247 --> 01:44:17,001 Mr. Parker, here's your restroom, okay? 1902 01:44:17,085 --> 01:44:18,419 Let's check your sugar. 1903 01:44:20,505 --> 01:44:22,757 You are gonna go through the bathroom, 1904 01:44:23,758 --> 01:44:25,426 straight down the hall to the right 1905 01:44:25,510 --> 01:44:26,844 to the fire escape. 1906 01:44:26,928 --> 01:44:28,012 Right now. 1907 01:44:28,554 --> 01:44:30,264 -Right now? -Right now. 1908 01:44:31,182 --> 01:44:33,184 ["Ready Or Not" by The Jackson 5 playing] 1909 01:44:33,977 --> 01:44:36,813 Hey, Officer. You wanna come sign this intake form with me? 1910 01:44:39,273 --> 01:44:42,110 ♪ Ready or not, here I come ♪ 1911 01:44:42,193 --> 01:44:43,611 ♪ You can't hide ♪ 1912 01:44:44,153 --> 01:44:47,031 ♪ Gonna find you ♪ 1913 01:44:47,115 --> 01:44:50,118 ♪ And keep you happy... ♪ 1914 01:44:50,201 --> 01:44:51,201 [grunting] 1915 01:44:51,244 --> 01:44:52,244 God! 1916 01:44:54,330 --> 01:44:55,999 [Bob coughing] 1917 01:44:57,250 --> 01:44:58,543 Hey, Bob! 1918 01:44:58,626 --> 01:45:01,004 Sensei, man! Sensei, brother! 1919 01:45:01,087 --> 01:45:03,673 Oh, my God. Sensei, thank you. Thank you, brother. Thank you! 1920 01:45:03,756 --> 01:45:05,633 Hey. Here, have one. 1921 01:45:05,717 --> 01:45:07,760 Thank you! Oh, my God. 1922 01:45:07,844 --> 01:45:09,846 All right. Let's do a selfie. 1923 01:45:09,929 --> 01:45:11,889 Oh, my God, you got... you got... 1924 01:45:11,973 --> 01:45:13,808 -A what? Okay. -Here. 1925 01:45:13,891 --> 01:45:15,393 We did it. We did it. 1926 01:45:15,476 --> 01:45:17,316 -Let's get out of here, man. -Where we goin'? 1927 01:45:17,687 --> 01:45:19,188 Sisters of the Brave Beaver. 1928 01:45:19,272 --> 01:45:20,773 Chupacabra Hills. Chupacabra Hills. 1929 01:45:20,857 --> 01:45:21,983 Let's play offense. 1930 01:45:22,483 --> 01:45:24,485 Siri, Sisters of the Brave Beaver. 1931 01:45:24,569 --> 01:45:26,130 [Siri] Getting directions to the Sisters... 1932 01:45:26,154 --> 01:45:27,155 Chupacabra Hills. 1933 01:45:27,238 --> 01:45:28,781 -Chupacabra Hills. -Chupacabra Hills. 1934 01:45:28,865 --> 01:45:31,743 Okay. Not every day you get to rescue a 75er 1935 01:45:31,826 --> 01:45:33,119 twice in the same day! 1936 01:45:33,202 --> 01:45:34,787 Let's rock and fuckin' roll! 1937 01:45:34,871 --> 01:45:36,122 -Yeah! -Let's go! 1938 01:45:37,457 --> 01:45:39,917 ♪ Ready or not, here I come ♪ 1939 01:45:40,001 --> 01:45:42,045 ♪ You can't hide ♪ 1940 01:45:42,128 --> 01:45:44,672 ♪ Gonna love you ♪ 1941 01:45:45,339 --> 01:45:48,301 ♪ And make you love me... ♪ 1942 01:45:48,384 --> 01:45:49,945 -[Lockjaw] Any more? -[Danvers] No, sir. 1943 01:45:49,969 --> 01:45:51,387 He's right here. 1944 01:45:51,471 --> 01:45:52,680 [Lockjaw] Buddha bean. 1945 01:45:54,265 --> 01:45:56,100 Sir, I'm Colonel Steve Lockjaw. 1946 01:45:56,184 --> 01:45:57,477 I'm not to be fucked with. 1947 01:45:57,560 --> 01:45:59,353 You got information for me, spit it out. 1948 01:46:00,063 --> 01:46:01,981 I saw a car, a gray van heading north, 1949 01:46:02,065 --> 01:46:03,191 up Craw Creek Road. 1950 01:46:03,274 --> 01:46:05,193 -Carrying? -Couldn't tell. 1951 01:46:05,276 --> 01:46:07,320 White man driving, Black girl passenger. 1952 01:46:08,446 --> 01:46:09,447 North. 1953 01:46:12,033 --> 01:46:13,034 What's in these hills? 1954 01:46:13,910 --> 01:46:15,536 [man] Sisters of the Brave Beaver. 1955 01:46:15,620 --> 01:46:16,662 Who are they? 1956 01:46:17,580 --> 01:46:19,332 [man] They grow weed. They're nuns. 1957 01:46:20,291 --> 01:46:22,627 Is that some kind of sick joke on God? 1958 01:46:22,710 --> 01:46:23,961 I'm not joking. 1959 01:46:25,713 --> 01:46:27,006 How many women? 1960 01:46:27,090 --> 01:46:29,342 I don't know. A bunch. Ten or 20. 1961 01:46:31,302 --> 01:46:32,303 Weapons? 1962 01:46:33,179 --> 01:46:34,555 I think they're vegetarian. 1963 01:46:38,101 --> 01:46:40,061 Men, let's do what we do. 1964 01:46:41,729 --> 01:46:43,123 [Danvers] Delta-Two, this is Delta-One. 1965 01:46:43,147 --> 01:46:44,398 We need to pull imagery. 1966 01:46:44,482 --> 01:46:47,068 Mountain chain, ten kilometers northwest. How copy? 1967 01:47:27,525 --> 01:47:28,985 [soldier] Hands, hands, hands! 1968 01:47:45,543 --> 01:47:47,545 [haunting music playing] 1969 01:47:53,342 --> 01:47:54,594 [Lockjaw] Dismissed. 1970 01:48:09,483 --> 01:48:10,568 Come closer. 1971 01:48:11,194 --> 01:48:13,446 [dramatic music playing] 1972 01:48:50,900 --> 01:48:53,027 [uneasy music playing] 1973 01:48:59,075 --> 01:49:00,159 [Lockjaw grunts] 1974 01:49:16,592 --> 01:49:18,844 [clicks, whirring] 1975 01:49:47,498 --> 01:49:50,251 If this doesn't line up, you'll go free. 1976 01:49:53,838 --> 01:49:55,256 But if it does line up... 1977 01:49:56,882 --> 01:49:58,551 if this is a straight line... 1978 01:49:59,427 --> 01:50:01,178 you got a problem. 1979 01:50:05,474 --> 01:50:06,475 What is it? 1980 01:50:07,268 --> 01:50:08,269 It's your future. 1981 01:50:11,939 --> 01:50:13,899 [uneasy music continues] 1982 01:50:21,949 --> 01:50:23,534 [Lockjaw sighs] 1983 01:50:34,628 --> 01:50:35,963 How old are you now? 1984 01:50:41,344 --> 01:50:42,345 Hm? 1985 01:50:43,304 --> 01:50:46,057 You're 16 or 17. It's either one of those. 1986 01:50:51,604 --> 01:50:53,105 You have a boyfriend? 1987 01:50:53,189 --> 01:50:54,815 I don't have anything to say to you. 1988 01:50:54,899 --> 01:50:56,376 [Lockjaw] You're too young to have a boyfriend, 1989 01:50:56,400 --> 01:50:57,234 so the answer's no. 1990 01:50:57,318 --> 01:50:58,819 Don't answer for me. 1991 01:51:00,112 --> 01:51:01,822 [Danvers] It all makes sense. 1992 01:51:02,406 --> 01:51:04,075 You snag her out of the high school. 1993 01:51:05,785 --> 01:51:08,537 Find her phone. Curb stomp that. 1994 01:51:10,998 --> 01:51:12,958 But then you fumble her on the 90-yard line 1995 01:51:13,042 --> 01:51:15,503 at some stank-ass nunnery? Mm! 1996 01:51:16,170 --> 01:51:17,546 That's gotta hurt. 1997 01:51:18,923 --> 01:51:20,383 You help me, I'll help you. 1998 01:51:21,675 --> 01:51:23,386 You give me Pat Calhoun... 1999 01:51:24,720 --> 01:51:27,181 the Rocket Man, Ghetto Pat... 2000 01:51:28,224 --> 01:51:30,784 and I'll let you go home, and I'll let you save that little girl. 2001 01:51:31,435 --> 01:51:33,145 You know she's with the Colonel, right? 2002 01:51:36,273 --> 01:51:37,942 By "home"... 2003 01:51:38,025 --> 01:51:40,027 I do mean federal prison for you. 2004 01:51:40,778 --> 01:51:42,780 [uneasy music continues] 2005 01:51:49,995 --> 01:51:51,205 Did you rape her? 2006 01:51:56,168 --> 01:51:57,628 Do you think you're my daughter? 2007 01:52:00,423 --> 01:52:01,674 Did you love her? 2008 01:52:03,801 --> 01:52:05,052 Answer me! 2009 01:52:05,136 --> 01:52:06,929 Do you think you're my daughter? 2010 01:52:07,012 --> 01:52:08,532 It doesn't matter what that test says. 2011 01:52:08,556 --> 01:52:10,057 I have a father, and it's not you. 2012 01:52:10,141 --> 01:52:12,701 Is that what you call a father? He wasn't enough for your mother. 2013 01:52:12,726 --> 01:52:14,145 How's he gonna be enough for you? 2014 01:52:14,770 --> 01:52:15,771 Hm? 2015 01:52:26,198 --> 01:52:27,241 {\an8}[Danvers] Where is he? 2016 01:52:28,367 --> 01:52:30,828 I swear, I don't know. I don't know. 2017 01:52:30,911 --> 01:52:32,264 [Danvers] Deandra, you know how many people 2018 01:52:32,288 --> 01:52:34,540 sit across from me and swear to God... 2019 01:52:35,791 --> 01:52:37,168 they don't know? 2020 01:52:38,294 --> 01:52:40,014 [whispering] "I swear to God, I don't know." 2021 01:52:41,714 --> 01:52:43,799 I swear to God... 2022 01:52:43,883 --> 01:52:47,011 if you do know, we can save that girl. 2023 01:52:47,845 --> 01:52:49,889 The girl didn't do anything, and I don't know. 2024 01:52:49,972 --> 01:52:51,474 I don't know where he is. 2025 01:52:51,557 --> 01:52:53,910 If I knew where he was, I would tell you. I don't know where he is. 2026 01:52:53,934 --> 01:52:55,227 What the fuck's wrong with you? 2027 01:52:55,311 --> 01:52:56,437 Where is he? 2028 01:52:56,520 --> 01:52:58,314 Save yourself, go to prison, 2029 01:52:58,397 --> 01:53:01,358 I'll take it to the Colonel, you save the girl. 2030 01:53:01,442 --> 01:53:03,986 Those are your options. You're in a lose-lose, 2031 01:53:04,069 --> 01:53:06,489 maybe-save-your-life position. 2032 01:53:09,241 --> 01:53:11,202 [uneasy music continues] 2033 01:53:13,829 --> 01:53:16,582 You should put on more makeup to make yourself look better. 2034 01:53:19,293 --> 01:53:22,796 You go to a dance, you make an effort. 2035 01:53:23,589 --> 01:53:25,132 You put on more makeup. 2036 01:53:32,431 --> 01:53:34,308 Why is your shirt so tight? 2037 01:53:41,273 --> 01:53:43,609 I'm not gay, if that's what you're sayin'. 2038 01:53:43,692 --> 01:53:44,860 I didn't say that. 2039 01:53:44,944 --> 01:53:46,654 I'm not a homosexual. 2040 01:53:46,737 --> 01:53:47,863 I did not say that, 2041 01:53:47,947 --> 01:53:49,698 but I see the lifts in your shoes. 2042 01:53:50,533 --> 01:53:54,495 Oh, you are a smartass. You... Oh, yeah, yeah. 2043 01:53:54,578 --> 01:53:58,082 You just, you're just a little princess, aren't you? 2044 01:53:58,165 --> 01:54:00,834 Smart mouth. Like your mother. 2045 01:54:00,918 --> 01:54:03,420 Your mother had a smart mouth, and I buried her. 2046 01:54:11,679 --> 01:54:14,890 [Willa] Are you having trouble remembering what you just read? 2047 01:54:14,974 --> 01:54:16,767 If it's a straight line, I have a problem. 2048 01:54:16,850 --> 01:54:18,203 If it's not, you have to let me go. 2049 01:54:18,227 --> 01:54:21,187 God, there's no way I'm actually yours, 'cause I can actually fucking read. 2050 01:54:21,230 --> 01:54:23,190 [Lockjaw] You shut up. [shouting] Just shut up! 2051 01:54:23,274 --> 01:54:25,484 You fucking mutt! 2052 01:54:38,706 --> 01:54:40,040 [device drags] 2053 01:54:44,545 --> 01:54:45,921 Uh-oh. 2054 01:54:47,214 --> 01:54:48,549 [device drags] 2055 01:54:48,632 --> 01:54:50,175 [case closes] 2056 01:55:04,815 --> 01:55:05,983 [door opens] 2057 01:55:06,066 --> 01:55:07,067 Get my vehicle. 2058 01:55:07,151 --> 01:55:09,028 -Put my kid in the car. -[door closes] 2059 01:55:09,111 --> 01:55:10,946 [soothing music playing] 2060 01:55:14,199 --> 01:55:17,494 Just never thought this fucker would come back for us, you know? 2061 01:55:20,039 --> 01:55:22,708 I got lazy, man. I wasn't payin' attention. 2062 01:55:27,963 --> 01:55:30,174 I thought the person comin' through that door one day 2063 01:55:30,257 --> 01:55:32,801 was gonna be her mom, not this fuckin' asshole. 2064 01:55:34,094 --> 01:55:35,262 [Sergio] Hm. 2065 01:55:35,346 --> 01:55:38,557 See her daughter, you know, she'd teach her girl stuff, 2066 01:55:38,641 --> 01:55:41,894 she'd do her hair, she'd... 2067 01:55:44,313 --> 01:55:45,731 be a mom. 2068 01:55:50,819 --> 01:55:52,696 I can't do her hair, man. 2069 01:55:53,989 --> 01:55:55,157 You know that? 2070 01:55:57,242 --> 01:55:59,036 I don't know how to do her hair right. 2071 01:55:59,119 --> 01:56:00,371 [Sergio] Well... 2072 01:56:05,918 --> 01:56:07,544 Don't go dark on me, Bob. 2073 01:56:12,132 --> 01:56:13,217 I won't. 2074 01:56:14,760 --> 01:56:16,470 I'm here. I'm here. 2075 01:56:18,722 --> 01:56:20,516 [Sergio exclaims] Bring it down, bro. 2076 01:56:21,475 --> 01:56:22,726 Motherfucker. 2077 01:56:24,353 --> 01:56:25,187 Here he comes. 2078 01:56:25,270 --> 01:56:27,272 [tense music playing] 2079 01:56:31,860 --> 01:56:33,112 Put this in your backpack. 2080 01:56:33,195 --> 01:56:35,364 [distant siren blaring] 2081 01:56:46,291 --> 01:56:48,168 Guess this is the end of the line, huh? 2082 01:56:49,878 --> 01:56:51,255 Not for you. 2083 01:56:52,339 --> 01:56:55,634 Ocean waves. Ocean waves. 2084 01:56:58,679 --> 01:57:00,764 I gotta ditch you, Kemosabe. 2085 01:57:00,848 --> 01:57:02,683 -What? -You gotta hit it on foot. 2086 01:57:02,766 --> 01:57:04,309 -On foot? -Yeah. 2087 01:57:05,811 --> 01:57:06,937 Here we go. 2088 01:57:07,938 --> 01:57:11,358 I'm gonna turn at this gas station, I'm gonna slow down, 2089 01:57:11,442 --> 01:57:13,777 and you tuck and roll. I'll take it from there. 2090 01:57:13,861 --> 01:57:14,903 Unbuckle and get ready. 2091 01:57:14,987 --> 01:57:16,655 -Tuck and roll. -[Sergio] Yeah. 2092 01:57:16,739 --> 01:57:17,739 Okay. 2093 01:57:18,532 --> 01:57:20,701 -[Sergio] You know what freedom is? -What? 2094 01:57:21,452 --> 01:57:24,204 No fear. [chuckles] 2095 01:57:24,288 --> 01:57:27,332 Just like Tom fuckin' Cruise. 2096 01:57:29,877 --> 01:57:31,837 Okay. Jump on four. One... 2097 01:57:31,920 --> 01:57:33,380 [Bob grunting] 2098 01:57:34,298 --> 01:57:35,424 Two... 2099 01:57:36,300 --> 01:57:37,676 Give me the gun! 2100 01:57:39,678 --> 01:57:41,305 Three... 2101 01:57:41,388 --> 01:57:43,932 Go! Go! 2102 01:57:44,016 --> 01:57:44,892 Four! 2103 01:57:44,975 --> 01:57:46,351 Slow down! 2104 01:57:46,435 --> 01:57:49,104 Go! Four, Bob! 2105 01:57:49,188 --> 01:57:51,023 Go, four! 2106 01:57:54,443 --> 01:57:56,069 [Bob grunting] 2107 01:57:57,237 --> 01:57:59,364 [siren blaring] 2108 01:58:11,001 --> 01:58:12,544 [Bob groaning] 2109 01:58:17,925 --> 01:58:19,343 [engine starts] 2110 01:58:30,771 --> 01:58:32,689 [engine revving] 2111 01:58:36,443 --> 01:58:38,403 [tense music playing] 2112 01:59:05,597 --> 01:59:07,724 [panting] 2113 01:59:21,321 --> 01:59:22,781 [Lockjaw] Get up! We're leaving. 2114 01:59:26,660 --> 01:59:28,328 [both grunting] 2115 01:59:32,666 --> 01:59:35,627 Making up for lost time? Little daddy-daughter games? 2116 01:59:35,711 --> 01:59:37,129 Daddy-daughter games? 2117 01:59:38,005 --> 01:59:40,048 [both grunting] 2118 01:59:40,132 --> 01:59:42,050 [Lockjaw shouting] 2119 01:59:43,010 --> 01:59:45,929 I am a Christmas Adventurer! 2120 01:59:46,013 --> 01:59:47,723 Do you know what that is? 2121 01:59:47,806 --> 01:59:49,099 [screams] No! 2122 01:59:49,182 --> 01:59:51,226 I have a higher calling. 2123 01:59:53,395 --> 01:59:55,314 [Willa screams] 2124 01:59:55,397 --> 01:59:59,651 It is a higher honor than having you. 2125 01:59:59,735 --> 02:00:01,528 [Willa whimpers] 2126 02:00:03,822 --> 02:00:06,199 [panting] 2127 02:00:15,792 --> 02:00:17,502 [tense music playing] 2128 02:00:20,213 --> 02:00:21,506 [Willa grunts] 2129 02:00:35,562 --> 02:00:37,564 [indistinct shouting] 2130 02:00:39,191 --> 02:00:42,069 -[gun firing] -Contact, contact! 12 o'clock! 2131 02:00:43,862 --> 02:00:45,530 [guns firing] 2132 02:01:29,533 --> 02:01:31,451 I loved her, in case you were wonderin'. 2133 02:01:34,121 --> 02:01:37,249 Best goddamn-looking witch I ever saw. 2134 02:01:37,332 --> 02:01:38,375 Shut up. 2135 02:01:38,458 --> 02:01:40,043 [Lockjaw] Yeah, she was possessed. 2136 02:01:40,127 --> 02:01:41,967 -Shut the fuck up. -[Lockjaw] She was insane. 2137 02:01:42,004 --> 02:01:43,880 Like you. You have it in you. 2138 02:01:43,964 --> 02:01:45,257 I smelled it from within her, 2139 02:01:45,340 --> 02:01:46,693 and I can smell it from within you. 2140 02:01:46,717 --> 02:01:47,801 She was a fucking rat. 2141 02:01:47,884 --> 02:01:51,513 She was a warrior, a righteous warrior of freedom! 2142 02:01:51,596 --> 02:01:53,640 And she fought the weak! 2143 02:01:53,724 --> 02:01:55,100 [shouts] She was a fucking rat! 2144 02:01:55,851 --> 02:01:57,936 [Lockjaw] Huh? Huh? 2145 02:01:58,020 --> 02:02:00,313 You should respect your mother and your father both. 2146 02:02:01,565 --> 02:02:03,442 Poke your fuckin' eyes out. 2147 02:02:04,067 --> 02:02:06,028 [tense music playing] 2148 02:03:11,176 --> 02:03:12,385 Avanti. 2149 02:03:13,428 --> 02:03:14,846 How's the bounty business? 2150 02:03:15,972 --> 02:03:17,652 [Avanti] It's all right. How's it with you? 2151 02:03:18,100 --> 02:03:19,559 [Lockjaw] Things could be better. 2152 02:03:19,643 --> 02:03:22,020 It's not one thing, it's a-fuckin'-nother. 2153 02:03:22,104 --> 02:03:23,563 Do you find that to be true? 2154 02:03:25,649 --> 02:03:26,983 Anyway... 2155 02:03:27,859 --> 02:03:29,694 I need to dispose of this one. 2156 02:03:31,279 --> 02:03:32,364 Who is it? 2157 02:03:32,447 --> 02:03:34,616 Murder suspect. Wetback half-breed. 2158 02:03:34,699 --> 02:03:37,327 Involved in narco cartels. Nobody that will be missed. 2159 02:03:38,286 --> 02:03:39,913 That's a kid. I don't do kids. 2160 02:03:39,996 --> 02:03:41,206 Kids do bad shit. 2161 02:03:42,833 --> 02:03:43,708 Why don't you do it? 2162 02:03:43,792 --> 02:03:45,460 I can't do it. I'm busy. So who can do it? 2163 02:03:45,544 --> 02:03:46,837 Well, get Erik Garrow to do it. 2164 02:03:46,920 --> 02:03:48,106 I don't want Erik Garrow to do it. 2165 02:03:48,130 --> 02:03:50,066 I'll pay you double your daily rate, get this done. 2166 02:03:50,090 --> 02:03:52,050 I don't give a shit. I'm not doin' it. 2167 02:03:52,134 --> 02:03:53,218 All right. 2168 02:03:54,970 --> 02:03:56,763 You know the 1776, 2169 02:03:56,847 --> 02:03:58,927 about five miles outside Del Rio by Walter's Landing? 2170 02:03:58,974 --> 02:04:00,142 -[Avanti] Yeah. -Yeah. 2171 02:04:00,225 --> 02:04:02,352 You get her to them, I'll pay you your daily rate. 2172 02:04:03,103 --> 02:04:04,103 [shaking hands] 2173 02:04:12,863 --> 02:04:15,782 [Willa panting, grunting] 2174 02:04:22,497 --> 02:04:23,623 Smart aleck. 2175 02:04:32,465 --> 02:04:34,551 [both grunting] 2176 02:04:52,360 --> 02:04:54,905 You got no manners, God damn it! 2177 02:04:55,822 --> 02:04:57,532 You weren't raised right! 2178 02:04:59,284 --> 02:05:00,869 You see that?! 2179 02:05:00,952 --> 02:05:02,245 You see that?! 2180 02:05:03,997 --> 02:05:05,665 That's what your mother brought up. 2181 02:05:06,583 --> 02:05:08,084 [Willa grunting] 2182 02:05:09,753 --> 02:05:12,130 Get... there. 2183 02:05:12,214 --> 02:05:14,132 Kick all the way. Yeah, go ahead, kick! 2184 02:05:14,216 --> 02:05:16,384 -Kick, kick! -[Willa grunting] 2185 02:05:16,468 --> 02:05:18,428 I'm sorry it had to end this way. 2186 02:05:18,511 --> 02:05:21,765 If you had any manners, we might have gotten to know each other. 2187 02:05:22,349 --> 02:05:24,226 -[Lockjaw grunts] -[Willa screams] 2188 02:05:25,477 --> 02:05:26,853 [Willa kicking] 2189 02:05:26,937 --> 02:05:28,480 [Willa exclaims] 2190 02:05:36,488 --> 02:05:38,031 Little bitch child. 2191 02:05:38,865 --> 02:05:40,242 Bitch child. 2192 02:05:41,785 --> 02:05:43,036 All goddamn witches... 2193 02:05:45,330 --> 02:05:46,998 [grunting] 2194 02:05:47,082 --> 02:05:50,335 [shouting] Where the fuck are you taking me, asshole? 2195 02:05:51,253 --> 02:05:53,338 Someone gonna come by lookin' for you? 2196 02:05:55,840 --> 02:05:58,843 I said, is someone gonna come by lookin' for you? 2197 02:05:58,927 --> 02:06:00,804 [Willa panting] 2198 02:06:00,887 --> 02:06:02,097 Yeah. 2199 02:06:03,348 --> 02:06:06,268 They're gonna find me, and they're gonna fuck you up. 2200 02:06:11,481 --> 02:06:12,607 [engine revs] 2201 02:06:12,691 --> 02:06:13,942 [tires screech] 2202 02:06:15,193 --> 02:06:17,279 Fuck, fuck, fuck. Come on. 2203 02:06:18,530 --> 02:06:21,032 Fuck! Fuck! 2204 02:06:29,541 --> 02:06:32,836 Hola, hola. [continues speaking Spanish] 2205 02:06:49,853 --> 02:06:51,146 [engine roaring] 2206 02:06:53,648 --> 02:06:54,941 [Danvers in English] Head. 2207 02:07:02,991 --> 02:07:05,410 [cop 1] All right, lift your shirt and turn around. 2208 02:07:07,620 --> 02:07:09,289 Put your hands on top of your head. 2209 02:07:11,541 --> 02:07:13,001 All right, let's go to work. 2210 02:07:14,586 --> 02:07:16,826 [cop 2] Do not move. Do you have any weapons on you, sir? 2211 02:07:16,880 --> 02:07:18,089 No, sir. 2212 02:07:18,173 --> 02:07:19,549 Why are you running from us? 2213 02:07:20,717 --> 02:07:22,218 Had a long day, ma'am. 2214 02:07:22,302 --> 02:07:23,696 You didn't see the lights back there? 2215 02:07:23,720 --> 02:07:24,804 Yes, I did. 2216 02:07:24,888 --> 02:07:26,639 What did you toss out of the vehicle? 2217 02:07:26,723 --> 02:07:27,723 'Scuse me? 2218 02:07:27,766 --> 02:07:29,966 [cop 1] What did you toss out of the vehicle back there? 2219 02:07:30,477 --> 02:07:32,479 -Trash. -[cop 1] You sure about that? 2220 02:07:32,562 --> 02:07:33,563 Yes, ma'am. 2221 02:07:33,646 --> 02:07:35,148 [cop 1] You been drinking today? 2222 02:07:35,231 --> 02:07:37,359 -I've had a few. -[cop 1] A few what? 2223 02:07:37,442 --> 02:07:39,277 Few small beers. 2224 02:07:51,623 --> 02:07:53,625 [gripping music playing] 2225 02:07:59,005 --> 02:08:00,715 [grunting] 2226 02:08:08,014 --> 02:08:09,015 There you are. 2227 02:08:09,849 --> 02:08:11,643 I see you. 2228 02:08:11,726 --> 02:08:12,977 I see you. 2229 02:08:14,646 --> 02:08:16,856 I got you, motherfucker, I got you. 2230 02:08:18,691 --> 02:08:21,903 Faster, you fuckin' piece of shit! Go! 2231 02:08:21,986 --> 02:08:23,988 [suspenseful music playing] 2232 02:08:34,624 --> 02:08:35,959 Who's this asshole? 2233 02:08:38,837 --> 02:08:40,046 What do you want? 2234 02:08:56,813 --> 02:08:58,815 [mysterious music playing] 2235 02:09:33,892 --> 02:09:35,059 [man 1] Is that from Lockjaw? 2236 02:09:39,272 --> 02:09:40,899 [Willa panting] 2237 02:09:45,403 --> 02:09:47,405 [handcuffs clicking] 2238 02:09:49,908 --> 02:09:51,201 We got a body. 2239 02:09:51,284 --> 02:09:52,452 [comms beep] 2240 02:09:55,997 --> 02:09:57,373 [man 2 over comms] Copy, copy. 2241 02:09:57,457 --> 02:09:58,708 [comms beep] 2242 02:10:01,294 --> 02:10:02,754 Thanks, wagon-burner. 2243 02:10:13,431 --> 02:10:14,724 [engine starts] 2244 02:10:16,059 --> 02:10:18,061 [mysterious music continues] 2245 02:10:37,413 --> 02:10:38,957 Fuck. 2246 02:10:41,960 --> 02:10:43,294 Fuck. 2247 02:10:44,671 --> 02:10:48,299 Oh, no. No, no, no, no, no, no. 2248 02:10:48,383 --> 02:10:49,717 God damn it. 2249 02:10:52,011 --> 02:10:54,013 Fuck. Fuck! 2250 02:11:07,151 --> 02:11:09,153 [bike approaching] 2251 02:11:38,391 --> 02:11:39,851 [door closes] 2252 02:12:01,456 --> 02:12:02,999 [door closes] 2253 02:12:03,082 --> 02:12:05,293 [breathing heavily] 2254 02:12:12,508 --> 02:12:14,427 [footsteps approaching] 2255 02:12:20,725 --> 02:12:22,310 [engine turns off] 2256 02:12:25,647 --> 02:12:26,773 [car door closes] 2257 02:12:49,671 --> 02:12:51,506 Hey, fuckstick, what are ya doin'? 2258 02:12:54,008 --> 02:12:56,219 Hey, Red, I know you hear me. 2259 02:12:57,470 --> 02:12:59,681 That firewater's got you fuckin' retarded. 2260 02:13:00,598 --> 02:13:01,974 [Willa panting] 2261 02:13:02,058 --> 02:13:03,935 [gun firing] 2262 02:13:34,590 --> 02:13:35,967 [car chiming] 2263 02:13:46,477 --> 02:13:47,729 [Willa whispering] Oh, God. 2264 02:13:47,812 --> 02:13:49,272 [car continues chiming] 2265 02:14:02,660 --> 02:14:03,870 [Bob groans] 2266 02:14:15,548 --> 02:14:18,468 "Green Acres, Beverly Hillbillies, 2267 02:14:18,551 --> 02:14:20,136 and Hooterville Junction! 2268 02:14:21,387 --> 02:14:23,556 Green Acres, Beverly Hillbillies, 2269 02:14:23,639 --> 02:14:25,349 and Hooterville Junction! 2270 02:14:27,894 --> 02:14:29,020 "Green..." 2271 02:14:30,521 --> 02:14:31,773 [shouts] Willa! 2272 02:14:47,497 --> 02:14:48,998 [breathing heavily] 2273 02:15:44,512 --> 02:15:45,888 [whispering] Fuck. 2274 02:15:45,972 --> 02:15:47,515 [straining] 2275 02:15:48,349 --> 02:15:50,017 [panting] 2276 02:15:54,188 --> 02:15:55,982 [engine roaring] 2277 02:16:00,862 --> 02:16:02,655 Please, please. Okay. Okay. 2278 02:16:02,738 --> 02:16:04,365 [tense music playing] 2279 02:16:59,086 --> 02:17:01,297 [tense music continues] 2280 02:17:49,011 --> 02:17:51,305 [tense music intensifies] 2281 02:19:02,835 --> 02:19:05,087 [tense music continues] 2282 02:19:22,146 --> 02:19:23,314 [tires screech] 2283 02:19:34,408 --> 02:19:35,408 [grunts] 2284 02:19:42,625 --> 02:19:43,626 Fuck! 2285 02:19:58,015 --> 02:20:00,184 [breath trembling] 2286 02:20:04,313 --> 02:20:05,856 [Tim grunting] 2287 02:20:07,900 --> 02:20:09,902 [Willa] "Green Acres, Beverly Hillbillies, 2288 02:20:09,985 --> 02:20:11,529 and Hooterville Junction!" 2289 02:20:13,989 --> 02:20:14,907 [Tim] What?! 2290 02:20:14,990 --> 02:20:17,493 [Willa] "Green Acres, Beverly Hillbillies, 2291 02:20:17,576 --> 02:20:19,203 and Hooterville Junction!" 2292 02:20:19,286 --> 02:20:20,454 [Tim] I don't know... 2293 02:20:20,996 --> 02:20:22,596 -[Tim groans] -[Willa shouting] Say it! 2294 02:20:25,543 --> 02:20:27,461 [screams] 2295 02:20:29,088 --> 02:20:31,132 [breathing heavily] 2296 02:20:37,263 --> 02:20:39,056 [car approaching] 2297 02:20:40,975 --> 02:20:42,643 [tires screech] 2298 02:20:45,229 --> 02:20:47,231 [device playing melody] 2299 02:21:38,199 --> 02:21:39,366 Willa? 2300 02:21:41,619 --> 02:21:42,536 Willa! 2301 02:21:42,620 --> 02:21:44,097 [Willa] "Green Acres, Beverly Hillbillies", 2302 02:21:44,121 --> 02:21:46,016 -and Hooterville Junction!" -No, no, no, baby, it's me. 2303 02:21:46,040 --> 02:21:46,957 Willa, it's... 2304 02:21:47,041 --> 02:21:49,835 "Green Acres, Beverly Hillbillies, and Hooterville Junction!" 2305 02:21:49,919 --> 02:21:51,670 Okay! Okay! 2306 02:21:53,005 --> 02:21:54,548 It's your dad, Willa! 2307 02:21:56,634 --> 02:21:59,470 "Will no longer be so goddamn relevant." Look at me. 2308 02:22:02,431 --> 02:22:03,974 [shouting] Who are you? 2309 02:22:06,185 --> 02:22:07,519 It's your dad! 2310 02:22:10,105 --> 02:22:11,148 Look at me. 2311 02:22:12,024 --> 02:22:14,401 It's okay. It's okay. 2312 02:22:19,740 --> 02:22:21,533 Are you okay? Are you okay? 2313 02:22:21,617 --> 02:22:24,787 Are you okay? Come on. Go to the car. Go! 2314 02:22:26,080 --> 02:22:28,082 [Willa whimpering] 2315 02:22:36,674 --> 02:22:38,175 Let's go. Let's go. 2316 02:22:47,893 --> 02:22:50,562 ["Perfidia" by Los Panchos playing] 2317 02:22:50,646 --> 02:22:51,897 [Willa cries] 2318 02:22:51,981 --> 02:22:53,274 Oh, my God. 2319 02:22:57,611 --> 02:22:59,446 [Willa breathing heavily] 2320 02:22:59,530 --> 02:23:01,490 You're okay now. You're okay. 2321 02:23:05,202 --> 02:23:07,371 ["Perfidia" continues playing] 2322 02:23:47,119 --> 02:23:48,719 [in English] Do you know a Black militant 2323 02:23:48,746 --> 02:23:51,165 by the name of Perfidia Beverly Hills? 2324 02:23:51,248 --> 02:23:53,042 -Yes, I do. -Uh-huh. 2325 02:23:53,125 --> 02:23:56,295 And was she a member of the rebel group known as the French 75? 2326 02:23:56,378 --> 02:23:58,047 -She was. -Yeah. 2327 02:24:00,424 --> 02:24:01,717 Colonel Lockjaw... 2328 02:24:03,635 --> 02:24:06,722 did you engage in a romantic relationship with this woman? 2329 02:24:13,437 --> 02:24:15,314 Gentlemen... 2330 02:24:15,397 --> 02:24:19,443 I have engaged the enemy face-to-face in battle. 2331 02:24:19,526 --> 02:24:23,781 And in the dark alleys and shadows of espionage. 2332 02:24:26,742 --> 02:24:30,621 I was once raped in reverse. 2333 02:24:34,041 --> 02:24:35,417 Raped in reverse? 2334 02:24:37,961 --> 02:24:41,965 Could you explain how that might work for us, Colonel Lockjaw? 2335 02:24:42,049 --> 02:24:45,511 [Lockjaw] The enemy employed deception. I was drugged. 2336 02:24:46,720 --> 02:24:48,472 And while unconscious... 2337 02:24:49,932 --> 02:24:52,017 my brain was not working. 2338 02:24:53,477 --> 02:24:56,855 But my power was, and I believe it was taken advantage of. 2339 02:24:59,149 --> 02:25:00,585 [Virgil] What kind of proof do you have? 2340 02:25:00,609 --> 02:25:02,837 If you were unconscious, how do you know this to be true? 2341 02:25:02,861 --> 02:25:04,905 I don't know it to be true, but I suspect it. 2342 02:25:04,988 --> 02:25:07,866 When I awoke, there was sensitivity in a private place, 2343 02:25:07,950 --> 02:25:10,452 and there was some residue of an interaction. 2344 02:25:12,329 --> 02:25:13,872 Interaction? 2345 02:25:14,415 --> 02:25:16,166 I believe she was a sperm thief. 2346 02:25:18,877 --> 02:25:20,045 A semen demon. 2347 02:25:20,129 --> 02:25:21,213 [Lockjaw] That's correct. 2348 02:25:21,296 --> 02:25:22,589 Colonel Lockjaw, 2349 02:25:23,507 --> 02:25:26,802 what would be the purpose of the enemy raping you in reverse? 2350 02:25:29,179 --> 02:25:31,807 They saw the power of my mind and body. 2351 02:25:32,891 --> 02:25:34,143 They desired it. 2352 02:25:44,903 --> 02:25:46,405 [Sandy] Congratulations, Steve. 2353 02:25:48,782 --> 02:25:50,784 You're a Christmas Adventurer. 2354 02:25:50,868 --> 02:25:53,203 Oh, Mommy. Thank you, sir. 2355 02:25:54,329 --> 02:25:56,665 Let me show you around southwest headquarters. 2356 02:25:56,748 --> 02:25:58,017 -Sure. -Should we go for a walk? 2357 02:25:58,041 --> 02:25:59,041 Yes, sir. 2358 02:25:59,084 --> 02:26:02,004 First stop on the tour, your new office. 2359 02:26:02,087 --> 02:26:03,172 Oh, my. 2360 02:26:05,090 --> 02:26:07,217 You know, if I'm being honest, Sandy, 2361 02:26:07,301 --> 02:26:10,012 there was a minute there where I didn't think I was gonna make it. 2362 02:26:10,095 --> 02:26:12,306 Lockjaw, we're lucky to have you. 2363 02:26:12,389 --> 02:26:14,475 Now, obviously, goes without saying, 2364 02:26:14,558 --> 02:26:17,394 this is just one place where you can hang your hat, 2365 02:26:17,478 --> 02:26:20,272 take meetings, stow a few personal items. 2366 02:26:20,355 --> 02:26:23,400 We like our members to feel they have a home away from home, 2367 02:26:23,484 --> 02:26:24,651 any time, day or night. 2368 02:26:24,735 --> 02:26:26,320 [Lockjaw] That's a fine idea. 2369 02:26:26,403 --> 02:26:29,781 [Sandy] Now, it's empty right now, but we'll let you personalize it. 2370 02:26:29,865 --> 02:26:31,867 A man's taste defines him, doesn't it? 2371 02:26:31,950 --> 02:26:33,327 [Lockjaw] It does indeed, sir. 2372 02:26:33,410 --> 02:26:35,787 [Sandy] And here we are. 2373 02:26:35,871 --> 02:26:37,372 Suite 55. 2374 02:26:40,792 --> 02:26:42,002 Look at that view. 2375 02:26:43,837 --> 02:26:45,130 Would you look at that? 2376 02:26:46,757 --> 02:26:48,383 -May I? -Absolutely. 2377 02:26:53,597 --> 02:26:54,848 [Lockjaw choking up] 2378 02:26:56,016 --> 02:26:58,769 -[chuckles] -Damn it. I forgot your keys. 2379 02:26:58,852 --> 02:27:00,455 Wait here, I'll just grab 'em from my office. 2380 02:27:00,479 --> 02:27:01,647 Yes, sir. 2381 02:27:07,361 --> 02:27:08,737 [Lockjaw sighs] 2382 02:27:22,751 --> 02:27:23,919 [grunts] 2383 02:27:25,546 --> 02:27:26,922 [sighs] 2384 02:27:27,005 --> 02:27:28,340 [chuckles softly] 2385 02:27:37,558 --> 02:27:39,726 [soft hissing] 2386 02:27:50,571 --> 02:27:52,573 [shallow breathing] 2387 02:28:03,500 --> 02:28:04,500 [breathing stops] 2388 02:28:11,717 --> 02:28:14,553 [Bob] I've been holding on to something for a while now 2389 02:28:14,636 --> 02:28:16,847 and I wanted to give it to you. 2390 02:28:17,806 --> 02:28:19,057 Okay? 2391 02:28:20,350 --> 02:28:23,103 And I didn't give it to you before because I... 2392 02:28:24,313 --> 02:28:27,941 I just didn't wanna expose you to certain stuff. 2393 02:28:28,025 --> 02:28:29,818 You know, I didn't want you to feel... 2394 02:28:31,153 --> 02:28:33,447 sad or confused about it. 2395 02:28:35,699 --> 02:28:37,826 I don't know. I don't know what I wanted. I wanted... 2396 02:28:38,452 --> 02:28:40,162 I wanted to protect you. 2397 02:28:42,331 --> 02:28:44,499 From all your mom's shit. 2398 02:28:45,334 --> 02:28:47,294 From all my shit. [chuckles] 2399 02:28:48,503 --> 02:28:52,466 I just, I suppose I wanted to be the one 2400 02:28:52,549 --> 02:28:55,135 that you came to for help, right? 2401 02:28:55,218 --> 02:28:56,803 You know, the one, 2402 02:28:57,679 --> 02:29:00,766 the cool dad that you could say anything to. 2403 02:29:02,768 --> 02:29:05,562 Even though I know that's impossible. 2404 02:29:06,772 --> 02:29:08,482 But I don't want... 2405 02:29:08,565 --> 02:29:12,027 I don't wanna lie to you about anything anymore. 2406 02:29:13,862 --> 02:29:15,280 [Bob clears throat] 2407 02:29:15,364 --> 02:29:16,549 And I've been holdin' on to somethin' 2408 02:29:16,573 --> 02:29:19,284 for a couple years now and I just wanna... 2409 02:29:19,368 --> 02:29:21,203 I just wanna give it to you. 2410 02:29:22,120 --> 02:29:23,789 Okay, I'm gonna share this with you 2411 02:29:23,872 --> 02:29:27,668 and if you wanna see it, you can see it. 2412 02:29:29,002 --> 02:29:30,045 Do you wanna see it? 2413 02:29:30,128 --> 02:29:31,755 I don't know what it is, Dad. 2414 02:29:32,547 --> 02:29:34,424 -You don't know what it is? -No. 2415 02:29:37,344 --> 02:29:39,471 It's a letter. 2416 02:29:41,348 --> 02:29:42,974 It's a letter from your mom. 2417 02:29:45,602 --> 02:29:47,396 Is it for me or for you? 2418 02:29:52,651 --> 02:29:53,777 It's for you. 2419 02:29:58,073 --> 02:29:59,783 [tranquil music playing] 2420 02:30:12,462 --> 02:30:13,880 You wanna go read it alone? 2421 02:30:13,964 --> 02:30:15,340 Go ahead. 2422 02:30:29,730 --> 02:30:31,189 [Perfidia] Dear Charlene... 2423 02:30:32,190 --> 02:30:34,860 Hello from the other side of the shadows. 2424 02:30:36,319 --> 02:30:37,529 I don't mean to shock you, 2425 02:30:37,612 --> 02:30:40,240 but I've been contemplatin' writin' you for a long time. 2426 02:30:41,700 --> 02:30:46,163 I often wake up and I find it completely crazy how 2427 02:30:46,246 --> 02:30:49,624 and why I am where I am today. 2428 02:30:49,708 --> 02:30:51,960 And disconnected from my family. 2429 02:30:53,879 --> 02:30:55,797 I pretended my whole life. 2430 02:30:57,132 --> 02:30:59,426 I pretended to be strong... 2431 02:30:59,509 --> 02:31:01,344 pretended to be dead. 2432 02:31:03,096 --> 02:31:06,933 Is it too late for us, after all my lies? 2433 02:31:09,019 --> 02:31:10,437 Are you happy? 2434 02:31:12,147 --> 02:31:13,482 Do you have love? 2435 02:31:15,692 --> 02:31:17,778 What will you do when you get older? 2436 02:31:20,280 --> 02:31:22,741 Will you try to change the world, like I did? 2437 02:31:24,534 --> 02:31:25,744 We failed. 2438 02:31:27,245 --> 02:31:28,622 But maybe you will not. 2439 02:31:30,373 --> 02:31:32,918 Maybe you will be the one who puts the world right. 2440 02:31:35,420 --> 02:31:38,340 I think of you every single day... 2441 02:31:38,423 --> 02:31:40,300 every single day. 2442 02:31:41,843 --> 02:31:44,471 And I wish I had been strong for the both of us. 2443 02:31:46,681 --> 02:31:48,058 I know someday... 2444 02:31:49,142 --> 02:31:51,353 when it's right and it's safe... 2445 02:31:52,395 --> 02:31:53,980 you will find me. 2446 02:31:55,315 --> 02:31:57,359 Please send a kiss to your dad... 2447 02:31:58,527 --> 02:31:59,903 my Ghetto Pat. 2448 02:32:01,238 --> 02:32:04,533 Love, your mom, Perfidia. 2449 02:32:32,727 --> 02:32:35,355 [Bob] How do I get this flash to work? 2450 02:32:35,438 --> 02:32:37,566 It's not gettin' my face. 2451 02:32:37,649 --> 02:32:39,109 [Willa] Huh? 2452 02:32:39,192 --> 02:32:41,486 I don't know how to get it... to get my face. 2453 02:32:41,570 --> 02:32:44,573 [Willa] Swipe up, and then there's a lightning bolt. 2454 02:32:44,656 --> 02:32:47,951 And then on there, it says, "Flash auto on and off." 2455 02:32:48,034 --> 02:32:48,910 No. 2456 02:32:48,994 --> 02:32:50,954 [Willa] Well, if you push the... 2457 02:32:51,037 --> 02:32:52,873 There's a little... 2458 02:32:52,956 --> 02:32:55,083 There's a little circle on the bottom right side. 2459 02:32:55,166 --> 02:32:56,501 Click that. 2460 02:32:56,585 --> 02:32:58,420 Okay. Or take it with the back. 2461 02:32:58,503 --> 02:32:59,838 I guess that's fine. 2462 02:32:59,921 --> 02:33:01,691 -[man over radio] QST, QST. -I gotta press the circle. 2463 02:33:01,715 --> 02:33:04,676 This is N6EDG, the Whiskey Sour in Oakland. 2464 02:33:04,759 --> 02:33:07,345 QST signal from the Whiskey Sour in Oakland. 2465 02:33:07,429 --> 02:33:09,180 Did they say Oakland? 2466 02:33:09,264 --> 02:33:10,891 Yeah. 2467 02:33:10,974 --> 02:33:13,894 Repeat, MKU raids in progress. 2468 02:33:13,977 --> 02:33:16,855 Meeting point for protesters is Lincoln Park. 2469 02:33:16,938 --> 02:33:19,190 QST, this is the Whiskey Sour. 2470 02:33:19,274 --> 02:33:22,319 All hands on deck. N6EDG. 2471 02:33:22,402 --> 02:33:25,697 You know, Oakland's a three-and-a-half-hour drive from here. 2472 02:33:25,780 --> 02:33:26,781 Yeah. 2473 02:33:26,865 --> 02:33:28,658 [Bob] You know that's far, right? 2474 02:33:28,742 --> 02:33:29,951 Well, it's raining out. 2475 02:33:31,411 --> 02:33:32,411 Hey! 2476 02:33:33,622 --> 02:33:34,497 Be careful. 2477 02:33:34,581 --> 02:33:35,874 I won't. 2478 02:33:36,791 --> 02:33:39,151 ["American Girl" by Tom Petty and the Heartbreakers playing] 2479 02:33:58,813 --> 02:34:02,192 ♪ Well, she was an American girl ♪ 2480 02:34:03,234 --> 02:34:05,737 ♪ Raised on promises ♪ 2481 02:34:07,113 --> 02:34:09,908 ♪ She couldn't help thinkin' That there ♪ 2482 02:34:09,991 --> 02:34:12,202 ♪ Was a little more to life ♪ 2483 02:34:12,285 --> 02:34:14,287 ♪ Somewhere else ♪ 2484 02:34:15,080 --> 02:34:18,708 ♪ After all It was a great big world ♪ 2485 02:34:18,792 --> 02:34:22,045 ♪ With lots of places to run to ♪ 2486 02:34:23,129 --> 02:34:26,633 ♪ Yeah, and if she had to die tryin' ♪ 2487 02:34:26,716 --> 02:34:29,386 ♪ She had one little promise ♪ 2488 02:34:29,469 --> 02:34:32,597 ♪ She was gonna keep ♪ 2489 02:34:32,681 --> 02:34:34,432 ♪ Oh, yeah ♪ 2490 02:34:34,516 --> 02:34:36,184 ♪ All right ♪ 2491 02:34:36,267 --> 02:34:38,520 ♪ Take it easy, baby ♪ 2492 02:34:38,603 --> 02:34:40,730 ♪ Make it last all night ♪ 2493 02:34:40,814 --> 02:34:44,818 ♪ She was an American girl ♪ 2494 02:34:48,738 --> 02:34:52,283 ♪ Well, it was kind of cold That night ♪ 2495 02:34:52,367 --> 02:34:56,079 ♪ She stood alone on her balcony ♪ 2496 02:34:57,122 --> 02:35:00,208 ♪ Yeah, she could hear The cars roll by ♪ 2497 02:35:00,291 --> 02:35:02,502 ♪ Out on Four Forty-one ♪ 2498 02:35:02,585 --> 02:35:05,380 ♪ Like waves crashin' on the beach ♪ 2499 02:35:05,463 --> 02:35:09,175 ♪ And for one desperate moment there ♪ 2500 02:35:09,259 --> 02:35:13,263 ♪ He crept back in her memory ♪ 2501 02:35:13,346 --> 02:35:15,432 ♪ God, it's so painful ♪ 2502 02:35:15,515 --> 02:35:18,351 ♪ Something that's so close ♪ 2503 02:35:18,435 --> 02:35:22,772 ♪ And still so far out of reach ♪ 2504 02:35:22,856 --> 02:35:24,649 ♪ Oh, yeah ♪ 2505 02:35:24,733 --> 02:35:26,818 ♪ All right ♪ 2506 02:35:26,901 --> 02:35:28,570 ♪ Take it easy, baby ♪ 2507 02:35:28,653 --> 02:35:31,322 ♪ Make it last all night ♪ 2508 02:35:31,406 --> 02:35:35,535 ♪ She was an American girl ♪ 2509 02:36:11,905 --> 02:36:13,448 ♪ Oh-huh-huh ♪ 2510 02:36:45,188 --> 02:36:46,689 ♪ Oh-huh-huh ♪ 2511 02:36:50,527 --> 02:36:53,154 ["The Revolution Will Not Be Televised" by Gil Scott-Heron plays] 2512 02:37:02,330 --> 02:37:04,791 ♪ You will not be able To stay home, brother ♪ 2513 02:37:07,418 --> 02:37:09,087 ♪ You will not be able to plug in ♪ 2514 02:37:09,170 --> 02:37:11,047 ♪ Turn on and cop out ♪ 2515 02:37:11,589 --> 02:37:13,925 ♪ You will not be able To lose yourself on skag ♪ 2516 02:37:14,008 --> 02:37:16,344 ♪ And skip out for beer During commercials because ♪ 2517 02:37:16,427 --> 02:37:19,013 ♪ The revolution Will not be televised ♪ 2518 02:37:20,849 --> 02:37:22,159 ♪ There will be no pictures of pigs ♪ 2519 02:37:22,183 --> 02:37:24,185 ♪ Shooting down brothers On the instant replay ♪ 2520 02:37:24,269 --> 02:37:25,621 ♪ There will be no pictures of pigs ♪ 2521 02:37:25,645 --> 02:37:27,456 ♪ Shooting down brothers On the instant replay ♪ 2522 02:37:27,480 --> 02:37:29,041 ♪ There will be no pictures Of Whitney Young ♪ 2523 02:37:29,065 --> 02:37:30,567 ♪ Being run out of Harlem on a rail ♪ 2524 02:37:30,650 --> 02:37:31,985 ♪ With a brand new process ♪ 2525 02:37:32,068 --> 02:37:35,113 ♪ There will be no slow motion Or still lifes of Roy Wilkins ♪ 2526 02:37:35,196 --> 02:37:36,114 ♪ Strolling through Watts ♪ 2527 02:37:36,197 --> 02:37:38,491 ♪ In a red, black And green liberation jumpsuit ♪ 2528 02:37:38,575 --> 02:37:40,994 ♪ That he has been saving For just the proper occasion ♪ 2529 02:37:42,871 --> 02:37:46,207 ♪ Green Acres, Beverly Hillbillies And Hooterville Junction ♪ 2530 02:37:46,291 --> 02:37:47,834 ♪ Will no longer be so damn relevant ♪ 2531 02:37:47,917 --> 02:37:50,545 ♪ And women will not care If Dick finally got down with Jane ♪ 2532 02:37:50,628 --> 02:37:51,713 ♪ On Search for Tomorrow ♪ 2533 02:37:51,796 --> 02:37:53,232 ♪ Because Black people Will be in the street ♪ 2534 02:37:53,256 --> 02:37:54,591 ♪ Looking for a brighter day ♪ 2535 02:37:54,674 --> 02:37:56,843 ♪ The revolution Will not be televised ♪ 2536 02:37:56,926 --> 02:37:58,720 ♪ The revolution Will not be televised ♪ 2537 02:37:58,803 --> 02:38:01,097 ♪ Will not be televised Will not be televised ♪ 2538 02:38:01,181 --> 02:38:02,181 ♪ Will not be televised ♪ 2539 02:38:02,223 --> 02:38:04,058 ♪ The revolution will be No re-run, brothers ♪ 2540 02:38:04,142 --> 02:38:06,352 ♪ The revolution will be live ♪ 2541 02:38:13,735 --> 02:38:15,546 ["God Rest Ye Merry Gentlemen" by Ella Fitzgerald playing] 2542 02:38:15,570 --> 02:38:17,572 [vocalizing] 2543 02:38:18,114 --> 02:38:20,366 ♪ God rest ye merry gentlemen ♪ 2544 02:38:20,450 --> 02:38:22,827 ♪ Let nothing you dismay ♪ 2545 02:38:22,911 --> 02:38:25,205 ♪ Remember Christ our savior ♪ 2546 02:38:25,288 --> 02:38:27,498 ♪ Was born on Christmas day ♪ 2547 02:38:27,582 --> 02:38:30,001 ♪ To save us all from Satan's power ♪ 2548 02:38:30,084 --> 02:38:32,086 ♪ When we were gone astray ♪ 2549 02:38:32,170 --> 02:38:35,590 ♪ Oh tidings of comfort and joy ♪ 2550 02:38:35,673 --> 02:38:36,925 ♪ Comfort and joy ♪ 2551 02:38:37,008 --> 02:38:41,804 ♪ Oh tidings of comfort and joy ♪ 2552 02:38:41,888 --> 02:38:44,307 ♪ From God our heavenly father ♪ 2553 02:38:44,390 --> 02:38:46,643 ♪ A blessed angel came ♪ 2554 02:38:46,726 --> 02:38:49,145 ♪ And unto certain shepherds ♪ 2555 02:38:49,229 --> 02:38:51,481 ♪ Brought tidings of the same ♪ 2556 02:38:51,564 --> 02:38:53,900 ♪ How bad in Bethlehem was born ♪ 2557 02:38:53,983 --> 02:38:55,944 ♪ The son of God by name ♪ 2558 02:38:56,027 --> 02:38:59,447 ♪ Oh tidings of comfort and joy ♪ 2559 02:38:59,530 --> 02:39:00,865 ♪ Comfort and joy ♪ 2560 02:39:00,949 --> 02:39:05,703 ♪ Oh tidings of comfort and joy ♪ 2561 02:39:05,787 --> 02:39:08,331 ♪ Now to the Lord sing praises ♪ 2562 02:39:08,414 --> 02:39:10,667 ♪ All you within this place ♪ 2563 02:39:10,750 --> 02:39:13,127 ♪ And with true love and brotherhood ♪ 2564 02:39:13,211 --> 02:39:15,463 ♪ Each other now embrace ♪ 2565 02:39:15,546 --> 02:39:17,924 ♪ This holy tide of Christmas ♪ 2566 02:39:18,007 --> 02:39:19,968 ♪ All others doth deface ♪ 2567 02:39:20,051 --> 02:39:23,554 ♪ Oh tidings of comfort and joy ♪ 2568 02:39:23,638 --> 02:39:24,931 ♪ Comfort and joy ♪ 2569 02:39:25,014 --> 02:39:29,978 ♪ Oh tidings of comfort ♪ 2570 02:39:30,061 --> 02:39:36,192 ♪ And joy ♪ 2571 02:39:37,986 --> 02:39:40,238 [gentle music playing] 2571 02:39:41,305 --> 02:40:41,295 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm189309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.