All language subtitles for Nordin.S01E01.Siuuuu.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track4_[dut]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:16,680 Dit is een mooi modelletje, hè? - Heel mooi. 2 00:00:17,480 --> 00:00:21,520 Ik wil 'm hebben. - Ja, snap ik. Dat willen we allemaal wel. 3 00:00:21,600 --> 00:00:23,800 Ja, maar ik wil hem graag kopen nu. 4 00:00:23,880 --> 00:00:27,040 Hij kost op dit moment... - Heel veel geld, toch? 5 00:00:27,520 --> 00:00:29,560 Ik snap het. Ik wil hem graag hebben. 6 00:00:29,640 --> 00:00:32,040 Er zit een levertijd op van... - Levertijd? 7 00:00:32,120 --> 00:00:35,240 Wat is er met jou? Levertijd? Ik ben net uit die auto gestapt. 8 00:00:35,320 --> 00:00:38,800 Hij staat voor me. Is dit een fata morgana? Ben ik net uit lucht gestapt? 9 00:00:40,040 --> 00:00:42,200 Boys, hebben jullie wat gevonden? 10 00:00:42,280 --> 00:00:43,640 Ja, deze is wel oké. 11 00:00:44,200 --> 00:00:46,120 Hé. Doe maar die en die ook erbij. 12 00:00:47,360 --> 00:00:48,680 Kom, waar is de kassa? 13 00:00:53,840 --> 00:00:56,000 Zit daar ook eh... - Btw op? 14 00:00:56,080 --> 00:00:57,200 Eenentwintig procent. 15 00:00:57,280 --> 00:01:00,080 Mogen wij ook een eh... vacature erbij, alsjeblieft? 16 00:01:37,520 --> 00:01:38,440 Hallo, mama. 17 00:01:40,760 --> 00:01:43,320 Dank je. We gaan weer richting de 40. 18 00:01:45,320 --> 00:01:46,840 Insha... Ik kom nu. 19 00:01:47,720 --> 00:01:49,240 Inshallah, ik ga nu komen. 20 00:01:51,520 --> 00:01:53,360 Dit is helemaal nergens voor nodig. 21 00:01:53,440 --> 00:01:57,520 Sst. Broer, ik ben jarig. Precies deze dag stuurt mij naar kantoor. 22 00:01:57,600 --> 00:01:59,280 Ja, man. 23 00:01:59,800 --> 00:02:02,280 Wanneer ik straks terugkom, Nordin 2.0 ga je zien. 24 00:02:02,840 --> 00:02:05,480 Upgrade. Ze gaat mij Super Saiyan-en vandaag, a sahbe. 25 00:02:05,960 --> 00:02:10,120 Faka, ik heb hier nog 28 kilo Marokkaanse wagyu. 26 00:02:35,960 --> 00:02:40,400 Als je kijkt naar al die jaren ervaring... 27 00:02:40,480 --> 00:02:44,560 Hé, baasmans. Wat zeg je, maat? Jullie zijn van 't VK, niet? 28 00:02:44,640 --> 00:02:45,680 Mama. 29 00:02:46,680 --> 00:02:48,840 Ga door. Wat zeg je? 30 00:02:48,920 --> 00:02:54,800 Ik kom zeggen dat de overnameprijs met 25 procent verminderd is, begrijp je? 31 00:02:54,880 --> 00:02:58,880 Dit is mijn jongere, ietwat zwaarlijvige broer Nordin... 32 00:02:58,960 --> 00:03:01,200 ...die niet weet wanneer hij moet stoppen. 33 00:03:01,280 --> 00:03:03,280 Zullen we morgen verder praten? 34 00:03:03,360 --> 00:03:06,520 Er staat beneden een auto die u naar uw hotel brengt. 35 00:03:07,000 --> 00:03:10,040 Heel erg bedankt voor vandaag. Dank u wel. 36 00:03:11,560 --> 00:03:12,760 Nordin... 37 00:03:16,720 --> 00:03:19,240 Gefeliciteerd. - Tss... 38 00:03:20,000 --> 00:03:21,280 Gefeliciteerd. 39 00:03:21,360 --> 00:03:25,440 Ging dit gesprek over die slagerij? - De grootste halalproducent van Europa? 40 00:03:25,520 --> 00:03:26,400 Ja, die ja... 41 00:03:26,480 --> 00:03:29,840 Kan je assistent mij een sheetje mailen met alle ins en outs erin? 42 00:03:30,320 --> 00:03:31,320 Thanks, hè. 43 00:03:32,760 --> 00:03:34,440 Nordin, zitten. 44 00:03:37,160 --> 00:03:39,480 We hebben een cadeautje voor je. 45 00:03:40,320 --> 00:03:41,200 Hier, check. 46 00:03:42,280 --> 00:03:47,240 Een originele arganoliemaler die nog van onze oma is geweest. 47 00:03:47,320 --> 00:03:50,520 Om je eraan te herinneren hoe het is begonnen voor onze familie. 48 00:03:50,600 --> 00:03:52,320 Mama, ik heb een Aventador gehaald. 49 00:03:52,400 --> 00:03:53,840 V-12, 6.5. 50 00:03:53,920 --> 00:03:55,000 Blauw. 51 00:03:55,080 --> 00:03:56,880 Ik kom de straat binnen... 52 00:04:03,840 --> 00:04:04,680 Heel de buurt. 53 00:04:04,760 --> 00:04:07,880 Dat is niks vergeleken met het cadeau dat ik vandaag ga krijgen. 54 00:04:08,360 --> 00:04:09,440 Vandaag is die dag. 55 00:04:09,520 --> 00:04:10,920 Vandaag is de dag. 56 00:04:11,000 --> 00:04:14,440 Vandaag geef je me de sleutels van ons bedrijf, vaders rijk... 57 00:04:14,520 --> 00:04:16,840 ...moge Allah zijn ziel hebben, hè? 58 00:04:17,640 --> 00:04:19,560 We gaan het over jouw toekomst hebben. 59 00:04:20,360 --> 00:04:25,160 Maak je geen zorgen over mijn toekomst. Ik heb gisteren een documentaire gekeken. 60 00:04:25,240 --> 00:04:28,840 Zes afleveringen, 2,5 uur. Warren Buffett. Ik weet alles. 61 00:04:28,920 --> 00:04:31,760 Cijfers, grafieken, tabellen... - Nordin. 62 00:04:31,840 --> 00:04:33,640 Overnames, Nikkei-index... 63 00:04:33,720 --> 00:04:36,760 Ik heb naar het nieuws gekeken. 64 00:04:36,840 --> 00:04:38,920 Wil je luisteren? 65 00:04:39,840 --> 00:04:42,600 Goed zo. We willen je iets belangrijks vertellen. Hayat? 66 00:04:44,400 --> 00:04:47,160 Ik stop met mijn functie binnen het familiebedrijf. 67 00:04:48,080 --> 00:04:49,800 Ik ga een ander pad bewandelen. 68 00:04:49,880 --> 00:04:51,880 Ga je woke-theater maken met Nadia? 69 00:04:55,320 --> 00:04:57,800 Ik word lijstduwer van een politieke partij. 70 00:04:59,240 --> 00:05:00,280 Hm? 71 00:05:00,360 --> 00:05:03,280 Chouk? Ma? Ben je serieus? 72 00:05:04,480 --> 00:05:05,720 Zij... Jij? 73 00:05:06,640 --> 00:05:09,440 Wat heb jij te maken met politiek? Ga je TikToks maken? 74 00:05:09,520 --> 00:05:13,640 Niet zo flauw doen tegen je zus. 't Is slim dat iemand in de politiek zit. 75 00:05:13,720 --> 00:05:15,480 Het maakt ons sterker als familie. 76 00:05:17,800 --> 00:05:19,640 Wat was jouw functie ook alweer? - CMO. 77 00:05:19,720 --> 00:05:22,320 Ja, precies. CMO. Ja, tuurlijk. 78 00:05:22,800 --> 00:05:24,480 Ja, da's eh... 79 00:05:24,560 --> 00:05:27,440 Central Management Of... 80 00:05:27,520 --> 00:05:30,200 Chief Marketing... - Officer. Natuurlijk. 81 00:05:30,760 --> 00:05:31,600 Precies. 82 00:05:32,200 --> 00:05:33,640 Ja, wat? Ik kan dat ook. 83 00:05:33,720 --> 00:05:36,920 Jaartje CMO en daarna CEO. Kan ik wel, ja. 84 00:05:37,000 --> 00:05:41,120 Nordin, we zijn hartstikke blij met de ambitie die je toont, eindelijk. 85 00:05:41,200 --> 00:05:43,120 Papa, moge Allah z'n ziel hebben, zou trots zijn. 86 00:05:44,040 --> 00:05:47,040 Echter, een plek binnen het familiebedrijf... 87 00:05:47,120 --> 00:05:49,640 ...is op dit moment niet realistisch voor jou. 88 00:05:52,480 --> 00:05:54,760 Wat zeg je? Wat zegt hij? 89 00:05:54,840 --> 00:05:58,400 Choukri heeft gelijk. Je bent er niet klaar voor. 90 00:05:58,480 --> 00:06:00,320 Niet klaar voor? 91 00:06:00,400 --> 00:06:01,920 Voor wat dan wel? 92 00:06:08,320 --> 00:06:09,840 Mijn oude basisschool? 93 00:06:10,360 --> 00:06:11,320 Is dit een grap? 94 00:06:11,400 --> 00:06:13,200 Luister, jongen. 95 00:06:13,720 --> 00:06:17,280 We sponsoren deze school al heel lang. 96 00:06:17,360 --> 00:06:20,840 We willen weten of het geld echt naar de kinderen gaat. 97 00:06:20,920 --> 00:06:23,840 En jij hebt toch al dat pabo-diploma. 98 00:06:24,520 --> 00:06:27,800 Oké, maar dan... Moet ik hier directeur worden? 99 00:06:29,880 --> 00:06:30,720 Uh uh... 100 00:06:32,080 --> 00:06:33,000 Meester? 101 00:06:33,080 --> 00:06:36,240 Wat zeg je nu? Meester op een basisschool? 102 00:06:36,320 --> 00:06:39,880 Ik moet CEO worden van ons bedrijf, geef mij Hayats functie. 103 00:06:39,960 --> 00:06:41,720 Geen basisschoolmeester. - Nordin... 104 00:06:42,360 --> 00:06:45,200 Je hebt boetes gekregen... 105 00:06:45,280 --> 00:06:48,640 ...omdat je exotische dieren van Dubai naar Nederland smokkelde. 106 00:06:49,120 --> 00:06:53,000 En nu ga je smeken om de functie van Hayat. 107 00:06:53,600 --> 00:06:56,160 Om CEO te worden. 108 00:06:56,600 --> 00:06:59,480 Ma, ik wil aapjes. Domme Europese wetgeving. 109 00:06:59,560 --> 00:07:02,520 Waarom hebben we hier geen vingeraapjes? - O, Nordin... 110 00:07:02,960 --> 00:07:06,000 Ga naar binnen, leer wat leiderschap is. 111 00:07:06,480 --> 00:07:08,280 Leer de kinderen kennen. 112 00:07:08,360 --> 00:07:11,960 Je bent nu een volwassen man. 113 00:07:12,440 --> 00:07:14,680 Als je denkt dat je een bedrijf kunt leiden... 114 00:07:14,760 --> 00:07:16,840 ...is het makkelijk om voor de klas te staan. 115 00:07:16,920 --> 00:07:17,960 Hoelang? 116 00:07:19,320 --> 00:07:20,680 Een jaartje. - Hè? 117 00:07:21,080 --> 00:07:23,240 Een jaar? Haat je mij, ma? 118 00:07:23,720 --> 00:07:25,040 Wow, een jaar... 119 00:07:26,040 --> 00:07:27,280 En als ik weiger? 120 00:07:29,080 --> 00:07:32,480 Dan kan je dag zeggen tegen een baan in het bedrijf. 121 00:07:33,120 --> 00:07:38,760 Dan kan je die auto teruggeven, die villa, dan gaat de geldkraan dicht. 122 00:07:38,840 --> 00:07:43,320 En jij blijft maar doorgaan over die stomme vingeraapjes. 123 00:07:46,160 --> 00:07:48,480 Dit kan niet. Mijn vrouw kan niet slapen. 124 00:07:48,560 --> 00:07:51,800 Ik wil nu de eigenaar spreken. - Wilt u dat? Geen probleem. 125 00:07:56,080 --> 00:07:58,680 Hé, als je iets breekt, breek ik jou. 126 00:08:02,520 --> 00:08:03,360 Hé. 127 00:08:04,720 --> 00:08:07,160 Catering, magnifiek. 128 00:08:08,360 --> 00:08:10,520 Alsof mijn moeder het heeft gemaakt. 129 00:08:11,880 --> 00:08:15,600 Wow, wow, wow. Hebben ze jou nu al vrijgelaten? 130 00:08:17,480 --> 00:08:18,800 Quatre... Neuf. 131 00:08:18,880 --> 00:08:20,880 Wollah, ik ga een piccaatje met je maken. 132 00:08:20,960 --> 00:08:23,000 Alleen omdat je een mattie van Nordin bent. 133 00:08:24,000 --> 00:08:25,680 Wie heeft jou uitgenodigd? 134 00:08:25,760 --> 00:08:29,680 Hé, waarom belt Nordin me niet terug? - Hij is... Z'n telefoon zit aan de lader. 135 00:08:29,760 --> 00:08:31,920 Hé, hoe gaat het, broeder? 136 00:08:32,000 --> 00:08:34,160 Beest, hè? Sportschool, hayek. 137 00:08:35,200 --> 00:08:36,240 DJ... 138 00:08:36,680 --> 00:08:37,800 Harder, harder. 139 00:08:39,760 --> 00:08:42,200 Dames, alles naar wens voor jullie? 140 00:08:43,080 --> 00:08:44,160 Yo, Souf. 141 00:08:45,520 --> 00:08:46,360 Souf? 142 00:08:47,920 --> 00:08:48,880 Yo, waar is Nordin? 143 00:08:48,960 --> 00:08:51,840 Je gaat hem koud maken, broer. Tuurlijk. 144 00:08:52,560 --> 00:08:55,720 Tuurlijk, a sahbe. Lekker. - Hij is koud genoeg, kom. 145 00:08:56,160 --> 00:08:57,120 Man... 146 00:09:12,320 --> 00:09:15,280 Mijn geliefde klas, open jullie boek op pagina 46. 147 00:09:15,880 --> 00:09:18,400 Jonas, begin maar met lezen. 148 00:09:19,200 --> 00:09:22,760 Sebastiaan, je hebt je telefoon daar, hè? 149 00:09:22,840 --> 00:09:25,080 Het is bom-melding, geen bommel-ding. 150 00:09:25,160 --> 00:09:29,360 Nee, ik heb je vorige keer gewaarschuwd. Kom, sta op. 151 00:09:29,440 --> 00:09:33,160 Ga maar lekker melden. Melden, bij de directeur. Melden! 152 00:09:33,960 --> 00:09:35,000 Gaat het? 153 00:09:36,560 --> 00:09:38,600 Kom naar binnen. Deur dicht. 154 00:09:40,240 --> 00:09:41,600 Onze oude basisschool? 155 00:09:42,080 --> 00:09:44,120 Ja, man. - En niet als directeur, of zo? 156 00:09:44,200 --> 00:09:45,240 Maat... 157 00:09:45,320 --> 00:09:49,560 Leraar groep 8. De vorige is weggestuurd en m'n moeder zegt: ik moet. 158 00:09:49,640 --> 00:09:51,600 Moet je maandag beginnen? 159 00:09:51,680 --> 00:09:52,520 Ja. 160 00:09:52,600 --> 00:09:53,560 Meen je? 161 00:09:53,640 --> 00:09:55,680 8 tot 3, vijf keer per week... 162 00:09:56,560 --> 00:09:59,600 Neem afscheid. Zijn leven is voorbij. 163 00:09:59,680 --> 00:10:03,640 Heb je iets onthouden van je opleiding? - Ik heb niks onthouden, maat. 164 00:10:04,040 --> 00:10:05,240 Waarom ben ik gegaan? 165 00:10:05,640 --> 00:10:07,240 Duniya, Yasmina... 166 00:10:07,320 --> 00:10:09,000 ...Duniya d'r zus, Deliyah. 167 00:10:09,400 --> 00:10:12,920 Jennifer. Ze is van me gevlucht en naar Paramaribo vertrokken. 168 00:10:13,600 --> 00:10:14,440 Weet je... 169 00:10:14,520 --> 00:10:17,560 We gaan je klaarstomen. Die leerlingen worden gek. 170 00:10:17,640 --> 00:10:21,240 Het wordt het beste schooljaar ooit. Souf, pak je telefoon. 171 00:10:22,880 --> 00:10:24,600 Pak je telefoon? - Pak je telefoon. 172 00:10:24,680 --> 00:10:27,240 Ik ben je hondje niet. 'Pak je telefoon' met die toon... 173 00:10:27,320 --> 00:10:29,640 Waarom begin je over honden? Pak 'm gewoon. 174 00:10:29,720 --> 00:10:31,800 Ik pak hem, maar niet omdat hij het zegt. 175 00:10:36,520 --> 00:10:39,840 Oké, wat is de hoofdstad van Somalië? - Stockholm. 176 00:10:40,360 --> 00:10:43,320 Welke vier hoofdeilanden behoren tot de Balearen? 177 00:10:43,400 --> 00:10:47,240 Alles wat je van Spanje moet weten is dat ze slissen en wie vaker El Clásico won. 178 00:10:47,320 --> 00:10:49,200 Real. - Barça, a sahbe. 179 00:10:49,280 --> 00:10:52,160 Real, wat zeg jij, man? - Je had geen tv thuis, a sahbe. 180 00:10:52,240 --> 00:10:54,880 Vereenvoudig de volgende breuk: zesendertig achtste. 181 00:10:54,960 --> 00:10:58,960 Maat, ben je ooit naar de bakker gegaan en een brood gekocht voor 1,36/8e? 182 00:10:59,040 --> 00:11:01,840 Bro, bitcoins moeten ze kennen. Beleggen. 183 00:11:02,320 --> 00:11:04,280 Dat is niet voor kids met neppe AirPods. 184 00:11:04,360 --> 00:11:07,800 Dat is wat ze moeten leren, hoe je gekke bitches aan je tafel krijgt. 185 00:11:08,360 --> 00:11:11,040 Wat kun je ons vertellen over Christoffel Columbus? 186 00:11:11,880 --> 00:11:14,840 Bro, vergeet deze Columbus en deze Marco Polo-leugens. 187 00:11:14,920 --> 00:11:17,400 Ik ga vertellen over een echte ontdekkingsreiziger. 188 00:11:17,960 --> 00:11:19,400 Ibn Battuta. 189 00:11:22,640 --> 00:11:25,040 Noem de volgorde van de planeten, vanaf de zon. 190 00:11:25,640 --> 00:11:26,720 Maat... 191 00:11:27,160 --> 00:11:28,600 Eet je batterijen? 192 00:11:30,240 --> 00:11:31,360 Vraag Souf. 193 00:11:33,080 --> 00:11:34,320 De aarde is plat. 194 00:11:35,160 --> 00:11:36,120 Verdomme. 195 00:11:37,240 --> 00:11:38,360 Verdomme. 196 00:11:38,840 --> 00:11:41,560 Dat zeg je toch niet? - Broer, is een grap. 197 00:11:49,400 --> 00:11:51,240 Kijk, dikke Lambo. - Ja, man. 198 00:11:51,320 --> 00:11:53,040 Hij is heel erg dik. 199 00:11:55,240 --> 00:11:56,400 Is die auto van je pa? 200 00:11:56,480 --> 00:11:57,600 Wegwezen. 201 00:12:23,520 --> 00:12:25,240 Lieverd, je veter. 202 00:12:25,320 --> 00:12:27,240 Jongens, uit elkaar! Kappen! 203 00:12:28,200 --> 00:12:30,400 Niet die kant op, hier komen. 204 00:12:32,560 --> 00:12:37,400 Eh... Yes, wat een bekend gezicht. Nordin Kynani, toch? 205 00:12:37,480 --> 00:12:40,760 Wat leuk dat je ouders een nieuwe hobby voor je hebben bedacht, hè? 206 00:12:40,840 --> 00:12:43,280 Mijn pa is dood. - O... Ja. 207 00:12:43,360 --> 00:12:45,880 Ben je er klaar voor? - Moeten we niks bespreken? 208 00:12:45,960 --> 00:12:49,000 Nee, jij en die kids spreken dezelfde taal. Ik breng je wel. 209 00:12:50,000 --> 00:12:50,840 Hier zijn we dan. 210 00:12:51,520 --> 00:12:53,040 Juf, juf, juf! 211 00:12:54,760 --> 00:12:56,240 Welkom bij groep acht. 212 00:13:03,800 --> 00:13:06,240 Interessante uitdaging, zou ik zo zeggen. 213 00:13:07,480 --> 00:13:09,120 Ik hou wel van een uitdaging. 214 00:13:09,200 --> 00:13:11,080 Succes. 215 00:13:37,160 --> 00:13:39,400 Kinderen... Hou je mond, broer, hij wil... 216 00:13:39,480 --> 00:13:41,000 Ik ben jullie nieuwe leraar. 217 00:13:45,880 --> 00:13:47,240 Goeiemorgen. 218 00:13:49,440 --> 00:13:50,280 Kinderen. 219 00:13:50,360 --> 00:13:52,760 Je bent echt een baby. - Baby... 220 00:13:52,840 --> 00:13:55,320 Gratis Pokémonkaarten. 221 00:13:58,520 --> 00:13:59,560 Oké... 222 00:14:00,160 --> 00:14:02,200 Mijn naam is meneer Kynani. 223 00:14:02,280 --> 00:14:05,640 Ik ben jullie leraar voor 't komende jaar. - Siu! 224 00:14:06,760 --> 00:14:07,600 Hoe heet jij? 225 00:14:08,840 --> 00:14:10,480 Kom hier, kom. 226 00:14:10,560 --> 00:14:12,480 Wat is jouw naam? - Siu! 227 00:14:13,120 --> 00:14:14,240 Jij bent grappig, hè? 228 00:14:14,320 --> 00:14:15,720 Siu! 229 00:14:15,800 --> 00:14:17,560 Kom, kom. Hoe heet jij? 230 00:14:17,640 --> 00:14:19,920 Kan iemand vertellen hoe deze grappenmaker heet? 231 00:14:20,000 --> 00:14:22,880 Hij heet Wesley. - Sukkel, waarom zeg je dat? 232 00:14:23,560 --> 00:14:25,240 En jij krijgt strafwerk. - Wat? 233 00:14:25,800 --> 00:14:27,240 Les één: nooit snitchen. 234 00:14:27,320 --> 00:14:29,640 Blaadje vol. Snitches get stitches, schrijf. 235 00:14:29,720 --> 00:14:30,800 Kom hier, waar ga je? 236 00:14:31,400 --> 00:14:34,080 Cristiano Ronaldo is gek, hè, of niet? 237 00:14:34,160 --> 00:14:35,920 Siu. - Je doet hem goed, hè? 238 00:14:36,400 --> 00:14:39,040 Zie je die hoek? Hij is lauw, hè? 239 00:14:39,120 --> 00:14:41,600 Yalla, siu daar duizend keer stil. - Nee. 240 00:14:42,000 --> 00:14:43,800 Doe die siu duizend keer, stil. 241 00:14:43,880 --> 00:14:44,960 Begin. 242 00:14:47,280 --> 00:14:49,680 Jij. - Ik... Ik heet Emma. 243 00:14:49,760 --> 00:14:50,960 Heb ik je naam gevraagd? 244 00:14:51,040 --> 00:14:54,240 Sta op, pak je telefoon, ga hem filmen voor TikTok. Yalla. 245 00:14:55,720 --> 00:14:56,560 Goed. 246 00:14:57,120 --> 00:15:01,120 Zoals ik al zei, mijn naam is Nordin. Voor jullie meester Nordin. 247 00:15:01,200 --> 00:15:04,560 En als iemand denkt dat ie grappiger is dan mij, kom me testen. 248 00:15:04,640 --> 00:15:08,760 Je doet wel stoer, hè. Hou gewoon je mond. Hij denkt hij kan ons aan... 249 00:15:08,840 --> 00:15:10,000 Karbonkel look-a-like. 250 00:15:10,400 --> 00:15:13,880 Ik heb in lastigere situaties gezeten dan een klas vol lelijke kinderen. 251 00:15:13,960 --> 00:15:16,320 We kunnen je zo laten ontslaan. 252 00:15:16,400 --> 00:15:22,320 Hij... Hij heeft me aangeraakt. 253 00:15:22,400 --> 00:15:25,040 Wat? - Hij heeft mij aangeraakt. 254 00:15:25,120 --> 00:15:28,040 Wie heeft je aangeraakt? - Hij heeft mij aangeraakt. 255 00:15:28,120 --> 00:15:29,080 Wat zeg jij? 256 00:15:30,480 --> 00:15:34,680 Deze meester raakt kleine meisjes aan. 257 00:15:36,080 --> 00:15:37,160 Niet te dichtbij komen. 258 00:15:46,080 --> 00:15:49,280 Kan iemand me vertellen waarom we deze gare krijtborden gebruiken? 259 00:15:58,320 --> 00:15:59,200 Mo? 260 00:16:03,720 --> 00:16:06,520 Hé, snitch. Stoppen doe je pas als de bel gaat, hè? 261 00:16:10,240 --> 00:16:11,320 Gek. 262 00:16:12,720 --> 00:16:14,600 Hij is een neppe mocro... 263 00:16:30,880 --> 00:16:31,720 Vera? 264 00:16:33,440 --> 00:16:34,280 Ve... 265 00:16:35,280 --> 00:16:36,360 Wajo. 266 00:16:37,040 --> 00:16:40,600 Nordin, het is niet de bedoeling dat leraren zomaar mijn kamer binnenkomen. 267 00:16:40,680 --> 00:16:43,600 Ja, ik weet, ik weet. Ik wilde eigenlijk gewoon... 268 00:16:45,040 --> 00:16:46,360 Wajo, wajo, wajo. 269 00:16:47,040 --> 00:16:48,600 Je wilde gewoon even wat? 270 00:16:49,160 --> 00:16:52,800 Ik wilde vragen waarom we krijtborden gebruiken uit de Tweede Wereldoorlog. 271 00:16:53,360 --> 00:16:55,320 Ik dacht dat je je ontslag kwam indienen. 272 00:16:55,400 --> 00:16:58,240 Zo makkelijk komen die kinderen niet van me af. 273 00:16:58,320 --> 00:16:59,920 Ja. 274 00:17:02,320 --> 00:17:03,240 Nou, dus? 275 00:17:05,880 --> 00:17:06,720 Dus? 276 00:17:07,880 --> 00:17:10,360 Deze Giro 555-krijtborden die we hebben... 277 00:17:12,720 --> 00:17:16,440 Traditie en eenvoud hebben nog steeds hun plaats in het onderwijs. 278 00:17:16,520 --> 00:17:20,480 Ik ben van mening dat bepaalde methoden hun waarde blijven behouden. 279 00:17:20,560 --> 00:17:22,400 Juist in het digitale tijdperk. 280 00:17:22,480 --> 00:17:26,480 Het lijkt alsof je het digitale tijdperk hebt gepakt en in je kantoor hebt gestopt. 281 00:17:26,560 --> 00:17:28,800 Je hebt niets voor die kinderen achtergelaten. 282 00:17:28,880 --> 00:17:31,600 Zij moeten rooksignalen, nog steeds. - Meneer Kynani... 283 00:17:32,040 --> 00:17:33,720 U moet zich op uw klas richten. 284 00:17:35,560 --> 00:17:37,320 De lerarenkamer... 285 00:17:37,400 --> 00:17:40,360 ...waar u ook uw collega's kunt ontmoeten, is die kant op. 286 00:17:53,200 --> 00:17:55,600 Hé, hij is die guy van die dikke waggie. 287 00:17:56,240 --> 00:17:58,880 Tazz, hij rijdt Lambo maar staat hier voor de klas, bro. 288 00:17:58,960 --> 00:18:01,320 Ja, wat doe jij hier? - Lambo? 289 00:18:01,800 --> 00:18:03,120 Ik fiets, net als je moeder. 290 00:18:03,200 --> 00:18:05,000 Nee, man. Jij bent het. 291 00:18:05,080 --> 00:18:07,440 Hij staat daar. - Duizend procent. 292 00:18:07,520 --> 00:18:08,960 Duizend procent? - Ja. 293 00:18:09,040 --> 00:18:11,000 Dat is wat jullie leren hier? - Kan toch? 294 00:18:13,960 --> 00:18:15,680 Luister, kleine daggoes. 295 00:18:15,760 --> 00:18:18,760 Wollah, als ik erachter kom dat jullie snitchen over m'n Lambo... 296 00:18:18,840 --> 00:18:21,480 ...gaan jullie zeven uur elke ochtend melden, begrepen? 297 00:18:21,560 --> 00:18:23,520 Waar is de lerarenkamer? - Daar. 298 00:18:25,560 --> 00:18:28,200 Wollah meh ik ga zeven uur melden. - Hij is gek, bro. 299 00:18:28,280 --> 00:18:29,120 Gekke gast. 300 00:18:29,200 --> 00:18:31,800 Luister, AI-aandelen zijn de toekomst. 301 00:18:31,880 --> 00:18:35,000 Net zoals Bitcoin. Als je op tijd was ingestapt, was je nu rijk. 302 00:18:35,080 --> 00:18:36,480 We zijn allemaal AI. 303 00:18:37,520 --> 00:18:39,960 Ik heb geen geld om op vakantie te gaan. 304 00:18:40,040 --> 00:18:42,160 En meneertje heeft het over aandelen. 305 00:18:42,240 --> 00:18:45,280 Sang, vers bloed in onze harmonie. 306 00:18:46,040 --> 00:18:47,760 Welkom, ik ben Henk. 307 00:18:48,600 --> 00:18:50,720 Ratna. - Je hebt het lokaal naast me, zag ik. 308 00:18:50,800 --> 00:18:53,880 Bewonderenswaardig, hoor, hoe je ze nu al onder controle houdt. 309 00:18:54,600 --> 00:18:59,000 Vraagje, hè. Waarom lijken deze lokalen nog steeds op die gastarbeiderpensions? 310 00:18:59,720 --> 00:19:03,000 Dat zijn mysteries die je niet op je eerste dag wil ontrafelen. 311 00:19:03,080 --> 00:19:06,240 Vernieuwing, hoe zal ik het zeggen, wordt niet echt beloond. 312 00:19:06,320 --> 00:19:09,120 Ik probeer al honderd jaar nieuwe gymtoestellen te krijgen. 313 00:19:09,600 --> 00:19:11,480 Can't fight the system. 314 00:19:11,560 --> 00:19:13,920 Dat houdt de vooruitgang van de kinderen tegen. 315 00:19:14,000 --> 00:19:16,160 Vooruitgang is niet altijd beter, hè? 316 00:19:18,320 --> 00:19:19,280 Wie is hij? 317 00:19:21,760 --> 00:19:22,960 Henk, dat zeg ik net. 318 00:19:23,760 --> 00:19:27,600 Hallo, mama. - Hoe gaat het daar? 319 00:19:27,680 --> 00:19:29,720 Goed, alhamdullilah. Maar eh... 320 00:19:29,800 --> 00:19:32,560 Waar is die deal morgen? Ik wil erbij zijn. 321 00:19:32,640 --> 00:19:35,840 Nordin, dat is niet nodig. 322 00:19:35,920 --> 00:19:39,720 Focus op je taak. 323 00:19:39,800 --> 00:19:41,360 Focus op je taak? 324 00:19:41,440 --> 00:19:44,920 Je hebt de vorige keer gezegd dat ik onder je vleugel mag. Ik ben klaar. 325 00:19:45,000 --> 00:19:47,400 Plus, dit lesgeven is makkelijk. 326 00:19:48,080 --> 00:19:49,880 Ik moet gaan. 327 00:19:49,960 --> 00:19:51,840 Oké, bel me later terug. 328 00:19:55,720 --> 00:19:57,160 Je bent die nieuwe. - Ja. 329 00:19:57,240 --> 00:19:59,560 Welkom in De Ekster. Ik heet Issaka. 330 00:19:59,640 --> 00:20:02,320 Dank je, man. Waar kom je vandaan? - Bolgatanga. 331 00:20:02,400 --> 00:20:03,600 Ghana? - Ja. 332 00:20:04,560 --> 00:20:05,880 Mijn broeder. 333 00:20:06,560 --> 00:20:08,680 Ik zie dat we dezelfde stijl hebben. 334 00:20:08,760 --> 00:20:11,160 Wat? - Dezelfde stijl. 335 00:20:11,240 --> 00:20:12,240 O... 336 00:20:13,560 --> 00:20:15,200 Ja, man. Mooi. 337 00:20:15,280 --> 00:20:18,720 Hé, als je een nieuw horloge nodig hebt, laat het me weten. 338 00:20:22,360 --> 00:20:26,080 Ik snap m'n moeder niet. Ik moet in die family business. 339 00:20:26,160 --> 00:20:28,960 Ze ziet dat ik leraar zijn met twee vingers in m'n neus kan. 340 00:20:29,040 --> 00:20:30,200 Je moeder gunt niet. 341 00:20:30,280 --> 00:20:33,560 Wat praat je over m'n moeder? - Ja, wat zeg je over z'n moeder? 342 00:20:34,160 --> 00:20:35,520 Je kunt ook gewoon gaan. 343 00:20:35,600 --> 00:20:37,880 Dan laat je zien dat je hart hebt voor de zaak. 344 00:20:37,960 --> 00:20:39,920 Kan ze ook zien dat ik geen hersenen heb. 345 00:20:40,000 --> 00:20:43,880 Als ze mij daar ziet zonder kinderen gaat ze me doodmaken. 346 00:20:45,160 --> 00:20:47,640 Wie zegt dat je die kinderen niet mee kan nemen? 347 00:20:52,520 --> 00:20:53,400 Wat? 348 00:20:53,480 --> 00:20:55,840 Die oude bussen ruiken naar pis. 349 00:20:56,320 --> 00:20:58,000 Ik dacht, ik moet upgraden, toch? 350 00:20:59,560 --> 00:21:01,040 Of niet, hè hyena's? 351 00:21:02,280 --> 00:21:05,200 Hé, mijn moeder heeft ook zo'n paal op haar slaapkamer staan. 352 00:21:07,200 --> 00:21:09,800 Kijk. We gaan poep op die schapen gooien. 353 00:21:11,440 --> 00:21:14,800 Maten, ik ga die deal afhandelen. Geef die kinderen een rondleiding. 354 00:21:14,880 --> 00:21:16,800 Hoe bedoel je? - Ik haat kinderen. 355 00:21:16,880 --> 00:21:18,480 Maat, ga gewoon naar binnen, ja? 356 00:21:18,560 --> 00:21:21,280 Doe wat deuren open, Wikipedia, lieg tegen ze, komt goed. 357 00:21:21,360 --> 00:21:22,360 Jullie kunnen dit. 358 00:21:23,440 --> 00:21:25,720 Ratten, kom hier! 359 00:21:28,400 --> 00:21:29,800 Kom, kom, kom. 360 00:21:32,000 --> 00:21:34,280 Oké, jullie eerste schoolreisje is begonnen. 361 00:21:34,680 --> 00:21:36,440 Ja? Vraag, doe. 362 00:21:36,520 --> 00:21:38,240 Leuk, allemaal aardig. 363 00:21:38,320 --> 00:21:41,920 Niemand van jullie moeders heeft geld genoeg om vegan te zijn. 364 00:21:42,720 --> 00:21:45,360 Daarom eten jullie allemaal frikandellen en hamburgers. 365 00:21:45,440 --> 00:21:47,760 Vandaag leren jullie waar ze vandaan komen. 366 00:21:47,840 --> 00:21:50,800 Ik ga even iets anders doen. Dit zijn onze rondleiders. 367 00:21:50,880 --> 00:21:53,000 Die gaan jullie rondleiden hier, duidelijk? 368 00:21:53,080 --> 00:21:54,320 Gaat u niet met ons mee? 369 00:21:54,920 --> 00:21:58,000 Jullie zijn in betere handen, oké? - Zij zijn niet van hier. 370 00:21:58,080 --> 00:21:58,920 Hou je mond. 371 00:21:59,000 --> 00:22:00,200 Is alles duidelijk? 372 00:22:00,280 --> 00:22:01,120 Oké. 373 00:22:13,640 --> 00:22:17,280 Oké, dit zijn dus koeien. Die bestaan voornamelijk uit vlees. 374 00:22:18,000 --> 00:22:18,840 Ja? 375 00:22:23,040 --> 00:22:23,960 Siu! 376 00:22:24,040 --> 00:22:26,400 Er worden vijf miljoen koeien per dag geslacht... 377 00:22:26,480 --> 00:22:29,840 ...zodat wij veertig miljoen frikandellen kunnen produceren. 378 00:22:29,920 --> 00:22:32,160 Dat moeten we heel goed beseffen. 379 00:22:32,240 --> 00:22:34,560 Hoor je dat? Hij geeft gelijk antwoord. 380 00:22:34,640 --> 00:22:38,000 Dit is namelijk een Marokkaanse koe. - Gadver, hij plast. 381 00:22:38,080 --> 00:22:41,520 Hij kan plassen waar mensen bij zijn. Een Nederlandse koe doet dat niet... 382 00:22:41,600 --> 00:22:44,560 ...die is afgestudeerd en heeft netjes een diploma gehaald. 383 00:22:44,640 --> 00:22:46,840 Een Marokkaanse koe is daarom ook goedkoper. 384 00:22:48,960 --> 00:22:53,040 We zijn verheugd dat we eindelijk onze deal samen kunnen afronden. 385 00:22:53,120 --> 00:22:55,040 Hé, baasmans. 386 00:22:55,120 --> 00:22:57,320 Zeg je me nu dat je de deal wil sluiten... 387 00:22:57,400 --> 00:22:59,720 ...zonder de hand te schudden van de toekomstige CEO? 388 00:23:00,520 --> 00:23:01,360 Broer. 389 00:23:01,960 --> 00:23:04,560 Ik heb grootse plannen voor deze deal. 390 00:23:04,640 --> 00:23:07,520 Mijn excuses, mijn broer zou nu eigenlijk moeten lesgeven. 391 00:23:07,600 --> 00:23:08,960 Geen zorgen, grote broer. 392 00:23:09,040 --> 00:23:11,280 Mijn klas krijgt nu een rondleiding beneden. 393 00:23:11,800 --> 00:23:13,960 Maak je geen zorgen. - Sorry, wat? 394 00:23:14,040 --> 00:23:17,760 Wat? Ze gaan nooit op schoolreis. Dan breng ik ze toch naar de fabriek? 395 00:23:17,840 --> 00:23:20,720 Je neemt ze mee voor een rondleiding in een slachthuis? 396 00:23:20,800 --> 00:23:24,440 Ja, een slachthuis, ja. Educatieve doeleinden. Wat? 397 00:23:35,840 --> 00:23:36,920 Is alles oké? 398 00:23:39,840 --> 00:23:42,120 Hou vol, hou vol. Rustig, geen paniek. 399 00:23:43,280 --> 00:23:47,400 Geen paniek. Rustig blijven. Blijf rustig, blijf rustig! 400 00:23:51,680 --> 00:23:54,320 Sinds ik de school leid, heb ik nooit meegemaakt... 401 00:23:54,400 --> 00:23:57,160 ...dat een leraar zulke roekeloze beslissingen neemt. 402 00:23:57,240 --> 00:24:00,880 Het enige dat jou nog redt, is die gulle donatie van je familie. 403 00:24:00,960 --> 00:24:03,800 En zelfs dat kan niet goedmaken wat jij hier hebt gedaan. 404 00:24:04,840 --> 00:24:07,160 Ik neem aan dat je weet wat jou te doen staat? 405 00:24:13,240 --> 00:24:16,160 Ik wil me verontschuldigen voor wat er is gebeurd. 406 00:24:17,440 --> 00:24:19,000 Het had niet zo moeten gaan. 407 00:24:19,680 --> 00:24:23,240 Jullie zijn toffe kids en ik hoop dat jullie nieuwe leraar dat ziet... 408 00:24:23,800 --> 00:24:25,480 ...en dat ook waardeert of zo, ja? 409 00:24:25,960 --> 00:24:27,080 Mooi. 410 00:24:27,160 --> 00:24:28,680 Succes en doe jullie best. 411 00:24:28,760 --> 00:24:30,760 Siu! - Wesley, laat me, alsjeblieft. 412 00:24:30,840 --> 00:24:32,600 Siu! - Klaar, Wesley. Klaar. 413 00:24:32,680 --> 00:24:35,720 Siu! - Maar meester, we willen niet dat u gaat. 414 00:24:35,800 --> 00:24:40,040 M'n pa zegt altijd dat als ik m'n cijfers niet verbeter, ik in 'n slachthuis eindig. 415 00:24:40,120 --> 00:24:43,960 Na wat ik vandaag heb gezien... Wollah, die cijfers gaan omhoog. 416 00:24:44,040 --> 00:24:46,480 Ik ga studeren om callcentermedewerker te worden. 417 00:24:46,560 --> 00:24:48,640 En ik word de beste nagelstyliste. 418 00:24:51,240 --> 00:24:54,080 Oké, luister. Jullie krijgen een opdracht van me, ja? 419 00:24:54,160 --> 00:24:56,440 Ik wil dat jullie een opstel schrijven... 420 00:24:56,920 --> 00:24:59,920 ...waarin je een beroep beschrijft waarvan je denkt... 421 00:25:00,000 --> 00:25:01,680 ...dat ie te hoog gegrepen is. 422 00:25:02,240 --> 00:25:03,080 Oké? 423 00:25:03,600 --> 00:25:05,280 Ik wil allemaal opstelletjes zien. 424 00:25:05,360 --> 00:25:09,680 Maar geen één keer het woord nagelstyliste en al helemaal geen callcenter. 425 00:25:10,600 --> 00:25:13,800 Als ik die woorden zie, breng ik jullie weer naar het slachthuis. 426 00:25:13,880 --> 00:25:15,880 Dit keer ga je bij de dieren naar binnen. 427 00:25:16,640 --> 00:25:17,840 Duidelijk? 428 00:25:30,840 --> 00:25:32,960 Politie! - Nordin... 429 00:25:33,040 --> 00:25:34,840 Change of plans, ik blijf leraar. 430 00:25:34,920 --> 00:25:36,040 Wat? 431 00:25:36,760 --> 00:25:38,800 Even over die donaties van mijn familie... 432 00:25:38,880 --> 00:25:42,640 Als je mij zo blijft tegenwerken, Vera, gaat die geldkraan per direct dicht. 433 00:25:43,120 --> 00:25:44,400 Hoe bedoel je? 434 00:25:45,080 --> 00:25:46,760 Kom je zo snel mogelijk achter. 435 00:25:47,400 --> 00:25:48,240 Yalla. 436 00:25:48,640 --> 00:25:49,840 Namasté. 437 00:25:56,000 --> 00:25:58,400 Ik ben player 1. - Ik ben 1, jij bent 2. 438 00:25:58,480 --> 00:26:00,200 Ga weg, man. - Het is mijn spel. 439 00:26:00,280 --> 00:26:02,000 Die heb je gewoon gestolen. 440 00:26:02,720 --> 00:26:04,280 Geef eens jullie autosleutels. 441 00:26:04,360 --> 00:26:06,120 Ga je je eigen file maken? 442 00:26:06,200 --> 00:26:07,880 Is voor het goede doel. 443 00:26:07,960 --> 00:26:09,000 Kom maar. 444 00:26:25,440 --> 00:26:27,880 Hé, lekker, meester. Nieuwe spullen. 445 00:26:28,800 --> 00:26:31,360 Kijk, kijk. - Wajo! 446 00:26:32,880 --> 00:26:35,280 Hé, sst. Niet praten op de gang, dat weet je. 447 00:26:42,040 --> 00:26:43,440 Wat de fuck? 448 00:26:52,080 --> 00:26:53,560 Vera, je moet nu komen. 449 00:26:53,640 --> 00:26:56,000 Alarmfase één, code rood. - Wat? 450 00:27:08,160 --> 00:27:09,680 Moet je geen doos tillen, Vera? 451 00:27:10,200 --> 00:27:12,240 Hè? Beetje tillen, is goed voor je. 34574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.