All language subtitles for Lakeer Forbidden Lines 2004 WebRip Hindi 720p ESub - mkvCinemas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,510 --> 00:01:16,390 'The Line.' 2 00:01:17,270 --> 00:01:21,710 'This is the story of relations, feelings, love and emotions.' 3 00:01:22,230 --> 00:01:24,070 'This is the story of Arjun.' 4 00:01:25,350 --> 00:01:28,470 'Like that, Arjun was a orphan and helpless child.. 5 00:01:28,590 --> 00:01:30,230 ..who had none in this world.' 6 00:01:31,030 --> 00:01:33,430 'But when a man known as Suraj Rana took him under his fold,.. 7 00:01:33,550 --> 00:01:36,670 ..gave him a name and a recognition,.. 8 00:01:36,790 --> 00:01:40,230 ..then this same Arjun became Arjun Rana from Arjun.' 9 00:01:41,030 --> 00:01:42,150 'Suraj Rana.' 10 00:01:42,270 --> 00:01:44,630 'Like that. He was related with every illegal business,.. 11 00:01:44,990 --> 00:01:47,190 ..but he was a very good man at heart.' 12 00:01:47,710 --> 00:01:50,070 'Therefore, everybody and Arjun.. 13 00:01:50,190 --> 00:01:52,510 ..would regard him as Baba with love.' 14 00:01:53,750 --> 00:01:56,390 'Arjun learnt every intricacy of business from Baba.' 15 00:01:57,030 --> 00:01:58,310 He learnt every line.. 16 00:01:58,670 --> 00:02:01,470 ..which Suraj Rana had made by his principles.' 17 00:02:02,190 --> 00:02:04,470 'Arjun never crossed that line.. 18 00:02:04,910 --> 00:02:06,710 ..and nor did he let anyone else cross it too.' 19 00:02:09,030 --> 00:02:11,070 'Happiness doesn't stay with one all through his life.' 20 00:02:11,510 --> 00:02:13,070 'And this is what happened with Arjun too.' 21 00:02:13,950 --> 00:02:15,950 'His Baba didn't stay with him for long.' 22 00:02:16,710 --> 00:02:17,870 He expired.' 23 00:02:18,470 --> 00:02:19,590 'But after him,.. 24 00:02:19,990 --> 00:02:23,030 ..he left all the responsibilities of business on Arjun.' 25 00:02:23,630 --> 00:02:25,550 'And a sweet relation.' 26 00:02:26,510 --> 00:02:28,710 'Baba's son, Karan.' 27 00:02:30,110 --> 00:02:33,390 'Arjun loved Karan more than his own life.' 28 00:03:17,470 --> 00:03:19,790 'Today in many areas of Mumbai city such crowds will be seen.' 29 00:03:19,910 --> 00:03:21,790 Arjun Rana, like that, he is a underworld don. 30 00:03:21,910 --> 00:03:23,630 But looking at the love of the people for him it seems that.. 31 00:03:23,710 --> 00:03:24,790 ..he is more than their blood brother to them. 32 00:03:24,910 --> 00:03:26,790 Why not? He has worked a lot for poor people. 33 00:03:26,910 --> 00:03:29,950 He has put up factories and mills for unemployed youth. 34 00:03:30,070 --> 00:03:31,990 He has opened orphanages for orphans,.. 35 00:03:32,110 --> 00:03:33,550 ..Widow Institutions for widows. 36 00:03:33,670 --> 00:03:36,350 In fact he even arranges for the marriage of poor girls. 37 00:03:41,510 --> 00:03:45,150 I am Aditya from Juhu Chowpatty. 38 00:03:45,270 --> 00:03:47,990 This live footage that you're seeing is taken from there. 39 00:03:48,110 --> 00:03:50,430 As you can see there are many arrangements here. 40 00:03:50,550 --> 00:03:53,220 And such arrangements haven't been done for Minister too till today. 41 00:03:53,300 --> 00:03:54,750 (Fireworks exploding) 42 00:03:54,830 --> 00:03:55,870 'This is Suraj Nagar.' 43 00:03:56,340 --> 00:03:58,110 'The settlement which Arjun's Baba had put up.' 44 00:03:59,030 --> 00:04:03,190 'Arjun has spent his childhood with these dwellers right here.' 45 00:04:05,910 --> 00:04:07,630 Happy birthday, Arjun. 46 00:04:09,510 --> 00:04:12,830 If you would be us today, it would be so nice. 47 00:04:13,710 --> 00:04:15,310 Well, wherever you are, be happy. 48 00:04:15,830 --> 00:04:16,990 May you have many more lovers like this! 49 00:04:29,770 --> 00:04:30,640 (Camera clicks) 50 00:05:01,070 --> 00:05:03,240 (Camera clicks) 51 00:05:46,350 --> 00:05:49,030 Happy birthday, brother. - Happy birthday, brother. 52 00:05:49,470 --> 00:05:50,910 Your birthday has been celebrated.. 53 00:05:51,030 --> 00:05:53,630 ..throughout the night in the whole city. 54 00:05:53,930 --> 00:05:55,830 Such lighting! 55 00:05:55,950 --> 00:05:57,190 I haven't even seen so many fireworks.. 56 00:05:57,310 --> 00:05:58,830 ..even during Diwali and Eid, brother. 57 00:05:59,110 --> 00:06:02,270 Yes, brother. I got tears in my eyes seeing all this. 58 00:06:03,500 --> 00:06:04,790 Should I tell you a truth, brother? 59 00:06:05,480 --> 00:06:07,870 These people's love shelters you. - Yes. 60 00:06:08,550 --> 00:06:09,750 Even I believe that. 61 00:06:11,980 --> 00:06:16,510 But today I am missing that shelter due to whose absence,.. 62 00:06:17,750 --> 00:06:20,830 ..I feel myself to be wholly lonesome. 63 00:06:25,540 --> 00:06:27,630 I know that Baba isn't with me anymore. 64 00:06:28,390 --> 00:06:33,070 But I feel him to be close to me every moment. 65 00:06:34,270 --> 00:06:39,110 He has held me on every step and decision of life. 66 00:06:40,630 --> 00:06:42,550 He never gave me a chance to be stubborn. 67 00:06:43,250 --> 00:06:45,310 Especially, on my birthday. 68 00:06:45,910 --> 00:06:47,670 So many of my wishes would be fulfilled. 69 00:06:48,270 --> 00:06:49,950 And you named everything that.. 70 00:06:50,070 --> 00:06:51,510 ..you owned to Karan and Bindya on this day? 71 00:06:51,990 --> 00:06:53,830 There wasn't any will of Baba like this too. 72 00:06:54,140 --> 00:06:55,950 And you didn't keep anything for yourself? 73 00:06:56,940 --> 00:06:59,470 I have.. name given by Baba. 74 00:06:59,910 --> 00:07:01,590 What else would an orphan want? 75 00:07:02,270 --> 00:07:05,310 Karan is Baba's real son. All this is his, isn't it? 76 00:07:05,720 --> 00:07:06,990 And as far as Bindya is concerned. 77 00:07:07,470 --> 00:07:08,470 You know it. 78 00:07:09,790 --> 00:07:12,830 Anees, her father has done much for this house. 79 00:07:14,710 --> 00:07:16,910 Bindya's father's death wasn't an accident. 80 00:07:16,990 --> 00:07:18,630 He had given up his life for Baba's sake. 81 00:07:19,380 --> 00:07:22,350 Tell me, is all this worth more than that? 82 00:07:23,550 --> 00:07:24,230 No. 83 00:07:25,510 --> 00:07:29,830 I don't know if I would ever be able to repay his debt. 84 00:07:33,950 --> 00:07:38,230 Bindya was three years old, when her father expired. 85 00:07:41,070 --> 00:07:42,430 Baba had brought her home. 86 00:07:43,750 --> 00:07:46,950 And he gave her responsibilities to me. 87 00:07:50,900 --> 00:07:53,950 By looking after Karan and Bindya I have repaid Baba. 88 00:07:54,730 --> 00:07:58,430 But I am scared of one thing. - Scare? What scare, brother? 89 00:07:58,760 --> 00:08:02,870 Just this. That there isn't anything left in their bringing up. 90 00:08:04,110 --> 00:08:05,590 I have no worries about Bindya. 91 00:08:06,270 --> 00:08:07,470 If I have any worries, they are about Karan. 92 00:08:07,910 --> 00:08:09,030 What worries do you have about Karan? 93 00:08:09,590 --> 00:08:11,310 By the grace Allah, he has grown up now. 94 00:08:11,630 --> 00:08:12,870 And that's what I worry about. 95 00:08:13,530 --> 00:08:15,190 Karan has walked by holding my finger. 96 00:08:15,630 --> 00:08:16,870 He's grown up now. 97 00:08:17,340 --> 00:08:20,670 It shouldn't be that he walks on this path following me. 98 00:08:21,150 --> 00:08:23,420 Which neither Baba wanted, and nor me. 99 00:08:46,310 --> 00:08:47,710 Karan sir, juice. 100 00:08:48,790 --> 00:08:49,790 Bring it. 101 00:08:59,040 --> 00:09:01,350 This.. 102 00:09:02,170 --> 00:09:03,030 This is for brother. 103 00:09:03,570 --> 00:09:06,790 Happy birthday to you! Happy birthday to you! 104 00:09:07,230 --> 00:09:09,270 Happy birthday to my greatest, brother! 105 00:09:09,590 --> 00:09:11,150 Happy birthday to you! 106 00:09:11,710 --> 00:09:13,070 Happy birthday, brother. 107 00:09:14,990 --> 00:09:15,790 You won't call me dear? 108 00:09:16,190 --> 00:09:18,110 Brother, you are the greatest. 109 00:09:19,830 --> 00:09:21,710 For me. - Thanks! 110 00:09:22,190 --> 00:09:24,090 You have started to speak a lot. - (Laughs) 111 00:09:24,790 --> 00:09:25,630 Where is my gift? 112 00:09:48,020 --> 00:09:50,990 Wow, it looks so good in your hands. 113 00:09:52,550 --> 00:09:55,910 Brother, even I have a passion for listening to praises. 114 00:09:55,990 --> 00:09:57,080 (Chuckles) 115 00:09:57,690 --> 00:09:59,470 It's good. - Just a minute, brother! 116 00:10:03,710 --> 00:10:04,400 Where are you? 117 00:10:04,630 --> 00:10:06,390 Happy birthday to you! 118 00:10:07,120 --> 00:10:08,990 Happy birthday to you! 119 00:10:09,320 --> 00:10:11,270 Happy birthday dear, brother. 120 00:10:11,390 --> 00:10:12,990 Happy birthday to you! 121 00:10:24,950 --> 00:10:27,390 Happy birthday, brother. 122 00:10:28,710 --> 00:10:30,550 Happy birthday. - Thank you! 123 00:10:31,150 --> 00:10:34,430 So, decision. - Decision? 124 00:10:34,710 --> 00:10:37,870 Did you like this gift or his? - Okay. 125 00:10:50,030 --> 00:10:51,030 Tell me, brother. 126 00:10:53,870 --> 00:10:57,390 Mr. Rana, Bindya has won the move this time. 127 00:10:57,510 --> 00:10:59,470 Oh. I'm sorry. - Yeah. 128 00:10:59,590 --> 00:11:00,270 Relax. 129 00:11:00,830 --> 00:11:03,350 Brother, I bought this gift for you according to you personality. 130 00:11:03,590 --> 00:11:05,590 And this.. this universal gift,.. 131 00:11:05,710 --> 00:11:06,990 ..anyone can buy it for anybody, understood? 132 00:11:07,110 --> 00:11:09,190 Excuse me. Universal gift? 133 00:11:09,360 --> 00:11:11,070 It's okay brother. Tell me that you didn't like my gift. 134 00:11:11,190 --> 00:11:14,510 No. I like it very much. It guards one. 135 00:11:14,990 --> 00:11:17,630 But Karan, if it saves someone's life.. 136 00:11:17,950 --> 00:11:19,270 ..then it takes other's lives too. 137 00:11:19,760 --> 00:11:24,590 And flowers, they spread color and aroma in life. 138 00:11:25,230 --> 00:11:28,510 Actually, there is a vast difference between these two gifts. 139 00:11:29,190 --> 00:11:30,590 Just like there's between the two us. 140 00:11:30,710 --> 00:11:32,310 What did you say? - No. Nothing. 141 00:11:32,430 --> 00:11:34,230 See, brother, he's silent! He's silent! 142 00:11:34,350 --> 00:11:35,870 Give me five. 143 00:11:36,190 --> 00:11:38,030 I'll give you a five, come here! 144 00:11:38,150 --> 00:11:39,540 Hello! - Okay. Hold it. 145 00:11:39,620 --> 00:11:41,550 You're saved because of brother's knowledge today. - (Gasps) 146 00:11:41,670 --> 00:11:44,270 Knowledge, means a lecture! Oh my, god! 147 00:11:44,390 --> 00:11:46,430 Am I giving a lecture? - No, brother. No. 148 00:11:46,510 --> 00:11:47,190 Then what? 149 00:11:47,890 --> 00:11:50,870 Actually, the age difference between you and me.. - (Gasps) 150 00:11:50,950 --> 00:11:55,350 Old man! Brother, old man! - You called me an old man? 151 00:11:55,470 --> 00:11:56,710 She did. I didn't say it! 152 00:11:56,830 --> 00:11:57,950 What's the age difference between us? 153 00:11:58,750 --> 00:12:00,510 Very less, brother. - Yes, then? 154 00:12:00,630 --> 00:12:03,870 But actually, sometimes, you can't do what I can. 155 00:12:03,990 --> 00:12:06,110 Oh, my God. Challenge. 156 00:12:06,230 --> 00:12:07,980 What can be more.. - Just a minute! Just a minute! 157 00:12:08,310 --> 00:12:10,810 What is that which you can do and I can't? 158 00:12:11,070 --> 00:12:12,510 Brother, there is nothing like that. - No, you tell me,.. 159 00:12:12,590 --> 00:12:14,550 ..what is such that you can and I can't. - (Snaps finger) 160 00:12:14,630 --> 00:12:17,030 Oh! My mother! Sorry brother. I'm going to college. 161 00:12:17,150 --> 00:12:19,070 Just a minute. Not so easy. 162 00:12:19,750 --> 00:12:21,150 Brother, you are going to the office. 163 00:12:22,190 --> 00:12:23,390 And you to the college. - Yes. 164 00:12:23,790 --> 00:12:24,750 Then let's have a car race. 165 00:12:25,760 --> 00:12:28,120 (Car engine starts) 166 00:12:48,020 --> 00:12:59,390 (Music) 167 00:12:59,620 --> 00:13:05,070 "The princes have come out on their royal vehicles." 168 00:13:05,400 --> 00:13:10,910 "Send fie to the worldly wise!" 169 00:13:11,150 --> 00:13:14,360 "There are lakhs of stars, but they hide in the daytime." 170 00:13:17,270 --> 00:13:20,180 "We are those stars which glitter everyday!" 171 00:13:22,550 --> 00:13:28,190 "The princes have come out on their royal vehicles." 172 00:13:28,430 --> 00:13:33,630 "Send fie to the worldly wise!" 173 00:13:34,340 --> 00:14:03,540 (Music) 174 00:14:03,750 --> 00:14:09,250 "From the dancing waves, take this message from us." 175 00:14:09,330 --> 00:14:13,340 "We flow faster than you." 176 00:14:13,530 --> 00:14:18,660 "We give birth to storms." 177 00:14:18,780 --> 00:14:21,100 "We have on our feet on this earth." 178 00:14:21,620 --> 00:14:23,980 "We have our sights on that sky." 179 00:14:24,490 --> 00:14:29,740 "Every sight bows, with just a look of ours." 180 00:14:30,220 --> 00:14:32,620 "What is the standing of flowers?" 181 00:14:33,070 --> 00:14:35,340 "We have our hold on that aroma." 182 00:14:38,580 --> 00:14:43,840 "Watch out, baby. What you are doing? - Bang, bang." 183 00:14:43,920 --> 00:14:49,480 "The princes have come out on their royal vehicles." 184 00:14:49,730 --> 00:14:55,120 "Send fie to the worldly wise!" 185 00:14:55,940 --> 00:14:57,200 Yes.. 186 00:14:57,320 --> 00:15:00,540 Hi, Karan. - Hi, Karan. 187 00:15:00,620 --> 00:15:01,840 Hey, what's up? 188 00:15:01,920 --> 00:15:03,600 Man, how is life? - Hey, how are you? 189 00:15:03,680 --> 00:15:06,160 I'm good. - Hi. 190 00:15:06,640 --> 00:15:18,220 (Music) 191 00:15:18,440 --> 00:15:24,240 "There are gatherings full of colors here." 192 00:15:24,360 --> 00:15:29,920 "There is hair settled in aroma here." 193 00:15:30,040 --> 00:15:35,840 "There is color somewhere, and simplicity somewhere." 194 00:15:35,960 --> 00:15:42,050 "But we search that here." 195 00:16:08,110 --> 00:16:10,040 Hey! (Whistling) 196 00:16:10,120 --> 00:16:12,200 Hey, get away. - I will.. 197 00:16:12,320 --> 00:16:14,070 Hey smarty, get away from here. 198 00:16:15,150 --> 00:16:17,400 Don't touch me! - Get away. 199 00:16:17,480 --> 00:16:19,960 Hey, you six foot! I will bury you twelve feet into the ground. 200 00:16:20,080 --> 00:16:21,360 Brother, he was irritating Maria, right now. 201 00:16:21,440 --> 00:16:23,710 Hey, you irritate Maria! Get lost! 202 00:16:25,250 --> 00:16:27,680 What happened, leave it. - Who are you? 203 00:16:27,760 --> 00:16:31,360 Whoever I am. You go from here, Go away. 204 00:16:31,440 --> 00:16:33,460 What happened? - If I hit you one! 205 00:16:35,270 --> 00:16:38,960 Wretch! Silent! - Let go. Let go off him. 206 00:16:39,170 --> 00:16:42,120 Sanju, leave him. Let him go. Go, son go. 207 00:16:42,770 --> 00:16:45,000 Hey. You beard, what were you barking? 208 00:16:45,120 --> 00:16:46,640 Hey, kid, your hands work a lot! 209 00:16:46,970 --> 00:16:49,880 Do you know who I am? Zayeed.. I am Usmaan's man 210 00:16:50,700 --> 00:16:52,640 You are Usmaan's man? 211 00:16:53,060 --> 00:16:55,720 (Laughs) 212 00:16:55,800 --> 00:16:56,760 Usmaan's? 213 00:16:56,840 --> 00:17:00,120 Tell that I have created dispute with Sanju. 214 00:17:00,200 --> 00:17:01,600 Go, go and tell him. 215 00:17:02,040 --> 00:17:04,960 Sanju, Usmaan talks so much about you. 216 00:17:05,040 --> 00:17:07,640 Yes, Sanju. He takes your name! 217 00:17:07,720 --> 00:17:09,000 Hey, don't touch, go away from here. - Yes, brother. 218 00:17:09,080 --> 00:17:10,810 Go, eating footage unnecessarily, go now. 219 00:17:10,890 --> 00:17:12,760 Get out of there. - Go. Go. Go. 220 00:17:12,840 --> 00:17:14,480 Please go, don't create a crowd. - Thank you Sanju. 221 00:17:14,600 --> 00:17:16,840 Uncle! How are you? - I'm fine brother. 222 00:17:16,920 --> 00:17:19,120 Go and concentrate on your studies. - Surely, brother. 223 00:17:20,570 --> 00:17:24,280 Wow, Sanju! It has become so much credit for you. 224 00:17:24,480 --> 00:17:26,320 (Snaps finger) It's growing, isn't it? - Yes. 225 00:17:26,640 --> 00:17:28,920 You'll see one day it's more that Arjun Rana. 226 00:17:29,450 --> 00:17:30,770 More than Arjun Rana too? 227 00:17:31,210 --> 00:17:33,590 Why? It may not become, why? 228 00:17:33,850 --> 00:17:35,090 Why? It may not become, why? 229 00:17:35,170 --> 00:17:36,530 Hey, call for tea. - Yes, brother. 230 00:17:37,570 --> 00:17:39,130 Sanju, should I tell you one thing. - Yes. 231 00:17:39,740 --> 00:17:43,290 You are a very well connected man, a clever man. 232 00:17:43,370 --> 00:17:47,130 No, not now. I have to make, connections. 233 00:17:47,680 --> 00:17:48,890 Connections. 234 00:17:49,150 --> 00:17:51,250 You're bragging, Isn't it? 235 00:17:51,330 --> 00:17:52,450 (Laughs) - Why? 236 00:17:52,530 --> 00:17:53,360 Just a minute,.. 237 00:17:54,130 --> 00:17:56,730 ..Sanju you brag so much! - Shut up. 238 00:17:57,010 --> 00:17:58,690 One side you are saying that you have to create connections.. 239 00:17:59,010 --> 00:18:03,450 ..and other side since Arjun Rana's car has come,.. 240 00:18:03,680 --> 00:18:06,010 ..nor have you touched it nor have you allowed us to touch it. 241 00:18:06,090 --> 00:18:07,850 Should I let you touch? Yes? - Hey! 242 00:18:07,930 --> 00:18:10,410 I'll let you right away! 243 00:18:10,530 --> 00:18:12,370 Hey, move aside! What are you doing? 244 00:18:12,490 --> 00:18:15,490 Hey, let me kiss the car. You don't let me kiss the car. 245 00:18:15,570 --> 00:18:16,770 What kind of a person are you? - Get away. 246 00:18:16,890 --> 00:18:17,530 What are you doing? 247 00:18:17,650 --> 00:18:20,170 You are acting as if he is your brother, Saahil. 248 00:18:20,770 --> 00:18:22,430 You tell me one thing that.. 249 00:18:22,510 --> 00:18:25,490 ..if it is to choose between the two, whom would you choose? 250 00:18:25,740 --> 00:18:29,190 Tell me. Don't think. Tell me. See Ibrahim. (Snaps finger) 251 00:18:29,270 --> 00:18:31,450 I'm not thinking, I am stunned on your question.. 252 00:18:31,570 --> 00:18:34,170 Why brother? - This car is our dream. 253 00:18:34,690 --> 00:18:37,950 Saahil is my life, my life. - He is my life too. 254 00:18:38,030 --> 00:18:39,500 He is everyone's life. Everyone's life. 255 00:18:39,580 --> 00:18:42,730 If I could, I would keep ten cars like this to serve Saahil. 256 00:18:43,660 --> 00:18:45,820 But what can I do? My fate! 257 00:18:46,170 --> 00:18:48,530 What are you saying Sanju! It's wrong. 258 00:18:48,750 --> 00:18:51,170 You send him to such a high, super high class college,.. 259 00:18:51,250 --> 00:18:53,770 ..where the kids of all these rich people go. 260 00:18:53,850 --> 00:18:55,170 Montu, there is one thing. 261 00:18:56,070 --> 00:18:58,970 Our Saahil stays with them and studies with them. 262 00:18:59,810 --> 00:19:00,690 But he's very different. 263 00:19:00,890 --> 00:19:01,650 Yes. 264 00:19:02,710 --> 00:19:07,090 He is very simple, innocent,.. 265 00:19:08,670 --> 00:19:09,690 ..My Saahil. 266 00:19:32,010 --> 00:19:33,010 Saahil! 267 00:19:34,030 --> 00:19:35,450 Yes, sir. 268 00:19:37,210 --> 00:19:39,070 Good morning, sir. - Good morning. So Saahil.. 269 00:19:39,790 --> 00:19:42,770 ..you topped the university, in the class this time again. 270 00:19:42,890 --> 00:19:44,090 Thank you, sir. - Why don't you play basketball? 271 00:19:44,210 --> 00:19:46,630 There are tournaments and matches for that. 272 00:19:46,710 --> 00:19:48,130 You will get certificates for that. 273 00:19:48,600 --> 00:19:50,600 There is no enjoyment in playing basket ball. - Why? 274 00:19:51,000 --> 00:19:53,010 Base ball is my favourite game. 275 00:19:53,810 --> 00:19:55,130 There is an excitement in making goals there. 276 00:19:56,100 --> 00:19:58,610 How do you make goals in basketball? - Sir, actually, in baseball.. 277 00:19:58,730 --> 00:20:01,970 Sir, I will tell you sir, baseball's Score is in the basketball court. 278 00:20:03,210 --> 00:20:04,610 Basketball court? - Now, in the basket ball court. 279 00:20:04,730 --> 00:20:06,050 Baseball in basketball court? 280 00:20:06,170 --> 00:20:08,650 Sir, I will tell you sir.. - Excuse me, sir. 281 00:20:10,100 --> 00:20:13,020 "Hey fans, standup and clap your hands." 282 00:20:13,240 --> 00:20:13,850 "Like this." 283 00:20:17,310 --> 00:20:18,170 "Pump it up!" 284 00:20:19,030 --> 00:20:20,130 "Pump it up!" 285 00:20:21,040 --> 00:20:22,580 "Pump it up! Let's pump it up!" 286 00:20:22,660 --> 00:20:25,340 "Pump it up! Pump! Pump! Give us a T!" 287 00:20:25,590 --> 00:20:31,860 I! G! E! R! Tiger! 288 00:20:31,980 --> 00:20:35,420 "Hit the bat and just move." 289 00:20:35,540 --> 00:20:38,820 "Never run. Take a boom!" 290 00:20:38,900 --> 00:20:42,220 "Say 1! 2! 3! 4! Come on, boys." 291 00:20:42,670 --> 00:20:45,820 "Create a commotion." 292 00:20:45,900 --> 00:20:48,060 Say 1! 2! 3! 4! 293 00:20:48,140 --> 00:20:55,220 (Music) 294 00:20:55,300 --> 00:21:02,460 "This world will wave our flag everyday." 295 00:21:02,580 --> 00:21:09,420 "This area will become our second symbol of victory." 296 00:21:09,540 --> 00:21:13,020 "We will run fast, and make goals with stealth." 297 00:21:13,140 --> 00:21:16,620 "Everyone will be stunned and stare whenever we play the game." 298 00:21:16,740 --> 00:21:19,780 "We are beautiful and you." 299 00:21:20,540 --> 00:21:27,660 "This world will wave our flag every day." 300 00:21:27,780 --> 00:21:31,060 "Hit the bat and just move." 301 00:21:31,180 --> 00:21:34,460 "Never run. Take a boom!" 302 00:21:34,580 --> 00:21:38,780 "Say 1! 2! 3! 4! Come on, boys." 303 00:21:38,960 --> 00:22:28,820 (Music) 304 00:22:28,900 --> 00:22:32,420 "Let's go blue. Let's go white." 305 00:22:32,540 --> 00:22:34,270 "Let's to tiger. Let's go fight." 306 00:22:36,040 --> 00:22:37,820 "The breeze has come, the storm has come." 307 00:22:37,900 --> 00:22:39,620 "It has slid and it has danced." 308 00:22:39,740 --> 00:22:44,260 "He has won, he has been defeated, that hullababalloo is here today." 309 00:22:46,780 --> 00:22:50,180 "We will walk down from the stars today." 310 00:22:50,300 --> 00:22:53,820 "We will glitter more than the moon." 311 00:22:53,940 --> 00:22:55,540 "We will walk fast by stopping." 312 00:22:55,620 --> 00:22:57,380 "We will trick stealthily." 313 00:22:57,500 --> 00:22:59,140 "We will watch everything." 314 00:22:59,260 --> 00:23:00,980 "We will challenge." 315 00:23:01,100 --> 00:23:04,460 "Me, the beauty and you." 316 00:23:04,820 --> 00:23:12,100 "This world will wave our flag everyday." 317 00:23:12,220 --> 00:23:15,660 "Hit the bat and just move." 318 00:23:15,780 --> 00:23:18,820 "Never run. Take a boom!" 319 00:23:19,180 --> 00:23:24,440 "Say 1! 2! 3! 4! Come on, boys." 320 00:23:25,820 --> 00:23:27,820 Come, meet me in the cafe. - Wait. 321 00:23:31,620 --> 00:23:34,100 Hi! - Hi! 322 00:23:36,620 --> 00:23:38,380 Hi! - Hi! 323 00:23:41,660 --> 00:23:43,580 Hi! - Hi! 324 00:23:44,130 --> 00:23:45,180 Okay, hi. Cut it. 325 00:23:47,100 --> 00:23:49,860 You were watching me, weren't you? - Yes. No. 326 00:23:50,690 --> 00:23:53,540 Is it yes or.. yes, no. 327 00:23:54,250 --> 00:23:55,460 You dance very well. 328 00:23:55,780 --> 00:23:56,540 Really? - Yes. 329 00:23:56,660 --> 00:23:57,580 Thank you. 330 00:23:57,980 --> 00:23:59,340 And.. - And you look very beautiful! 331 00:23:59,860 --> 00:24:00,420 Really? 332 00:24:01,820 --> 00:24:02,500 And? 333 00:24:04,340 --> 00:24:05,780 That's it. I had come to play basketball. 334 00:24:05,900 --> 00:24:07,420 Basketball. And you? 335 00:24:08,820 --> 00:24:09,860 Now baseball is your game.. 336 00:24:09,940 --> 00:24:11,820 ..so I think you should continue playing baseball. 337 00:24:12,090 --> 00:24:15,660 And basketball.. well that is Karan's game. 338 00:24:16,650 --> 00:24:17,770 He is a stud. 339 00:24:23,140 --> 00:24:24,020 Stud. 340 00:24:26,180 --> 00:24:28,140 Welcome to Crash Dome, our second home. 341 00:24:28,260 --> 00:24:29,020 He has come, boss. 342 00:24:29,140 --> 00:24:32,060 What is this large drink? - See, this my fifth drink. 343 00:24:32,340 --> 00:24:33,740 Sanju, thirty sixth.. - Sanju, don't drink it. 344 00:24:33,860 --> 00:24:35,460 Why? - Don't drink it. Sanju. 345 00:24:35,580 --> 00:24:37,740 Whoever has drunk this has had motions and vomiting both together. 346 00:24:37,860 --> 00:24:38,860 Then why are you making me drink it? 347 00:24:38,980 --> 00:24:40,980 I've prepared it with my own hands. It's Sex on the Beach. Sanju. 348 00:24:41,060 --> 00:24:43,180 Drink it and see once. Come on. 349 00:24:45,460 --> 00:24:48,540 For my sake. - What nonsense. 350 00:24:55,140 --> 00:24:56,660 The studs have come. 351 00:24:57,820 --> 00:24:59,380 Hey. - What do you mean? 352 00:25:00,780 --> 00:25:02,860 His name is Karan Rana. - Karan. 353 00:25:04,840 --> 00:25:06,620 The younger brother of Arjun Rana. 354 00:25:10,740 --> 00:25:11,780 Which one? 355 00:25:13,940 --> 00:25:16,940 The one in the red jacket. - Red. 356 00:25:19,620 --> 00:25:21,060 He's got style. 357 00:25:25,060 --> 00:25:25,780 Hey K. 358 00:25:26,660 --> 00:25:28,380 What? - Want to play? 359 00:25:28,970 --> 00:25:30,180 Let's go for it. 360 00:25:36,100 --> 00:25:38,340 Alright guys, are you all ready? 361 00:25:45,710 --> 00:25:49,420 (Cheering) 362 00:25:49,500 --> 00:25:53,270 Karan! - (Claps) 363 00:25:53,350 --> 00:25:55,710 Karan! 364 00:25:55,790 --> 00:25:56,850 (Gun Cocking) 365 00:26:10,400 --> 00:26:13,560 (Laughs) 366 00:26:13,640 --> 00:26:15,410 (Laughs) - You almost killed me, buddy. 367 00:26:15,490 --> 00:26:17,190 (Phone ringing) 368 00:26:18,540 --> 00:26:20,500 Monty! It's Monty's call. 369 00:26:21,420 --> 00:26:21,940 Yes, Monty. 370 00:26:22,020 --> 00:26:22,860 The car has to be given! - Hey, shut up. 371 00:26:22,980 --> 00:26:23,900 Nobody will go. I'll go. 372 00:26:24,260 --> 00:26:25,380 I'll deliver the car and come, okay? 373 00:26:26,500 --> 00:26:28,500 This Tee shirt, yes, hey friend, Shoes. 374 00:26:28,620 --> 00:26:32,060 Okay, look behind, my pants Hey, what are you doing? 375 00:26:32,140 --> 00:26:33,340 What brother, there was some dust here. 376 00:26:33,420 --> 00:26:35,500 There is dust on your face. Dust! 377 00:26:36,500 --> 00:26:38,100 All the best. - Okay. All the best. 378 00:26:38,220 --> 00:26:40,940 Tell my 'hi' to brother. - Yes, I will tell your 'hi' to him. 379 00:26:41,020 --> 00:26:41,940 Okay! 380 00:26:42,020 --> 00:26:43,260 Hey, where is the key? 381 00:26:43,380 --> 00:26:46,300 Where is the key? - Give me the keys quickly. 382 00:26:46,380 --> 00:26:48,100 You guys are unbelievable. - Okay. All the best. 383 00:26:48,180 --> 00:26:49,460 Okay. Bye. 384 00:26:50,230 --> 00:26:53,260 Bye. - Bye. 385 00:26:54,260 --> 00:26:55,860 Here, your bishop is gone. 386 00:26:56,270 --> 00:26:57,860 Just a minute, how can this be possible? What is this? 387 00:26:57,940 --> 00:26:59,060 Then? How else is it to be? 388 00:26:59,180 --> 00:27:00,470 You had killed the bishop right now, isn't it? 389 00:27:00,550 --> 00:27:01,900 So what? 390 00:27:01,980 --> 00:27:03,650 If you killed it one chance, you had to leave it the next time. 391 00:27:03,730 --> 00:27:04,460 That's my rule. 392 00:27:04,540 --> 00:27:06,100 Okay. Take this. 393 00:27:06,220 --> 00:27:08,300 Hey, the knight doesn't walk like this. 394 00:27:08,660 --> 00:27:09,580 How else does he walk then? 395 00:27:09,660 --> 00:27:11,780 He walks that move. - Which is this move? 396 00:27:12,580 --> 00:27:14,140 What is it? - I've brought the car. 397 00:27:16,060 --> 00:27:17,740 This is Brother's car. The brother's car. 398 00:27:18,210 --> 00:27:20,130 You are the car mechanic isn't it? - Yes, Sanju. 399 00:27:20,210 --> 00:27:22,820 My knight will walk like this only. - What is this? 400 00:27:23,040 --> 00:27:26,300 Bindya, this is Brother's horse, He will run as he wishes. 401 00:27:26,380 --> 00:27:27,780 Brother Anees, you keep quiet. What is this? 402 00:27:27,860 --> 00:27:29,100 I don't want to play the stupid game. Cheaters. 403 00:27:29,180 --> 00:27:33,140 Okay. Take this. This is your move. - Yes. 404 00:27:40,460 --> 00:27:43,100 Are you brother? - Do I look like a sister to you? 405 00:27:43,440 --> 00:27:45,660 No, that isn't the matter. - Do you recognize me? 406 00:27:45,740 --> 00:27:47,180 No. - Go. 407 00:27:47,980 --> 00:27:49,100 Okay. - Wait. 408 00:27:50,520 --> 00:27:52,540 Javed. - Oh Javed. 409 00:27:52,660 --> 00:27:53,180 Brother. 410 00:27:53,640 --> 00:27:56,300 It means Javed Brother. Car driver. 411 00:27:56,380 --> 00:27:56,980 Pilot. 412 00:27:57,660 --> 00:28:00,700 Yes Pilot. The car was ready. I had to deliver it. 413 00:28:00,780 --> 00:28:03,990 So, I.. - The car is ready. You delivered it. 414 00:28:04,070 --> 00:28:08,460 I took the delivery now do you wish tea, coffee, taxi or rickshaw? 415 00:28:08,580 --> 00:28:09,500 No. I just wished to meet Brother. 416 00:28:09,580 --> 00:28:11,460 Don't touch this body. Did you get it? 417 00:28:11,580 --> 00:28:13,740 Hey, not to touch him, understood? 418 00:28:14,140 --> 00:28:15,660 You touch the body and see. 419 00:28:15,780 --> 00:28:18,500 Why should I touch your body? - These people are very dangerous. 420 00:28:18,580 --> 00:28:20,980 Oh. I know. - Come on touch me. 421 00:28:21,100 --> 00:28:22,540 Who is Javed busy with? 422 00:28:22,660 --> 00:28:25,100 C'mon, touch me and show. - Why should I touch you? 423 00:28:25,220 --> 00:28:26,460 Please touch! - Javed. 424 00:28:26,580 --> 00:28:27,780 Javed, what's going on? 425 00:28:28,420 --> 00:28:28,820 Who is he? 426 00:28:28,940 --> 00:28:32,140 Nothing brother, it is a small matter, I shall handle it. 427 00:28:32,620 --> 00:28:34,780 I was.. - He will do nothing. If he acts smart.. 428 00:28:34,900 --> 00:28:36,700 I just came to deliver this car. - I will thrash him. 429 00:28:36,780 --> 00:28:38,740 I can easily deal with him. 430 00:28:38,860 --> 00:28:40,980 Give him the phone. - Talk to Brother. 431 00:28:41,700 --> 00:28:43,220 What happened, what does he wish to say? 432 00:28:43,340 --> 00:28:45,140 Nothing brother, he is car mechanic. 433 00:28:45,740 --> 00:28:46,540 Give it to me. 434 00:28:59,750 --> 00:29:00,500 Hello. 435 00:29:03,240 --> 00:29:06,180 Hello. - Salute him, he is 'brother' 436 00:29:07,460 --> 00:29:09,020 Hello, brother. - Hello. 437 00:29:09,340 --> 00:29:11,380 Brother. I'm Sanju. 438 00:29:12,340 --> 00:29:13,820 Yes. Tell me. - Mechanic, brother. 439 00:29:14,180 --> 00:29:15,460 Ok. Give the car to the Javed. 440 00:29:16,820 --> 00:29:18,580 Brother. - Yes tell me. 441 00:29:18,700 --> 00:29:21,860 Brother, the car is very good. Just take care. 442 00:29:22,140 --> 00:29:23,060 (Laughs) 443 00:29:23,140 --> 00:29:24,100 Brother. Please come 444 00:29:24,580 --> 00:29:27,260 Just a minute. I'll take care. Anything else? 445 00:29:27,340 --> 00:29:28,620 Brother.. Leave it. 446 00:29:29,660 --> 00:29:32,100 Brother.. I always wished to meet you. 447 00:29:32,220 --> 00:29:33,420 Today, that wish is fulfilled. 448 00:29:33,660 --> 00:29:36,060 If my boys hear this they with go crazy with joy. 449 00:29:36,900 --> 00:29:38,580 Okay, give the phone to Javed. - Yes brother. 450 00:29:38,660 --> 00:29:40,180 Thank you, brother. 451 00:29:42,180 --> 00:29:44,020 Brother, that Ghani uncle has come. 452 00:29:44,740 --> 00:29:46,980 Uncle Ghani has come. - Brother, where are you going? 453 00:29:47,880 --> 00:29:48,900 I will come back in a jiffy. 454 00:29:49,900 --> 00:29:51,100 Greetings, uncle Ghani. 455 00:29:51,180 --> 00:29:53,500 Greetings. - Greetings. How are you, Arjun? 456 00:29:53,670 --> 00:29:54,630 I'm fine. 457 00:29:54,710 --> 00:29:56,270 Why are you standing here? Come inside. 458 00:29:56,390 --> 00:29:58,990 Forget it. We are in a hurry actually. 459 00:29:59,350 --> 00:30:00,910 We had come here to the Mahim Mosque. 460 00:30:01,030 --> 00:30:02,470 Hey, please bring it. - Here. 461 00:30:02,870 --> 00:30:06,070 So we saw your favorite thing there.. - Sweets. 462 00:30:06,350 --> 00:30:08,950 You like it too much, isn't it? - (Sniffs) 463 00:30:09,030 --> 00:30:10,110 (Laughs) 464 00:30:10,190 --> 00:30:10,710 But.. 465 00:30:11,550 --> 00:30:13,630 Please come inside. - No son. No. 466 00:30:15,430 --> 00:30:16,110 Are you angry? 467 00:30:17,400 --> 00:30:18,190 Think like that. 468 00:30:18,390 --> 00:30:20,070 You haven't come to the settlement since many days too. 469 00:30:20,350 --> 00:30:21,390 Okay. 470 00:30:22,150 --> 00:30:24,750 I will come to the settlement very soon and trouble all of you. 471 00:30:25,110 --> 00:30:26,750 We will wait for that. 472 00:30:27,510 --> 00:30:28,550 What does brother do? 473 00:30:29,070 --> 00:30:30,510 Sometimes, I myself don't understand it. 474 00:30:30,870 --> 00:30:32,270 What will you understand? 475 00:30:32,990 --> 00:30:34,510 I'm working since sixteen years.. 476 00:30:34,590 --> 00:30:35,870 ..and even I haven't understood it yet. 477 00:30:35,990 --> 00:30:37,230 What do you mean? - Take, eat this. 478 00:30:37,510 --> 00:30:39,070 One day, brother got a call. 479 00:30:39,630 --> 00:30:41,190 And he came to know.. - (Gun rattles) 480 00:30:41,270 --> 00:30:43,270 ..that Sachin had taken a contract on brother and Baba. 481 00:30:43,390 --> 00:30:45,270 Give me the cigarette. - As soon as we got this information.. 482 00:30:45,550 --> 00:30:47,190 ..I and Anees left along with brother. 483 00:30:53,830 --> 00:30:56,310 We will have to send Arjun and his Baba as coffins. 484 00:30:57,550 --> 00:30:59,350 Or else, he will create many problems for us. 485 00:31:05,640 --> 00:31:07,430 It will be done. - His work will be done. 486 00:31:07,510 --> 00:31:08,230 Kaushalya? 487 00:31:18,510 --> 00:31:19,910 Come here. - Hey, Sachin, you! 488 00:31:20,430 --> 00:31:21,150 What are you doing here? 489 00:31:21,270 --> 00:31:22,910 Didn't I tell you, that I was coming to mother's place? 490 00:31:23,030 --> 00:31:24,110 Go from here now. 491 00:31:24,190 --> 00:31:25,470 Hey, let me take the materials first. 492 00:31:25,550 --> 00:31:28,270 I've told you so many times, Why do you roam around with goods? 493 00:31:28,620 --> 00:31:29,710 Go away from here now. 494 00:31:37,310 --> 00:31:38,270 What? - Who are these people? 495 00:31:38,350 --> 00:31:40,470 How are you concerned with that? You go home. 496 00:31:44,930 --> 00:31:45,490 (Gunshot) 497 00:31:46,840 --> 00:31:47,750 Hey you! 498 00:31:49,750 --> 00:31:50,510 No! 499 00:31:57,990 --> 00:31:58,630 Sachin! 500 00:32:11,230 --> 00:32:13,470 (Gunshot) 501 00:32:13,550 --> 00:32:14,230 Sachin! 502 00:32:16,880 --> 00:32:17,910 (Gunshot) 503 00:32:17,990 --> 00:32:18,790 Let him go! 504 00:32:19,510 --> 00:32:20,110 (Gunshot) 505 00:32:20,190 --> 00:32:21,030 Kaushalya! 506 00:32:22,220 --> 00:32:23,750 Hey she is pregnant! 507 00:32:23,870 --> 00:32:27,920 Arjun, let her go. Hey Arjun, this is our matter 508 00:32:28,000 --> 00:32:30,510 Don't put a woman between that. - No. 509 00:32:30,590 --> 00:32:32,510 Babban, let go off his wife. 510 00:32:32,870 --> 00:32:34,310 Brother, you finish him off first, brother. 511 00:32:35,670 --> 00:32:37,870 Babban. - This wretch had come to kill you. 512 00:32:37,990 --> 00:32:38,950 Now you kill him first. 513 00:32:39,030 --> 00:32:41,110 We don't have any concern with her. Let her go. 514 00:32:41,190 --> 00:32:42,950 Brother, I told you, kill him! 515 00:32:46,510 --> 00:32:49,870 Didn't I tell you to let go of her? - No brother. Kill him first. 516 00:32:50,710 --> 00:32:52,950 I won't kill him. Let her go. - (Snaps finger) 517 00:32:53,030 --> 00:32:54,350 No brother, kill him. - Let her go! 518 00:32:54,750 --> 00:32:55,790 Kaushalya! 519 00:32:56,600 --> 00:32:57,990 You.. - (Screams) 520 00:33:00,070 --> 00:33:01,390 Kaushalya! 521 00:33:07,430 --> 00:33:09,750 Brother! What are you doing? Brother, he is our man! 522 00:33:21,310 --> 00:33:23,190 What are you doing? Look at your hand. 523 00:33:23,470 --> 00:33:25,070 Look what has happened. 524 00:33:26,350 --> 00:33:29,150 Do you know what happened of him after that? - Who? 525 00:33:29,430 --> 00:33:31,310 The one whom brother hit. 526 00:33:31,590 --> 00:33:34,050 He was in a coma for three days. And then he died. 527 00:33:34,130 --> 00:33:36,270 (Gasps) - Hey, Shetty you have started again? 528 00:33:36,350 --> 00:33:38,590 What is going on there? - Brother has come. 529 00:33:40,260 --> 00:33:41,590 There isn't any cheating going on, isn't it? 530 00:33:41,670 --> 00:33:43,710 No brother, please play. 531 00:33:52,370 --> 00:33:55,130 Anees, Shetty, what was going on here? 532 00:33:55,250 --> 00:33:57,330 Nothing, brother, nothing. - Nothing, brother. 533 00:33:57,770 --> 00:34:00,690 Ok, brother, I will leave now. I've got college tomorrow, isn't it? 534 00:34:01,010 --> 00:34:02,370 I'll leave. 535 00:34:04,770 --> 00:34:05,890 I will leave now. 536 00:34:07,490 --> 00:34:08,610 I will leave too. 537 00:34:10,330 --> 00:34:17,890 (Indistinct commentary) 538 00:34:17,970 --> 00:34:19,770 Nice game. - Hey, buddy. 539 00:34:19,930 --> 00:34:23,770 (Indistinct commentary) 540 00:34:23,940 --> 00:34:25,090 Welcome there. 541 00:34:25,790 --> 00:34:27,770 And here comes the Tiger. 542 00:34:28,720 --> 00:34:31,650 The Tiger is led by Karan, the captain of the team. 543 00:34:31,770 --> 00:34:35,770 Tigers compete with wolfs. - Wolf! 544 00:34:36,390 --> 00:34:41,610 Wolf team has the oldest.. 545 00:34:45,410 --> 00:34:48,210 Here we have both the teams walking on to the centre. 546 00:34:48,330 --> 00:34:51,640 The music, the referee. Pick up the ball. 547 00:34:51,830 --> 00:34:54,370 Look at the fire in their eyes. 548 00:34:54,750 --> 00:34:56,250 And here we go. 549 00:34:57,450 --> 00:35:05,450 Tigers get the ball and take it. They zoom and put a basket. 550 00:35:06,050 --> 00:35:09,930 Fantastic! They scored a basket in the first 10 seconds. 551 00:35:10,010 --> 00:35:11,330 That's incredible. 552 00:35:11,570 --> 00:35:22,410 (Indistinct commentary) 553 00:35:22,570 --> 00:35:28,170 Tigers have got it and he takes it like a bullet. 554 00:35:28,250 --> 00:35:32,050 And scoops the ball and it is a basket. 555 00:35:32,130 --> 00:35:34,970 Fantastic. That was beautiful. 556 00:35:37,800 --> 00:35:43,540 (Indistinct commentary) 557 00:35:44,010 --> 00:35:45,970 Wolf! 558 00:35:46,960 --> 00:35:49,450 Cheater! Cheater! Cheater! 559 00:35:50,850 --> 00:35:52,930 Boo! 560 00:35:54,410 --> 00:35:55,570 (Whistle blowing) 561 00:36:02,770 --> 00:36:06,830 (Indistinct commentary) 562 00:36:33,100 --> 00:36:38,340 Once more! 563 00:36:58,120 --> 00:37:00,650 That was fantastic. 564 00:37:00,730 --> 00:37:02,810 Yeah! 565 00:37:02,890 --> 00:37:05,280 Tiger! - I don't think that anyone can do that. 566 00:37:05,360 --> 00:37:13,170 (Indistinct commentary) 567 00:37:13,250 --> 00:37:15,970 Hey buddy, you did it again. Congratulations. 568 00:37:16,050 --> 00:37:17,620 Tiger! 569 00:37:17,700 --> 00:37:19,010 You remember your promise, don't you? 570 00:37:19,090 --> 00:37:20,530 I know that. 571 00:37:21,570 --> 00:37:23,130 Well done, boys. - Thank you, sir. 572 00:37:23,250 --> 00:37:24,370 Come on, let's go. 573 00:37:24,490 --> 00:37:26,050 You saw the jump? Great, isn't it? - Superb. 574 00:37:26,130 --> 00:37:27,970 Yeah! - Tiger! Tiger! 575 00:37:28,050 --> 00:37:29,650 When? - Karan said, everyone.. 576 00:37:29,730 --> 00:37:30,530 Hey.. 577 00:37:31,570 --> 00:37:34,130 Loser. Wolves? 578 00:37:34,970 --> 00:37:36,970 Three years, we beat you. 579 00:37:37,050 --> 00:37:37,970 (Laughs) 580 00:37:38,050 --> 00:37:39,850 Hey, I'm seeing it since too long okay. 581 00:37:39,930 --> 00:37:41,050 Don't get down to my nerves. 582 00:37:41,170 --> 00:37:44,050 If I lose my senses, you'll have to pay for it, okay? 583 00:37:44,170 --> 00:37:46,010 Just shut up and stay away from me. Okay? 584 00:37:47,070 --> 00:37:49,210 (Grunts) 585 00:37:54,090 --> 00:37:55,970 Saahil, stop it. Stop it. 586 00:37:56,090 --> 00:37:57,410 Hey, have you gone crazy? What are you doing? 587 00:37:57,810 --> 00:38:00,850 Saahil, have you gone crazy? We will be rusticated. 588 00:38:00,930 --> 00:38:02,010 He has abused Bindya! 589 00:38:02,130 --> 00:38:03,890 I understand, but control yourself right now. 590 00:38:04,010 --> 00:38:05,330 We are roadside people, we are studying here. 591 00:38:05,450 --> 00:38:07,850 It is our good fate. Sanju. Think about Sanju, Saahil. 592 00:38:07,970 --> 00:38:09,020 Think about Sanju, Saahil. 593 00:38:11,930 --> 00:38:12,930 Guys, sorry. Guys, no. 594 00:38:13,050 --> 00:38:14,650 Listen guys, relax. Relax, guys. 595 00:38:14,770 --> 00:38:15,370 Guys.. 596 00:38:17,410 --> 00:38:20,530 Gautam.. he is my college boy. 597 00:38:21,330 --> 00:38:22,690 Think about it and answer. 598 00:38:23,570 --> 00:38:25,930 Whether you have come to play, or to fight. 599 00:38:31,410 --> 00:38:32,730 Let's go, guys. 600 00:38:33,270 --> 00:38:40,920 (Exuberating) 601 00:38:41,290 --> 00:38:42,450 Come. 602 00:38:42,810 --> 00:38:44,890 Okay, guys. Bye. 603 00:38:49,180 --> 00:38:51,410 Saahil! Saahil! Saahil! 604 00:38:55,810 --> 00:38:57,570 Thanks. - For what? 605 00:39:00,050 --> 00:39:01,170 You took up for me, right? 606 00:39:02,330 --> 00:39:04,770 Actually, it was my mistake. - No, you did the right thing. 607 00:39:04,890 --> 00:39:05,930 He should have been hit. 608 00:39:06,530 --> 00:39:08,050 And if Karan and his friends won't have been here today.. 609 00:39:08,770 --> 00:39:09,890 ..I would have been hit too. 610 00:39:10,850 --> 00:39:12,490 Would you have been happy then too? 611 00:39:13,410 --> 00:39:15,010 That's not the thing. Saahil! 612 00:39:17,450 --> 00:39:19,170 Saahil! Saahil! 613 00:39:21,050 --> 00:39:22,490 You started it, didn't you? 614 00:39:24,130 --> 00:39:26,850 Whatever you did, I liked it. 615 00:39:32,330 --> 00:39:34,410 Anyways, Karan has won the match.. 616 00:39:34,530 --> 00:39:36,530 ..therefore brother has organized a party tonight. 617 00:39:36,850 --> 00:39:38,090 You will come, won't you? 618 00:39:39,530 --> 00:39:42,650 Karan has won the match, brother has organized the party. 619 00:39:44,770 --> 00:39:45,810 Why should I come then? 620 00:39:47,090 --> 00:39:47,890 For my sake. 621 00:39:58,390 --> 00:39:59,250 I'll see. 622 00:40:01,450 --> 00:40:02,530 I'll wait. 623 00:40:09,430 --> 00:40:10,610 Karan. - Yes, my darling. 624 00:40:12,820 --> 00:40:14,930 I wanted to ask you something. - Yes. 625 00:40:16,080 --> 00:40:17,490 The party that is to be held by you tonight.. 626 00:40:17,610 --> 00:40:18,770 Yes.. 627 00:40:19,680 --> 00:40:20,570 My party? 628 00:40:21,590 --> 00:40:24,930 Okay, the party which we are holding tonight.. 629 00:40:25,050 --> 00:40:27,170 ..I wish to call some of my friends there. 630 00:40:27,450 --> 00:40:28,690 Please. 631 00:40:29,260 --> 00:40:33,410 Okay. - Really? You are so sweet. Love you. 632 00:40:42,570 --> 00:40:46,380 Party. - Where is Bindya? 633 00:40:46,460 --> 00:40:48,680 Party. - Idiot. 634 00:40:48,760 --> 00:40:49,230 Party.. 635 00:40:49,310 --> 00:40:51,140 I would show that wretch! I wouldn't leave him at all. - (Laughs) 636 00:40:51,220 --> 00:40:53,460 See, he has become a bald man too. - What are you saying? - (Laughs) 637 00:40:53,540 --> 00:40:54,490 What a joke. - Let it be. 638 00:40:54,570 --> 00:40:57,220 I mean, joke. (Laughs) - Yes, pal. 639 00:40:57,300 --> 00:40:58,500 She has come. - Did you see the way he ran from there? 640 00:40:58,620 --> 00:40:59,700 I know it. - (Laughs) 641 00:40:59,780 --> 00:41:01,420 Wow. - Yeah baby. 642 00:41:01,540 --> 00:41:02,220 Bindya. 643 00:41:04,010 --> 00:41:05,300 That was too funny. - (Laughs) 644 00:41:05,380 --> 00:41:06,900 Who's that? - Karan made him speechless. 645 00:41:06,980 --> 00:41:08,140 Seems to be, Karan. 646 00:41:08,460 --> 00:41:09,900 Oh God. (Laughs) 647 00:41:12,230 --> 00:41:13,820 Look.. - Bindya? 648 00:41:13,940 --> 00:41:14,940 Wow. 649 00:41:18,050 --> 00:41:19,380 (Chuckles) Let's go. 650 00:41:20,240 --> 00:41:30,220 (Music) 651 00:41:30,300 --> 00:41:36,020 "Eras have accumulated in this one single moment." 652 00:41:36,140 --> 00:41:41,900 "I started to see peace in this movement of the world." 653 00:41:42,020 --> 00:41:47,740 "Eras have accumulated in this one single moment." 654 00:41:47,820 --> 00:41:53,500 "I started to see peace in this movement of the world." 655 00:41:53,620 --> 00:41:59,820 "If only I would get this moment." 656 00:41:59,940 --> 00:42:08,340 "Me too.. in this moment.. in this moment.." 657 00:42:08,460 --> 00:42:11,340 "In this moment.." 658 00:42:11,460 --> 00:42:14,140 "Me too.. in this moment.." 659 00:42:16,750 --> 00:42:18,100 Can I have this dance? 660 00:42:19,670 --> 00:42:21,420 Are you asking in love or with pride? 661 00:42:21,500 --> 00:42:22,580 With pride. 662 00:42:24,550 --> 00:42:27,580 "Eras! Eras! Eras!" 663 00:42:27,660 --> 00:42:30,260 "Eras! Eras! Eras!" 664 00:42:30,540 --> 00:42:33,380 "Eras! Eras! Eras!" 665 00:42:33,500 --> 00:42:36,220 "Eras! Eras! Eras!" 666 00:42:36,340 --> 00:42:39,180 "Eras! Eras! Eras!" 667 00:42:39,300 --> 00:42:42,140 "Eras! Eras! Eras!" 668 00:42:42,260 --> 00:42:44,980 "Eras! Eras! Eras!" 669 00:42:45,100 --> 00:42:48,060 "Eras! Eras! Eras!" 670 00:42:48,140 --> 00:42:49,940 "Eras!" 671 00:42:50,940 --> 00:42:55,540 "Eras! Eras! Eras!" 672 00:42:59,070 --> 00:43:04,980 "Hey, whose shadow exists in the mirror of these eyes?" 673 00:43:05,500 --> 00:43:11,380 "It comes hiding, just like the moon." 674 00:43:11,500 --> 00:43:17,100 "The boat of love calls out to meet, it is the river of romance." 675 00:43:17,220 --> 00:43:21,380 "Why does this shyness stop us, like this?" 676 00:43:21,500 --> 00:43:26,980 "People have always drowned in these waves." 677 00:43:27,420 --> 00:43:33,180 "Let us survive, drowning at the shore, my friend." 678 00:43:33,300 --> 00:43:35,740 "Eras!" 679 00:43:35,860 --> 00:43:40,660 "Eras have accumulated in this one single moment." 680 00:43:41,620 --> 00:43:46,900 "I started to see peace in this movement of the world." 681 00:43:47,420 --> 00:43:53,380 "If only I would get this moment." 682 00:43:53,500 --> 00:44:02,020 "Me too.. in this moment.. in this moment.." 683 00:44:02,140 --> 00:44:04,980 "In this moment.." 684 00:44:05,100 --> 00:44:07,900 "Me too.. in this moment.." 685 00:44:08,130 --> 00:44:34,500 (Music) 686 00:44:34,580 --> 00:44:37,590 Saahil is playing basketball? - I didn't know. He is really good. 687 00:44:37,670 --> 00:44:45,990 (Music) 688 00:44:46,180 --> 00:44:51,900 "The eyes have found laughter, the mouth is silent though." 689 00:44:51,980 --> 00:44:57,420 "Please excuse me, I can't tell my heartfelt feelings here." 690 00:44:57,860 --> 00:45:03,700 "There are always the secrets of loyalty between two hearts." 691 00:45:03,820 --> 00:45:08,100 "If I say it, what love would be left in the eyes?" 692 00:45:08,220 --> 00:45:13,780 "May the eyes be drowned in the silence of shyness.. 693 00:45:13,900 --> 00:45:19,580 ..may eras pass like this." 694 00:45:19,700 --> 00:45:22,980 "Eras! Eras!" 695 00:45:26,530 --> 00:45:31,700 "Eras have accumulated in this one single moment." 696 00:45:32,500 --> 00:45:37,900 "I started to see peace in this movement of the world." 697 00:45:38,170 --> 00:45:44,380 "If only I would get this moment." 698 00:45:44,500 --> 00:45:52,860 "Me too.. in this moment.. in this moment.." 699 00:45:52,980 --> 00:45:55,700 "In this moment.." 700 00:45:56,150 --> 00:45:58,940 "Me too.. in this moment.." 701 00:45:59,020 --> 00:46:27,420 (Music) 702 00:46:44,080 --> 00:46:45,220 Brother. 703 00:46:45,430 --> 00:46:46,540 Ronnie. 704 00:46:47,480 --> 00:46:48,410 Ronnie. 705 00:46:52,820 --> 00:46:54,980 Old age home. - Old age home. 706 00:46:56,670 --> 00:46:58,060 What? - Yes. 707 00:46:58,960 --> 00:47:00,820 You. 708 00:47:06,360 --> 00:47:09,420 Look after yourself from now on, okay? - Okay. 709 00:47:10,180 --> 00:47:11,340 Greetings. - Greetings 710 00:47:11,420 --> 00:47:13,900 How are you? - I am fine. 711 00:47:15,820 --> 00:47:17,140 Sharda aunt, please tell him. 712 00:47:17,220 --> 00:47:18,980 I will stop talking to him if he doesn't take the medicines on time. 713 00:47:19,340 --> 00:47:20,700 Please don't get angry. 714 00:47:20,910 --> 00:47:23,580 Hey, you shop of bones, do you feel the chill? 715 00:47:23,660 --> 00:47:24,580 Take this shawl. 716 00:47:25,220 --> 00:47:28,300 Forget his chill or warmth, how is your brother's mood? 717 00:47:28,420 --> 00:47:29,380 Cold or hot? 718 00:47:29,980 --> 00:47:32,980 Brother is in hot mood for all other people.. 719 00:47:33,100 --> 00:47:36,060 ..but he is very cool for you. 720 00:47:36,940 --> 00:47:38,020 Thank you, you fool. 721 00:47:40,140 --> 00:47:41,660 Distribute this amongst everyone? - Yes, brother. 722 00:47:43,180 --> 00:47:44,180 Hey, Anees, listen. 723 00:47:45,220 --> 00:47:49,060 Ok, brother, I will leave. I've got college. I need to change. Okay? 724 00:47:49,700 --> 00:47:50,460 Okay. 725 00:47:51,740 --> 00:47:54,380 Brother, we will leave for the college too. All the work is done. 726 00:47:56,410 --> 00:47:58,510 (Chuckles) - Use this at least. - Thank you. 727 00:47:58,710 --> 00:47:59,690 (Chuckles) 728 00:47:59,990 --> 00:48:03,420 Brother, Karan has arrived. (Chuckles) - I know that. 729 00:48:12,110 --> 00:48:14,660 Karan, where were you? 730 00:48:15,470 --> 00:48:17,900 Brother I drank a bit more in yesterday's party. 731 00:48:18,380 --> 00:48:20,260 I had a hangover. I'm sorry! 732 00:48:22,720 --> 00:48:27,060 Go and enjoy, help everyone.. 733 00:48:28,040 --> 00:48:31,380 ..but be in a limit, understood? - Yes. 734 00:48:38,380 --> 00:48:42,460 Brother, Karan just told that he had drunk too much last night.. 735 00:48:42,790 --> 00:48:44,940 ..and that's why he was late,.. 736 00:48:45,020 --> 00:48:46,620 ..even then you didn't tell him anything? 737 00:48:46,840 --> 00:48:48,300 What should I have told to him.. 738 00:48:49,190 --> 00:48:50,780 ..he told me the truth.. 739 00:48:51,130 --> 00:48:53,780 ..and nowadays the boys are telling something and doing something. 740 00:48:55,020 --> 00:48:56,380 ..if I will try to stop him.. 741 00:48:56,860 --> 00:48:58,060 ..then he will hide things from me.. 742 00:48:58,460 --> 00:49:02,220 ..and tell lies which I won't be able to tolerate. 743 00:49:03,380 --> 00:49:04,740 Hey, coward, why didn't you come inside? 744 00:49:05,040 --> 00:49:05,610 (Chuckles) 745 00:49:05,690 --> 00:49:07,480 Should I have had come inside and heard brother's scolding? 746 00:49:07,900 --> 00:49:10,020 See, Ronnie, everything should be told clearly to brother. 747 00:49:10,140 --> 00:49:11,860 That's my policy. - Okay, Karan. 748 00:49:12,580 --> 00:49:16,340 I think that you should tell Bindya the truth in clear words too. 749 00:49:16,660 --> 00:49:19,220 What should I tell her? What do you mean? 750 00:49:19,540 --> 00:49:20,620 Shall I make you understand? 751 00:49:20,740 --> 00:49:23,260 Just that you love her. - Hey chill. 752 00:49:24,280 --> 00:49:26,100 I will tell her, but at the right time. 753 00:49:27,220 --> 00:49:29,900 But when? Tell her quickly, otherwise she'll go crazy. 754 00:49:30,020 --> 00:49:30,940 Stop it, Ronnie. Just stop it. 755 00:49:31,060 --> 00:49:33,460 Imagine Karan and Bindya together. Wow. 756 00:49:37,420 --> 00:49:38,180 Saahil! 757 00:49:38,900 --> 00:49:40,820 Darn it. She has come. - Saahil! 758 00:49:41,630 --> 00:49:43,740 Who told you to drink so much at night? 759 00:49:44,380 --> 00:49:45,140 You are in trouble. 760 00:49:47,900 --> 00:49:49,580 Oh! God, she is coming upstairs. 761 00:49:50,100 --> 00:49:51,940 Saahil! Saahil! 762 00:49:52,580 --> 00:49:56,700 Saahil, I am calling you from since you are not listening? 763 00:49:56,820 --> 00:49:58,820 I was listening to the discman. 764 00:49:58,940 --> 00:50:00,180 You were listening to the discman! 765 00:50:00,420 --> 00:50:01,020 Sorry! 766 00:50:02,070 --> 00:50:04,980 Anyways.. Okay, you liar. You had kept it hidden it from me. 767 00:50:05,230 --> 00:50:08,860 You didn't tell me that.. - Occasionally. Sometimes. 768 00:50:09,100 --> 00:50:09,860 This is not generally my habit.. 769 00:50:09,980 --> 00:50:12,900 This is not your habit, but sometimes you dance so good 770 00:50:12,980 --> 00:50:13,900 Wow! 771 00:50:14,670 --> 00:50:15,860 Dance. 772 00:50:16,540 --> 00:50:17,940 Yes, what did you think? 773 00:50:18,860 --> 00:50:23,540 Nothing Bindya, anyway, thanks for the party. 774 00:50:23,660 --> 00:50:24,700 Superb, wasn't it? 775 00:50:25,300 --> 00:50:27,020 Brother had arranged it, for Karan. 776 00:50:27,210 --> 00:50:29,380 And Karan's suit, that was good too, wasn't it? 777 00:50:29,840 --> 00:50:32,180 I had designed it. Wasn't he looking smart? 778 00:50:32,260 --> 00:50:35,340 You know, Bindya. I have to go for the lecture. 779 00:50:35,660 --> 00:50:37,500 Oh! Please listen for a moment. 780 00:50:37,670 --> 00:50:40,020 What I wanted to say, and what did I say? 781 00:50:40,700 --> 00:50:42,220 Karan is like this since the beginning. 782 00:50:42,840 --> 00:50:48,500 But you, along with everyone, you stunned me too. 783 00:50:52,140 --> 00:50:55,740 You dance so well, you sing so well. 784 00:50:56,100 --> 00:50:58,060 You play basketball too. 785 00:50:58,340 --> 00:51:01,460 And you didn't tell anyone, not me too. 786 00:51:02,070 --> 00:51:05,660 You know everything about me. You steal glances at me. 787 00:51:06,110 --> 00:51:09,740 If someone says something to me you shriek and start fighting too. 788 00:51:10,040 --> 00:51:11,580 Why do like this? 789 00:51:12,830 --> 00:51:15,180 (Chuckles) What are you saying, man? 790 00:51:16,860 --> 00:51:19,100 Hey what's up, dude? What's happening? 791 00:51:24,220 --> 00:51:27,740 Actually.. - See, you get tongue tied. 792 00:51:27,820 --> 00:51:29,180 Are you waiting for someone? 793 00:51:29,600 --> 00:51:32,460 I am waiting for that time. - That's enough. 794 00:51:32,640 --> 00:51:36,980 The time will come and go and you will just keep waiting. 795 00:51:39,070 --> 00:51:39,820 Don't delay. 796 00:51:41,420 --> 00:51:57,460 (Music) 797 00:51:57,540 --> 00:52:02,940 "The monsoon has brought a message may we be bound to each other." 798 00:52:03,220 --> 00:52:09,300 "May the rain of happiness fall on us." 799 00:52:10,780 --> 00:52:13,380 "The breeze too started to speak,.. 800 00:52:13,460 --> 00:52:16,420 ..may your marriage procession be decorated." 801 00:52:16,540 --> 00:52:22,340 "May the procession move like the movement of the moon." 802 00:52:24,260 --> 00:52:29,100 "I wish to attach feathers and fly." 803 00:52:29,620 --> 00:52:34,540 "Become a cloud and touch the very sky." 804 00:52:34,980 --> 00:52:40,220 "I wish to attach feathers and fly." 805 00:52:40,340 --> 00:52:42,980 "The wind of the rain has spoken.. 806 00:52:43,100 --> 00:52:45,940 ..it has taken away my sleep now." 807 00:52:46,060 --> 00:52:52,380 "A dream has awakened in my awakened eyes." 808 00:52:53,700 --> 00:52:59,300 "My mind dances too, it says subtly.. 809 00:52:59,420 --> 00:53:06,420 ..in this strange world, there is someone close to me." 810 00:53:07,100 --> 00:53:12,420 "I wish to attach feathers and fly." 811 00:53:12,540 --> 00:53:15,020 "The wind of the rain has spoken.. 812 00:53:15,140 --> 00:53:18,100 ..it has taken away my sleep now." 813 00:53:18,220 --> 00:53:24,860 "A dream has awakened in my awakened eyes." 814 00:53:25,530 --> 00:53:47,100 (Music) 815 00:53:47,180 --> 00:53:52,940 "At the sea shore, under the shadow.. 816 00:53:53,060 --> 00:53:57,900 ..of some mountain a house is seen." 817 00:53:58,020 --> 00:54:03,620 "Till the time I'm alive, I would stay in your heart." 818 00:54:03,740 --> 00:54:08,420 "That's my house!" 819 00:54:08,500 --> 00:54:13,700 "Your words are as innocent as the aroma of the flowers." 820 00:54:13,780 --> 00:54:21,500 "I bloomed, the whole world turned aromatic." 821 00:54:22,140 --> 00:54:26,820 "I wish to attach feathers and fly." 822 00:54:27,500 --> 00:54:32,060 "Become a cloud and touch the very sky." 823 00:54:32,820 --> 00:54:38,180 "I wish to attach feathers and fly." 824 00:54:38,300 --> 00:54:44,340 "I wish to attach feathers and fly." 825 00:55:14,690 --> 00:55:17,390 (Car engine starts) 826 00:55:23,800 --> 00:55:25,740 Brother, please have a look at the documents.. 827 00:55:25,820 --> 00:55:27,210 ..given to us by the lawyer. 828 00:55:27,290 --> 00:55:29,620 We had so much trouble in taking out this file. 829 00:55:37,340 --> 00:55:39,540 What happened about that property in Delhi? 830 00:55:39,660 --> 00:55:41,980 What about that? It has been settled. 831 00:55:43,400 --> 00:55:47,540 (Motorcycle engine revving) 832 00:55:47,620 --> 00:55:50,250 And yes, Anees, what about Bindya's dad's property? 833 00:55:50,700 --> 00:55:52,540 That will be decided in a couple of days too. 834 00:55:52,730 --> 00:55:56,140 You know that I don't want any laxity in Bindya's matters. 835 00:56:03,810 --> 00:56:08,460 (Motorcycle rammed) 836 00:56:08,540 --> 00:56:09,680 Javed, careful. 837 00:56:09,760 --> 00:56:11,500 (Brakes squeal) 838 00:56:13,380 --> 00:56:17,300 You wait here brother. We will see. Come, Shetty 839 00:56:21,410 --> 00:56:22,220 Look. 840 00:56:22,990 --> 00:56:24,620 How do these people drive? 841 00:56:24,840 --> 00:56:26,860 You will die if you will drive like this. 842 00:56:27,390 --> 00:56:28,340 Are you dead? 843 00:56:28,550 --> 00:56:31,750 Anees, is he okay? 844 00:56:31,830 --> 00:56:34,090 Yes brother he is ok. The boys will take or everything else. 845 00:56:34,170 --> 00:56:35,500 Okay. 846 00:56:36,370 --> 00:56:38,850 Shetty, tell the boys to reach Him to the hospital. 847 00:56:39,330 --> 00:56:40,770 Yes, I will reach him to the hospital. 848 00:56:41,050 --> 00:56:43,050 And we will call Inspector Kadam too. 849 00:56:43,170 --> 00:56:45,930 Yes, call him up. He will look after this matter. 850 00:56:46,330 --> 00:56:47,830 Anees! 851 00:56:48,210 --> 00:56:51,160 (Gunshot) 852 00:56:52,090 --> 00:56:56,140 (Gunshot) 853 00:57:36,040 --> 00:57:37,200 Brother Anees, who is this? 854 00:57:38,160 --> 00:57:40,640 Karan, it's nothing. Go to college. 855 00:57:46,160 --> 00:57:46,840 Shetty. 856 00:57:47,400 --> 00:57:52,440 Let it be. It's nothing. Leave it. 857 00:58:13,580 --> 00:58:14,920 Brother, who is this? 858 00:58:18,320 --> 00:58:19,400 What happened? 859 00:58:20,180 --> 00:58:23,120 Brother Anees and Shetty aren't telling me anything. 860 00:58:23,200 --> 00:58:24,080 Are they hiding something? 861 00:58:24,340 --> 00:58:28,720 No. He works in our mill. He committed a small theft. 862 00:58:28,840 --> 00:58:29,800 He is caught now. 863 00:58:30,920 --> 00:58:32,680 Theft? - Yes, theft. 864 00:58:32,760 --> 00:58:33,570 (Chuckles) 865 00:58:34,770 --> 00:58:38,320 You fool, you should asked brother, you'd get it. 866 00:58:39,090 --> 00:58:39,990 (Chuckles) 867 00:58:40,520 --> 00:58:41,480 Okay, I will leave now. 868 00:58:45,920 --> 00:58:46,960 You people are unbelievable. 869 00:58:50,600 --> 00:58:53,080 Anees, start the car. 870 00:58:54,330 --> 00:58:55,730 How many times have I told you! 871 00:58:56,010 --> 00:58:58,410 Use your brains. - (Parrots squawk) 872 00:58:58,730 --> 00:59:01,090 You'll be killed! Why don't you understand? - (Parrots squawk) 873 00:59:01,330 --> 00:59:03,250 Now that you've done it, don't get tensed. 874 00:59:03,370 --> 00:59:05,650 I'm there. C'mon! 875 00:59:05,850 --> 00:59:06,610 Arjun! 876 00:59:09,630 --> 00:59:10,650 Arjun! 877 00:59:11,650 --> 00:59:12,850 He's my brother. 878 00:59:13,320 --> 00:59:15,650 You tell me. Tell me what to do. 879 00:59:15,770 --> 00:59:18,290 We can talk it out. We'll settle it. Tell me. 880 00:59:18,410 --> 00:59:21,410 You tell me, what's there to settle. We'll talk it out. 881 00:59:27,020 --> 00:59:30,260 Look! Listen to me! All this happens. It's business. 882 00:59:30,380 --> 00:59:31,740 You've shown mercy, earlier too. 883 00:59:31,860 --> 00:59:33,380 Had it been something important then I would've agreed to you. 884 00:59:33,820 --> 00:59:35,260 Forgive him! 885 00:59:46,980 --> 00:59:50,180 Had it been regarding me, then it was alright. 886 00:59:52,540 --> 00:59:57,300 12 years ago, you had taken money to kill me. 887 01:00:00,060 --> 01:00:01,740 I had forgiven you. 888 01:00:04,400 --> 01:00:10,820 Today, your brother has taken money to kill my brother. 889 01:00:12,380 --> 01:00:13,420 Arjun! 890 01:00:13,540 --> 01:00:15,300 Arjun! - I can't forgive him. 891 01:00:15,420 --> 01:00:17,260 He's my brother! - Sit down! 892 01:00:17,940 --> 01:00:20,540 Sit down! Sit down! 893 01:00:20,660 --> 01:00:24,060 Arjun, look! Don't kill him! 894 01:00:25,060 --> 01:00:25,820 Arjun! 895 01:00:26,260 --> 01:00:28,900 He's my brother! Have you gone mad! 896 01:00:29,020 --> 01:00:32,860 What you are doing? Don't kill him! He's my brother! 897 01:00:34,340 --> 01:00:35,380 Arjun! 898 01:00:37,540 --> 01:00:38,540 No! 899 01:00:38,800 --> 01:00:41,640 (Groaning in pain) 900 01:00:41,860 --> 01:00:44,780 Look, let me take him. - Sit down! 901 01:00:45,980 --> 01:00:49,300 I told you, it was regarding me. Let me take him away. 902 01:00:49,420 --> 01:00:51,580 I know that all this was your plan. 903 01:00:53,060 --> 01:00:55,540 Only you can do such a lowly thing. 904 01:00:56,660 --> 01:01:00,700 Only if I had shot a bullet through your head. 905 01:01:00,820 --> 01:01:03,660 I'll do whatever you say. But let me, take away my brother. 906 01:01:03,780 --> 01:01:06,380 Please, brother. - Your brother! That too, this fellow? 907 01:01:06,460 --> 01:01:07,380 We'll settle everything. 908 01:01:07,460 --> 01:01:08,420 He took money to kill my brother? 909 01:01:08,500 --> 01:01:09,540 We'll settle everything. 910 01:01:09,620 --> 01:01:10,860 My brother! - Let him go. 911 01:01:10,980 --> 01:01:13,060 He'll die. - My innocent brother.. 912 01:01:13,420 --> 01:01:15,300 ..who has nothing to do with all this? 913 01:01:16,420 --> 01:01:18,180 You took money to kill my brother! 914 01:01:18,260 --> 01:01:19,710 (Gunshot) 915 01:01:20,770 --> 01:01:21,780 You took money to kill my brother! (Gunshot) 916 01:01:21,860 --> 01:01:26,560 (Gunshot) You'll kill my brother! 917 01:01:26,760 --> 01:01:31,280 (Parrots squawk) 918 01:01:32,700 --> 01:01:35,820 No one can even dare to look at my brother! 919 01:01:51,700 --> 01:01:53,740 Karan, I've to talk to you about something. 920 01:01:54,330 --> 01:01:55,100 About what? 921 01:01:55,730 --> 01:01:56,900 Do you know Saahil? 922 01:01:57,940 --> 01:01:58,940 Yes. The one who came to the party with Bindya? 923 01:01:59,020 --> 01:02:00,420 Yes. That rascal! 924 01:02:02,180 --> 01:02:04,380 I had a doubt on him from that day, itself! 925 01:02:05,370 --> 01:02:06,580 When you weren't coming to the college.. 926 01:02:07,430 --> 01:02:09,740 ..then that fellow was being too close to Bindya. 927 01:02:10,240 --> 01:02:11,260 He was flying too high! 928 01:02:12,700 --> 01:02:14,700 Karan, I was waiting for you or else, by now, I would've.. 929 01:02:16,890 --> 01:02:17,860 Forget it. 930 01:02:33,660 --> 01:02:40,220 (Indistinct chatter) 931 01:02:57,770 --> 01:03:00,700 Karan. - Who doesn't know you? 932 01:03:03,850 --> 01:03:06,060 Even then.. 933 01:03:07,360 --> 01:03:10,540 You were too keen to win, isn't it? 934 01:03:12,170 --> 01:03:13,180 Oh, I see. 935 01:03:13,810 --> 01:03:15,260 You're talking about that party, isn't it? 936 01:03:15,810 --> 01:03:17,180 We all were drunk. 937 01:03:17,910 --> 01:03:20,930 Whatever happened after that, what's there to win or lose in that? 938 01:03:22,350 --> 01:03:23,370 (Chuckles) 939 01:03:24,080 --> 01:03:27,860 Good. - Karan, I learnt to win from you. 940 01:03:28,390 --> 01:03:29,300 (Chuckles) 941 01:03:29,560 --> 01:03:30,900 You talk very nicely. 942 01:03:32,360 --> 01:03:35,020 Let us know what's written in that. 943 01:03:36,240 --> 01:03:37,260 What? 944 01:03:38,070 --> 01:03:39,130 (Chuckles) 945 01:03:39,380 --> 01:03:41,780 What's there in this card? Any love letter? 946 01:03:42,190 --> 01:03:43,100 Ronnie. 947 01:03:43,380 --> 01:03:44,000 (Chuckles) 948 01:03:44,080 --> 01:03:45,460 Hey, Saahil. 949 01:03:45,950 --> 01:03:47,940 You made friends with us now, and you forgot it too soon! 950 01:03:48,140 --> 01:03:49,900 Not fair. - Ronnie, my card.. 951 01:03:53,420 --> 01:03:54,770 You are our friend, isn't it? 952 01:03:57,010 --> 01:03:58,210 Ronnie is right. 953 01:03:59,550 --> 01:04:00,450 Brother! 954 01:04:09,850 --> 01:04:12,810 Okay. I'm showing it to you for the sake of friendship. 955 01:04:13,090 --> 01:04:13,970 Interesting. 956 01:04:15,130 --> 01:04:19,250 Look, Saahil. If this remains between you and Karan, then it's alright. 957 01:04:20,250 --> 01:04:22,970 Why don't we share this love story of yours with everyone? 958 01:04:23,090 --> 01:04:25,010 Everyone should know of it. 959 01:04:25,130 --> 01:04:26,370 Hey Westies! 960 01:04:26,490 --> 01:04:28,250 Come on everybody, listen up. This is Ronnie here. 961 01:04:28,370 --> 01:04:30,770 Come on. Come on, guys. Come on. Listen to something. 962 01:04:30,850 --> 01:04:32,530 I want to share something with you all. 963 01:04:32,650 --> 01:04:33,810 Do you want to know what? 964 01:04:33,930 --> 01:04:36,570 Yes! - (Exuberating) 965 01:04:37,530 --> 01:04:40,050 He's in love with someone. 966 01:04:42,810 --> 01:04:45,530 And he has brought a card for the one whom he loves. 967 01:04:45,650 --> 01:04:48,440 Ronnie, no! - And we'll see.. 968 01:04:48,520 --> 01:04:51,170 ..what's written in that card. 969 01:04:51,450 --> 01:04:52,770 Karan will read it out to you. 970 01:04:53,120 --> 01:04:57,170 (Exuberating) 971 01:04:57,250 --> 01:04:59,690 Come on Karan, we're all waiting. Come on. 972 01:05:24,080 --> 01:05:30,540 (Cheering) 973 01:05:39,110 --> 01:05:40,170 Bindya! 974 01:05:44,210 --> 01:05:45,100 Bindya! 975 01:05:58,970 --> 01:06:00,250 Did you listen to this silence? 976 01:06:01,090 --> 01:06:02,770 There's an echo, even in this silence,.. 977 01:06:03,330 --> 01:06:05,050 ..which only you can listen to. 978 01:06:05,850 --> 01:06:07,450 Don't let it go unheard. 979 01:06:09,010 --> 01:06:10,810 Because if I make you hear it.. 980 01:06:11,770 --> 01:06:13,290 ..then you won't be able to tolerate it. 981 01:06:36,370 --> 01:06:38,250 I've just torn the card now,.. 982 01:06:40,970 --> 01:06:42,010 ..understand! 983 01:06:43,890 --> 01:06:47,250 Because the next time, I won't be able to bear it. 984 01:06:57,610 --> 01:07:00,010 Scoundrel, he was Karan, that's why he spared you. 985 01:07:00,530 --> 01:07:02,930 But I'm Ronnie. How dare you? 986 01:07:03,010 --> 01:07:06,130 Ronnie, what're you doing! - Get away, you. 987 01:07:06,490 --> 01:07:07,610 Hero, look here. 988 01:07:08,210 --> 01:07:09,970 If you talk to Bindya the next time.. 989 01:07:10,050 --> 01:07:12,610 ..then I'll use my knuckles to talk to you, and not my tongue. 990 01:07:13,010 --> 01:07:15,050 You! Whom are you staring at? 991 01:07:16,090 --> 01:07:18,370 Do you think of yourself as a hero on wearing this cheap shirt? 992 01:07:19,370 --> 01:07:23,690 What can be its cost? 100? 50? Is it a designer one? 993 01:07:23,810 --> 01:07:25,730 How dare you? You.. 994 01:07:26,850 --> 01:07:27,810 50 bucks. 995 01:07:28,170 --> 01:07:32,090 Ladies and gentlemen, Saahil wants to throw a party with 50 bucks. 996 01:08:04,750 --> 01:08:09,450 50 bucks! - No! (Screams) 997 01:08:22,530 --> 01:08:24,300 (Glass shatters) 998 01:08:30,120 --> 01:08:32,110 (Glass shatters) 999 01:08:35,010 --> 01:08:36,490 No! (Glass shatters) 1000 01:08:37,930 --> 01:08:40,250 But why did Karan react like that? 1001 01:08:40,330 --> 01:08:41,490 We were all shocked. 1002 01:08:43,180 --> 01:08:44,690 And yes, here's that card.. 1003 01:08:54,440 --> 01:08:58,040 Take. You can sit and talk. I'm going to Saahil. 1004 01:08:58,160 --> 01:08:59,880 Brij. - Yes. 1005 01:09:00,160 --> 01:09:01,000 Where's Saahil? 1006 01:09:01,610 --> 01:09:03,120 Sanju, Saahil. 1007 01:09:03,840 --> 01:09:04,360 Saahil. 1008 01:09:04,440 --> 01:09:04,880 Saahil. 1009 01:09:04,960 --> 01:09:06,480 Saahil. - Sanju, look at Saahil. 1010 01:09:07,280 --> 01:09:08,240 Hey Saahil. - What happened? 1011 01:09:08,360 --> 01:09:11,200 Who hit him? - Who hit him? 1012 01:09:12,800 --> 01:09:15,080 Someone call the doctor! - Someone call the doctor! 1013 01:09:15,360 --> 01:09:17,000 Saahil. - I'm calling the doctor. 1014 01:09:17,120 --> 01:09:19,200 Saahil! - Hurry up! 1015 01:09:19,920 --> 01:09:21,840 Saahil. - Saahil. 1016 01:09:22,460 --> 01:09:23,480 What happened? 1017 01:09:23,650 --> 01:09:24,680 Who hit Saahil? 1018 01:09:28,140 --> 01:09:29,600 Who hit him! 1019 01:09:32,100 --> 01:09:34,760 Saahil. - Move. 1020 01:09:35,420 --> 01:09:36,520 Doctor look. 1021 01:09:36,600 --> 01:09:38,000 Nothing should happen to Saahil. 1022 01:09:38,080 --> 01:09:39,360 Saahil! 1023 01:09:40,550 --> 01:09:44,870 Brij, who hit Saahil? 1024 01:09:44,990 --> 01:09:47,070 No.. nothing. 1025 01:09:47,150 --> 01:09:48,630 What nothing? Who hit Saahil? 1026 01:09:48,750 --> 01:09:50,150 Nothing. In college.. 1027 01:09:50,230 --> 01:09:52,190 What happened in college? - Some guys.. 1028 01:09:52,270 --> 01:09:54,510 Who were those guys? 1029 01:09:54,590 --> 01:09:56,550 Ronnie and some guys.. 1030 01:09:56,860 --> 01:09:57,950 Ronnie.. 1031 01:09:58,070 --> 01:09:59,230 Sanju! - Move aside! 1032 01:09:59,550 --> 01:10:00,870 Come on buddy, cheer up. 1033 01:10:01,820 --> 01:10:05,270 You know what? The world says that everyone should be like Karan. 1034 01:10:05,630 --> 01:10:06,550 But I will tell you what? 1035 01:10:06,910 --> 01:10:09,650 You should be like me. Carefree. (Laughs) 1036 01:10:09,910 --> 01:10:10,910 Just a minute. 1037 01:10:11,580 --> 01:10:13,430 Wear my jacket. 1038 01:10:14,090 --> 01:10:15,210 Now, that's like Ronnie. 1039 01:10:15,290 --> 01:10:16,410 (Laughs) 1040 01:10:17,150 --> 01:10:18,990 Karan, I will see you in a while. Okay? 1041 01:10:19,350 --> 01:10:20,350 Sit here. 1042 01:10:23,420 --> 01:10:24,290 (Brakes squeal) 1043 01:10:35,060 --> 01:10:37,110 Who are these guys? 1044 01:10:37,830 --> 01:10:39,500 Who are they? 1045 01:10:44,560 --> 01:10:45,590 Sanju, look there. 1046 01:11:19,250 --> 01:11:20,710 Karan! 1047 01:11:21,770 --> 01:11:22,710 Who's that! 1048 01:11:33,270 --> 01:11:35,390 Hey, who are you? - Hey Ronnie. 1049 01:11:36,390 --> 01:11:39,190 I'll not spare you! 1050 01:11:39,790 --> 01:11:40,790 Leave me! 1051 01:11:56,530 --> 01:11:58,690 (Laughs) 1052 01:12:08,650 --> 01:12:09,800 Buck up! 1053 01:12:19,940 --> 01:12:20,950 Get up. 1054 01:12:29,510 --> 01:12:30,670 (Groans) 1055 01:12:56,850 --> 01:12:59,150 Hey! You've to stand and watch it. 1056 01:12:59,270 --> 01:13:01,190 No one should flee from here. Come over here! 1057 01:13:02,550 --> 01:13:04,110 No! 1058 01:13:04,230 --> 01:13:07,560 Listen everyone! No one should go from here! 1059 01:13:08,340 --> 01:13:09,430 No one! 1060 01:13:10,590 --> 01:13:11,870 No one will shut their eyes! 1061 01:13:11,950 --> 01:13:16,870 Hey girl! Open your eyes. See! 1062 01:13:17,450 --> 01:13:19,310 You were having a lot of fun, isn't it? 1063 01:13:20,590 --> 01:13:23,670 When this fellow was hitting Saahil.. 1064 01:13:23,750 --> 01:13:24,910 ..then you were having a lot of fun, isn't it? 1065 01:13:24,990 --> 01:13:26,350 Look at Ronnie. 1066 01:13:26,470 --> 01:13:30,030 If someone ever dares to look at Saahil again, then I'll kill him! 1067 01:13:32,230 --> 01:13:33,430 I'll kill him! 1068 01:13:35,200 --> 01:13:36,750 Move aside! 1069 01:13:37,050 --> 01:13:38,270 Move aside! 1070 01:13:44,290 --> 01:13:45,620 Move aside! 1071 01:13:46,830 --> 01:13:48,910 Brother, we are with you. 1072 01:13:48,990 --> 01:13:51,470 Brother, tell us. We will not spare anyone. 1073 01:13:51,550 --> 01:13:53,270 We will give our lives for you, brother. 1074 01:13:53,620 --> 01:13:56,430 Get aside. Please get aside. 1075 01:14:03,010 --> 01:14:04,550 Please wait! 1076 01:14:22,400 --> 01:14:25,230 So much blood has been shed. Karan. 1077 01:14:25,530 --> 01:14:26,910 Please check. - Yes, I have.. 1078 01:14:27,090 --> 01:14:29,990 You're talking here. And my brother is there? 1079 01:14:30,070 --> 01:14:33,190 Please let us do our job. - You aren't doing your job. 1080 01:14:33,520 --> 01:14:36,590 My brother is bleeding so badly. - See.. Look, listen to me. 1081 01:14:36,880 --> 01:14:39,590 You haven't extracted the glass pieces yet! 1082 01:14:39,810 --> 01:14:41,600 Look, you.. - It must be hurting my brother! 1083 01:14:41,680 --> 01:14:44,110 Look, listen to me.. - Listen to me! 1084 01:14:46,230 --> 01:14:48,700 If something happens to my brother.. 1085 01:15:09,250 --> 01:15:14,510 Look, my brother is my life. 1086 01:15:16,710 --> 01:15:17,670 Remove the glass. 1087 01:15:18,950 --> 01:15:22,950 Look, I'll advice you to sit outside for some time. 1088 01:15:24,410 --> 01:15:28,150 You do your work, I'll sit near my brother. 1089 01:15:28,340 --> 01:15:29,310 Okay. 1090 01:15:30,590 --> 01:15:32,430 Come on now, get to work. Get me the trolley. 1091 01:15:32,720 --> 01:15:34,070 Gauze, scalpels. 1092 01:15:34,250 --> 01:15:36,030 And check his blood pressure. 1093 01:15:36,150 --> 01:15:37,950 Hurry up. Yes. Okay. 1094 01:15:38,030 --> 01:15:42,690 Get on with the vigil at Andheri, Kherwadi, Mulund, right away. 1095 01:15:42,770 --> 01:15:45,510 You haven't done anything since the last two hours. Now I will show you! 1096 01:15:45,590 --> 01:15:48,630 We'll show our power! Now the whole family will be gone! 1097 01:15:49,130 --> 01:15:50,790 Search for him. Send your men around. 1098 01:15:50,870 --> 01:15:52,470 I want him. Go. 1099 01:15:53,280 --> 01:15:54,230 (Gasps) 1100 01:15:55,970 --> 01:15:57,950 (Sobbing) 1101 01:15:58,030 --> 01:16:01,510 Sanju! Monty! You went to the college and had a fight, isn't it? 1102 01:16:01,630 --> 01:16:02,990 Do you know whose brother you've thrashed? 1103 01:16:03,070 --> 01:16:06,350 I know, that Ronnie.. - Arjun Rana's brother. 1104 01:16:08,760 --> 01:16:11,590 What are you blabbering? - I'm not blabbering, Monty. 1105 01:16:13,170 --> 01:16:17,510 You've mistakenly bashed up Karan in place of Ronnie. 1106 01:16:18,060 --> 01:16:21,230 He's Arjun Rana's younger brother.. 1107 01:16:22,330 --> 01:16:25,230 Sanju, what'll we do now? 1108 01:16:27,450 --> 01:16:28,470 We'll see. 1109 01:16:33,540 --> 01:16:36,030 Arjun, some inspectors are waiting for you outside. 1110 01:16:36,400 --> 01:16:39,150 I can't send them in. So you.. 1111 01:16:42,210 --> 01:16:43,260 Yeah. 1112 01:16:46,310 --> 01:16:47,390 Keep informing me. 1113 01:16:48,320 --> 01:16:49,110 Okay. 1114 01:16:50,180 --> 01:16:51,190 Yes Kadam, did you find out? 1115 01:16:51,310 --> 01:16:52,550 Brother, the crowd is creating a lot of problem outside. 1116 01:16:52,670 --> 01:16:54,350 You please talk to the commissioner. 1117 01:16:54,550 --> 01:16:55,630 We've sent our men. 1118 01:16:55,990 --> 01:16:57,310 Where can he escape to? We'll find him. 1119 01:16:57,430 --> 01:16:59,950 We've sent our men to every area, they'll surely grab them. 1120 01:17:00,280 --> 01:17:01,390 All the arrangements have been made.. 1121 01:17:01,470 --> 01:17:02,430 ..security checks have been put up everywhere,.. 1122 01:17:02,510 --> 01:17:03,550 ..that boy can't escape anywhere. 1123 01:17:04,170 --> 01:17:05,230 You just talk to him. 1124 01:17:05,890 --> 01:17:08,190 Do you want me to control the crowd? 1125 01:17:13,470 --> 01:17:16,710 You want be able to do anything. I've to do it all. 1126 01:17:55,710 --> 01:17:57,230 What happened? 1127 01:18:00,390 --> 01:18:01,710 I'm feeling very scared, brother. 1128 01:18:03,290 --> 01:18:04,110 From whom? 1129 01:18:05,250 --> 01:18:06,430 Your brother is there. 1130 01:18:07,740 --> 01:18:09,110 Come on. Sit. 1131 01:18:11,750 --> 01:18:14,110 Bindiya, don't feel scared. 1132 01:18:16,510 --> 01:18:19,430 Look, I can bear Karan's wounds. 1133 01:18:20,270 --> 01:18:22,910 But not your tears. 1134 01:18:24,870 --> 01:18:26,790 Everything will become fine. - Bindya. 1135 01:18:27,590 --> 01:18:30,550 Here. Don't cry. Drink some water. 1136 01:18:33,890 --> 01:18:35,070 Now they'll cry. 1137 01:18:36,460 --> 01:18:38,510 See what your brother does to them. 1138 01:18:38,790 --> 01:18:40,270 I'll break their bones. 1139 01:18:49,270 --> 01:18:50,910 Brother, I'm feeling scared of you. 1140 01:18:57,240 --> 01:18:58,270 Really, brother. 1141 01:18:59,670 --> 01:19:01,590 I'm feeling very scared of your fury. 1142 01:19:04,270 --> 01:19:05,830 Many incidents have happened outside. 1143 01:19:07,990 --> 01:19:10,350 People are being killed on false claims. 1144 01:19:10,680 --> 01:19:13,070 And yes, there are thousands of people downstairs.. 1145 01:19:13,190 --> 01:19:18,150 ..who on your indication, won't maintain the difference. 1146 01:19:21,750 --> 01:19:23,590 One day, you had showed a difference of heaven and earth.. 1147 01:19:23,710 --> 01:19:25,510 ..in the gifts that you gave to Karan and me. 1148 01:19:26,310 --> 01:19:27,030 Isn't it? 1149 01:19:29,190 --> 01:19:30,990 Have those heaven and earth come together? 1150 01:19:33,510 --> 01:19:34,990 Those heaven and earth have come together! 1151 01:19:35,070 --> 01:19:39,860 (Sobbing) 1152 01:19:39,940 --> 01:19:43,230 Whatever happened in college, why did it happen? 1153 01:19:43,920 --> 01:19:48,510 Everyone knows that, except you, brother. 1154 01:19:49,540 --> 01:19:51,320 You don't know the truth. 1155 01:19:52,670 --> 01:19:54,980 I'm afraid that you may.. 1156 01:19:55,590 --> 01:19:56,810 ..in anger.. 1157 01:19:56,890 --> 01:20:00,640 (Sobbing) 1158 01:20:14,820 --> 01:20:17,910 Brother, we will hack him to pieces. 1159 01:20:27,480 --> 01:20:30,110 Brother, we will hack him to pieces. 1160 01:20:30,190 --> 01:20:32,790 Brother, we will hack him to pieces. 1161 01:20:43,380 --> 01:20:46,130 Brother, we will hack him to pieces. 1162 01:20:46,790 --> 01:20:49,910 Look, what are you thinking now, Arjun? 1163 01:20:50,660 --> 01:20:52,750 The face of yours, that you wanted to hide from Bindya that very face.. 1164 01:20:53,030 --> 01:20:53,950 ..has brought lines of worry.. 1165 01:20:54,030 --> 01:20:55,630 ..on the face of an innocent girl like Bindya. 1166 01:20:56,710 --> 01:21:00,390 You've lost your temper after a long time, try to control it. 1167 01:21:00,960 --> 01:21:03,310 Moreover, a lot of things have happened, without your orders. 1168 01:21:03,650 --> 01:21:06,190 Now, your one indication can cause a lot of destruction all around. 1169 01:21:07,230 --> 01:21:08,270 Stop everything. 1170 01:21:08,950 --> 01:21:10,350 If you still don't stop.. 1171 01:21:10,790 --> 01:21:12,510 ..then maybe Bindya was right.. 1172 01:21:13,030 --> 01:21:14,430 ..the heaven and earth have come together. 1173 01:21:14,710 --> 01:21:15,870 You've changed, Arjun! 1174 01:21:16,300 --> 01:21:17,150 No! 1175 01:21:23,080 --> 01:21:24,870 The heaven and the earth can't come together. 1176 01:21:26,710 --> 01:21:30,110 Bindya, your brother is still the same. 1177 01:21:30,910 --> 01:21:32,990 The heaven and the earth can't come together. 1178 01:21:33,420 --> 01:21:37,150 Similarly, the guilty and the innocent can't be the same. 1179 01:21:41,790 --> 01:21:43,830 Baba, you tell me. 1180 01:21:44,140 --> 01:21:45,510 What kind of power is this possessing which,.. 1181 01:21:46,020 --> 01:21:47,990 ..I can't do anything. 1182 01:21:48,640 --> 01:21:52,350 Neither can I burn down the city, nor can I kill the innocent. 1183 01:21:52,990 --> 01:21:54,870 Neither can I see my brother's wounds.. 1184 01:21:55,510 --> 01:21:58,430 ..and nor can I see the tears in Bindya's eyes! 1185 01:22:00,390 --> 01:22:02,950 But you've made the laws of this world. 1186 01:22:03,590 --> 01:22:05,630 And there, the guilty shouldn't be forgiven. 1187 01:22:06,400 --> 01:22:07,870 I'll kill him! 1188 01:22:09,180 --> 01:22:10,310 Baba! 1189 01:22:11,260 --> 01:22:12,970 Sanju, try and understand what I am saying. 1190 01:22:13,050 --> 01:22:14,640 I understand very well that is why I am saying that.. 1191 01:22:15,000 --> 01:22:15,800 ..I'll not go anywhere. 1192 01:22:16,160 --> 01:22:20,960 That he is very rich and influential but I too am not a coward. 1193 01:22:21,040 --> 01:22:22,720 This is not a matter of being cowardly or pusillanimous. 1194 01:22:24,840 --> 01:22:26,120 This is a matter of common sense. 1195 01:22:27,600 --> 01:22:31,280 Arjun is like a lion as I have raised him up. 1196 01:22:32,300 --> 01:22:34,280 Whenever he will come, he will come roaring like a lion.. 1197 01:22:34,360 --> 01:22:36,000 ..and not slyly like a fox. - That is what I am saying.. 1198 01:22:36,120 --> 01:22:38,880 That's why for the good of us all, you will have to go from here. 1199 01:22:39,880 --> 01:22:41,080 What are you talking, uncle? 1200 01:22:41,870 --> 01:22:47,480 See, son, if you are not here, all of us will handle him somehow. 1201 01:22:47,670 --> 01:22:49,200 Yes, son, we will handle everything. 1202 01:22:50,270 --> 01:22:51,560 But if you continue to stay back then.. 1203 01:22:52,880 --> 01:22:55,520 ..anything can happen under influence of emotions.. 1204 01:22:56,650 --> 01:23:00,680 ..and then it will become very difficult for us to handle him. 1205 01:23:01,480 --> 01:23:02,800 Very difficult, my son. 1206 01:23:07,090 --> 01:23:10,520 We have traced the boy, Brother. His name is Sanju. 1207 01:23:10,600 --> 01:23:12,360 He lives in Suraj Nagar. 1208 01:23:13,160 --> 01:23:18,480 But all the locality people aren't ready to divulge anything. 1209 01:23:20,930 --> 01:23:22,920 Since long I haven't met Arjun. 1210 01:23:24,640 --> 01:23:26,040 Possible he might have changed now. 1211 01:24:13,480 --> 01:24:14,760 I feel very strange.. 1212 01:24:16,080 --> 01:24:19,640 ..may be because I have come here after many years. 1213 01:24:20,880 --> 01:24:24,760 I do not feel the affection. 1214 01:24:26,410 --> 01:24:30,760 Uncle, you know very well, what I wish to say. 1215 01:24:32,120 --> 01:24:34,760 I am not here to threaten you people.. 1216 01:24:35,680 --> 01:24:37,440 ..but to ask for help from those whom I consider my own. 1217 01:24:37,840 --> 01:24:41,640 Dear, when the hearse does not burn in any of the house,.. 1218 01:24:42,120 --> 01:24:43,400 ..here food is provided by not one but ten houses. 1219 01:24:44,350 --> 01:24:46,880 If someone falls ill, the whole of locality people.. 1220 01:24:46,960 --> 01:24:49,560 ..stay awake the whole night looking after him.. 1221 01:24:50,240 --> 01:24:52,280 This principle is not laid down by us. 1222 01:24:52,360 --> 01:24:55,960 This principle has been set by your Baba.. 1223 01:24:56,080 --> 01:24:57,620 ..and still very much alive in Suraj Nagar. 1224 01:24:57,700 --> 01:24:59,200 It might be perhaps still alive.. 1225 01:24:59,690 --> 01:25:01,880 ..but your hearts are dead now. 1226 01:25:02,680 --> 01:25:04,620 Otherwise behave like an outsider with me? 1227 01:25:05,440 --> 01:25:07,260 I agree that I do not reside here. 1228 01:25:07,730 --> 01:25:08,760 But I still belong to this place. 1229 01:25:11,320 --> 01:25:13,800 One does not change himself by just changing his clothes. 1230 01:25:15,310 --> 01:25:17,200 I do not know where I was born. 1231 01:25:18,160 --> 01:25:21,240 But since Baba adopted me, I found a home. 1232 01:25:21,710 --> 01:25:22,760 Here, amidst you all. 1233 01:25:24,150 --> 01:25:28,400 Hence all of you and this place as well is very close to my heart. 1234 01:25:29,940 --> 01:25:33,160 This place holds Baba's memories. 1235 01:25:38,820 --> 01:25:42,720 Uncle Ganni, please don't disappoint me. 1236 01:25:44,240 --> 01:25:45,560 Show that boy to me. 1237 01:25:55,740 --> 01:25:57,240 Have you all gone dumb? 1238 01:26:00,150 --> 01:26:01,360 Why doesn't anyone say anything? 1239 01:26:01,900 --> 01:26:05,000 Just tell us. We would turn this whole place into ashes. (Snaps finger) 1240 01:26:05,120 --> 01:26:05,800 Shetty. 1241 01:26:06,530 --> 01:26:08,520 That's great. 1242 01:26:09,860 --> 01:26:12,080 The homemaker is now here to destroy it. 1243 01:26:13,060 --> 01:26:15,440 Today we shall witness this as well. 1244 01:26:15,660 --> 01:26:18,600 You've spoken, when you are in trouble. 1245 01:26:20,420 --> 01:26:22,840 Its Karan's bad luck that he was not born here. 1246 01:26:23,720 --> 01:26:25,960 He did not play in your lap and lawn. 1247 01:26:26,550 --> 01:26:29,080 Hence, you all are not aware of his pain. 1248 01:26:30,570 --> 01:26:31,880 Just now you took Baba's name.. 1249 01:26:32,690 --> 01:26:33,960 ..the one who had set up this locality. 1250 01:26:34,590 --> 01:26:37,960 I won't let it hide behind darkness. Otherwise.. 1251 01:26:40,500 --> 01:26:41,650 Two minutes.. 1252 01:26:41,900 --> 01:26:43,080 It would have taken just two minutes. 1253 01:26:43,440 --> 01:26:44,880 The shadow of death would have befallen here. 1254 01:26:45,450 --> 01:26:47,600 And this entire locality would have been destroyed. 1255 01:26:48,250 --> 01:26:51,680 It's my bad luck and that coward's good luck.. 1256 01:26:52,270 --> 01:26:53,880 ..that after committing such an act.. 1257 01:26:53,960 --> 01:26:57,240 ..if he is still breathing, it's my Baba's charity. 1258 01:26:58,480 --> 01:27:01,200 But he won't escape. 1259 01:27:02,960 --> 01:27:04,200 I regret it. 1260 01:27:06,000 --> 01:27:10,080 I shall never forget this experience. 1261 01:27:11,810 --> 01:27:12,800 Never forget it. 1262 01:27:18,680 --> 01:27:20,280 Just a minute, son Arjun. 1263 01:27:22,870 --> 01:27:25,040 Even today, we have the same love for you in our hearts. 1264 01:27:26,720 --> 01:27:28,680 It's not a matter pertaining to one's self or to another. 1265 01:27:30,100 --> 01:27:33,040 It's a matter of the right and the wrong. 1266 01:27:34,180 --> 01:27:38,040 And its right that his brother too has been wounded. 1267 01:27:39,360 --> 01:27:40,480 He too is hurt. 1268 01:27:41,960 --> 01:27:45,160 Sanju too had come for the same for which you came today. 1269 01:27:48,270 --> 01:27:54,000 We had heard that our Arjun is a man of principles. 1270 01:27:55,490 --> 01:27:57,440 He can lay down his life for the truth. 1271 01:27:58,840 --> 01:27:59,640 But, today.. 1272 01:28:03,640 --> 01:28:05,440 Alas! If only Suraj sir had been alive. 1273 01:28:11,790 --> 01:28:13,320 Everyone knows the reason behind.. 1274 01:28:13,400 --> 01:28:16,010 ..whatever happened in the college. 1275 01:28:16,500 --> 01:28:19,600 Except for you, brother. - I'll chop him down. 1276 01:28:19,720 --> 01:28:22,240 His brother too had been wounded. He too is hurt. 1277 01:28:22,320 --> 01:28:25,200 You just tell us. We shall turn this locality to ashes. 1278 01:28:25,320 --> 01:28:27,360 Has the earth and the sky united? 1279 01:28:27,440 --> 01:28:28,960 'Did the sky and land meet?' 1280 01:28:37,250 --> 01:28:38,320 Doctor. 1281 01:28:39,800 --> 01:28:42,110 (Horn blares) 1282 01:28:59,200 --> 01:28:59,680 Brij. 1283 01:29:00,520 --> 01:29:03,800 Saahil, why have you come here? Go and rest. 1284 01:29:04,870 --> 01:29:06,560 How did this happen? - It's just nothing. Come on. 1285 01:29:06,680 --> 01:29:08,040 You go and take rest. 1286 01:29:09,280 --> 01:29:09,990 Where is Sanju? 1287 01:29:10,070 --> 01:29:11,800 Sanju is fine. Nothing happened to him. 1288 01:29:11,920 --> 01:29:13,880 We are fine. You go and rest, Saahil. 1289 01:29:14,000 --> 01:29:16,000 Saahil, come on. Go to sleep. 1290 01:29:17,400 --> 01:29:18,360 Saahil. 1291 01:29:22,320 --> 01:29:23,120 Saahil, you.. 1292 01:29:23,580 --> 01:29:25,000 Saahil, come on, rest. 1293 01:29:27,640 --> 01:29:30,560 C'mon, Saahil, come here. - Where is Sanju? 1294 01:29:31,520 --> 01:29:32,450 (Brakes squeal) 1295 01:29:53,480 --> 01:29:57,360 Saahil, what's all this? 1296 01:29:57,440 --> 01:29:59,760 Why are you so shocked? 1297 01:30:00,600 --> 01:30:01,920 It was bound to happen. 1298 01:30:03,600 --> 01:30:04,600 And it happened. 1299 01:30:08,000 --> 01:30:09,880 What you did, Sanju,.. 1300 01:30:10,900 --> 01:30:12,560 ..I too could have done it. 1301 01:30:12,780 --> 01:30:17,320 But I knew that this would be the consequence of it. 1302 01:30:17,700 --> 01:30:19,480 But where do you think about all this? 1303 01:30:20,240 --> 01:30:21,720 You have shown your worth, isn't it? 1304 01:30:22,870 --> 01:30:25,160 Haven't you shown everyone, that you are a mechanic? 1305 01:30:26,330 --> 01:30:28,880 Hey, don't speak like this to Sanju. He did everything for you. 1306 01:30:29,190 --> 01:30:31,440 Shut up! Shut up Monty. 1307 01:30:32,080 --> 01:30:33,600 Four or five of you had gone, isn't it? 1308 01:30:34,080 --> 01:30:34,880 To beat him up? 1309 01:30:35,280 --> 01:30:37,040 You are very brave. - Saahil. No. Saahil. 1310 01:30:37,210 --> 01:30:38,840 Move, Brij. 1311 01:30:39,030 --> 01:30:41,120 What did you do after that? You hid yourself, isn't it? 1312 01:30:43,800 --> 01:30:46,120 You left these innocent people behind you. 1313 01:30:46,370 --> 01:30:48,840 On whose responsibility? - Sanju hadn't run way. 1314 01:30:49,960 --> 01:30:53,440 We had told him to go. For the good of everyone. 1315 01:30:53,720 --> 01:30:59,200 Very good, uncle. You told him to go, and he went? 1316 01:31:00,610 --> 01:31:02,840 When he had gone to the college to beat up Karan.. 1317 01:31:04,790 --> 01:31:07,520 ..had he asked you and went there? Yes? 1318 01:31:08,720 --> 01:31:11,800 You think only about yourself. Only about yourself. 1319 01:31:12,520 --> 01:31:14,440 Your heart is at peace now, isn't it, Sanju? 1320 01:31:18,120 --> 01:31:21,040 But the fire that has been ignited in their house and hearts,.. 1321 01:31:22,950 --> 01:31:24,240 ..who will douse it now? 1322 01:31:30,710 --> 01:31:33,200 Sanju, where are you going? 1323 01:31:37,830 --> 01:31:38,520 Don't worry. 1324 01:31:41,420 --> 01:31:45,680 This rogue, mechanic brother of your's.. 1325 01:31:47,680 --> 01:31:49,360 ..he will never touch any one from today. 1326 01:31:50,400 --> 01:31:51,080 Yes. 1327 01:31:53,840 --> 01:31:54,720 Now, he is fine. 1328 01:31:55,080 --> 01:31:57,720 Doctor.. can I talk to him? 1329 01:31:58,030 --> 01:32:01,920 Yes you can talk to him, but don't exert him much. 1330 01:32:15,260 --> 01:32:17,280 Don't talk. 1331 01:32:19,500 --> 01:32:22,760 Nothing will happen to you. 1332 01:32:25,430 --> 01:32:28,800 You are my brother, isn't it? Nothing can happen to you. 1333 01:32:30,380 --> 01:32:33,200 The doctor had said twenty four hours. 1334 01:32:33,920 --> 01:32:37,080 But you became all right in a couple of hours. 1335 01:32:40,300 --> 01:32:41,280 You are my brother. 1336 01:32:44,620 --> 01:32:49,520 What is this? Don't cry. 1337 01:32:53,320 --> 01:32:54,680 I am with you, isn't it? 1338 01:32:55,770 --> 01:32:59,190 (Phone ringing) 1339 01:33:00,320 --> 01:33:01,920 Hello! - It's Shetty here. 1340 01:33:02,430 --> 01:33:04,400 That boy, Sunju. - Yes? 1341 01:33:04,870 --> 01:33:07,360 Look at his guts brother, he is standing in our house. 1342 01:33:07,610 --> 01:33:10,160 He had beat up our Karan, brother. 1343 01:33:10,610 --> 01:33:11,930 Brother, if you say, shall I kill him? 1344 01:33:12,010 --> 01:33:13,600 No, you don't do anything. 1345 01:33:14,480 --> 01:33:15,920 You wait there. I will come there right away. 1346 01:33:16,420 --> 01:33:17,280 Right away. 1347 01:33:21,270 --> 01:33:24,920 I have some work, I will come in a jiffy, okay? 1348 01:33:25,720 --> 01:33:26,640 I'll be back. 1349 01:33:29,520 --> 01:33:31,200 You have guts, don't you? You have too many guts! 1350 01:33:31,760 --> 01:33:32,560 (Horn blares) 1351 01:33:34,470 --> 01:33:35,240 Brother. 1352 01:33:53,820 --> 01:33:55,160 (Gun Cocking) 1353 01:33:56,630 --> 01:33:59,520 I wish to put all of them into your brains. 1354 01:34:01,440 --> 01:34:05,120 Before doing anything, won't you wish to know the truth? 1355 01:34:07,490 --> 01:34:12,920 Truly, I didn't know that Karan was your younger brother. 1356 01:34:13,000 --> 01:34:14,320 I committed a mistake. 1357 01:34:14,400 --> 01:34:17,360 But what should I say about what you did? 1358 01:34:18,160 --> 01:34:21,160 A mistake, or a show of your strength? 1359 01:34:21,620 --> 01:34:23,000 What rubbish are you speaking? 1360 01:34:23,400 --> 01:34:24,520 Wow, Mr. Arjun. 1361 01:34:25,170 --> 01:34:27,080 Baba about whom you would speak praises.. 1362 01:34:27,960 --> 01:34:30,800 ..that same sun has sunk in the tears of the people? 1363 01:34:32,760 --> 01:34:35,880 It was one man's mistake, and so many were punished? 1364 01:34:37,210 --> 01:34:38,520 You burnt all the houses? 1365 01:34:39,690 --> 01:34:40,800 Turned all the huts to ashes? 1366 01:34:44,200 --> 01:34:47,480 Why are you accusing me? Do you wish to die? 1367 01:34:47,970 --> 01:34:51,770 If you think that I am uttering nonsense, ask your men. 1368 01:35:01,400 --> 01:35:02,120 Anees. 1369 01:35:07,520 --> 01:35:08,240 Shetty. 1370 01:35:11,400 --> 01:35:15,720 Is true, what he's saying? 1371 01:35:19,020 --> 01:35:22,600 Yes, brother. Seeing Karan's blood our blood started boiling. 1372 01:35:22,720 --> 01:35:23,880 We couldn't tolerate it. 1373 01:35:24,060 --> 01:35:27,080 You cried so much in front of that two bit worth dwellers.. 1374 01:35:27,270 --> 01:35:28,720 ..even then they didn't keep your respect. 1375 01:35:29,200 --> 01:35:31,200 Enough, we were angry. We burnt. 1376 01:35:31,280 --> 01:35:32,320 (Slap) 1377 01:35:33,950 --> 01:35:35,720 You have committed this two bit worth action! 1378 01:35:46,800 --> 01:35:49,160 Why are you making me weak? Yes? 1379 01:35:49,600 --> 01:35:51,040 Why are you making me weaker? 1380 01:35:54,720 --> 01:35:56,490 Should I think this to be their stupidity.. 1381 01:35:56,840 --> 01:35:58,000 ..or the actions of their love? 1382 01:35:58,640 --> 01:35:59,520 They have done this work.. 1383 01:35:59,840 --> 01:36:01,240 ..but fingers will be pointed at me. 1384 01:36:03,290 --> 01:36:04,960 Brother, please give him to me. 1385 01:36:05,610 --> 01:36:07,120 Look at his guts. 1386 01:36:07,590 --> 01:36:10,000 Even after so much has passed he had come here to smash your car. 1387 01:36:11,000 --> 01:36:12,600 I will smash his bones. 1388 01:36:13,010 --> 01:36:16,680 Whatever I did, I repaid you with interest. 1389 01:36:18,310 --> 01:36:19,880 The cost of one of your hobbies.. 1390 01:36:21,170 --> 01:36:23,080 ..is the cost of many of our roofs. 1391 01:36:25,650 --> 01:36:29,240 I had thought that I would settle the account. 1392 01:36:29,360 --> 01:36:35,000 Cost, interest. You can only talk such low things. 1393 01:36:35,870 --> 01:36:37,680 Each one of my brother's drop of blood.. 1394 01:36:37,930 --> 01:36:41,320 ..every tear of his, every cry of his, don't they have any cost! 1395 01:36:42,990 --> 01:36:45,520 I know that your brother is injured. 1396 01:36:46,600 --> 01:36:48,360 I can feel his pain. 1397 01:36:49,330 --> 01:36:52,360 If only.. If only I was in your place. 1398 01:36:52,800 --> 01:36:54,880 I would come, thrash, break and then come.. 1399 01:36:55,000 --> 01:36:56,520 ..and stand with my hands spread. 1400 01:36:58,560 --> 01:37:01,440 Are you giving me alms by surrendering yourself to me? 1401 01:37:03,220 --> 01:37:05,040 You had thrashed my brother with these hands, isn't it? 1402 01:37:05,320 --> 01:37:07,160 I feel that I should wrench them away! 1403 01:37:08,970 --> 01:37:10,280 But, I forgive. 1404 01:37:11,760 --> 01:37:14,800 Those dwellers have given you alms.. 1405 01:37:15,280 --> 01:37:17,440 ..whose pain, sorrow and tears.. 1406 01:37:17,980 --> 01:37:20,520 ..are worth more to me that your life! 1407 01:37:21,910 --> 01:37:26,320 As for Baba, the sun will never set. 1408 01:37:27,490 --> 01:37:29,480 Suraj Nagar will glimmer again. 1409 01:37:31,410 --> 01:37:33,560 Where do you know to settle accounts? 1410 01:37:35,090 --> 01:37:36,160 He will live. 1411 01:37:38,080 --> 01:37:41,240 But he should feel Karan's wounds too. 1412 01:37:58,820 --> 01:38:00,890 (Groans) 1413 01:38:02,570 --> 01:38:03,600 Sanju. 1414 01:38:07,920 --> 01:38:09,960 Sanju, what Happened? 1415 01:38:11,370 --> 01:38:14,680 Saahil, those people beat me up.. 1416 01:38:15,480 --> 01:38:20,240 ..but I didn't beat them 1417 01:38:21,840 --> 01:38:23,200 Saahil.. 1418 01:38:23,320 --> 01:38:27,840 You will not call me a ruffian now, will you? 1419 01:38:27,920 --> 01:38:29,280 No! 1420 01:38:29,360 --> 01:38:31,400 Will you? - No, Sanju. 1421 01:38:40,260 --> 01:38:41,560 'One month passed.' 1422 01:38:42,200 --> 01:38:44,440 'Arjun made Suraj Nagar bright again.' 1423 01:38:45,330 --> 01:38:48,240 'Sanju too started his stopped life all over again.' 1424 01:38:48,640 --> 01:38:51,680 'But all this directly affected Saahil.' 1425 01:38:52,280 --> 01:38:53,480 'Saahil left the college.. 1426 01:38:53,600 --> 01:38:56,000 ..and started working with Brij in the Cafe.' 1427 01:38:56,310 --> 01:38:58,680 Hey, are my orders ready? - Hey, how are you doing? 1428 01:38:58,910 --> 01:38:59,960 Abhishek. - Yes. 1429 01:39:00,240 --> 01:39:01,480 Just a second. - Yes. 1430 01:39:03,440 --> 01:39:04,440 Here's the order. 1431 01:39:04,920 --> 01:39:06,340 No pepperoni, no cheese. 1432 01:39:06,420 --> 01:39:07,320 Absolutely. 1433 01:39:07,400 --> 01:39:09,160 Have a nice day. - Thank you. 1434 01:39:09,900 --> 01:39:10,760 (Horn blares) 1435 01:39:14,140 --> 01:39:15,700 Tina, take the counter. - Okay. 1436 01:39:15,820 --> 01:39:16,660 Burger 1437 01:39:16,740 --> 01:39:18,340 One burger. Anything else? - No, that's it. 1438 01:39:19,780 --> 01:39:20,900 Hi, Bindya. - Hi. 1439 01:39:21,020 --> 01:39:21,940 No credit. - Brij. 1440 01:39:22,020 --> 01:39:22,750 Yes? 1441 01:39:23,230 --> 01:39:24,620 One French fry. 1442 01:39:26,870 --> 01:39:27,940 Make it double. - Okay. 1443 01:39:28,180 --> 01:39:29,500 Take care of her, friend. 1444 01:39:34,020 --> 01:39:35,540 (Keyboard clacking) 1445 01:39:35,620 --> 01:39:37,900 Hi, Brij.. - Hi, Bindya. 1446 01:39:38,020 --> 01:39:40,860 Okay listen, in slush, new softy, new strawberry. 1447 01:39:42,480 --> 01:39:43,170 (Clears throat) 1448 01:39:43,660 --> 01:39:44,460 He hasn't come. 1449 01:39:45,580 --> 01:39:47,540 Or he left, or he won't come at all. 1450 01:39:47,980 --> 01:39:51,030 I shall be saying only that, isn't it? Then you.. 1451 01:39:51,110 --> 01:39:52,940 Even then, I will keep on coming, isn't it? 1452 01:39:54,770 --> 01:39:55,700 Okay. 1453 01:39:58,680 --> 01:40:01,340 He doesn't read them. They are accumulated here, see. 1454 01:40:06,580 --> 01:40:09,460 Alright listen, Bindya. Bindya, what I'm saying.. 1455 01:40:12,250 --> 01:40:12,940 No. - Tomorrow. 1456 01:40:13,380 --> 01:40:14,540 That's it. Thanks. 1457 01:40:15,420 --> 01:40:16,420 Okay, I will leave then. 1458 01:40:19,880 --> 01:40:22,220 What Saahil? She comes here every day since a month. 1459 01:40:22,340 --> 01:40:24,900 And you keep me in front to make up some excuse. 1460 01:40:25,020 --> 01:40:26,580 Now, don't break her heart. Go to her. 1461 01:40:26,700 --> 01:40:28,220 I will take care if everything else. Come. 1462 01:40:28,770 --> 01:40:31,340 You are a friend, you will do the duty of friendship. 1463 01:40:32,120 --> 01:40:35,380 But those dwellers? Which duty will they perform? 1464 01:40:40,320 --> 01:40:41,310 Did you get it? 1465 01:40:41,980 --> 01:40:43,620 The answer in your own question? 1466 01:40:46,690 --> 01:40:49,300 But.. Saahil.. 1467 01:40:54,190 --> 01:40:56,220 See Bindya, you keep an eye on him. 1468 01:40:57,430 --> 01:40:58,780 Karan has come from the hospital now. 1469 01:40:59,240 --> 01:41:01,300 He hasn't been able to forget the incident that took place. 1470 01:41:02,060 --> 01:41:05,020 I wish that you should help him in forgetting it. 1471 01:41:05,390 --> 01:41:05,940 Okay? 1472 01:41:06,020 --> 01:41:07,940 I used to eat 4. Not it's only 2. 1473 01:41:08,020 --> 01:41:10,410 See, he is looking so nice while he smiles? - (Laughs) 1474 01:41:10,490 --> 01:41:12,240 Brother, I know him from childhood. 1475 01:41:12,320 --> 01:41:13,340 Just leave it to me. 1476 01:41:14,220 --> 01:41:16,260 Hey. Even I know him since childhood. 1477 01:41:17,260 --> 01:41:19,020 Karan! - Yes. 1478 01:41:19,730 --> 01:41:20,620 Let's go. 1479 01:41:22,780 --> 01:41:23,470 Yes, brother? 1480 01:41:25,990 --> 01:41:28,320 See that he isn't able to run away now. Okay? 1481 01:41:28,400 --> 01:41:29,260 Okay. 1482 01:41:33,710 --> 01:41:35,010 Why didn't you come to the hospital? 1483 01:41:35,390 --> 01:41:37,700 If everyone came to the hospital who would welcome you home? 1484 01:41:41,100 --> 01:41:42,100 Universal gift. 1485 01:41:42,180 --> 01:41:43,720 (Laughs) 1486 01:41:49,960 --> 01:41:51,380 What's the matter, you seem worried. 1487 01:41:51,860 --> 01:41:52,660 No, nothing. 1488 01:41:54,030 --> 01:41:57,060 Just you know, loneliness at home. And so much tension. 1489 01:41:57,530 --> 01:41:59,780 And you know, chaos in the college. 1490 01:42:00,140 --> 01:42:02,700 And you.. - Come on. Look at me. 1491 01:42:03,980 --> 01:42:05,300 Fighting fit now. 1492 01:42:06,370 --> 01:42:07,240 (Chuckles) 1493 01:42:07,620 --> 01:42:08,780 Karan, you have come back now. 1494 01:42:09,200 --> 01:42:11,660 There will be brightness at home as well college. 1495 01:42:11,920 --> 01:42:13,460 Everyone is waiting for you there. 1496 01:42:13,640 --> 01:42:14,790 I think you should go there first. 1497 01:42:14,870 --> 01:42:16,340 I will see you there. Okay? Bye. 1498 01:42:22,350 --> 01:42:24,080 Hey, look at that, man. 1499 01:42:24,590 --> 01:42:26,520 What's up? 1500 01:42:31,990 --> 01:42:32,770 That's great. 1501 01:42:33,560 --> 01:42:35,560 Jamming. Yeah! 1502 01:42:35,750 --> 01:42:37,520 Karan. - You are back, man. 1503 01:42:38,540 --> 01:42:39,840 Hey Sweetie! - Yes, I'm coming. 1504 01:42:40,030 --> 01:42:41,280 I'll just come. - Yes, sure. 1505 01:42:44,240 --> 01:42:46,280 That wretch's lifestyle has changed. 1506 01:42:46,670 --> 01:42:47,700 (Laughs) 1507 01:42:49,080 --> 01:42:50,400 He has cooled down. 1508 01:42:51,470 --> 01:42:54,480 But Bindya still feels pity on him. 1509 01:42:56,440 --> 01:42:57,360 (Chuckles) 1510 01:43:18,920 --> 01:43:21,720 Look Karan, all I want to say is that.. 1511 01:43:21,840 --> 01:43:24,060 That whatever happened, wasn't good.. 1512 01:43:24,140 --> 01:43:28,560 ..someone sows and someone reaps. I am sorry. 1513 01:43:30,710 --> 01:43:35,120 Saahil, do words fill wounds? - If only they could. 1514 01:43:35,540 --> 01:43:37,560 No, words make wounds more fresh. 1515 01:43:38,200 --> 01:43:41,360 Time changes situations and situations change man. 1516 01:43:43,030 --> 01:43:44,480 I have changed. 1517 01:43:50,380 --> 01:43:51,560 For the better. 1518 01:43:53,060 --> 01:43:56,440 Time? Time had stopped for me. 1519 01:43:56,560 --> 01:43:59,040 And what had situation given me, did I deserve it? 1520 01:43:59,610 --> 01:44:01,000 A person can commit a mistake too. 1521 01:44:02,340 --> 01:44:03,120 Mistake? 1522 01:44:08,770 --> 01:44:11,040 Let it be. I will get something for you. 1523 01:44:18,280 --> 01:44:20,000 Even I could have committed a mistake. 1524 01:44:20,940 --> 01:44:23,320 But the life of you people would have been ruined. 1525 01:44:24,000 --> 01:44:27,240 It was I who tolerated everything.. 1526 01:44:28,660 --> 01:44:33,630 ..but I am surprised that people still pity you. 1527 01:44:37,420 --> 01:44:38,560 Even Bindya. 1528 01:44:56,650 --> 01:45:01,040 'But what surprises me is that people still pity you.' 1529 01:45:01,120 --> 01:45:02,000 'Even Bindya.' 1530 01:45:03,590 --> 01:45:07,560 'But what surprises me is that people still pity you.' 1531 01:45:07,790 --> 01:45:08,840 'Even Bindya.' 1532 01:45:09,570 --> 01:45:19,820 (Music playing) 1533 01:45:20,090 --> 01:45:21,760 You come here every day. 1534 01:45:21,840 --> 01:45:22,920 You don't even clear the debts. 1535 01:45:23,040 --> 01:45:24,440 Sit quietly. - Hi, Brij. 1536 01:45:24,520 --> 01:45:26,200 Hi. 1537 01:45:28,010 --> 01:45:32,760 Bindya, he hasn't come today too. So please, take something. 1538 01:45:34,680 --> 01:45:35,640 I.. 1539 01:45:43,140 --> 01:45:47,000 What is it? Yes? Why do you come here? 1540 01:45:48,940 --> 01:45:50,020 Why are you following me? 1541 01:45:51,340 --> 01:45:52,500 You wanted to meet me? 1542 01:45:53,090 --> 01:45:54,180 To express your sympathies? 1543 01:45:54,870 --> 01:45:55,700 Feeling sorry for me? 1544 01:45:57,220 --> 01:45:58,020 For what? 1545 01:46:00,260 --> 01:46:02,820 So many calls, so may cards. 1546 01:46:03,230 --> 01:46:05,500 So much of yearning! To meet me! 1547 01:46:06,390 --> 01:46:08,580 I thought something else and was running away from you. 1548 01:46:08,840 --> 01:46:11,660 Because I didn't want some new problem to arise. 1549 01:46:12,900 --> 01:46:15,900 But I didn't know that the matter nothing else expect pity. 1550 01:46:18,860 --> 01:46:20,500 I don't understand you rich people. 1551 01:46:24,380 --> 01:46:25,980 I don't mean to be rude, Bindya. 1552 01:46:27,710 --> 01:46:28,780 Just go. 1553 01:46:34,220 --> 01:46:37,180 Wow, Saahil. You had said it so simply. 1554 01:46:37,500 --> 01:46:39,580 Bindya, please go. 1555 01:46:43,140 --> 01:46:45,460 If only you had read just one of my cards. 1556 01:46:46,650 --> 01:46:48,540 Then you wouldn't have thought something else today. 1557 01:46:49,620 --> 01:46:52,260 Or you should have talked to me over the phone just once. 1558 01:46:53,460 --> 01:46:55,180 There wouldn't have been any misunderstanding today. 1559 01:46:55,900 --> 01:47:00,180 Nor would you think like this, neither would my heart break. 1560 01:47:00,940 --> 01:47:02,740 See, Bindya. - You started this. 1561 01:47:03,290 --> 01:47:04,300 Three years. 1562 01:47:05,190 --> 01:47:07,140 You were behind me since three years. 1563 01:47:07,980 --> 01:47:09,060 But you didn't say anything. 1564 01:47:10,260 --> 01:47:11,180 And today.. 1565 01:47:12,270 --> 01:47:15,060 ..today since three months, I'm trying to tell you something.. 1566 01:47:15,610 --> 01:47:18,060 ..but you didn't give me a chance to say anything. 1567 01:47:18,230 --> 01:47:20,580 You kept on making Brij to lie. Lie. 1568 01:47:21,330 --> 01:47:24,660 I knew that. But I couldn't do anything. 1569 01:47:25,180 --> 01:47:27,980 Even then, I used to come every day. Do you know why? 1570 01:47:29,240 --> 01:47:30,180 Do you know? 1571 01:47:33,340 --> 01:47:34,660 Because I love you, Saahil. 1572 01:47:35,960 --> 01:47:37,620 I love you immensely,.. 1573 01:47:40,200 --> 01:47:42,420 ..and I can do anything for you. 1574 01:47:43,950 --> 01:47:45,140 Anything. 1575 01:47:50,080 --> 01:47:56,170 (Music playing) 1576 01:47:56,250 --> 01:48:00,300 Bindya! Listen to me! Please wait! 1577 01:48:00,380 --> 01:48:01,260 Leave it, Brij! 1578 01:48:01,340 --> 01:48:02,740 Bindya, talk to me. 1579 01:48:03,050 --> 01:48:05,380 Bindya you won't tell me? Bindya, what's this? 1580 01:48:06,940 --> 01:48:08,140 Bindya, what's this? 1581 01:48:08,390 --> 01:48:09,700 Enough, Brij. 1582 01:48:12,500 --> 01:48:17,880 "It is amazing how you can speak right to my heart." 1583 01:48:23,260 --> 01:48:25,500 "Without saying a word.. 1584 01:48:26,370 --> 01:48:29,640 ..you can light up the dark." 1585 01:48:33,400 --> 01:48:38,250 "Try as I may I can never explain." 1586 01:48:38,910 --> 01:48:43,970 "What I hear when you don't say a thing." 1587 01:48:47,490 --> 01:48:52,900 "The smile on your face lets me know that you need me." 1588 01:48:52,980 --> 01:48:58,260 "There's a truth in your eyes saying you'll never leave me." 1589 01:48:58,340 --> 01:49:00,300 "The touch of your hand.." - Bindya. 1590 01:49:00,380 --> 01:49:06,010 "..says you'll catch me whenever I fall. 1591 01:49:09,070 --> 01:49:11,100 You say it best.." - I love you. 1592 01:49:52,300 --> 01:49:55,460 Saahil, have you come? - Yes, I am here 1593 01:49:55,780 --> 01:49:57,620 Go and get fresh. I will call for tea for you. 1594 01:49:57,940 --> 01:49:59,260 Hey, Ashish, go and get some tea quickly. 1595 01:49:59,480 --> 01:50:00,820 With cream. 1596 01:50:00,940 --> 01:50:03,780 Hey, give me the twelve number driver, twelve number! 1597 01:50:04,760 --> 01:50:07,020 Sanju. - Yes, son, what is it? 1598 01:50:07,140 --> 01:50:09,220 Hey will you stand outside or will you come inside too? 1599 01:50:09,900 --> 01:50:11,340 I want to tell you something. 1600 01:50:11,810 --> 01:50:13,980 Yes tell me, what is it? I told you number twelve. 1601 01:50:14,060 --> 01:50:14,740 Do you drink during the day time too? 1602 01:50:14,820 --> 01:50:16,140 What are you saying, Sanju. 1603 01:50:19,410 --> 01:50:23,300 Sanju, I don't want to put you in any further trouble. 1604 01:50:28,430 --> 01:50:30,100 Because I taken a decision. 1605 01:50:31,090 --> 01:50:34,100 Decision, problems, what are you talking about, son? 1606 01:50:34,590 --> 01:50:37,020 Saahil, what are you talking about, yes? 1607 01:50:37,250 --> 01:50:39,700 Why don't you tell me clearly, yes? What are you saying? 1608 01:50:39,820 --> 01:50:40,700 The thing is not so straight forward. 1609 01:50:41,700 --> 01:50:43,590 Why are you reciting poetry like Amir Ghalib? 1610 01:50:43,670 --> 01:50:47,580 Hey, it's Mirza Ghalib. - Yes, Mirza Ghalib. 1611 01:50:47,700 --> 01:50:49,820 As it is, I have to be pushed and started. 1612 01:50:49,940 --> 01:50:51,140 If you give self start again and again.. 1613 01:50:51,260 --> 01:50:52,070 ..my dynamo will conk off. 1614 01:50:52,150 --> 01:50:53,900 Hey, explain it to him. - I have fallen in love,.. 1615 01:50:55,740 --> 01:50:57,980 therefore.. - Hey, just a minute,.. 1616 01:50:58,750 --> 01:51:00,860 ..what did you say? Repeat it. 1617 01:51:01,530 --> 01:51:02,620 I have fallen in love. 1618 01:51:03,630 --> 01:51:06,020 My dyanamo has conked off! 1619 01:51:06,250 --> 01:51:09,060 Monty, Ashish, he has fallen in love. 1620 01:51:09,360 --> 01:51:10,980 He has fallen in love. That's great. 1621 01:51:11,100 --> 01:51:16,900 He has fallen in love. (Laughs) - That's great. He has fallen in love. 1622 01:51:17,230 --> 01:51:18,190 You won't ask who the girl is? 1623 01:51:18,270 --> 01:51:21,010 Yes. I will ask. I will have to ask you. 1624 01:51:21,090 --> 01:51:23,310 Otherwise, your suspense film will start all over again. 1625 01:51:23,390 --> 01:51:26,420 Who is the girl? - (Laughs) - Wait, I'll make you meet her. 1626 01:51:27,260 --> 01:51:29,620 Hey, where are you going? - He's shying away! 1627 01:51:29,900 --> 01:51:31,260 I will see too. - Hey, wait! (Laughs) 1628 01:51:31,380 --> 01:51:32,740 Where are you going? - Where are you going? 1629 01:51:33,500 --> 01:51:35,020 No, I can't come. - Come on! 1630 01:51:35,850 --> 01:51:36,740 Who is it? 1631 01:51:46,380 --> 01:51:48,460 You were saying that this is trouble, yes? 1632 01:51:50,380 --> 01:51:52,420 What? - She was, once upon a time. 1633 01:51:52,940 --> 01:51:54,550 His tape never ends. 1634 01:51:54,630 --> 01:51:56,620 (Laughs) 1635 01:51:56,700 --> 01:51:57,780 What was she? 1636 01:52:00,100 --> 01:52:03,180 Bindya. - Yes, Bindya, so? 1637 01:52:04,070 --> 01:52:04,980 Arjun Rana. 1638 01:52:13,900 --> 01:52:17,610 Sanju, therefore I didn't want to put you in this trouble. 1639 01:52:18,890 --> 01:52:21,380 I will take care of my problem myself. 1640 01:52:24,960 --> 01:52:27,940 What did you say? What did you say? 1641 01:52:29,790 --> 01:52:31,340 You won't put me in trouble? 1642 01:52:32,670 --> 01:52:35,620 You've grown up, isn't it? 1643 01:52:36,100 --> 01:52:38,220 You won't put me in trouble? - Hey, let it be. 1644 01:52:38,300 --> 01:52:40,460 Let it be? - He was joking! 1645 01:52:40,540 --> 01:52:42,900 What was he joking about? What was he joking about? 1646 01:52:44,670 --> 01:52:45,580 You will take care of everything? 1647 01:52:45,820 --> 01:52:47,700 Sanju, control.. - I am your brother. 1648 01:52:48,220 --> 01:52:50,540 Did you understand? I'll slap.. 1649 01:52:50,620 --> 01:52:52,420 What are you doing, brother? What are you doing? - Shut up! 1650 01:52:53,060 --> 01:52:53,860 Leave me. 1651 01:53:06,980 --> 01:53:09,500 You, come here. 1652 01:53:11,420 --> 01:53:12,980 Hey, come here. 1653 01:53:16,020 --> 01:53:17,590 Hey, why don't you come here? 1654 01:53:23,120 --> 01:53:27,140 What did you think? I will always support you. Understand? 1655 01:53:28,880 --> 01:53:30,020 You are my younger brother. 1656 01:53:31,710 --> 01:53:33,300 I have decided, Sanju. 1657 01:53:34,200 --> 01:53:35,740 I won't turn back now. 1658 01:53:36,500 --> 01:53:41,060 Even I have a penchant to smash heads against stone.. 1659 01:53:41,500 --> 01:53:43,580 ..and see blood flowing. - Yeah. 1660 01:53:44,080 --> 01:53:46,540 Uncle, our friend has fallen in love! 1661 01:53:46,660 --> 01:53:50,410 Uncle, he is so happy. 1662 01:53:50,490 --> 01:54:09,070 (Music) 1663 01:54:09,400 --> 01:54:14,820 "Dance, come on dance, dance on every rhythm." 1664 01:54:14,900 --> 01:54:17,420 "Oh golden one, who diamond and pearl." 1665 01:54:17,500 --> 01:54:20,220 "Give your hand in mine and then see." 1666 01:54:20,300 --> 01:54:25,500 "Oh dance, come on dance, dance on every rhythm." 1667 01:54:25,620 --> 01:54:28,260 "Oh golden one, who diamond and pearl." 1668 01:54:28,380 --> 01:54:30,620 "Give your hand in mine and then see." 1669 01:54:30,740 --> 01:54:32,020 "Why do you worry?" 1670 01:54:33,330 --> 01:54:41,710 "We are yours, we are with you, O God!" 1671 01:54:41,790 --> 01:54:47,100 (Music) 1672 01:54:47,180 --> 01:54:48,280 "Dance!" 1673 01:54:48,360 --> 01:54:54,980 (Music) 1674 01:54:55,060 --> 01:55:00,220 "O Golden one." 1675 01:55:00,480 --> 01:55:06,240 (Music) 1676 01:55:06,320 --> 01:55:11,180 "O beloved." 1677 01:55:11,260 --> 01:55:17,540 "O beloved." 1678 01:55:17,620 --> 01:55:20,180 "I am the shred of the earth, it is the star of the sky." 1679 01:55:20,260 --> 01:55:22,860 "Even then, this relation was done." 1680 01:55:22,980 --> 01:55:25,780 "She was silent, even I didn't speak.. 1681 01:55:25,860 --> 01:55:28,460 ..this game was played in the eyes itself." 1682 01:55:28,630 --> 01:55:33,900 (Music) 1683 01:55:33,980 --> 01:55:36,500 "I am the shred of the earth, it is the star of the sky." 1684 01:55:36,620 --> 01:55:39,220 "Even then, this relation was done." 1685 01:55:39,300 --> 01:55:42,020 "She was silent, even I didn't speak.. 1686 01:55:42,140 --> 01:55:44,300 ..this game was played in the eyes itself." 1687 01:55:44,420 --> 01:55:49,820 "This is the magic of love, nature has smiled on the heart." 1688 01:55:49,940 --> 01:55:54,600 "No chains nor any walls, no power can stop it." 1689 01:55:54,770 --> 01:55:59,980 "When one listens to the heart, he can't see the world then." 1690 01:56:00,100 --> 01:56:05,460 "Even if there is fire on the path, or thorns on feet." 1691 01:56:05,580 --> 01:56:06,940 "What do we think then?" 1692 01:56:07,060 --> 01:56:10,140 "We have to go where the beloved takes us then." 1693 01:56:10,260 --> 01:56:15,420 "Oh dance, come on dance, dance on every rhythm." 1694 01:56:15,500 --> 01:56:18,100 "Oh golden one, who diamond and pearl." 1695 01:56:18,220 --> 01:56:20,380 "Give your hand in mine and then see." 1696 01:56:20,500 --> 01:56:22,300 "Why do you worry?" 1697 01:56:23,050 --> 01:56:31,060 "We are yours, we are with you, O God!" 1698 01:56:31,180 --> 01:56:32,990 "Why do you worry?" 1699 01:56:35,000 --> 01:57:07,830 (Music) 1700 01:57:08,890 --> 01:57:13,940 "When I got the shadow of your eyes, I got the world." 1701 01:57:14,340 --> 01:57:15,660 "On your blessings only will the.. 1702 01:57:15,780 --> 01:57:19,260 ..world of my ambitions be decorated now." 1703 01:57:19,380 --> 01:57:24,740 "This is our duty, and it will always be." 1704 01:57:24,860 --> 01:57:29,660 "If a sword is raised on you, our head will be lopped off!" 1705 01:57:29,780 --> 01:57:34,860 "Leave all that now, take a auspicious day.. 1706 01:57:34,980 --> 01:57:40,380 ..making you a groom, we will go to your in-law's place!" 1707 01:57:40,500 --> 01:57:44,940 "We will beat drums and make everyone dance!" 1708 01:57:45,060 --> 01:57:49,540 "Dance." 1709 01:57:49,620 --> 01:57:51,500 "Hey, what happened?" 1710 01:57:51,580 --> 01:57:53,410 "He has started to sing!" 1711 01:57:54,380 --> 01:57:59,620 "Oh dance, come on dance, dance on every rhythm." 1712 01:57:59,740 --> 01:58:02,460 "Oh golden one, who diamond and pearl." 1713 01:58:02,540 --> 01:58:04,660 "Give your hand in mine and then see." 1714 01:58:04,780 --> 01:58:06,620 "Why do you worry?" 1715 01:58:07,420 --> 01:58:16,060 "We are yours, we are with you, O God!" 1716 01:58:16,140 --> 01:58:21,540 "Oh dance. Oh dance. Oh dance. Oh dance." 1717 01:58:21,660 --> 01:58:26,820 "Oh dance. Oh dance. Oh dance. Oh dance." 1718 01:58:26,940 --> 01:58:32,460 "Oh dance. Oh dance." 1719 01:58:34,140 --> 01:58:35,020 Bindya! 1720 01:58:38,420 --> 01:58:39,700 Bindya! 1721 01:58:40,380 --> 01:58:41,700 Why didn't you come to the college today? 1722 01:58:44,260 --> 01:58:45,300 Are you there? 1723 01:58:48,070 --> 01:58:49,380 She's not here too. 1724 02:00:06,650 --> 02:00:07,770 Good morning, brother. 1725 02:00:18,570 --> 02:00:19,570 Are you angry, brother? 1726 02:00:22,290 --> 02:00:23,250 What is this, brother? 1727 02:00:23,650 --> 02:00:25,370 You spent the whole night like this? 1728 02:00:29,250 --> 02:00:31,210 My night is still not over. 1729 02:00:31,970 --> 02:00:35,930 Can I sleep seeing you disturbed like this? 1730 02:00:39,330 --> 02:00:43,130 I am sorry, brother. I was in a bad mood. 1731 02:00:43,650 --> 02:00:45,610 Still I.. - Look Karan. 1732 02:00:46,210 --> 02:00:48,410 You have behaved like this with me for the first time. 1733 02:00:48,490 --> 02:00:49,810 But I am not bothered about that. 1734 02:00:50,170 --> 02:00:51,250 What bothers me is.. 1735 02:00:51,530 --> 02:00:53,490 ..that you are hiding something from me for the first time. 1736 02:00:53,940 --> 02:00:56,370 What is that which is disturbing you so much? 1737 02:00:57,090 --> 02:00:58,010 Nothing, brother. 1738 02:00:58,250 --> 02:01:00,570 Your nothing is what that has raised at lot of issues. 1739 02:01:03,930 --> 02:01:07,050 Is that you are aggrieved that.. 1740 02:01:07,370 --> 02:01:09,130 ..I did not do anything after that incident? 1741 02:01:09,250 --> 02:01:11,410 No brother no. Please don't even think like that. 1742 02:01:11,830 --> 02:01:14,770 I know that if you wanted then the people who sent me to the hospital.. 1743 02:01:15,050 --> 02:01:18,410 ..would not have been in a condition to even be admitted in a hospital. 1744 02:01:19,050 --> 02:01:21,490 Forget it. Now go and get some sleep. Go. 1745 02:01:21,850 --> 02:01:23,530 Look, I did not stay awake all night.. 1746 02:01:23,650 --> 02:01:25,410 ..so that you will come ask me to go to sleep. 1747 02:01:25,530 --> 02:01:26,610 Tell me what is the matter? 1748 02:01:27,530 --> 02:01:30,090 Brother, why are you getting worried? - Karan! 1749 02:01:36,530 --> 02:01:40,130 Brother. There is a fear of losing something. 1750 02:01:41,050 --> 02:01:42,610 There is everybody and everything. 1751 02:01:43,210 --> 02:01:47,650 But I do not why, but I seem to miss something. 1752 02:01:49,370 --> 02:01:51,810 Solitude. Loneliness. 1753 02:01:53,810 --> 02:01:55,330 There is always this apprehension that.. 1754 02:01:55,450 --> 02:01:57,570 ..whatever is mine may turn out to be not mine. 1755 02:01:58,010 --> 02:01:59,010 Look at me, brother. 1756 02:01:59,930 --> 02:02:02,290 Wherever I am supposed to be angry and disappointed. 1757 02:02:02,770 --> 02:02:04,690 There I become happy. 1758 02:02:06,450 --> 02:02:09,530 Where I am supposed to be happy. There I get irritated. 1759 02:02:12,130 --> 02:02:13,330 This is the confusion. 1760 02:02:14,480 --> 02:02:15,780 (Laughs) 1761 02:02:16,960 --> 02:02:18,010 Such a small issue? 1762 02:02:19,040 --> 02:02:21,800 Your confusions put me into a dilemma. 1763 02:02:22,920 --> 02:02:25,200 And I am such a fool that I could not make out that.. 1764 02:02:25,320 --> 02:02:28,600 ..you have fallen in love. 1765 02:02:29,530 --> 02:02:31,540 (Laughs) 1766 02:02:31,620 --> 02:02:32,600 Maybe. 1767 02:02:34,290 --> 02:02:37,200 Does falling in love bring about confusions? 1768 02:02:37,420 --> 02:02:38,980 No. Not by falling in love. 1769 02:02:39,260 --> 02:02:41,900 But by not admitting that you are in love, you get confused. 1770 02:02:43,450 --> 02:02:46,700 Is it necessary to tell your loved ones that they are your loved ones? 1771 02:02:47,690 --> 02:02:48,940 Of course not. 1772 02:02:49,430 --> 02:02:50,780 When a person lives by the requisites of a friendship.. 1773 02:02:50,860 --> 02:02:52,060 ..then he is known as a true friend. 1774 02:02:52,570 --> 02:02:55,380 When a child confirms to his duties, then he becomes the true son. 1775 02:02:55,650 --> 02:02:57,260 But this is love, my dear. 1776 02:02:57,860 --> 02:02:59,740 Till you have not proposed to the one you are in love. 1777 02:03:00,360 --> 02:03:02,180 Till the one you are in love accepts your proposal. 1778 02:03:02,620 --> 02:03:04,500 Till then you would be tangled in this dilemma. 1779 02:03:05,020 --> 02:03:06,380 Let us do like this. 1780 02:03:07,010 --> 02:03:10,460 Let's throw a party on your recovery. 1781 02:03:10,720 --> 02:03:12,300 You invite all your friends.. 1782 02:03:12,380 --> 02:03:13,660 ..and also your girl. 1783 02:03:14,250 --> 02:03:16,900 At the opportune moment you propose her. 1784 02:03:20,100 --> 02:03:20,980 Okay, brother. 1785 02:03:21,970 --> 02:03:24,540 Where shall we have the party? At our home or at the hotel? 1786 02:03:25,460 --> 02:03:26,780 You leave that to me. 1787 02:03:27,110 --> 02:03:29,660 Will you invite me? - Of course. 1788 02:03:29,740 --> 02:03:31,020 Will you introduce me to your girl? 1789 02:03:31,740 --> 02:03:32,730 When the right time comes. 1790 02:03:32,810 --> 02:03:34,140 (Laughs) 1791 02:03:34,220 --> 02:03:35,220 Thank you, brother. 1792 02:03:35,820 --> 02:03:38,120 Fool, who will not fall in love with you? 1793 02:03:44,150 --> 02:04:13,280 (Music) 1794 02:04:14,300 --> 02:04:17,030 "Oh you flame up and then put out and then flame up." 1795 02:04:17,110 --> 02:04:19,620 "How is that?" 1796 02:04:19,740 --> 02:04:22,500 "Oh you get ruined and then bankrupt and then ruined." 1797 02:04:22,580 --> 02:04:25,140 "All because of me." 1798 02:04:25,260 --> 02:04:28,620 "Still it is difficult to win my heart." 1799 02:04:28,700 --> 02:04:30,060 "Hear me." 1800 02:04:33,050 --> 02:04:36,420 "I'll go through the flower crowns." 1801 02:04:36,500 --> 02:04:39,940 "I'll grow out of your sighs." 1802 02:04:44,780 --> 02:04:47,500 "I'll go through the flower crowns." 1803 02:04:47,580 --> 02:04:49,900 "I'll grow out of your sighs." 1804 02:04:50,020 --> 02:04:55,580 "For you I'll kiss higher peaks." 1805 02:04:55,660 --> 02:04:58,380 "The flowers will not blossom in the flower crown." 1806 02:04:58,460 --> 02:05:00,900 "The lamp shall not burn in a flowing stream." 1807 02:05:01,020 --> 02:05:06,620 "You'll not get my heart at heights of the peak." 1808 02:05:06,700 --> 02:05:12,250 "Oh I am set on fire." 1809 02:05:13,790 --> 02:05:47,040 (Music) 1810 02:05:47,280 --> 02:05:50,000 "Your breath gave out sweet perfumes." 1811 02:05:50,080 --> 02:05:52,280 "When you were settled in my arms." 1812 02:05:52,400 --> 02:05:55,400 "I saw and I fell in love." 1813 02:05:55,520 --> 02:05:58,080 "Then what are this earth and that sky?" 1814 02:05:58,200 --> 02:06:00,800 "My eyes lowered in blush and shy." 1815 02:06:00,880 --> 02:06:03,240 "They were telling something to me." 1816 02:06:03,360 --> 02:06:06,280 "What has this happened?" 1817 02:06:06,580 --> 02:06:09,200 "How did the intentions change?" 1818 02:06:09,280 --> 02:06:11,960 "Alas the heart has been compelled to." 1819 02:06:12,160 --> 02:06:14,600 "In my love it has broken out." 1820 02:06:14,680 --> 02:06:17,400 "You had your influence on me." 1821 02:06:17,520 --> 02:06:20,200 "Now my shadow is cast on you." 1822 02:06:20,320 --> 02:06:23,040 "If I go far away from you." 1823 02:06:23,160 --> 02:06:25,280 "Then you shall become that sun." 1824 02:06:25,400 --> 02:06:29,960 "Which flames up and then sets out and then flames up and sets out." 1825 02:06:31,320 --> 02:06:36,720 (Music) 1826 02:06:36,800 --> 02:06:38,200 "Oh you flame up." 1827 02:06:38,320 --> 02:06:39,840 "Oh I am set on fire." 1828 02:06:40,960 --> 02:06:46,960 "Oh I am set on fire. - Oh you flame up." 1829 02:06:49,960 --> 02:06:54,320 "It turned off." 1830 02:06:54,960 --> 02:06:59,800 "Oh I am set on fire." 1831 02:07:03,600 --> 02:07:06,560 No Bindya. I cannot come to the party. 1832 02:07:06,680 --> 02:07:08,920 You have to come. - Bindya. 1833 02:07:13,760 --> 02:07:15,120 I hope you must have understood? 1834 02:07:16,360 --> 02:07:18,520 Okay. If you don't come then I shall also not go. 1835 02:07:18,880 --> 02:07:20,240 Both of us will not go. - Bindya! 1836 02:07:21,120 --> 02:07:23,720 Brother will feel bad. For his sake. 1837 02:07:25,080 --> 02:07:27,360 Okay. But under a condition. 1838 02:07:28,040 --> 02:07:28,840 What? 1839 02:07:29,280 --> 02:07:30,840 You don't want to come to the party. 1840 02:07:31,270 --> 02:07:33,000 But I can get out of the party. 1841 02:07:35,450 --> 02:07:38,400 Then sharp at 9 O'clock. Outside the cafe. Okay? 1842 02:07:55,280 --> 02:07:56,880 Where has Karan organized the party? 1843 02:07:58,070 --> 02:07:59,850 It is so dead. 1844 02:07:59,930 --> 02:08:01,010 (Phone ringing) 1845 02:08:01,880 --> 02:08:04,560 Karan, where am I? Is the party on or not? 1846 02:08:04,880 --> 02:08:06,520 I mean, nobody is here. 1847 02:08:06,960 --> 02:08:07,480 I mean.. 1848 02:08:07,600 --> 02:08:08,960 I mean.. 1849 02:08:09,360 --> 02:08:10,880 All these questions in a single breath. 1850 02:08:11,160 --> 02:08:12,600 Karan I know that you are here. 1851 02:08:13,400 --> 02:08:15,160 Where are you? - Just turn around. 1852 02:08:22,520 --> 02:08:23,600 Karan what is this? 1853 02:08:23,960 --> 02:08:26,320 It is so unlike you. Lurking in darkness. 1854 02:08:26,800 --> 02:08:28,000 Just come up. 1855 02:08:29,080 --> 02:08:30,930 As if it will light up the moment I set my foot. 1856 02:08:31,010 --> 02:08:31,720 (Chuckles) 1857 02:08:31,800 --> 02:08:32,840 Why don't you come? 1858 02:08:34,640 --> 02:08:35,760 Okay! 1859 02:08:37,020 --> 02:08:52,080 (Fireworks exploding) 1860 02:08:52,160 --> 02:08:53,440 Karan! 1861 02:08:54,070 --> 02:08:55,040 (Laughs) 1862 02:08:55,120 --> 02:09:08,840 (Fireworks exploding) 1863 02:09:08,920 --> 02:09:10,040 Karan, I'm okay. 1864 02:09:10,860 --> 02:09:14,470 (Phone ringing) 1865 02:09:14,920 --> 02:09:16,940 Excuse me. - (Phone ringing) 1866 02:09:21,080 --> 02:09:22,840 Yes Karan. What happened? 1867 02:09:23,280 --> 02:09:26,640 Yes brother. I am at the party. - You are at the party? 1868 02:09:27,080 --> 02:09:29,320 But I can't hear any noises and uproars around you. 1869 02:09:29,680 --> 02:09:31,880 Brother, I am outside. - That dilemma of yours? 1870 02:09:33,750 --> 02:09:34,800 She is inside. 1871 02:09:36,040 --> 02:09:37,400 What are you doing outside? Go inside. 1872 02:09:37,520 --> 02:09:39,320 Have you told her anything? 1873 02:09:40,360 --> 02:09:41,360 Not yet, brother. 1874 02:09:42,360 --> 02:09:44,640 Fool. Go inside and tell her and then give me a call. 1875 02:09:44,840 --> 02:09:47,120 Okay, brother! - I'll come with a band marching. 1876 02:09:47,200 --> 02:09:48,720 Quickly go inside and give me a call. 1877 02:09:49,800 --> 02:09:52,240 Love you, brother. - I love you too. 1878 02:09:52,770 --> 02:09:53,790 (Phone beeps) 1879 02:09:54,660 --> 02:09:56,120 (Chuckles) A fool. 1880 02:10:09,000 --> 02:10:11,040 Karan. Is the party here? 1881 02:10:11,160 --> 02:10:12,920 But there is nobody here. 1882 02:10:17,080 --> 02:10:18,160 They are here. 1883 02:10:19,810 --> 02:10:20,760 Me. 1884 02:10:21,640 --> 02:10:22,640 My solitude. 1885 02:10:23,680 --> 02:10:25,520 The seventeen years of our friendship. 1886 02:10:27,760 --> 02:10:28,960 Those moments in our childhood. 1887 02:10:29,440 --> 02:10:31,000 This has now become a question to be addressed. 1888 02:10:32,480 --> 02:10:36,320 Some of my emotions which are searching for expression. 1889 02:10:38,640 --> 02:10:42,720 All those things that you liked from your childhood. 1890 02:10:43,800 --> 02:10:48,080 And as far as I remember this you liked most. 1891 02:10:49,640 --> 02:10:51,240 That you loved most. 1892 02:10:54,960 --> 02:10:57,120 You like it even today. 1893 02:10:58,000 --> 02:11:02,000 He is also confident that you would love him a lot. 1894 02:11:05,960 --> 02:11:09,120 Ronnie. It was Karan's party and Karan and Bindya were not there. 1895 02:11:09,240 --> 02:11:10,520 Well. 1896 02:11:11,000 --> 02:11:12,640 Both of them were in a solo party. 1897 02:11:12,760 --> 02:11:15,760 Forever and ever and ever. - What do you mean? 1898 02:11:19,600 --> 02:11:22,280 Oh, look who we have here. 1899 02:11:30,840 --> 02:11:33,200 So you are here? 1900 02:11:33,900 --> 02:11:35,000 (Laughs) 1901 02:11:35,080 --> 02:11:36,320 Stop it, Ronnie. - Waiter. 1902 02:11:36,400 --> 02:11:38,400 Sorry, Saahil. Let's move. - Quiet. 1903 02:11:38,800 --> 02:11:42,520 Look baby.. you take your seat. I'll come. Okay? 1904 02:11:42,640 --> 02:11:44,960 Okay. Let's move. - (Laughs) 1905 02:11:46,130 --> 02:11:47,910 (Stretching) 1906 02:11:47,990 --> 02:11:49,360 So, what was I saying? 1907 02:11:49,480 --> 02:11:51,930 Look Ronnie, you have drunk a lot. 1908 02:11:52,240 --> 02:11:53,760 (Laughs) 1909 02:11:53,840 --> 02:11:55,280 I'm drunk. 1910 02:11:55,960 --> 02:11:56,740 I'm drunk. 1911 02:11:58,340 --> 02:11:59,890 (Laughs) 1912 02:12:00,680 --> 02:12:06,920 If you think that I have drunk a lot and that I am drunk. 1913 02:12:09,120 --> 02:12:10,300 Let's have a bout or two. 1914 02:12:13,890 --> 02:12:14,520 (Snaps finger) 1915 02:12:14,600 --> 02:12:18,080 Let's fight. Let's go. Let's fight. 1916 02:12:18,690 --> 02:12:20,960 Saahil, what are you doing? 1917 02:12:21,040 --> 02:12:22,720 He is provoking you. 1918 02:12:22,840 --> 02:12:25,200 He is drunk. 1919 02:12:25,740 --> 02:12:28,640 No Brij. I want to ask him something. 1920 02:12:29,090 --> 02:12:30,120 Let's fight. 1921 02:12:39,560 --> 02:12:41,080 Where is Bindya? 1922 02:12:42,080 --> 02:12:42,920 Why? 1923 02:12:44,000 --> 02:12:46,480 What will you do if I don't tell you? - Hey Ronnie. 1924 02:12:46,600 --> 02:12:48,600 You'll hit me? 1925 02:12:48,720 --> 02:12:50,640 Ronnie, listen to me. - Hey you. 1926 02:12:51,200 --> 02:12:52,240 Get away. 1927 02:12:52,640 --> 02:12:54,640 You bloody scoundrel. - Oh God! 1928 02:12:54,720 --> 02:12:58,240 Ronnie. Saahil. No Saahil. Stop it, Saahil. 1929 02:12:58,320 --> 02:13:00,680 You are showing your valor here. 1930 02:13:00,800 --> 02:13:02,920 There Bindya is having fun with Karan. 1931 02:13:03,000 --> 02:13:04,400 Let this night pass over. 1932 02:13:04,480 --> 02:13:06,160 Tomorrow morning you will get Bindya, Second hand. 1933 02:13:06,280 --> 02:13:07,160 Understand! 1934 02:13:07,520 --> 02:13:08,960 Hey.. 1935 02:13:12,480 --> 02:13:13,160 Stop it. 1936 02:13:14,520 --> 02:13:15,720 They will kill each other. 1937 02:13:16,920 --> 02:13:18,120 Saahil. - Oh God. 1938 02:13:18,240 --> 02:13:19,440 Ronnie, stop it. - Saahil! 1939 02:13:19,520 --> 02:13:21,390 Saahil, stop it! - Ronnie! 1940 02:13:22,700 --> 02:13:23,400 Stop them. 1941 02:13:23,520 --> 02:13:24,840 What are you guys doing? 1942 02:13:25,950 --> 02:13:26,880 Saahil. 1943 02:13:28,700 --> 02:13:30,920 Saahil, stop. 1944 02:13:31,680 --> 02:13:33,320 Somebody, please help them. 1945 02:13:37,730 --> 02:13:40,120 Today you realize that this is a weapon? 1946 02:13:41,850 --> 02:13:44,000 Otherwise did you think that this was a toy? 1947 02:13:45,020 --> 02:13:46,040 Shall I shoot? 1948 02:13:48,180 --> 02:13:50,840 Shall I shoot? - No. 1949 02:13:53,480 --> 02:13:56,520 If you had a gun you would have shot. Isn't it? 1950 02:13:56,640 --> 02:13:59,320 This is the difference between you and me. 1951 02:13:59,540 --> 02:14:01,480 Made a lot of fun about me being poor? 1952 02:14:01,750 --> 02:14:03,970 You were after me, isn't it? 1953 02:14:04,980 --> 02:14:07,880 If I wanted I could have settled everything now. 1954 02:14:10,170 --> 02:14:12,960 If you have a little shame left in you. 1955 02:14:14,680 --> 02:14:16,600 If not for my sake. 1956 02:14:16,680 --> 02:14:18,520 For Bindya's sake tell me. 1957 02:14:19,870 --> 02:14:21,800 Where has Karan taken her? 1958 02:14:28,610 --> 02:14:29,400 Bindya. 1959 02:14:30,710 --> 02:14:33,310 (Music playing) 1960 02:14:33,390 --> 02:14:35,160 Can I have this dance? 1961 02:14:35,630 --> 02:14:37,400 (Music playing) 1962 02:14:37,480 --> 02:14:38,590 I am telling you lovingly. 1963 02:14:38,670 --> 02:14:41,360 (Music playing) 1964 02:14:41,440 --> 02:14:51,520 (Music playing) 1965 02:14:52,090 --> 02:15:05,250 (Music playing) 1966 02:15:05,480 --> 02:15:13,990 (Music playing) 1967 02:15:14,070 --> 02:15:15,300 (Phone ringing) 1968 02:15:16,040 --> 02:15:22,410 (Music playing) - (Phone ringing) 1969 02:15:23,860 --> 02:15:29,350 (Phone ringing) 1970 02:15:33,300 --> 02:15:33,980 Hello! 1971 02:15:34,060 --> 02:15:35,920 It takes you so long to pick up the phone? 1972 02:15:36,250 --> 02:15:37,800 Have you told your dilemma yet? 1973 02:15:37,920 --> 02:15:39,310 Shall I come over there to tell her? 1974 02:15:39,390 --> 02:15:43,280 Brother, I have spoken my heart out to her. 1975 02:15:43,920 --> 02:15:44,880 Did you? He has told her. 1976 02:15:45,880 --> 02:15:48,910 He has told her. - What happened brother? 1977 02:15:49,090 --> 02:15:50,880 He has told her. - Oh. 1978 02:15:50,960 --> 02:15:53,640 What is the name of your dilemma? 1979 02:15:56,360 --> 02:15:57,920 Brother. - Yes. 1980 02:16:00,210 --> 02:16:01,200 Bindya. 1981 02:16:02,450 --> 02:16:04,880 Bindya? - Bindya 1982 02:16:05,490 --> 02:16:06,600 Bindya! 1983 02:16:07,180 --> 02:16:10,400 Bindya! (Laughs) 1984 02:16:10,480 --> 02:16:12,720 Bindya! (Laughs) 1985 02:16:12,910 --> 02:16:14,940 Give her the phone. I want to hear from her. 1986 02:16:26,240 --> 02:16:27,880 She also loves me. 1987 02:16:30,800 --> 02:16:32,040 Loves me a lot. 1988 02:16:32,330 --> 02:16:37,160 (Laughs) 1989 02:16:38,250 --> 02:16:39,260 Anees! 1990 02:16:39,340 --> 02:16:41,630 Brother, I'll paint the house such that the world shall wonder. 1991 02:16:41,710 --> 02:16:43,840 Shetty. - Total lighting, no problem. 1992 02:16:43,920 --> 02:16:44,840 (Laughs) 1993 02:16:44,920 --> 02:16:46,680 Pilot. - I'll set fire. 1994 02:16:46,760 --> 02:16:49,310 Oh no, I'll decorate with flowers. - (Laughs) 1995 02:16:49,390 --> 02:16:51,000 All by this night. 1996 02:16:58,390 --> 02:16:59,280 Bindya. 1997 02:17:06,700 --> 02:17:07,800 Bindya. 1998 02:17:13,250 --> 02:17:14,320 Bindya. 1999 02:17:23,000 --> 02:17:24,480 Bindya. 2000 02:17:26,890 --> 02:17:27,920 Got scared? 2001 02:17:30,270 --> 02:17:33,320 Hiding from me? From your Karan? 2002 02:17:34,790 --> 02:17:38,630 Karan. Why are you..? 2003 02:17:38,710 --> 02:17:41,760 Me? Why am I..? 2004 02:17:41,950 --> 02:17:43,640 Karan you know it. - What? 2005 02:17:44,560 --> 02:17:50,680 A card. I had just torn a card and you are so annoyed. 2006 02:17:52,230 --> 02:17:55,040 Was that card so expensive? So priceless? 2007 02:17:57,000 --> 02:18:00,760 Come look at all this. Look at all this. 2008 02:18:00,880 --> 02:18:03,440 These have no importance? These have not value at all? 2009 02:18:04,760 --> 02:18:08,320 I know you have some sympathy for him. 2010 02:18:08,440 --> 02:18:09,640 That's okay. 2011 02:18:09,880 --> 02:18:12,200 I'll buy him a card shop. Darn it. 2012 02:18:12,450 --> 02:18:16,440 It's not that, it's about liking. 2013 02:18:18,910 --> 02:18:22,720 Like? What do you like? You like that Saahil? 2014 02:18:23,020 --> 02:18:24,480 What does he know about you? 2015 02:18:25,080 --> 02:18:28,250 I know everything about you, and you know everything about me. 2016 02:18:28,330 --> 02:18:30,390 Then how did his Saahil come in between us? Yes? 2017 02:18:30,470 --> 02:18:31,520 Karan! 2018 02:18:32,710 --> 02:18:35,120 You are hurting me. 2019 02:18:36,970 --> 02:18:38,480 I'm hurting you? 2020 02:18:40,180 --> 02:18:47,450 And the wounds that I got to achieve your love? About that? 2021 02:18:47,790 --> 02:18:49,120 Take it easy, Karan. 2022 02:18:49,700 --> 02:18:52,080 You are taking our friendship to be something else. 2023 02:18:54,760 --> 02:18:57,200 Sanju. Saahil. 2024 02:18:57,710 --> 02:18:59,080 Hey, why are you shouting? Where is Saahil? 2025 02:18:59,500 --> 02:19:01,300 And is this the time to come? - Saahil. 2026 02:19:01,820 --> 02:19:03,420 What about Saahil? - Sanju. 2027 02:19:03,730 --> 02:19:07,220 What is this wretch doing here? - Sanju, I have called him here. 2028 02:19:07,300 --> 02:19:08,180 Why have you called him? 2029 02:19:09,340 --> 02:19:10,820 And why is this blood on his mouth? 2030 02:19:10,990 --> 02:19:12,940 Sanju, Saahil and he had a skirmish and.. 2031 02:19:13,060 --> 02:19:14,220 And what? - And.. 2032 02:19:14,340 --> 02:19:14,850 And what? 2033 02:19:14,930 --> 02:19:17,500 Sanju, we shouldn't waste time talking like this. 2034 02:19:17,620 --> 02:19:18,190 Come with me. 2035 02:19:18,340 --> 02:19:20,380 Hey, shut up! Don't touch me. Where is Saahil? 2036 02:19:20,500 --> 02:19:21,330 He.. 2037 02:19:21,410 --> 02:19:23,380 Sanju, Saahil is out of his senses right now. 2038 02:19:23,500 --> 02:19:25,540 He has my gun and right now he has gone to Karan. 2039 02:19:26,140 --> 02:19:28,630 Anything can happen. - Where are they? Come! Quickly! 2040 02:19:41,860 --> 02:19:42,820 Greetings. 2041 02:19:45,310 --> 02:19:46,300 Greetings. 2042 02:19:47,470 --> 02:19:49,820 Ronnie, what are you doing so late with him? 2043 02:19:50,070 --> 02:19:51,820 Come, sit in the car. - Till the time I don't get my brother,.. 2044 02:19:51,900 --> 02:19:53,420 ..he's not going anywhere. - Is it so? 2045 02:19:54,980 --> 02:19:56,620 I think that you forgot the thrashing you got that day. 2046 02:19:58,020 --> 02:20:01,620 No, I got beaten up for the sake of my brother that day. 2047 02:20:02,500 --> 02:20:04,060 And if I beat up someone today.. 2048 02:20:04,380 --> 02:20:05,730 ..it will be for the sake of my brother. 2049 02:20:05,940 --> 02:20:08,170 You will hit me? You will hit me? 2050 02:20:08,620 --> 02:20:09,820 You! 2051 02:20:13,980 --> 02:20:16,660 You will hit a police man? A police man? 2052 02:20:38,400 --> 02:20:40,540 You will stop me? - Sanju what are you doing? 2053 02:20:40,620 --> 02:20:42,020 Sanju.. - Hey, get aside. 2054 02:20:42,100 --> 02:20:43,380 Sanju, listen to me. What are you doing? 2055 02:20:43,460 --> 02:20:45,500 Hey, move aside. - Leave him, we have to go to Saahil. 2056 02:20:45,620 --> 02:20:48,140 Nothing will happen to Saahil. He will take care of himself. 2057 02:20:48,260 --> 02:20:50,380 If I have to take care of anyone, it's Arjun Rana. 2058 02:20:50,460 --> 02:20:52,060 I have to explain too many things to him. 2059 02:20:52,140 --> 02:20:53,980 Sanju, what are you doing? Arjun Rana will.. 2060 02:20:54,060 --> 02:20:56,580 What will Arjun Rana do to me? Will he kill me? 2061 02:20:57,390 --> 02:20:59,060 I will expose Karan's reality to him this time. 2062 02:20:59,180 --> 02:21:00,100 Sanju, relax. 2063 02:21:02,100 --> 02:21:04,420 Hey, Kadam! You! 2064 02:21:07,100 --> 02:21:08,260 Brother, relax. 2065 02:21:08,730 --> 02:21:10,620 He has come to speak to brother Arjun. 2066 02:21:11,380 --> 02:21:13,500 Please listen to me, brother Anees. 2067 02:21:17,620 --> 02:21:18,620 Move! 2068 02:21:31,690 --> 02:21:34,060 (Snaps finger) Get up. Get lost. 2069 02:21:35,700 --> 02:21:37,540 I don't want to do anything today. 2070 02:21:40,220 --> 02:21:42,660 I am going, Arjun sir, I am going. 2071 02:21:44,720 --> 02:21:49,290 I just wanted to tell you that the last time.. 2072 02:21:49,370 --> 02:21:51,380 ..the poor dwellers were punished for my actions. 2073 02:21:51,660 --> 02:21:53,100 Don't do anything like that this time. 2074 02:21:54,360 --> 02:21:56,900 Because if anything happens to my Saahil this time.. 2075 02:21:57,820 --> 02:21:59,740 ..then your Karan won't be spared. 2076 02:22:07,960 --> 02:22:09,260 You'll hit Karan? 2077 02:22:10,270 --> 02:22:13,140 You'll hit my Karan? You'll hit my Karan? 2078 02:22:13,260 --> 02:22:14,940 You'll hit my Karan? 2079 02:22:15,380 --> 02:22:18,780 You'll hit my Karan? 2080 02:22:23,820 --> 02:22:25,620 You'll hit my Karan? 2081 02:22:25,740 --> 02:22:28,500 No brother! No! - You move aside! 2082 02:22:28,910 --> 02:22:31,780 Brother, this poor fellow had come to beg for his brother's life. 2083 02:22:31,900 --> 02:22:34,860 And he said so many things, overcome with emotions. 2084 02:22:35,990 --> 02:22:40,380 Brother, I will tell you what the truth is. 2085 02:22:40,600 --> 02:22:41,460 Just a minute. 2086 02:22:43,720 --> 02:22:48,420 Brother, I and Karan had hid something from you. 2087 02:22:49,850 --> 02:22:52,060 You had told Karan to arrange a party.. 2088 02:22:52,720 --> 02:22:55,540 ..and Karan had called everyone for that party somewhere else.. 2089 02:22:55,620 --> 02:22:59,850 ..and Bindya to some other place, alone. 2090 02:23:01,070 --> 02:23:03,260 Where he was about to express his love to her. 2091 02:23:04,320 --> 02:23:10,720 Brother, Bindya loves Saahil and not Karan. 2092 02:23:13,260 --> 02:23:16,340 And this is the truth, brother. 2093 02:23:34,730 --> 02:23:37,270 (Number dialing) 2094 02:23:40,750 --> 02:23:45,300 (Phone ringing) 2095 02:23:46,060 --> 02:23:48,120 Pick up the phone. Please brother, lift the phone. 2096 02:23:48,200 --> 02:23:50,920 (Phone ringing) 2097 02:23:51,780 --> 02:23:54,190 Please brother. 2098 02:23:54,270 --> 02:23:58,840 (Phone ringing) 2099 02:24:00,010 --> 02:24:01,020 Bindya? - (Phone ringing) 2100 02:24:06,280 --> 02:24:07,220 Yes, Bindya? 2101 02:24:07,930 --> 02:24:13,380 See, Bindya, Solitaire. - Karan? 2102 02:24:13,660 --> 02:24:16,700 You like it don't you? Don't you like it? 2103 02:24:19,210 --> 02:24:21,100 What is this stubbornness? 2104 02:24:22,610 --> 02:24:26,580 Have I lied to brother? No, isn't it? 2105 02:24:26,760 --> 02:24:28,580 I have lied to my brother for the first time in life today. 2106 02:24:28,760 --> 02:24:29,980 That you love me. 2107 02:24:30,310 --> 02:24:32,180 But I don't want to be proved a liar in the presence of my brother. 2108 02:24:33,380 --> 02:24:34,580 You understand me, don't you? 2109 02:24:35,220 --> 02:24:36,630 Don't you understand what I am saying? 2110 02:24:40,560 --> 02:24:45,100 Bindya, I love you very much. 2111 02:24:45,540 --> 02:24:46,900 I will love you too much. 2112 02:24:47,790 --> 02:24:49,780 I will love you so much that you will forget that Saahil,.. 2113 02:24:49,860 --> 02:24:51,060 ..you'll forget him. 2114 02:24:55,600 --> 02:24:57,380 But just give me some time. 2115 02:25:00,120 --> 02:25:03,540 You want time isn't it? All right then. 2116 02:25:05,070 --> 02:25:08,640 I know that even I committed some mistakes. 2117 02:25:11,660 --> 02:25:14,740 Shall we move, brother must be waiting for us. 2118 02:25:14,900 --> 02:25:18,820 No, let us sit for some time. 2119 02:25:22,240 --> 02:25:23,740 I feel a bit better now. 2120 02:25:26,620 --> 02:25:28,600 Anees, take the car out. 2121 02:25:43,230 --> 02:25:44,140 Saahil. 2122 02:26:07,140 --> 02:26:08,180 Let go off the hand. 2123 02:26:09,310 --> 02:26:10,180 Karan. 2124 02:26:44,030 --> 02:26:47,820 Enough! Not any longer! 2125 02:27:05,400 --> 02:27:11,500 I love Bindya! Why don't you understand? I love Bindya! 2126 02:27:18,360 --> 02:27:28,550 (Phone ringing) 2127 02:27:29,380 --> 02:27:31,460 Brother? - (Phone ringing) 2128 02:27:33,050 --> 02:27:36,300 Bindya, don't be scared, I will reach very soon. 2129 02:27:36,500 --> 02:27:37,420 Nothing will happen to you. 2130 02:27:37,960 --> 02:27:40,340 I'll come there and explain everything to Karan. 2131 02:27:40,460 --> 02:27:42,980 I have come to know that you don't love Karan. 2132 02:27:43,490 --> 02:27:44,900 Nothing will happen to you. 2133 02:27:51,740 --> 02:27:53,300 Brother has come to know everything. 2134 02:27:54,580 --> 02:27:56,020 He must be coming here any moment now. 2135 02:27:58,020 --> 02:28:11,500 (Police siren wailing) 2136 02:28:11,840 --> 02:28:12,580 Okay. 2137 02:28:19,590 --> 02:28:21,540 What are you all doing here? 2138 02:28:22,840 --> 02:28:24,180 What the hell are you all doing here? 2139 02:28:24,990 --> 02:28:27,700 Sir.. it was the commissioner's order, that's why.. 2140 02:28:27,780 --> 02:28:30,500 Is some terrorist over here? It is my brother, over there! 2141 02:28:31,420 --> 02:28:34,760 C'mon, move back! Back! 2142 02:28:37,760 --> 02:28:38,900 I am ready for all this. 2143 02:28:49,720 --> 02:28:52,820 Bindya! - Brother. 2144 02:29:04,960 --> 02:29:07,900 What are you doing? Keep your guns down. Down! 2145 02:29:08,160 --> 02:29:09,790 Brother, Saahil is not to be seen. 2146 02:29:10,210 --> 02:29:11,670 Brother, Saahil is not to be seen. 2147 02:29:12,060 --> 02:29:13,430 Brother, Saahil is not to be seen.. - Sanju! 2148 02:29:15,550 --> 02:29:17,880 I am talking to my brother. Just hold on. 2149 02:29:18,800 --> 02:29:19,670 Brother.. 2150 02:29:20,740 --> 02:29:24,470 He has killed my Saahil! - I asked you to hold on. 2151 02:29:24,550 --> 02:29:26,270 No! Sanju! Wait! - Where's my Saahil? 2152 02:29:26,390 --> 02:29:29,020 Sanju, no! - Where's my Saahil? 2153 02:29:29,100 --> 02:29:30,060 (Gunshot) 2154 02:29:34,310 --> 02:29:36,110 Sanju! 2155 02:29:36,190 --> 02:29:37,710 Karan! - Quiet! 2156 02:29:39,160 --> 02:29:40,990 You bashed me a lot in the college, isn't it? 2157 02:29:41,110 --> 02:29:43,830 Karan! - Did I do anything? No! 2158 02:29:44,230 --> 02:29:48,630 Karan.. what.. what is this that you have done? 2159 02:30:00,230 --> 02:30:03,830 You, will you fire at me? 2160 02:30:04,540 --> 02:30:07,670 Enough! Not today. 2161 02:30:09,530 --> 02:30:10,670 Go ahead. 2162 02:30:18,150 --> 02:30:19,830 Brother, don't come forward. 2163 02:30:23,310 --> 02:30:24,590 No, brother. 2164 02:30:26,840 --> 02:30:28,950 Brother, I am asking you, don't move forward. 2165 02:30:32,790 --> 02:30:34,150 Stop, brother. 2166 02:30:35,480 --> 02:30:37,110 Brother, don't come forward. 2167 02:30:38,590 --> 02:30:39,830 Brother! 2168 02:30:50,130 --> 02:30:52,310 You held high wishes for my wedding, isn't it? 2169 02:30:53,430 --> 02:30:56,070 This is the marriage party that you have brought for me? 2170 02:30:57,140 --> 02:30:58,790 Made it known to everyone, right.. 2171 02:31:01,000 --> 02:31:02,590 ..that I am not your real brother. 2172 02:31:05,560 --> 02:31:07,790 I am not going to listen to anyone today. 2173 02:31:08,290 --> 02:31:10,390 Today, only my wish will be the command. 2174 02:31:11,830 --> 02:31:13,790 And Bindya, you. 2175 02:31:15,950 --> 02:31:17,750 Even you couldn't understand me! 2176 02:31:18,150 --> 02:31:19,350 What was my mistake? 2177 02:31:21,540 --> 02:31:25,210 Only that I was late in expressing my feelings. 2178 02:31:25,290 --> 02:31:27,370 When I expressed my heart out.. 2179 02:31:27,450 --> 02:31:32,550 ..all of you came together.. against me. 2180 02:31:32,670 --> 02:31:34,150 All of you are liars! 2181 02:31:34,540 --> 02:31:36,270 And the biggest among them is you! 2182 02:31:43,360 --> 02:31:45,630 Neither will anyone be able to bash me up today,.. 2183 02:31:48,270 --> 02:31:50,230 ..nor will anyone claim their rights. 2184 02:32:01,700 --> 02:32:03,030 Saahil? 2185 02:32:06,180 --> 02:32:06,930 Saahil? 2186 02:32:14,750 --> 02:32:16,590 Didn't you hear, what I just said? 2187 02:32:17,220 --> 02:32:20,950 You know Karan, you only brag.. 2188 02:32:22,560 --> 02:32:24,310 ..and do nothing in reality. 2189 02:32:32,370 --> 02:32:33,910 Saahil, don't come forward. 2190 02:32:36,280 --> 02:32:37,750 No, Saahil. 2191 02:32:39,500 --> 02:32:41,550 I demand you to stop there itself. - Saahil! 2192 02:32:41,630 --> 02:32:44,550 I will kill you, Saahil! I will kill you. 2193 02:32:55,190 --> 02:32:56,990 Saahil, what is this that you are doing? 2194 02:32:57,220 --> 02:32:58,670 No, Saahil! 2195 02:33:00,340 --> 02:33:02,750 If you can take someone's life in love.. 2196 02:33:03,230 --> 02:33:05,070 ..even I can give my life! 2197 02:33:07,100 --> 02:33:08,830 Saahil! 2198 02:33:10,870 --> 02:33:12,100 No! 2199 02:33:15,140 --> 02:33:16,910 Saahil, no! 2200 02:33:20,200 --> 02:33:21,870 Shoot! 2201 02:33:23,140 --> 02:33:24,990 I hate you! 2202 02:33:27,110 --> 02:33:28,760 I hate you! 2203 02:33:36,850 --> 02:33:38,910 I hate you! 2204 02:33:45,720 --> 02:33:46,640 (Gunshot) 2205 02:34:06,420 --> 02:34:07,750 Karan! 2206 02:34:08,990 --> 02:34:10,410 Karan! 2207 02:34:10,490 --> 02:34:12,230 Karan! - Karan! 2208 02:34:14,040 --> 02:34:15,940 Karan! - Karan! 2209 02:34:16,020 --> 02:34:17,630 What did you do? 2210 02:34:19,040 --> 02:34:21,470 Why did you insist on such a thing, brother? 2211 02:34:22,410 --> 02:34:26,330 You hit me for the first time.. and finished me off totally. 2212 02:34:30,120 --> 02:34:33,150 Nothing will happen to you. C'mon, get up. 2213 02:34:35,980 --> 02:34:37,870 Anish, bring the car. 2214 02:34:41,540 --> 02:34:45,430 What are you looking at? Bring the car. Come on. 2215 02:34:48,370 --> 02:34:50,750 Brother.. he.. - What? 2216 02:34:51,270 --> 02:34:53,710 Karan.. - What Karan? 2217 02:35:16,270 --> 02:35:18,040 Nothing can happen to you. 2218 02:35:21,730 --> 02:35:23,910 'Brother, you are the greatest.' 2219 02:35:33,790 --> 02:35:38,350 'Brother, you are the greatest.' 2220 02:35:43,770 --> 02:35:45,830 I am not the greatest! 2221 02:35:47,010 --> 02:35:48,150 Lord.. 2222 02:35:50,080 --> 02:35:52,510 ..show your greatness, today. 2223 02:35:53,500 --> 02:35:55,470 Make my brother speak something. 2224 02:35:56,460 --> 02:35:58,750 Ask him to talk to me. 2225 02:36:05,780 --> 02:36:07,230 You are quiet.. 2226 02:36:08,400 --> 02:36:12,100 ..because you think I am wrong. 2227 02:36:14,150 --> 02:36:15,350 Isn't it? 2228 02:36:25,990 --> 02:36:28,100 Sanju, you tell me.. 2229 02:36:29,430 --> 02:36:32,680 ..your brother wanted to give up his life because of my brother.. 2230 02:36:33,130 --> 02:36:35,450 ..and that is why you entered the college and bashed him up. 2231 02:36:35,570 --> 02:36:36,970 I didn't do anything. 2232 02:36:37,050 --> 02:36:39,130 Because I knew that my brother was wrong. 2233 02:36:39,570 --> 02:36:42,250 Even I, in your place, would have done the same. 2234 02:36:42,620 --> 02:36:44,210 That, which I have done today. 2235 02:36:44,840 --> 02:36:47,330 Does that mean that.. I am wrong? 2236 02:36:52,510 --> 02:36:57,090 Saahil, he jeered at your love, in front of the whole college.. 2237 02:36:57,310 --> 02:37:00,370 ..but you continued to tolerate all that, quietly. 2238 02:37:01,130 --> 02:37:03,090 Because you had true love on your side.. 2239 02:37:03,170 --> 02:37:04,450 ..and he had the might. 2240 02:37:05,010 --> 02:37:07,130 Saahil, the power, that he had wasn't wrong.. 2241 02:37:07,780 --> 02:37:09,690 ..but he used it in the wrong manner. 2242 02:37:09,810 --> 02:37:10,970 And he was doing the same, today. 2243 02:37:11,050 --> 02:37:12,450 That's why I was compelled to.. 2244 02:37:12,610 --> 02:37:16,970 Does that mean.. does that mean that I am wrong? 2245 02:37:21,550 --> 02:37:22,210 Bindya! 2246 02:37:24,380 --> 02:37:28,730 He knew that you loved Saahil a lot. 2247 02:37:30,420 --> 02:37:33,210 He wanted to become an obstacle between you both. 2248 02:37:34,660 --> 02:37:36,970 Wanted to force his love upon you. 2249 02:37:38,070 --> 02:37:40,050 And called you here, by deceit. 2250 02:37:40,330 --> 02:37:41,570 Could have done anything. 2251 02:37:41,890 --> 02:37:44,970 He lied to me that you love him a lot. 2252 02:37:45,150 --> 02:37:47,610 He fired at Sanju, was about to fire at me.. 2253 02:37:47,730 --> 02:37:49,290 ..that's why I was constrained to.. 2254 02:37:51,530 --> 02:37:54,810 ..does that mean, I am wrong? 2255 02:37:57,460 --> 02:37:58,770 Why are you all silent? 2256 02:37:59,770 --> 02:38:01,050 Why do you all not speak? 2257 02:38:01,370 --> 02:38:02,370 Am I wrong? 2258 02:38:06,970 --> 02:38:10,650 Baba, you tell me, am I wrong? 2259 02:38:11,660 --> 02:38:15,410 I had always wanted to script his death in my name. 2260 02:38:15,690 --> 02:38:19,160 But today, with my own hands.. 2261 02:38:20,450 --> 02:38:22,130 ..but these were your principles. 2262 02:38:23,210 --> 02:38:25,410 To stand by truth and righteousness. 2263 02:38:25,530 --> 02:38:27,330 Your principles continued to live.. 2264 02:38:27,500 --> 02:38:29,050 ..but my brother did not. 2265 02:38:30,830 --> 02:38:32,210 My brother did not. 2266 02:38:40,050 --> 02:38:41,090 I am wrong. 2267 02:38:43,330 --> 02:38:44,410 I am wrong. 2268 02:38:47,960 --> 02:38:49,130 I am wrong. 2269 02:38:56,270 --> 02:38:57,290 Brother.. 2270 02:39:00,550 --> 02:39:05,490 I did not know that our love will prove so expensive.. 2271 02:39:08,300 --> 02:39:10,250 ..that you will be required to pay for it. 2272 02:39:12,460 --> 02:39:14,810 Please forgive us. - I'm sorry. 2273 02:39:15,250 --> 02:39:16,330 I'm sorry. 2274 02:39:29,110 --> 02:39:37,580 (Crying) 166385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.