Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:16,680
Dit is een mooi modelletje, hè?
- Heel mooi.
2
00:00:17,480 --> 00:00:21,520
Ik wil 'm hebben.
- Ja, snap ik. Dat willen we allemaal wel.
3
00:00:21,600 --> 00:00:23,800
Ja, maar ik wil hem graag kopen nu.
4
00:00:23,880 --> 00:00:27,040
Hij kost op dit moment...
- Heel veel geld, toch?
5
00:00:27,520 --> 00:00:29,560
Ik snap het. Ik wil hem graag hebben.
6
00:00:29,640 --> 00:00:32,040
Er zit een levertijd op van...
- Levertijd?
7
00:00:32,120 --> 00:00:35,240
Wat is er met jou? Levertijd?
Ik ben net uit die auto gestapt.
8
00:00:35,320 --> 00:00:38,800
Hij staat voor me. Is dit een fata
morgana? Ben ik net uit lucht gestapt?
9
00:00:40,040 --> 00:00:42,200
Boys, hebben jullie wat gevonden?
10
00:00:42,280 --> 00:00:43,640
Ja, deze is wel oké.
11
00:00:44,200 --> 00:00:46,120
Hé. Doe maar die en die ook erbij.
12
00:00:47,360 --> 00:00:48,680
Kom, waar is de kassa?
13
00:00:53,840 --> 00:00:56,000
Zit daar ook eh...
- Btw op?
14
00:00:56,080 --> 00:00:57,200
Eenentwintig procent.
15
00:00:57,280 --> 00:01:00,080
Mogen wij ook een eh... vacature erbij, alsjeblieft?
16
00:01:37,520 --> 00:01:38,440
Hallo, mama.
17
00:01:40,760 --> 00:01:43,320
Dank je.
We gaan weer richting de 40.
18
00:01:45,320 --> 00:01:46,840
Insha... Ik kom nu.
19
00:01:47,720 --> 00:01:49,240
Inshallah, ik ga nu komen.
20
00:01:51,520 --> 00:01:53,360
Dit is helemaal nergens voor nodig.
21
00:01:53,440 --> 00:01:57,520
Sst. Broer, ik ben jarig. Precies deze dag
stuurt mij naar kantoor.
22
00:01:57,600 --> 00:01:59,280
Ja, man.
23
00:01:59,800 --> 00:02:02,280
Wanneer ik straks terugkom,
Nordin 2.0 ga je zien.
24
00:02:02,840 --> 00:02:05,480
Upgrade. Ze gaat mij
Super Saiyan-en vandaag, a sahbe.
25
00:02:05,960 --> 00:02:10,120
Faka, ik heb hier
nog 28 kilo Marokkaanse wagyu.
26
00:02:35,960 --> 00:02:40,400
Als je kijkt
naar al die jaren ervaring...
27
00:02:40,480 --> 00:02:44,560
Hé, baasmans. Wat
zeg je, maat? Jullie zijn van 't VK, niet?
28
00:02:44,640 --> 00:02:45,680
Mama.
29
00:02:46,680 --> 00:02:48,840
Ga door. Wat zeg je?
30
00:02:48,920 --> 00:02:54,800
Ik kom zeggen dat de overnameprijs
met 25 procent verminderd is, begrijp je?
31
00:02:54,880 --> 00:02:58,880
Dit is mijn jongere,
ietwat zwaarlijvige broer Nordin...
32
00:02:58,960 --> 00:03:01,200
...die niet weet wanneer hij moet stoppen.
33
00:03:01,280 --> 00:03:03,280
Zullen we morgen verder praten?
34
00:03:03,360 --> 00:03:06,520
Er staat beneden een auto
die u naar uw hotel brengt.
35
00:03:07,000 --> 00:03:10,040
Heel erg bedankt voor vandaag. Dank u wel.
36
00:03:11,560 --> 00:03:12,760
Nordin...
37
00:03:16,720 --> 00:03:19,240
Gefeliciteerd.
- Tss...
38
00:03:20,000 --> 00:03:21,280
Gefeliciteerd.
39
00:03:21,360 --> 00:03:25,440
Ging dit gesprek over die slagerij?
- De grootste halalproducent van Europa?
40
00:03:25,520 --> 00:03:26,400
Ja, die ja...
41
00:03:26,480 --> 00:03:29,840
Kan je assistent mij een sheetje mailen
met alle ins en outs erin?
42
00:03:30,320 --> 00:03:31,320
Thanks, hè.
43
00:03:32,760 --> 00:03:34,440
Nordin, zitten.
44
00:03:37,160 --> 00:03:39,480
We hebben
een cadeautje voor je.
45
00:03:40,320 --> 00:03:41,200
Hier, check.
46
00:03:42,280 --> 00:03:47,240
Een originele arganoliemaler
die nog van onze oma is geweest.
47
00:03:47,320 --> 00:03:50,520
Om je eraan te herinneren
hoe het is begonnen voor onze familie.
48
00:03:50,600 --> 00:03:52,320
Mama, ik heb een Aventador gehaald.
49
00:03:52,400 --> 00:03:53,840
V-12, 6.5.
50
00:03:53,920 --> 00:03:55,000
Blauw.
51
00:03:55,080 --> 00:03:56,880
Ik kom de straat binnen...
52
00:04:03,840 --> 00:04:04,680
Heel de buurt.
53
00:04:04,760 --> 00:04:07,880
Dat is niks vergeleken met het cadeau
dat ik vandaag ga krijgen.
54
00:04:08,360 --> 00:04:09,440
Vandaag is die dag.
55
00:04:09,520 --> 00:04:10,920
Vandaag is de dag.
56
00:04:11,000 --> 00:04:14,440
Vandaag geef je me
de sleutels van ons bedrijf, vaders rijk...
57
00:04:14,520 --> 00:04:16,840
...moge Allah zijn ziel hebben,
hè?
58
00:04:17,640 --> 00:04:19,560
We gaan het over jouw toekomst hebben.
59
00:04:20,360 --> 00:04:25,160
Maak je geen zorgen over mijn toekomst.
Ik heb gisteren een documentaire gekeken.
60
00:04:25,240 --> 00:04:28,840
Zes afleveringen, 2,5 uur.
Warren Buffett. Ik weet alles.
61
00:04:28,920 --> 00:04:31,760
Cijfers, grafieken, tabellen...
- Nordin.
62
00:04:31,840 --> 00:04:33,640
Overnames, Nikkei-index...
63
00:04:33,720 --> 00:04:36,760
Ik heb naar het nieuws gekeken.
64
00:04:36,840 --> 00:04:38,920
Wil je luisteren?
65
00:04:39,840 --> 00:04:42,600
Goed zo. We willen je
iets belangrijks vertellen. Hayat?
66
00:04:44,400 --> 00:04:47,160
Ik stop met mijn functie
binnen het familiebedrijf.
67
00:04:48,080 --> 00:04:49,800
Ik ga een ander pad bewandelen.
68
00:04:49,880 --> 00:04:51,880
Ga je woke-theater maken met Nadia?
69
00:04:55,320 --> 00:04:57,800
Ik word lijstduwer
van een politieke partij.
70
00:04:59,240 --> 00:05:00,280
Hm?
71
00:05:00,360 --> 00:05:03,280
Chouk? Ma? Ben je serieus?
72
00:05:04,480 --> 00:05:05,720
Zij... Jij?
73
00:05:06,640 --> 00:05:09,440
Wat heb jij te maken met politiek?
Ga je TikToks maken?
74
00:05:09,520 --> 00:05:13,640
Niet zo flauw doen tegen je zus.
't Is slim dat iemand in de politiek zit.
75
00:05:13,720 --> 00:05:15,480
Het maakt ons sterker als familie.
76
00:05:17,800 --> 00:05:19,640
Wat was jouw functie ook alweer?
- CMO.
77
00:05:19,720 --> 00:05:22,320
Ja, precies. CMO. Ja, tuurlijk.
78
00:05:22,800 --> 00:05:24,480
Ja, da's eh...
79
00:05:24,560 --> 00:05:27,440
Central Management Of...
80
00:05:27,520 --> 00:05:30,200
Chief Marketing...
- Officer. Natuurlijk.
81
00:05:30,760 --> 00:05:31,600
Precies.
82
00:05:32,200 --> 00:05:33,640
Ja, wat? Ik kan dat ook.
83
00:05:33,720 --> 00:05:36,920
Jaartje CMO en daarna CEO.
Kan ik wel, ja.
84
00:05:37,000 --> 00:05:41,120
Nordin, we zijn hartstikke blij
met de ambitie die je toont, eindelijk.
85
00:05:41,200 --> 00:05:43,120
Papa, moge Allah z'n ziel hebben,
zou trots zijn.
86
00:05:44,040 --> 00:05:47,040
Echter, een plek binnen
het familiebedrijf...
87
00:05:47,120 --> 00:05:49,640
...is op dit moment
niet realistisch voor jou.
88
00:05:52,480 --> 00:05:54,760
Wat zeg je? Wat zegt hij?
89
00:05:54,840 --> 00:05:58,400
Choukri heeft gelijk.
Je bent er niet klaar voor.
90
00:05:58,480 --> 00:06:00,320
Niet klaar voor?
91
00:06:00,400 --> 00:06:01,920
Voor wat dan wel?
92
00:06:08,320 --> 00:06:09,840
Mijn oude basisschool?
93
00:06:10,360 --> 00:06:11,320
Is dit een grap?
94
00:06:11,400 --> 00:06:13,200
Luister, jongen.
95
00:06:13,720 --> 00:06:17,280
We sponsoren deze school al heel lang.
96
00:06:17,360 --> 00:06:20,840
We willen weten
of het geld echt naar de kinderen gaat.
97
00:06:20,920 --> 00:06:23,840
En jij hebt toch al
dat pabo-diploma.
98
00:06:24,520 --> 00:06:27,800
Oké, maar dan...
Moet ik hier directeur worden?
99
00:06:29,880 --> 00:06:30,720
Uh uh...
100
00:06:32,080 --> 00:06:33,000
Meester?
101
00:06:33,080 --> 00:06:36,240
Wat zeg je nu?
Meester op een basisschool?
102
00:06:36,320 --> 00:06:39,880
Ik moet CEO worden
van ons bedrijf, geef mij Hayats functie.
103
00:06:39,960 --> 00:06:41,720
Geen basisschoolmeester.
- Nordin...
104
00:06:42,360 --> 00:06:45,200
Je hebt boetes gekregen...
105
00:06:45,280 --> 00:06:48,640
...omdat je exotische dieren van Dubai
naar Nederland smokkelde.
106
00:06:49,120 --> 00:06:53,000
En nu ga je smeken
om de functie van Hayat.
107
00:06:53,600 --> 00:06:56,160
Om CEO te worden.
108
00:06:56,600 --> 00:06:59,480
Ma, ik wil aapjes.
Domme Europese wetgeving.
109
00:06:59,560 --> 00:07:02,520
Waarom hebben we hier geen vingeraapjes?
- O, Nordin...
110
00:07:02,960 --> 00:07:06,000
Ga naar binnen,
leer wat leiderschap is.
111
00:07:06,480 --> 00:07:08,280
Leer de kinderen kennen.
112
00:07:08,360 --> 00:07:11,960
Je bent nu een volwassen man.
113
00:07:12,440 --> 00:07:14,680
Als je denkt
dat je een bedrijf kunt leiden...
114
00:07:14,760 --> 00:07:16,840
...is het makkelijk
om voor de klas te staan.
115
00:07:16,920 --> 00:07:17,960
Hoelang?
116
00:07:19,320 --> 00:07:20,680
Een jaartje.
- Hè?
117
00:07:21,080 --> 00:07:23,240
Een jaar? Haat je mij, ma?
118
00:07:23,720 --> 00:07:25,040
Wow, een jaar...
119
00:07:26,040 --> 00:07:27,280
En als ik weiger?
120
00:07:29,080 --> 00:07:32,480
Dan kan je dag zeggen
tegen een baan in het bedrijf.
121
00:07:33,120 --> 00:07:38,760
Dan kan je die auto teruggeven, die villa,
dan gaat de geldkraan dicht.
122
00:07:38,840 --> 00:07:43,320
En jij blijft maar doorgaan
over die stomme vingeraapjes.
123
00:07:46,160 --> 00:07:48,480
Dit kan niet.
Mijn vrouw kan niet slapen.
124
00:07:48,560 --> 00:07:51,800
Ik wil nu de eigenaar spreken.
- Wilt u dat? Geen probleem.
125
00:07:56,080 --> 00:07:58,680
Hé, als je iets breekt, breek ik jou.
126
00:08:02,520 --> 00:08:03,360
Hé.
127
00:08:04,720 --> 00:08:07,160
Catering, magnifiek.
128
00:08:08,360 --> 00:08:10,520
Alsof mijn moeder het heeft gemaakt.
129
00:08:11,880 --> 00:08:15,600
Wow, wow, wow.
Hebben ze jou nu al vrijgelaten?
130
00:08:17,480 --> 00:08:18,800
Quatre... Neuf.
131
00:08:18,880 --> 00:08:20,880
Wollah, ik ga een piccaatje met je maken.
132
00:08:20,960 --> 00:08:23,000
Alleen omdat je
een mattie van Nordin bent.
133
00:08:24,000 --> 00:08:25,680
Wie heeft jou uitgenodigd?
134
00:08:25,760 --> 00:08:29,680
Hé, waarom belt Nordin me niet terug?
- Hij is... Z'n telefoon zit aan de lader.
135
00:08:29,760 --> 00:08:31,920
Hé, hoe gaat het, broeder?
136
00:08:32,000 --> 00:08:34,160
Beest, hè?
Sportschool, hayek.
137
00:08:35,200 --> 00:08:36,240
DJ...
138
00:08:36,680 --> 00:08:37,800
Harder, harder.
139
00:08:39,760 --> 00:08:42,200
Dames, alles naar wens voor jullie?
140
00:08:43,080 --> 00:08:44,160
Yo, Souf.
141
00:08:45,520 --> 00:08:46,360
Souf?
142
00:08:47,920 --> 00:08:48,880
Yo, waar is Nordin?
143
00:08:48,960 --> 00:08:51,840
Je gaat hem koud maken,
broer. Tuurlijk.
144
00:08:52,560 --> 00:08:55,720
Tuurlijk, a sahbe. Lekker.
- Hij is koud genoeg, kom.
145
00:08:56,160 --> 00:08:57,120
Man...
146
00:09:12,320 --> 00:09:15,280
Mijn geliefde klas,
open jullie boek op pagina 46.
147
00:09:15,880 --> 00:09:18,400
Jonas, begin maar met lezen.
148
00:09:19,200 --> 00:09:22,760
Sebastiaan, je hebt je telefoon daar, hè?
149
00:09:22,840 --> 00:09:25,080
Het is bom-melding, geen bommel-ding.
150
00:09:25,160 --> 00:09:29,360
Nee, ik heb je vorige keer
gewaarschuwd. Kom, sta op.
151
00:09:29,440 --> 00:09:33,160
Ga maar lekker melden.
Melden, bij de directeur. Melden!
152
00:09:33,960 --> 00:09:35,000
Gaat het?
153
00:09:36,560 --> 00:09:38,600
Kom naar binnen.
Deur dicht.
154
00:09:40,240 --> 00:09:41,600
Onze oude basisschool?
155
00:09:42,080 --> 00:09:44,120
Ja, man.
- En niet als directeur, of zo?
156
00:09:44,200 --> 00:09:45,240
Maat...
157
00:09:45,320 --> 00:09:49,560
Leraar groep 8. De vorige is
weggestuurd en m'n moeder zegt: ik moet.
158
00:09:49,640 --> 00:09:51,600
Moet je maandag beginnen?
159
00:09:51,680 --> 00:09:52,520
Ja.
160
00:09:52,600 --> 00:09:53,560
Meen je?
161
00:09:53,640 --> 00:09:55,680
8 tot 3,
vijf keer per week...
162
00:09:56,560 --> 00:09:59,600
Neem afscheid.
Zijn leven is voorbij.
163
00:09:59,680 --> 00:10:03,640
Heb je iets onthouden van je opleiding?
- Ik heb niks onthouden, maat.
164
00:10:04,040 --> 00:10:05,240
Waarom ben ik gegaan?
165
00:10:05,640 --> 00:10:07,240
Duniya, Yasmina...
166
00:10:07,320 --> 00:10:09,000
...Duniya d'r zus, Deliyah.
167
00:10:09,400 --> 00:10:12,920
Jennifer. Ze is van me
gevlucht en naar Paramaribo vertrokken.
168
00:10:13,600 --> 00:10:14,440
Weet je...
169
00:10:14,520 --> 00:10:17,560
We gaan je klaarstomen.
Die leerlingen worden gek.
170
00:10:17,640 --> 00:10:21,240
Het wordt het beste schooljaar ooit.
Souf, pak je telefoon.
171
00:10:22,880 --> 00:10:24,600
Pak je telefoon?
- Pak je telefoon.
172
00:10:24,680 --> 00:10:27,240
Ik ben je hondje niet.
'Pak je telefoon' met die toon...
173
00:10:27,320 --> 00:10:29,640
Waarom begin je over honden?
Pak 'm gewoon.
174
00:10:29,720 --> 00:10:31,800
Ik pak hem, maar niet omdat hij het zegt.
175
00:10:36,520 --> 00:10:39,840
Oké, wat is de hoofdstad van Somalië?
- Stockholm.
176
00:10:40,360 --> 00:10:43,320
Welke vier hoofdeilanden
behoren tot de Balearen?
177
00:10:43,400 --> 00:10:47,240
Alles wat je van Spanje moet weten is dat
ze slissen en wie vaker El Clásico won.
178
00:10:47,320 --> 00:10:49,200
Real.
- Barça, a sahbe.
179
00:10:49,280 --> 00:10:52,160
Real, wat zeg jij, man?
- Je had geen tv thuis, a sahbe.
180
00:10:52,240 --> 00:10:54,880
Vereenvoudig de volgende breuk:
zesendertig achtste.
181
00:10:54,960 --> 00:10:58,960
Maat, ben je ooit naar de bakker gegaan
en een brood gekocht voor 1,36/8e?
182
00:10:59,040 --> 00:11:01,840
Bro, bitcoins moeten ze kennen. Beleggen.
183
00:11:02,320 --> 00:11:04,280
Dat is niet voor kids met neppe AirPods.
184
00:11:04,360 --> 00:11:07,800
Dat is wat ze moeten leren,
hoe je gekke bitches aan je tafel krijgt.
185
00:11:08,360 --> 00:11:11,040
Wat kun je ons vertellen
over Christoffel Columbus?
186
00:11:11,880 --> 00:11:14,840
Bro, vergeet deze Columbus
en deze Marco Polo-leugens.
187
00:11:14,920 --> 00:11:17,400
Ik ga vertellen
over een echte ontdekkingsreiziger.
188
00:11:17,960 --> 00:11:19,400
Ibn Battuta.
189
00:11:22,640 --> 00:11:25,040
Noem de volgorde van de planeten,
vanaf de zon.
190
00:11:25,640 --> 00:11:26,720
Maat...
191
00:11:27,160 --> 00:11:28,600
Eet je batterijen?
192
00:11:30,240 --> 00:11:31,360
Vraag Souf.
193
00:11:33,080 --> 00:11:34,320
De aarde is plat.
194
00:11:35,160 --> 00:11:36,120
Verdomme.
195
00:11:37,240 --> 00:11:38,360
Verdomme.
196
00:11:38,840 --> 00:11:41,560
Dat zeg je toch niet?
- Broer, is een grap.
197
00:11:49,400 --> 00:11:51,240
Kijk, dikke Lambo.
- Ja, man.
198
00:11:51,320 --> 00:11:53,040
Hij is heel erg dik.
199
00:11:55,240 --> 00:11:56,400
Is die auto van je pa?
200
00:11:56,480 --> 00:11:57,600
Wegwezen.
201
00:12:23,520 --> 00:12:25,240
Lieverd, je veter.
202
00:12:25,320 --> 00:12:27,240
Jongens, uit elkaar! Kappen!
203
00:12:28,200 --> 00:12:30,400
Niet die kant op, hier komen.
204
00:12:32,560 --> 00:12:37,400
Eh... Yes, wat een bekend gezicht.
Nordin Kynani, toch?
205
00:12:37,480 --> 00:12:40,760
Wat leuk dat je ouders een nieuwe hobby
voor je hebben bedacht, hè?
206
00:12:40,840 --> 00:12:43,280
Mijn pa is dood.
- O... Ja.
207
00:12:43,360 --> 00:12:45,880
Ben je er klaar voor?
- Moeten we niks bespreken?
208
00:12:45,960 --> 00:12:49,000
Nee, jij en die kids spreken
dezelfde taal. Ik breng je wel.
209
00:12:50,000 --> 00:12:50,840
Hier zijn we dan.
210
00:12:51,520 --> 00:12:53,040
Juf, juf, juf!
211
00:12:54,760 --> 00:12:56,240
Welkom bij groep acht.
212
00:13:03,800 --> 00:13:06,240
Interessante uitdaging, zou ik zo zeggen.
213
00:13:07,480 --> 00:13:09,120
Ik hou wel van een uitdaging.
214
00:13:09,200 --> 00:13:11,080
Succes.
215
00:13:37,160 --> 00:13:39,400
Kinderen...
Hou je mond, broer, hij wil...
216
00:13:39,480 --> 00:13:41,000
Ik ben jullie nieuwe leraar.
217
00:13:45,880 --> 00:13:47,240
Goeiemorgen.
218
00:13:49,440 --> 00:13:50,280
Kinderen.
219
00:13:50,360 --> 00:13:52,760
Je bent echt een baby.
- Baby...
220
00:13:52,840 --> 00:13:55,320
Gratis Pokémonkaarten.
221
00:13:58,520 --> 00:13:59,560
Oké...
222
00:14:00,160 --> 00:14:02,200
Mijn naam is meneer Kynani.
223
00:14:02,280 --> 00:14:05,640
Ik ben jullie leraar voor 't komende jaar.
- Siu!
224
00:14:06,760 --> 00:14:07,600
Hoe heet jij?
225
00:14:08,840 --> 00:14:10,480
Kom hier, kom.
226
00:14:10,560 --> 00:14:12,480
Wat is jouw naam?
- Siu!
227
00:14:13,120 --> 00:14:14,240
Jij bent grappig, hè?
228
00:14:14,320 --> 00:14:15,720
Siu!
229
00:14:15,800 --> 00:14:17,560
Kom, kom. Hoe heet jij?
230
00:14:17,640 --> 00:14:19,920
Kan iemand vertellen
hoe deze grappenmaker heet?
231
00:14:20,000 --> 00:14:22,880
Hij heet Wesley.
- Sukkel, waarom zeg je dat?
232
00:14:23,560 --> 00:14:25,240
En jij krijgt strafwerk.
- Wat?
233
00:14:25,800 --> 00:14:27,240
Les één: nooit snitchen.
234
00:14:27,320 --> 00:14:29,640
Blaadje vol.
Snitches get stitches, schrijf.
235
00:14:29,720 --> 00:14:30,800
Kom hier, waar ga je?
236
00:14:31,400 --> 00:14:34,080
Cristiano Ronaldo is gek, hè, of niet?
237
00:14:34,160 --> 00:14:35,920
Siu.
- Je doet hem goed, hè?
238
00:14:36,400 --> 00:14:39,040
Zie je die hoek? Hij is lauw, hè?
239
00:14:39,120 --> 00:14:41,600
Yalla, siu daar duizend keer stil.
- Nee.
240
00:14:42,000 --> 00:14:43,800
Doe die siu duizend keer, stil.
241
00:14:43,880 --> 00:14:44,960
Begin.
242
00:14:47,280 --> 00:14:49,680
Jij.
- Ik... Ik heet Emma.
243
00:14:49,760 --> 00:14:50,960
Heb ik je naam gevraagd?
244
00:14:51,040 --> 00:14:54,240
Sta op, pak je telefoon,
ga hem filmen voor TikTok. Yalla.
245
00:14:55,720 --> 00:14:56,560
Goed.
246
00:14:57,120 --> 00:15:01,120
Zoals ik al zei, mijn naam is Nordin.
Voor jullie meester Nordin.
247
00:15:01,200 --> 00:15:04,560
En als iemand denkt dat ie grappiger is
dan mij, kom me testen.
248
00:15:04,640 --> 00:15:08,760
Je doet wel stoer, hè. Hou gewoon je mond.
Hij denkt hij kan ons aan...
249
00:15:08,840 --> 00:15:10,000
Karbonkel look-a-like.
250
00:15:10,400 --> 00:15:13,880
Ik heb in lastigere situaties gezeten
dan een klas vol lelijke kinderen.
251
00:15:13,960 --> 00:15:16,320
We kunnen je zo laten ontslaan.
252
00:15:16,400 --> 00:15:22,320
Hij... Hij heeft me aangeraakt.
253
00:15:22,400 --> 00:15:25,040
Wat?
- Hij heeft mij aangeraakt.
254
00:15:25,120 --> 00:15:28,040
Wie heeft je aangeraakt?
- Hij heeft mij aangeraakt.
255
00:15:28,120 --> 00:15:29,080
Wat zeg jij?
256
00:15:30,480 --> 00:15:34,680
Deze meester raakt kleine meisjes aan.
257
00:15:36,080 --> 00:15:37,160
Niet te dichtbij komen.
258
00:15:46,080 --> 00:15:49,280
Kan iemand me vertellen
waarom we deze gare krijtborden gebruiken?
259
00:15:58,320 --> 00:15:59,200
Mo?
260
00:16:03,720 --> 00:16:06,520
Hé, snitch. Stoppen doe je pas
als de bel gaat, hè?
261
00:16:10,240 --> 00:16:11,320
Gek.
262
00:16:12,720 --> 00:16:14,600
Hij is een neppe mocro...
263
00:16:30,880 --> 00:16:31,720
Vera?
264
00:16:33,440 --> 00:16:34,280
Ve...
265
00:16:35,280 --> 00:16:36,360
Wajo.
266
00:16:37,040 --> 00:16:40,600
Nordin, het is niet de bedoeling
dat leraren zomaar mijn kamer binnenkomen.
267
00:16:40,680 --> 00:16:43,600
Ja, ik weet, ik weet.
Ik wilde eigenlijk gewoon...
268
00:16:45,040 --> 00:16:46,360
Wajo, wajo, wajo.
269
00:16:47,040 --> 00:16:48,600
Je wilde gewoon even wat?
270
00:16:49,160 --> 00:16:52,800
Ik wilde vragen waarom we krijtborden
gebruiken uit de Tweede Wereldoorlog.
271
00:16:53,360 --> 00:16:55,320
Ik dacht dat je je ontslag kwam indienen.
272
00:16:55,400 --> 00:16:58,240
Zo makkelijk komen die kinderen
niet van me af.
273
00:16:58,320 --> 00:16:59,920
Ja.
274
00:17:02,320 --> 00:17:03,240
Nou, dus?
275
00:17:05,880 --> 00:17:06,720
Dus?
276
00:17:07,880 --> 00:17:10,360
Deze Giro 555-krijtborden die we hebben...
277
00:17:12,720 --> 00:17:16,440
Traditie en eenvoud hebben nog steeds
hun plaats in het onderwijs.
278
00:17:16,520 --> 00:17:20,480
Ik ben van mening dat bepaalde methoden
hun waarde blijven behouden.
279
00:17:20,560 --> 00:17:22,400
Juist in het digitale tijdperk.
280
00:17:22,480 --> 00:17:26,480
Het lijkt alsof je het digitale tijdperk
hebt gepakt en in je kantoor hebt gestopt.
281
00:17:26,560 --> 00:17:28,800
Je hebt niets
voor die kinderen achtergelaten.
282
00:17:28,880 --> 00:17:31,600
Zij moeten rooksignalen, nog steeds.
- Meneer Kynani...
283
00:17:32,040 --> 00:17:33,720
U moet zich op uw klas richten.
284
00:17:35,560 --> 00:17:37,320
De lerarenkamer...
285
00:17:37,400 --> 00:17:40,360
...waar u ook uw collega's kunt ontmoeten,
is die kant op.
286
00:17:53,200 --> 00:17:55,600
Hé, hij is die guy van die dikke waggie.
287
00:17:56,240 --> 00:17:58,880
Tazz, hij rijdt Lambo
maar staat hier voor de klas, bro.
288
00:17:58,960 --> 00:18:01,320
Ja, wat doe jij hier?
- Lambo?
289
00:18:01,800 --> 00:18:03,120
Ik fiets, net als je moeder.
290
00:18:03,200 --> 00:18:05,000
Nee, man. Jij bent het.
291
00:18:05,080 --> 00:18:07,440
Hij staat daar.
- Duizend procent.
292
00:18:07,520 --> 00:18:08,960
Duizend procent?
- Ja.
293
00:18:09,040 --> 00:18:11,000
Dat is wat jullie leren hier?
- Kan toch?
294
00:18:13,960 --> 00:18:15,680
Luister, kleine daggoes.
295
00:18:15,760 --> 00:18:18,760
Wollah, als ik erachter kom
dat jullie snitchen over m'n Lambo...
296
00:18:18,840 --> 00:18:21,480
...gaan jullie zeven uur elke ochtend
melden, begrepen?
297
00:18:21,560 --> 00:18:23,520
Waar is de lerarenkamer?
- Daar.
298
00:18:25,560 --> 00:18:28,200
Wollah meh ik ga zeven uur melden.
- Hij is gek, bro.
299
00:18:28,280 --> 00:18:29,120
Gekke gast.
300
00:18:29,200 --> 00:18:31,800
Luister, AI-aandelen
zijn de toekomst.
301
00:18:31,880 --> 00:18:35,000
Net zoals Bitcoin. Als je op tijd
was ingestapt, was je nu rijk.
302
00:18:35,080 --> 00:18:36,480
We zijn allemaal AI.
303
00:18:37,520 --> 00:18:39,960
Ik heb geen geld
om op vakantie te gaan.
304
00:18:40,040 --> 00:18:42,160
En meneertje heeft het over aandelen.
305
00:18:42,240 --> 00:18:45,280
Sang, vers bloed in onze harmonie.
306
00:18:46,040 --> 00:18:47,760
Welkom, ik ben Henk.
307
00:18:48,600 --> 00:18:50,720
Ratna.
- Je hebt het lokaal naast me, zag ik.
308
00:18:50,800 --> 00:18:53,880
Bewonderenswaardig, hoor,
hoe je ze nu al onder controle houdt.
309
00:18:54,600 --> 00:18:59,000
Vraagje, hè. Waarom lijken deze lokalen
nog steeds op die gastarbeiderpensions?
310
00:18:59,720 --> 00:19:03,000
Dat zijn mysteries die je niet
op je eerste dag wil ontrafelen.
311
00:19:03,080 --> 00:19:06,240
Vernieuwing, hoe zal ik het zeggen,
wordt niet echt beloond.
312
00:19:06,320 --> 00:19:09,120
Ik probeer al honderd jaar
nieuwe gymtoestellen te krijgen.
313
00:19:09,600 --> 00:19:11,480
Can't fight the system.
314
00:19:11,560 --> 00:19:13,920
Dat houdt de vooruitgang
van de kinderen tegen.
315
00:19:14,000 --> 00:19:16,160
Vooruitgang is niet altijd beter, hè?
316
00:19:18,320 --> 00:19:19,280
Wie is hij?
317
00:19:21,760 --> 00:19:22,960
Henk, dat zeg ik net.
318
00:19:23,760 --> 00:19:27,600
Hallo, mama.
- Hoe gaat het daar?
319
00:19:27,680 --> 00:19:29,720
Goed, alhamdullilah.
Maar eh...
320
00:19:29,800 --> 00:19:32,560
Waar is die deal morgen?
Ik wil erbij zijn.
321
00:19:32,640 --> 00:19:35,840
Nordin,
dat is niet nodig.
322
00:19:35,920 --> 00:19:39,720
Focus op je taak.
323
00:19:39,800 --> 00:19:41,360
Focus op je taak?
324
00:19:41,440 --> 00:19:44,920
Je hebt de vorige keer gezegd
dat ik onder je vleugel mag. Ik ben klaar.
325
00:19:45,000 --> 00:19:47,400
Plus,
dit lesgeven is makkelijk.
326
00:19:48,080 --> 00:19:49,880
Ik moet gaan.
327
00:19:49,960 --> 00:19:51,840
Oké, bel me later terug.
328
00:19:55,720 --> 00:19:57,160
Je bent die nieuwe.
- Ja.
329
00:19:57,240 --> 00:19:59,560
Welkom in De Ekster. Ik heet Issaka.
330
00:19:59,640 --> 00:20:02,320
Dank je, man. Waar kom je vandaan?
- Bolgatanga.
331
00:20:02,400 --> 00:20:03,600
Ghana?
- Ja.
332
00:20:04,560 --> 00:20:05,880
Mijn broeder.
333
00:20:06,560 --> 00:20:08,680
Ik zie dat we dezelfde stijl hebben.
334
00:20:08,760 --> 00:20:11,160
Wat?
- Dezelfde stijl.
335
00:20:11,240 --> 00:20:12,240
O...
336
00:20:13,560 --> 00:20:15,200
Ja, man. Mooi.
337
00:20:15,280 --> 00:20:18,720
Hé, als je een nieuw horloge nodig hebt,
laat het me weten.
338
00:20:22,360 --> 00:20:26,080
Ik snap m'n moeder
niet. Ik moet in die family business.
339
00:20:26,160 --> 00:20:28,960
Ze ziet dat ik leraar zijn
met twee vingers in m'n neus kan.
340
00:20:29,040 --> 00:20:30,200
Je moeder gunt niet.
341
00:20:30,280 --> 00:20:33,560
Wat praat je over m'n moeder?
- Ja, wat zeg je over z'n moeder?
342
00:20:34,160 --> 00:20:35,520
Je kunt ook gewoon gaan.
343
00:20:35,600 --> 00:20:37,880
Dan laat je zien dat je hart hebt
voor de zaak.
344
00:20:37,960 --> 00:20:39,920
Kan ze ook zien
dat ik geen hersenen heb.
345
00:20:40,000 --> 00:20:43,880
Als ze mij daar ziet zonder kinderen
gaat ze me doodmaken.
346
00:20:45,160 --> 00:20:47,640
Wie zegt dat je die kinderen
niet mee kan nemen?
347
00:20:52,520 --> 00:20:53,400
Wat?
348
00:20:53,480 --> 00:20:55,840
Die oude bussen ruiken naar pis.
349
00:20:56,320 --> 00:20:58,000
Ik dacht, ik moet upgraden, toch?
350
00:20:59,560 --> 00:21:01,040
Of niet, hè hyena's?
351
00:21:02,280 --> 00:21:05,200
Hé, mijn moeder heeft ook zo'n paal
op haar slaapkamer staan.
352
00:21:07,200 --> 00:21:09,800
Kijk. We gaan poep
op die schapen gooien.
353
00:21:11,440 --> 00:21:14,800
Maten, ik ga die deal afhandelen.
Geef die kinderen een rondleiding.
354
00:21:14,880 --> 00:21:16,800
Hoe bedoel je?
- Ik haat kinderen.
355
00:21:16,880 --> 00:21:18,480
Maat, ga gewoon naar binnen, ja?
356
00:21:18,560 --> 00:21:21,280
Doe wat deuren open, Wikipedia,
lieg tegen ze, komt goed.
357
00:21:21,360 --> 00:21:22,360
Jullie kunnen dit.
358
00:21:23,440 --> 00:21:25,720
Ratten, kom hier!
359
00:21:28,400 --> 00:21:29,800
Kom, kom, kom.
360
00:21:32,000 --> 00:21:34,280
Oké, jullie eerste schoolreisje
is begonnen.
361
00:21:34,680 --> 00:21:36,440
Ja? Vraag, doe.
362
00:21:36,520 --> 00:21:38,240
Leuk, allemaal aardig.
363
00:21:38,320 --> 00:21:41,920
Niemand van jullie moeders
heeft geld genoeg om vegan te zijn.
364
00:21:42,720 --> 00:21:45,360
Daarom eten jullie allemaal
frikandellen en hamburgers.
365
00:21:45,440 --> 00:21:47,760
Vandaag leren jullie
waar ze vandaan komen.
366
00:21:47,840 --> 00:21:50,800
Ik ga even iets anders doen.
Dit zijn onze rondleiders.
367
00:21:50,880 --> 00:21:53,000
Die gaan jullie rondleiden hier, duidelijk?
368
00:21:53,080 --> 00:21:54,320
Gaat u niet met ons mee?
369
00:21:54,920 --> 00:21:58,000
Jullie zijn in betere handen, oké?
- Zij zijn niet van hier.
370
00:21:58,080 --> 00:21:58,920
Hou je mond.
371
00:21:59,000 --> 00:22:00,200
Is alles duidelijk?
372
00:22:00,280 --> 00:22:01,120
Oké.
373
00:22:13,640 --> 00:22:17,280
Oké, dit zijn dus koeien.
Die bestaan voornamelijk uit vlees.
374
00:22:18,000 --> 00:22:18,840
Ja?
375
00:22:23,040 --> 00:22:23,960
Siu!
376
00:22:24,040 --> 00:22:26,400
Er worden vijf miljoen koeien
per dag geslacht...
377
00:22:26,480 --> 00:22:29,840
...zodat wij veertig miljoen frikandellen
kunnen produceren.
378
00:22:29,920 --> 00:22:32,160
Dat moeten we heel goed beseffen.
379
00:22:32,240 --> 00:22:34,560
Hoor je dat? Hij geeft gelijk antwoord.
380
00:22:34,640 --> 00:22:38,000
Dit is namelijk een Marokkaanse koe.
- Gadver, hij plast.
381
00:22:38,080 --> 00:22:41,520
Hij kan plassen waar mensen bij zijn.
Een Nederlandse koe doet dat niet...
382
00:22:41,600 --> 00:22:44,560
...die is afgestudeerd
en heeft netjes een diploma gehaald.
383
00:22:44,640 --> 00:22:46,840
Een Marokkaanse koe
is daarom ook goedkoper.
384
00:22:48,960 --> 00:22:53,040
We zijn verheugd dat we
eindelijk onze deal samen kunnen afronden.
385
00:22:53,120 --> 00:22:55,040
Hé, baasmans.
386
00:22:55,120 --> 00:22:57,320
Zeg je me nu dat je de deal wil sluiten...
387
00:22:57,400 --> 00:22:59,720
...zonder de hand te schudden
van de toekomstige CEO?
388
00:23:00,520 --> 00:23:01,360
Broer.
389
00:23:01,960 --> 00:23:04,560
Ik heb grootse plannen voor deze deal.
390
00:23:04,640 --> 00:23:07,520
Mijn excuses, mijn broer zou
nu eigenlijk moeten lesgeven.
391
00:23:07,600 --> 00:23:08,960
Geen zorgen, grote broer.
392
00:23:09,040 --> 00:23:11,280
Mijn klas krijgt nu een rondleiding
beneden.
393
00:23:11,800 --> 00:23:13,960
Maak je geen zorgen.
- Sorry, wat?
394
00:23:14,040 --> 00:23:17,760
Wat? Ze gaan nooit op schoolreis.
Dan breng ik ze toch naar de fabriek?
395
00:23:17,840 --> 00:23:20,720
Je neemt ze mee
voor een rondleiding in een slachthuis?
396
00:23:20,800 --> 00:23:24,440
Ja, een slachthuis, ja.
Educatieve doeleinden. Wat?
397
00:23:35,840 --> 00:23:36,920
Is alles oké?
398
00:23:39,840 --> 00:23:42,120
Hou vol, hou vol.
Rustig, geen paniek.
399
00:23:43,280 --> 00:23:47,400
Geen paniek. Rustig blijven.
Blijf rustig, blijf rustig!
400
00:23:51,680 --> 00:23:54,320
Sinds ik de school leid,
heb ik nooit meegemaakt...
401
00:23:54,400 --> 00:23:57,160
...dat een leraar zulke roekeloze
beslissingen neemt.
402
00:23:57,240 --> 00:24:00,880
Het enige dat jou nog redt,
is die gulle donatie van je familie.
403
00:24:00,960 --> 00:24:03,800
En zelfs dat kan niet goedmaken
wat jij hier hebt gedaan.
404
00:24:04,840 --> 00:24:07,160
Ik neem aan
dat je weet wat jou te doen staat?
405
00:24:13,240 --> 00:24:16,160
Ik wil me verontschuldigen
voor wat er is gebeurd.
406
00:24:17,440 --> 00:24:19,000
Het had niet zo moeten gaan.
407
00:24:19,680 --> 00:24:23,240
Jullie zijn toffe kids en ik hoop
dat jullie nieuwe leraar dat ziet...
408
00:24:23,800 --> 00:24:25,480
...en dat ook waardeert of zo, ja?
409
00:24:25,960 --> 00:24:27,080
Mooi.
410
00:24:27,160 --> 00:24:28,680
Succes en doe jullie best.
411
00:24:28,760 --> 00:24:30,760
Siu!
- Wesley, laat me, alsjeblieft.
412
00:24:30,840 --> 00:24:32,600
Siu!
- Klaar, Wesley. Klaar.
413
00:24:32,680 --> 00:24:35,720
Siu!
- Maar meester, we willen niet dat u gaat.
414
00:24:35,800 --> 00:24:40,040
M'n pa zegt altijd dat als ik m'n cijfers
niet verbeter, ik in 'n slachthuis eindig.
415
00:24:40,120 --> 00:24:43,960
Na wat ik vandaag heb gezien...
Wollah, die cijfers gaan omhoog.
416
00:24:44,040 --> 00:24:46,480
Ik ga studeren om callcentermedewerker
te worden.
417
00:24:46,560 --> 00:24:48,640
En ik word de beste nagelstyliste.
418
00:24:51,240 --> 00:24:54,080
Oké, luister.
Jullie krijgen een opdracht van me, ja?
419
00:24:54,160 --> 00:24:56,440
Ik wil dat jullie een opstel schrijven...
420
00:24:56,920 --> 00:24:59,920
...waarin je een beroep beschrijft
waarvan je denkt...
421
00:25:00,000 --> 00:25:01,680
...dat ie te hoog gegrepen is.
422
00:25:02,240 --> 00:25:03,080
Oké?
423
00:25:03,600 --> 00:25:05,280
Ik wil allemaal opstelletjes zien.
424
00:25:05,360 --> 00:25:09,680
Maar geen één keer het woord nagelstyliste
en al helemaal geen callcenter.
425
00:25:10,600 --> 00:25:13,800
Als ik die woorden zie,
breng ik jullie weer naar het slachthuis.
426
00:25:13,880 --> 00:25:15,880
Dit keer ga je bij de dieren naar binnen.
427
00:25:16,640 --> 00:25:17,840
Duidelijk?
428
00:25:30,840 --> 00:25:32,960
Politie!
- Nordin...
429
00:25:33,040 --> 00:25:34,840
Change of plans, ik blijf leraar.
430
00:25:34,920 --> 00:25:36,040
Wat?
431
00:25:36,760 --> 00:25:38,800
Even over die donaties van mijn familie...
432
00:25:38,880 --> 00:25:42,640
Als je mij zo blijft tegenwerken, Vera,
gaat die geldkraan per direct dicht.
433
00:25:43,120 --> 00:25:44,400
Hoe bedoel je?
434
00:25:45,080 --> 00:25:46,760
Kom je zo snel mogelijk achter.
435
00:25:47,400 --> 00:25:48,240
Yalla.
436
00:25:48,640 --> 00:25:49,840
Namasté.
437
00:25:56,000 --> 00:25:58,400
Ik ben player 1.
- Ik ben 1, jij bent 2.
438
00:25:58,480 --> 00:26:00,200
Ga weg, man.
- Het is mijn spel.
439
00:26:00,280 --> 00:26:02,000
Die heb je gewoon gestolen.
440
00:26:02,720 --> 00:26:04,280
Geef eens jullie autosleutels.
441
00:26:04,360 --> 00:26:06,120
Ga je je eigen file maken?
442
00:26:06,200 --> 00:26:07,880
Is voor het goede doel.
443
00:26:07,960 --> 00:26:09,000
Kom maar.
444
00:26:25,440 --> 00:26:27,880
Hé, lekker, meester.
Nieuwe spullen.
445
00:26:28,800 --> 00:26:31,360
Kijk, kijk.
- Wajo!
446
00:26:32,880 --> 00:26:35,280
Hé, sst. Niet praten op de gang,
dat weet je.
447
00:26:42,040 --> 00:26:43,440
Wat de fuck?
448
00:26:52,080 --> 00:26:53,560
Vera, je moet nu komen.
449
00:26:53,640 --> 00:26:56,000
Alarmfase één, code rood.
- Wat?
450
00:27:08,160 --> 00:27:09,680
Moet je geen doos tillen, Vera?
451
00:27:10,200 --> 00:27:12,240
Hè? Beetje tillen, is goed voor je.
34574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.