Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,510 --> 00:01:16,390
'The Line.'
2
00:01:17,270 --> 00:01:21,710
'This is the story of relations,
feelings, love and emotions.'
3
00:01:22,230 --> 00:01:24,070
'This is the story of Arjun.'
4
00:01:25,350 --> 00:01:28,470
'Like that, Arjun was
a orphan and helpless child..
5
00:01:28,590 --> 00:01:30,230
..who had none in this world.'
6
00:01:31,030 --> 00:01:33,430
'But when a man known as Suraj
Rana took him under his fold,..
7
00:01:33,550 --> 00:01:36,670
..gave him a name
and a recognition,..
8
00:01:36,790 --> 00:01:40,230
..then this same Arjun
became Arjun Rana from Arjun.'
9
00:01:41,030 --> 00:01:42,150
'Suraj Rana.'
10
00:01:42,270 --> 00:01:44,630
'Like that. He was related
with every illegal business,..
11
00:01:44,990 --> 00:01:47,190
..but he was a very
good man at heart.'
12
00:01:47,710 --> 00:01:50,070
'Therefore, everybody and Arjun..
13
00:01:50,190 --> 00:01:52,510
..would regard him
as Baba with love.'
14
00:01:53,750 --> 00:01:56,390
'Arjun learnt every intricacy
of business from Baba.'
15
00:01:57,030 --> 00:01:58,310
He learnt every line..
16
00:01:58,670 --> 00:02:01,470
..which Suraj Rana
had made by his principles.'
17
00:02:02,190 --> 00:02:04,470
'Arjun never crossed that line..
18
00:02:04,910 --> 00:02:06,710
..and nor did he let
anyone else cross it too.'
19
00:02:09,030 --> 00:02:11,070
'Happiness doesn't stay
with one all through his life.'
20
00:02:11,510 --> 00:02:13,070
'And this is what
happened with Arjun too.'
21
00:02:13,950 --> 00:02:15,950
'His Baba didn't
stay with him for long.'
22
00:02:16,710 --> 00:02:17,870
He expired.'
23
00:02:18,470 --> 00:02:19,590
'But after him,..
24
00:02:19,990 --> 00:02:23,030
..he left all the responsibilities
of business on Arjun.'
25
00:02:23,630 --> 00:02:25,550
'And a sweet relation.'
26
00:02:26,510 --> 00:02:28,710
'Baba's son, Karan.'
27
00:02:30,110 --> 00:02:33,390
'Arjun loved Karan
more than his own life.'
28
00:03:17,470 --> 00:03:19,790
'Today in many areas of Mumbai
city such crowds will be seen.'
29
00:03:19,910 --> 00:03:21,790
Arjun Rana,
like that, he is a underworld don.
30
00:03:21,910 --> 00:03:23,630
But looking at the love of
the people for him it seems that..
31
00:03:23,710 --> 00:03:24,790
..he is more than their
blood brother to them.
32
00:03:24,910 --> 00:03:26,790
Why not? He has worked
a lot for poor people.
33
00:03:26,910 --> 00:03:29,950
He has put up factories
and mills for unemployed youth.
34
00:03:30,070 --> 00:03:31,990
He has opened orphanages
for orphans,..
35
00:03:32,110 --> 00:03:33,550
..Widow Institutions for widows.
36
00:03:33,670 --> 00:03:36,350
In fact he even arranges
for the marriage of poor girls.
37
00:03:41,510 --> 00:03:45,150
I am Aditya from Juhu Chowpatty.
38
00:03:45,270 --> 00:03:47,990
This live footage that you're
seeing is taken from there.
39
00:03:48,110 --> 00:03:50,430
As you can see there
are many arrangements here.
40
00:03:50,550 --> 00:03:53,220
And such arrangements haven't been
done for Minister too till today.
41
00:03:53,300 --> 00:03:54,750
(Fireworks exploding)
42
00:03:54,830 --> 00:03:55,870
'This is Suraj Nagar.'
43
00:03:56,340 --> 00:03:58,110
'The settlement which
Arjun's Baba had put up.'
44
00:03:59,030 --> 00:04:03,190
'Arjun has spent his childhood
with these dwellers right here.'
45
00:04:05,910 --> 00:04:07,630
Happy birthday, Arjun.
46
00:04:09,510 --> 00:04:12,830
If you would be us today,
it would be so nice.
47
00:04:13,710 --> 00:04:15,310
Well, wherever you are, be happy.
48
00:04:15,830 --> 00:04:16,990
May you have many
more lovers like this!
49
00:04:29,770 --> 00:04:30,640
(Camera clicks)
50
00:05:01,070 --> 00:05:03,240
(Camera clicks)
51
00:05:46,350 --> 00:05:49,030
Happy birthday, brother.
- Happy birthday, brother.
52
00:05:49,470 --> 00:05:50,910
Your birthday has
been celebrated..
53
00:05:51,030 --> 00:05:53,630
..throughout the
night in the whole city.
54
00:05:53,930 --> 00:05:55,830
Such lighting!
55
00:05:55,950 --> 00:05:57,190
I haven't even seen
so many fireworks..
56
00:05:57,310 --> 00:05:58,830
..even during Diwali and Eid,
brother.
57
00:05:59,110 --> 00:06:02,270
Yes, brother. I got tears
in my eyes seeing all this.
58
00:06:03,500 --> 00:06:04,790
Should I tell you a truth,
brother?
59
00:06:05,480 --> 00:06:07,870
These people's love shelters you.
- Yes.
60
00:06:08,550 --> 00:06:09,750
Even I believe that.
61
00:06:11,980 --> 00:06:16,510
But today I am missing that
shelter due to whose absence,..
62
00:06:17,750 --> 00:06:20,830
..I feel myself
to be wholly lonesome.
63
00:06:25,540 --> 00:06:27,630
I know that Baba
isn't with me anymore.
64
00:06:28,390 --> 00:06:33,070
But I feel him to be
close to me every moment.
65
00:06:34,270 --> 00:06:39,110
He has held me on every
step and decision of life.
66
00:06:40,630 --> 00:06:42,550
He never gave me
a chance to be stubborn.
67
00:06:43,250 --> 00:06:45,310
Especially, on my birthday.
68
00:06:45,910 --> 00:06:47,670
So many of my wishes
would be fulfilled.
69
00:06:48,270 --> 00:06:49,950
And you named everything that..
70
00:06:50,070 --> 00:06:51,510
..you owned to Karan
and Bindya on this day?
71
00:06:51,990 --> 00:06:53,830
There wasn't any will
of Baba like this too.
72
00:06:54,140 --> 00:06:55,950
And you didn't keep
anything for yourself?
73
00:06:56,940 --> 00:06:59,470
I have.. name given by Baba.
74
00:06:59,910 --> 00:07:01,590
What else would an orphan want?
75
00:07:02,270 --> 00:07:05,310
Karan is Baba's real son.
All this is his, isn't it?
76
00:07:05,720 --> 00:07:06,990
And as far as Bindya is concerned.
77
00:07:07,470 --> 00:07:08,470
You know it.
78
00:07:09,790 --> 00:07:12,830
Anees, her father has
done much for this house.
79
00:07:14,710 --> 00:07:16,910
Bindya's father's
death wasn't an accident.
80
00:07:16,990 --> 00:07:18,630
He had given up his
life for Baba's sake.
81
00:07:19,380 --> 00:07:22,350
Tell me, is all this
worth more than that?
82
00:07:23,550 --> 00:07:24,230
No.
83
00:07:25,510 --> 00:07:29,830
I don't know if I would
ever be able to repay his debt.
84
00:07:33,950 --> 00:07:38,230
Bindya was three years old,
when her father expired.
85
00:07:41,070 --> 00:07:42,430
Baba had brought her home.
86
00:07:43,750 --> 00:07:46,950
And he gave her
responsibilities to me.
87
00:07:50,900 --> 00:07:53,950
By looking after Karan
and Bindya I have repaid Baba.
88
00:07:54,730 --> 00:07:58,430
But I am scared of one thing.
- Scare? What scare, brother?
89
00:07:58,760 --> 00:08:02,870
Just this. That there isn't
anything left in their bringing up.
90
00:08:04,110 --> 00:08:05,590
I have no worries about Bindya.
91
00:08:06,270 --> 00:08:07,470
If I have any worries,
they are about Karan.
92
00:08:07,910 --> 00:08:09,030
What worries do
you have about Karan?
93
00:08:09,590 --> 00:08:11,310
By the grace Allah,
he has grown up now.
94
00:08:11,630 --> 00:08:12,870
And that's what I worry about.
95
00:08:13,530 --> 00:08:15,190
Karan has walked
by holding my finger.
96
00:08:15,630 --> 00:08:16,870
He's grown up now.
97
00:08:17,340 --> 00:08:20,670
It shouldn't be that he
walks on this path following me.
98
00:08:21,150 --> 00:08:23,420
Which neither Baba wanted,
and nor me.
99
00:08:46,310 --> 00:08:47,710
Karan sir, juice.
100
00:08:48,790 --> 00:08:49,790
Bring it.
101
00:08:59,040 --> 00:09:01,350
This..
102
00:09:02,170 --> 00:09:03,030
This is for brother.
103
00:09:03,570 --> 00:09:06,790
Happy birthday to you!
Happy birthday to you!
104
00:09:07,230 --> 00:09:09,270
Happy birthday to my greatest,
brother!
105
00:09:09,590 --> 00:09:11,150
Happy birthday to you!
106
00:09:11,710 --> 00:09:13,070
Happy birthday, brother.
107
00:09:14,990 --> 00:09:15,790
You won't call me dear?
108
00:09:16,190 --> 00:09:18,110
Brother, you are the greatest.
109
00:09:19,830 --> 00:09:21,710
For me.
- Thanks!
110
00:09:22,190 --> 00:09:24,090
You have started to speak a lot.
- (Laughs)
111
00:09:24,790 --> 00:09:25,630
Where is my gift?
112
00:09:48,020 --> 00:09:50,990
Wow, it looks so
good in your hands.
113
00:09:52,550 --> 00:09:55,910
Brother, even I have a
passion for listening to praises.
114
00:09:55,990 --> 00:09:57,080
(Chuckles)
115
00:09:57,690 --> 00:09:59,470
It's good.
- Just a minute, brother!
116
00:10:03,710 --> 00:10:04,400
Where are you?
117
00:10:04,630 --> 00:10:06,390
Happy birthday to you!
118
00:10:07,120 --> 00:10:08,990
Happy birthday to you!
119
00:10:09,320 --> 00:10:11,270
Happy birthday dear, brother.
120
00:10:11,390 --> 00:10:12,990
Happy birthday to you!
121
00:10:24,950 --> 00:10:27,390
Happy birthday, brother.
122
00:10:28,710 --> 00:10:30,550
Happy birthday.
- Thank you!
123
00:10:31,150 --> 00:10:34,430
So, decision.
- Decision?
124
00:10:34,710 --> 00:10:37,870
Did you like this gift or his?
- Okay.
125
00:10:50,030 --> 00:10:51,030
Tell me, brother.
126
00:10:53,870 --> 00:10:57,390
Mr. Rana,
Bindya has won the move this time.
127
00:10:57,510 --> 00:10:59,470
Oh. I'm sorry.
- Yeah.
128
00:10:59,590 --> 00:11:00,270
Relax.
129
00:11:00,830 --> 00:11:03,350
Brother, I bought this gift for
you according to you personality.
130
00:11:03,590 --> 00:11:05,590
And this.. this universal gift,..
131
00:11:05,710 --> 00:11:06,990
..anyone can buy it for anybody,
understood?
132
00:11:07,110 --> 00:11:09,190
Excuse me. Universal gift?
133
00:11:09,360 --> 00:11:11,070
It's okay brother.
Tell me that you didn't like my gift.
134
00:11:11,190 --> 00:11:14,510
No. I like it very much.
It guards one.
135
00:11:14,990 --> 00:11:17,630
But Karan,
if it saves someone's life..
136
00:11:17,950 --> 00:11:19,270
..then it takes other's lives too.
137
00:11:19,760 --> 00:11:24,590
And flowers, they spread
color and aroma in life.
138
00:11:25,230 --> 00:11:28,510
Actually, there is a vast
difference between these two gifts.
139
00:11:29,190 --> 00:11:30,590
Just like there's
between the two us.
140
00:11:30,710 --> 00:11:32,310
What did you say?
- No. Nothing.
141
00:11:32,430 --> 00:11:34,230
See, brother, he's silent!
He's silent!
142
00:11:34,350 --> 00:11:35,870
Give me five.
143
00:11:36,190 --> 00:11:38,030
I'll give you a five, come here!
144
00:11:38,150 --> 00:11:39,540
Hello!
- Okay. Hold it.
145
00:11:39,620 --> 00:11:41,550
You're saved because
of brother's knowledge today. - (Gasps)
146
00:11:41,670 --> 00:11:44,270
Knowledge, means a lecture!
Oh my, god!
147
00:11:44,390 --> 00:11:46,430
Am I giving a lecture?
- No, brother. No.
148
00:11:46,510 --> 00:11:47,190
Then what?
149
00:11:47,890 --> 00:11:50,870
Actually, the age difference
between you and me.. - (Gasps)
150
00:11:50,950 --> 00:11:55,350
Old man! Brother, old man!
- You called me an old man?
151
00:11:55,470 --> 00:11:56,710
She did. I didn't say it!
152
00:11:56,830 --> 00:11:57,950
What's the age
difference between us?
153
00:11:58,750 --> 00:12:00,510
Very less, brother.
- Yes, then?
154
00:12:00,630 --> 00:12:03,870
But actually,
sometimes, you can't do what I can.
155
00:12:03,990 --> 00:12:06,110
Oh, my God. Challenge.
156
00:12:06,230 --> 00:12:07,980
What can be more..
- Just a minute! Just a minute!
157
00:12:08,310 --> 00:12:10,810
What is that which
you can do and I can't?
158
00:12:11,070 --> 00:12:12,510
Brother, there is nothing like that.
- No, you tell me,..
159
00:12:12,590 --> 00:12:14,550
..what is such that you can and I can't.
- (Snaps finger)
160
00:12:14,630 --> 00:12:17,030
Oh! My mother! Sorry brother.
I'm going to college.
161
00:12:17,150 --> 00:12:19,070
Just a minute. Not so easy.
162
00:12:19,750 --> 00:12:21,150
Brother,
you are going to the office.
163
00:12:22,190 --> 00:12:23,390
And you to the college.
- Yes.
164
00:12:23,790 --> 00:12:24,750
Then let's have a car race.
165
00:12:25,760 --> 00:12:28,120
(Car engine starts)
166
00:12:48,020 --> 00:12:59,390
(Music)
167
00:12:59,620 --> 00:13:05,070
"The princes have come
out on their royal vehicles."
168
00:13:05,400 --> 00:13:10,910
"Send fie to the worldly wise!"
169
00:13:11,150 --> 00:13:14,360
"There are lakhs of stars,
but they hide in the daytime."
170
00:13:17,270 --> 00:13:20,180
"We are those stars
which glitter everyday!"
171
00:13:22,550 --> 00:13:28,190
"The princes have come
out on their royal vehicles."
172
00:13:28,430 --> 00:13:33,630
"Send fie to the worldly wise!"
173
00:13:34,340 --> 00:14:03,540
(Music)
174
00:14:03,750 --> 00:14:09,250
"From the dancing waves,
take this message from us."
175
00:14:09,330 --> 00:14:13,340
"We flow faster than you."
176
00:14:13,530 --> 00:14:18,660
"We give birth to storms."
177
00:14:18,780 --> 00:14:21,100
"We have on our
feet on this earth."
178
00:14:21,620 --> 00:14:23,980
"We have our sights on that sky."
179
00:14:24,490 --> 00:14:29,740
"Every sight bows,
with just a look of ours."
180
00:14:30,220 --> 00:14:32,620
"What is the standing of flowers?"
181
00:14:33,070 --> 00:14:35,340
"We have our hold on that aroma."
182
00:14:38,580 --> 00:14:43,840
"Watch out, baby. What you are doing?
- Bang, bang."
183
00:14:43,920 --> 00:14:49,480
"The princes have come
out on their royal vehicles."
184
00:14:49,730 --> 00:14:55,120
"Send fie to the worldly wise!"
185
00:14:55,940 --> 00:14:57,200
Yes..
186
00:14:57,320 --> 00:15:00,540
Hi, Karan.
- Hi, Karan.
187
00:15:00,620 --> 00:15:01,840
Hey, what's up?
188
00:15:01,920 --> 00:15:03,600
Man, how is life?
- Hey, how are you?
189
00:15:03,680 --> 00:15:06,160
I'm good.
- Hi.
190
00:15:06,640 --> 00:15:18,220
(Music)
191
00:15:18,440 --> 00:15:24,240
"There are gatherings
full of colors here."
192
00:15:24,360 --> 00:15:29,920
"There is hair settled
in aroma here."
193
00:15:30,040 --> 00:15:35,840
"There is color somewhere,
and simplicity somewhere."
194
00:15:35,960 --> 00:15:42,050
"But we search that here."
195
00:16:08,110 --> 00:16:10,040
Hey! (Whistling)
196
00:16:10,120 --> 00:16:12,200
Hey, get away.
- I will..
197
00:16:12,320 --> 00:16:14,070
Hey smarty, get away from here.
198
00:16:15,150 --> 00:16:17,400
Don't touch me!
- Get away.
199
00:16:17,480 --> 00:16:19,960
Hey, you six foot! I will bury
you twelve feet into the ground.
200
00:16:20,080 --> 00:16:21,360
Brother, he was irritating Maria,
right now.
201
00:16:21,440 --> 00:16:23,710
Hey, you irritate Maria!
Get lost!
202
00:16:25,250 --> 00:16:27,680
What happened, leave it.
- Who are you?
203
00:16:27,760 --> 00:16:31,360
Whoever I am.
You go from here, Go away.
204
00:16:31,440 --> 00:16:33,460
What happened?
- If I hit you one!
205
00:16:35,270 --> 00:16:38,960
Wretch! Silent!
- Let go. Let go off him.
206
00:16:39,170 --> 00:16:42,120
Sanju, leave him.
Let him go. Go, son go.
207
00:16:42,770 --> 00:16:45,000
Hey. You beard,
what were you barking?
208
00:16:45,120 --> 00:16:46,640
Hey, kid, your hands work a lot!
209
00:16:46,970 --> 00:16:49,880
Do you know who I am?
Zayeed.. I am Usmaan's man
210
00:16:50,700 --> 00:16:52,640
You are Usmaan's man?
211
00:16:53,060 --> 00:16:55,720
(Laughs)
212
00:16:55,800 --> 00:16:56,760
Usmaan's?
213
00:16:56,840 --> 00:17:00,120
Tell that I have created
dispute with Sanju.
214
00:17:00,200 --> 00:17:01,600
Go, go and tell him.
215
00:17:02,040 --> 00:17:04,960
Sanju, Usmaan talks
so much about you.
216
00:17:05,040 --> 00:17:07,640
Yes, Sanju. He takes your name!
217
00:17:07,720 --> 00:17:09,000
Hey, don't touch,
go away from here. - Yes, brother.
218
00:17:09,080 --> 00:17:10,810
Go, eating footage
unnecessarily, go now.
219
00:17:10,890 --> 00:17:12,760
Get out of there.
- Go. Go. Go.
220
00:17:12,840 --> 00:17:14,480
Please go, don't create a crowd.
- Thank you Sanju.
221
00:17:14,600 --> 00:17:16,840
Uncle! How are you?
- I'm fine brother.
222
00:17:16,920 --> 00:17:19,120
Go and concentrate on your studies.
- Surely, brother.
223
00:17:20,570 --> 00:17:24,280
Wow, Sanju! It has become
so much credit for you.
224
00:17:24,480 --> 00:17:26,320
(Snaps finger) It's growing, isn't it?
- Yes.
225
00:17:26,640 --> 00:17:28,920
You'll see one day
it's more that Arjun Rana.
226
00:17:29,450 --> 00:17:30,770
More than Arjun Rana too?
227
00:17:31,210 --> 00:17:33,590
Why? It may not become, why?
228
00:17:33,850 --> 00:17:35,090
Why? It may not become, why?
229
00:17:35,170 --> 00:17:36,530
Hey, call for tea.
- Yes, brother.
230
00:17:37,570 --> 00:17:39,130
Sanju, should I tell you one thing.
- Yes.
231
00:17:39,740 --> 00:17:43,290
You are a very well connected man,
a clever man.
232
00:17:43,370 --> 00:17:47,130
No, not now.
I have to make, connections.
233
00:17:47,680 --> 00:17:48,890
Connections.
234
00:17:49,150 --> 00:17:51,250
You're bragging, Isn't it?
235
00:17:51,330 --> 00:17:52,450
(Laughs)
- Why?
236
00:17:52,530 --> 00:17:53,360
Just a minute,..
237
00:17:54,130 --> 00:17:56,730
..Sanju you brag so much!
- Shut up.
238
00:17:57,010 --> 00:17:58,690
One side you are saying that
you have to create connections..
239
00:17:59,010 --> 00:18:03,450
..and other side since
Arjun Rana's car has come,..
240
00:18:03,680 --> 00:18:06,010
..nor have you touched it nor
have you allowed us to touch it.
241
00:18:06,090 --> 00:18:07,850
Should I let you touch? Yes?
- Hey!
242
00:18:07,930 --> 00:18:10,410
I'll let you right away!
243
00:18:10,530 --> 00:18:12,370
Hey, move aside!
What are you doing?
244
00:18:12,490 --> 00:18:15,490
Hey, let me kiss the car.
You don't let me kiss the car.
245
00:18:15,570 --> 00:18:16,770
What kind of a person are you?
- Get away.
246
00:18:16,890 --> 00:18:17,530
What are you doing?
247
00:18:17,650 --> 00:18:20,170
You are acting as if
he is your brother, Saahil.
248
00:18:20,770 --> 00:18:22,430
You tell me one thing that..
249
00:18:22,510 --> 00:18:25,490
..if it is to choose between
the two, whom would you choose?
250
00:18:25,740 --> 00:18:29,190
Tell me. Don't think.
Tell me. See Ibrahim. (Snaps finger)
251
00:18:29,270 --> 00:18:31,450
I'm not thinking,
I am stunned on your question..
252
00:18:31,570 --> 00:18:34,170
Why brother?
- This car is our dream.
253
00:18:34,690 --> 00:18:37,950
Saahil is my life, my life.
- He is my life too.
254
00:18:38,030 --> 00:18:39,500
He is everyone's life.
Everyone's life.
255
00:18:39,580 --> 00:18:42,730
If I could, I would keep
ten cars like this to serve Saahil.
256
00:18:43,660 --> 00:18:45,820
But what can I do? My fate!
257
00:18:46,170 --> 00:18:48,530
What are you saying Sanju!
It's wrong.
258
00:18:48,750 --> 00:18:51,170
You send him to such a high,
super high class college,..
259
00:18:51,250 --> 00:18:53,770
..where the kids of
all these rich people go.
260
00:18:53,850 --> 00:18:55,170
Montu, there is one thing.
261
00:18:56,070 --> 00:18:58,970
Our Saahil stays with
them and studies with them.
262
00:18:59,810 --> 00:19:00,690
But he's very different.
263
00:19:00,890 --> 00:19:01,650
Yes.
264
00:19:02,710 --> 00:19:07,090
He is very simple, innocent,..
265
00:19:08,670 --> 00:19:09,690
..My Saahil.
266
00:19:32,010 --> 00:19:33,010
Saahil!
267
00:19:34,030 --> 00:19:35,450
Yes, sir.
268
00:19:37,210 --> 00:19:39,070
Good morning, sir.
- Good morning. So Saahil..
269
00:19:39,790 --> 00:19:42,770
..you topped the university,
in the class this time again.
270
00:19:42,890 --> 00:19:44,090
Thank you, sir.
- Why don't you play basketball?
271
00:19:44,210 --> 00:19:46,630
There are tournaments
and matches for that.
272
00:19:46,710 --> 00:19:48,130
You will get certificates for that.
273
00:19:48,600 --> 00:19:50,600
There is no enjoyment
in playing basket ball. - Why?
274
00:19:51,000 --> 00:19:53,010
Base ball is my favourite game.
275
00:19:53,810 --> 00:19:55,130
There is an excitement
in making goals there.
276
00:19:56,100 --> 00:19:58,610
How do you make goals in basketball?
- Sir, actually, in baseball..
277
00:19:58,730 --> 00:20:01,970
Sir, I will tell you sir, baseball's
Score is in the basketball court.
278
00:20:03,210 --> 00:20:04,610
Basketball court?
- Now, in the basket ball court.
279
00:20:04,730 --> 00:20:06,050
Baseball in basketball court?
280
00:20:06,170 --> 00:20:08,650
Sir, I will tell you sir..
- Excuse me, sir.
281
00:20:10,100 --> 00:20:13,020
"Hey fans,
standup and clap your hands."
282
00:20:13,240 --> 00:20:13,850
"Like this."
283
00:20:17,310 --> 00:20:18,170
"Pump it up!"
284
00:20:19,030 --> 00:20:20,130
"Pump it up!"
285
00:20:21,040 --> 00:20:22,580
"Pump it up! Let's pump it up!"
286
00:20:22,660 --> 00:20:25,340
"Pump it up!
Pump! Pump! Give us a T!"
287
00:20:25,590 --> 00:20:31,860
I! G! E! R! Tiger!
288
00:20:31,980 --> 00:20:35,420
"Hit the bat and just move."
289
00:20:35,540 --> 00:20:38,820
"Never run. Take a boom!"
290
00:20:38,900 --> 00:20:42,220
"Say 1! 2! 3! 4! Come on, boys."
291
00:20:42,670 --> 00:20:45,820
"Create a commotion."
292
00:20:45,900 --> 00:20:48,060
Say 1! 2! 3! 4!
293
00:20:48,140 --> 00:20:55,220
(Music)
294
00:20:55,300 --> 00:21:02,460
"This world will
wave our flag everyday."
295
00:21:02,580 --> 00:21:09,420
"This area will become
our second symbol of victory."
296
00:21:09,540 --> 00:21:13,020
"We will run fast,
and make goals with stealth."
297
00:21:13,140 --> 00:21:16,620
"Everyone will be stunned and
stare whenever we play the game."
298
00:21:16,740 --> 00:21:19,780
"We are beautiful and you."
299
00:21:20,540 --> 00:21:27,660
"This world will
wave our flag every day."
300
00:21:27,780 --> 00:21:31,060
"Hit the bat and just move."
301
00:21:31,180 --> 00:21:34,460
"Never run. Take a boom!"
302
00:21:34,580 --> 00:21:38,780
"Say 1!
2! 3! 4! Come on, boys."
303
00:21:38,960 --> 00:22:28,820
(Music)
304
00:22:28,900 --> 00:22:32,420
"Let's go blue. Let's go white."
305
00:22:32,540 --> 00:22:34,270
"Let's to tiger.
Let's go fight."
306
00:22:36,040 --> 00:22:37,820
"The breeze has come,
the storm has come."
307
00:22:37,900 --> 00:22:39,620
"It has slid and it has danced."
308
00:22:39,740 --> 00:22:44,260
"He has won, he has been defeated,
that hullababalloo is here today."
309
00:22:46,780 --> 00:22:50,180
"We will walk down
from the stars today."
310
00:22:50,300 --> 00:22:53,820
"We will glitter
more than the moon."
311
00:22:53,940 --> 00:22:55,540
"We will walk fast by stopping."
312
00:22:55,620 --> 00:22:57,380
"We will trick stealthily."
313
00:22:57,500 --> 00:22:59,140
"We will watch everything."
314
00:22:59,260 --> 00:23:00,980
"We will challenge."
315
00:23:01,100 --> 00:23:04,460
"Me, the beauty and you."
316
00:23:04,820 --> 00:23:12,100
"This world will
wave our flag everyday."
317
00:23:12,220 --> 00:23:15,660
"Hit the bat and just move."
318
00:23:15,780 --> 00:23:18,820
"Never run. Take a boom!"
319
00:23:19,180 --> 00:23:24,440
"Say 1! 2! 3! 4! Come on, boys."
320
00:23:25,820 --> 00:23:27,820
Come, meet me in the cafe. - Wait.
321
00:23:31,620 --> 00:23:34,100
Hi!
- Hi!
322
00:23:36,620 --> 00:23:38,380
Hi!
- Hi!
323
00:23:41,660 --> 00:23:43,580
Hi!
- Hi!
324
00:23:44,130 --> 00:23:45,180
Okay, hi. Cut it.
325
00:23:47,100 --> 00:23:49,860
You were watching me, weren't you?
- Yes. No.
326
00:23:50,690 --> 00:23:53,540
Is it yes or.. yes, no.
327
00:23:54,250 --> 00:23:55,460
You dance very well.
328
00:23:55,780 --> 00:23:56,540
Really?
- Yes.
329
00:23:56,660 --> 00:23:57,580
Thank you.
330
00:23:57,980 --> 00:23:59,340
And..
- And you look very beautiful!
331
00:23:59,860 --> 00:24:00,420
Really?
332
00:24:01,820 --> 00:24:02,500
And?
333
00:24:04,340 --> 00:24:05,780
That's it.
I had come to play basketball.
334
00:24:05,900 --> 00:24:07,420
Basketball. And you?
335
00:24:08,820 --> 00:24:09,860
Now baseball is your game..
336
00:24:09,940 --> 00:24:11,820
..so I think you should
continue playing baseball.
337
00:24:12,090 --> 00:24:15,660
And basketball..
well that is Karan's game.
338
00:24:16,650 --> 00:24:17,770
He is a stud.
339
00:24:23,140 --> 00:24:24,020
Stud.
340
00:24:26,180 --> 00:24:28,140
Welcome to Crash Dome,
our second home.
341
00:24:28,260 --> 00:24:29,020
He has come, boss.
342
00:24:29,140 --> 00:24:32,060
What is this large drink?
- See, this my fifth drink.
343
00:24:32,340 --> 00:24:33,740
Sanju, thirty sixth..
- Sanju, don't drink it.
344
00:24:33,860 --> 00:24:35,460
Why?
- Don't drink it. Sanju.
345
00:24:35,580 --> 00:24:37,740
Whoever has drunk this has had
motions and vomiting both together.
346
00:24:37,860 --> 00:24:38,860
Then why are you
making me drink it?
347
00:24:38,980 --> 00:24:40,980
I've prepared it with my own hands.
It's Sex on the Beach. Sanju.
348
00:24:41,060 --> 00:24:43,180
Drink it and see once. Come on.
349
00:24:45,460 --> 00:24:48,540
For my sake.
- What nonsense.
350
00:24:55,140 --> 00:24:56,660
The studs have come.
351
00:24:57,820 --> 00:24:59,380
Hey.
- What do you mean?
352
00:25:00,780 --> 00:25:02,860
His name is Karan Rana.
- Karan.
353
00:25:04,840 --> 00:25:06,620
The younger brother of Arjun Rana.
354
00:25:10,740 --> 00:25:11,780
Which one?
355
00:25:13,940 --> 00:25:16,940
The one in the red jacket.
- Red.
356
00:25:19,620 --> 00:25:21,060
He's got style.
357
00:25:25,060 --> 00:25:25,780
Hey K.
358
00:25:26,660 --> 00:25:28,380
What?
- Want to play?
359
00:25:28,970 --> 00:25:30,180
Let's go for it.
360
00:25:36,100 --> 00:25:38,340
Alright guys, are you all ready?
361
00:25:45,710 --> 00:25:49,420
(Cheering)
362
00:25:49,500 --> 00:25:53,270
Karan!
- (Claps)
363
00:25:53,350 --> 00:25:55,710
Karan!
364
00:25:55,790 --> 00:25:56,850
(Gun Cocking)
365
00:26:10,400 --> 00:26:13,560
(Laughs)
366
00:26:13,640 --> 00:26:15,410
(Laughs)
- You almost killed me, buddy.
367
00:26:15,490 --> 00:26:17,190
(Phone ringing)
368
00:26:18,540 --> 00:26:20,500
Monty! It's Monty's call.
369
00:26:21,420 --> 00:26:21,940
Yes, Monty.
370
00:26:22,020 --> 00:26:22,860
The car has to be given!
- Hey, shut up.
371
00:26:22,980 --> 00:26:23,900
Nobody will go. I'll go.
372
00:26:24,260 --> 00:26:25,380
I'll deliver the
car and come, okay?
373
00:26:26,500 --> 00:26:28,500
This Tee shirt,
yes, hey friend, Shoes.
374
00:26:28,620 --> 00:26:32,060
Okay, look behind, my pants
Hey, what are you doing?
375
00:26:32,140 --> 00:26:33,340
What brother,
there was some dust here.
376
00:26:33,420 --> 00:26:35,500
There is dust on your face. Dust!
377
00:26:36,500 --> 00:26:38,100
All the best.
- Okay. All the best.
378
00:26:38,220 --> 00:26:40,940
Tell my 'hi' to brother.
- Yes, I will tell your 'hi' to him.
379
00:26:41,020 --> 00:26:41,940
Okay!
380
00:26:42,020 --> 00:26:43,260
Hey, where is the key?
381
00:26:43,380 --> 00:26:46,300
Where is the key?
- Give me the keys quickly.
382
00:26:46,380 --> 00:26:48,100
You guys are unbelievable.
- Okay. All the best.
383
00:26:48,180 --> 00:26:49,460
Okay. Bye.
384
00:26:50,230 --> 00:26:53,260
Bye.
- Bye.
385
00:26:54,260 --> 00:26:55,860
Here, your bishop is gone.
386
00:26:56,270 --> 00:26:57,860
Just a minute, how can
this be possible? What is this?
387
00:26:57,940 --> 00:26:59,060
Then? How else is it to be?
388
00:26:59,180 --> 00:27:00,470
You had killed the bishop
right now, isn't it?
389
00:27:00,550 --> 00:27:01,900
So what?
390
00:27:01,980 --> 00:27:03,650
If you killed it one chance,
you had to leave it the next time.
391
00:27:03,730 --> 00:27:04,460
That's my rule.
392
00:27:04,540 --> 00:27:06,100
Okay. Take this.
393
00:27:06,220 --> 00:27:08,300
Hey, the knight
doesn't walk like this.
394
00:27:08,660 --> 00:27:09,580
How else does he walk then?
395
00:27:09,660 --> 00:27:11,780
He walks that move.
- Which is this move?
396
00:27:12,580 --> 00:27:14,140
What is it?
- I've brought the car.
397
00:27:16,060 --> 00:27:17,740
This is Brother's car.
The brother's car.
398
00:27:18,210 --> 00:27:20,130
You are the car mechanic isn't it?
- Yes, Sanju.
399
00:27:20,210 --> 00:27:22,820
My knight will walk like this only.
- What is this?
400
00:27:23,040 --> 00:27:26,300
Bindya, this is Brother's horse,
He will run as he wishes.
401
00:27:26,380 --> 00:27:27,780
Brother Anees, you keep quiet.
What is this?
402
00:27:27,860 --> 00:27:29,100
I don't want to play
the stupid game. Cheaters.
403
00:27:29,180 --> 00:27:33,140
Okay. Take this. This is your move.
- Yes.
404
00:27:40,460 --> 00:27:43,100
Are you brother?
- Do I look like a sister to you?
405
00:27:43,440 --> 00:27:45,660
No, that isn't the matter.
- Do you recognize me?
406
00:27:45,740 --> 00:27:47,180
No.
- Go.
407
00:27:47,980 --> 00:27:49,100
Okay.
- Wait.
408
00:27:50,520 --> 00:27:52,540
Javed.
- Oh Javed.
409
00:27:52,660 --> 00:27:53,180
Brother.
410
00:27:53,640 --> 00:27:56,300
It means Javed Brother. Car driver.
411
00:27:56,380 --> 00:27:56,980
Pilot.
412
00:27:57,660 --> 00:28:00,700
Yes Pilot. The car was ready.
I had to deliver it.
413
00:28:00,780 --> 00:28:03,990
So, I..
- The car is ready. You delivered it.
414
00:28:04,070 --> 00:28:08,460
I took the delivery now do you wish
tea, coffee, taxi or rickshaw?
415
00:28:08,580 --> 00:28:09,500
No. I just wished to meet Brother.
416
00:28:09,580 --> 00:28:11,460
Don't touch this body.
Did you get it?
417
00:28:11,580 --> 00:28:13,740
Hey, not to touch him, understood?
418
00:28:14,140 --> 00:28:15,660
You touch the body and see.
419
00:28:15,780 --> 00:28:18,500
Why should I touch your body?
- These people are very dangerous.
420
00:28:18,580 --> 00:28:20,980
Oh. I know.
- Come on touch me.
421
00:28:21,100 --> 00:28:22,540
Who is Javed busy with?
422
00:28:22,660 --> 00:28:25,100
C'mon, touch me and show.
- Why should I touch you?
423
00:28:25,220 --> 00:28:26,460
Please touch! - Javed.
424
00:28:26,580 --> 00:28:27,780
Javed, what's going on?
425
00:28:28,420 --> 00:28:28,820
Who is he?
426
00:28:28,940 --> 00:28:32,140
Nothing brother, it is a small matter,
I shall handle it.
427
00:28:32,620 --> 00:28:34,780
I was..
- He will do nothing. If he acts smart..
428
00:28:34,900 --> 00:28:36,700
I just came to deliver this car.
- I will thrash him.
429
00:28:36,780 --> 00:28:38,740
I can easily deal with him.
430
00:28:38,860 --> 00:28:40,980
Give him the phone.
- Talk to Brother.
431
00:28:41,700 --> 00:28:43,220
What happened,
what does he wish to say?
432
00:28:43,340 --> 00:28:45,140
Nothing brother,
he is car mechanic.
433
00:28:45,740 --> 00:28:46,540
Give it to me.
434
00:28:59,750 --> 00:29:00,500
Hello.
435
00:29:03,240 --> 00:29:06,180
Hello.
- Salute him, he is 'brother'
436
00:29:07,460 --> 00:29:09,020
Hello, brother.
- Hello.
437
00:29:09,340 --> 00:29:11,380
Brother. I'm Sanju.
438
00:29:12,340 --> 00:29:13,820
Yes. Tell me.
- Mechanic, brother.
439
00:29:14,180 --> 00:29:15,460
Ok. Give the car to the Javed.
440
00:29:16,820 --> 00:29:18,580
Brother.
- Yes tell me.
441
00:29:18,700 --> 00:29:21,860
Brother, the car is very good.
Just take care.
442
00:29:22,140 --> 00:29:23,060
(Laughs)
443
00:29:23,140 --> 00:29:24,100
Brother. Please come
444
00:29:24,580 --> 00:29:27,260
Just a minute.
I'll take care. Anything else?
445
00:29:27,340 --> 00:29:28,620
Brother.. Leave it.
446
00:29:29,660 --> 00:29:32,100
Brother..
I always wished to meet you.
447
00:29:32,220 --> 00:29:33,420
Today, that wish is fulfilled.
448
00:29:33,660 --> 00:29:36,060
If my boys hear this
they with go crazy with joy.
449
00:29:36,900 --> 00:29:38,580
Okay, give the phone to Javed.
- Yes brother.
450
00:29:38,660 --> 00:29:40,180
Thank you, brother.
451
00:29:42,180 --> 00:29:44,020
Brother, that Ghani uncle has come.
452
00:29:44,740 --> 00:29:46,980
Uncle Ghani has come.
- Brother, where are you going?
453
00:29:47,880 --> 00:29:48,900
I will come back in a jiffy.
454
00:29:49,900 --> 00:29:51,100
Greetings, uncle Ghani.
455
00:29:51,180 --> 00:29:53,500
Greetings.
- Greetings. How are you, Arjun?
456
00:29:53,670 --> 00:29:54,630
I'm fine.
457
00:29:54,710 --> 00:29:56,270
Why are you standing here?
Come inside.
458
00:29:56,390 --> 00:29:58,990
Forget it.
We are in a hurry actually.
459
00:29:59,350 --> 00:30:00,910
We had come here
to the Mahim Mosque.
460
00:30:01,030 --> 00:30:02,470
Hey, please bring it. - Here.
461
00:30:02,870 --> 00:30:06,070
So we saw your favorite thing there..
- Sweets.
462
00:30:06,350 --> 00:30:08,950
You like it too much, isn't it?
- (Sniffs)
463
00:30:09,030 --> 00:30:10,110
(Laughs)
464
00:30:10,190 --> 00:30:10,710
But..
465
00:30:11,550 --> 00:30:13,630
Please come inside.
- No son. No.
466
00:30:15,430 --> 00:30:16,110
Are you angry?
467
00:30:17,400 --> 00:30:18,190
Think like that.
468
00:30:18,390 --> 00:30:20,070
You haven't come to the
settlement since many days too.
469
00:30:20,350 --> 00:30:21,390
Okay.
470
00:30:22,150 --> 00:30:24,750
I will come to the settlement
very soon and trouble all of you.
471
00:30:25,110 --> 00:30:26,750
We will wait for that.
472
00:30:27,510 --> 00:30:28,550
What does brother do?
473
00:30:29,070 --> 00:30:30,510
Sometimes,
I myself don't understand it.
474
00:30:30,870 --> 00:30:32,270
What will you understand?
475
00:30:32,990 --> 00:30:34,510
I'm working since sixteen years..
476
00:30:34,590 --> 00:30:35,870
..and even I haven't
understood it yet.
477
00:30:35,990 --> 00:30:37,230
What do you mean?
- Take, eat this.
478
00:30:37,510 --> 00:30:39,070
One day, brother got a call.
479
00:30:39,630 --> 00:30:41,190
And he came to know..
- (Gun rattles)
480
00:30:41,270 --> 00:30:43,270
..that Sachin had taken
a contract on brother and Baba.
481
00:30:43,390 --> 00:30:45,270
Give me the cigarette.
- As soon as we got this information..
482
00:30:45,550 --> 00:30:47,190
..I and Anees left
along with brother.
483
00:30:53,830 --> 00:30:56,310
We will have to send
Arjun and his Baba as coffins.
484
00:30:57,550 --> 00:30:59,350
Or else, he will create
many problems for us.
485
00:31:05,640 --> 00:31:07,430
It will be done.
- His work will be done.
486
00:31:07,510 --> 00:31:08,230
Kaushalya?
487
00:31:18,510 --> 00:31:19,910
Come here.
- Hey, Sachin, you!
488
00:31:20,430 --> 00:31:21,150
What are you doing here?
489
00:31:21,270 --> 00:31:22,910
Didn't I tell you, that
I was coming to mother's place?
490
00:31:23,030 --> 00:31:24,110
Go from here now.
491
00:31:24,190 --> 00:31:25,470
Hey, let me take
the materials first.
492
00:31:25,550 --> 00:31:28,270
I've told you so many times,
Why do you roam around with goods?
493
00:31:28,620 --> 00:31:29,710
Go away from here now.
494
00:31:37,310 --> 00:31:38,270
What?
- Who are these people?
495
00:31:38,350 --> 00:31:40,470
How are you concerned with that?
You go home.
496
00:31:44,930 --> 00:31:45,490
(Gunshot)
497
00:31:46,840 --> 00:31:47,750
Hey you!
498
00:31:49,750 --> 00:31:50,510
No!
499
00:31:57,990 --> 00:31:58,630
Sachin!
500
00:32:11,230 --> 00:32:13,470
(Gunshot)
501
00:32:13,550 --> 00:32:14,230
Sachin!
502
00:32:16,880 --> 00:32:17,910
(Gunshot)
503
00:32:17,990 --> 00:32:18,790
Let him go!
504
00:32:19,510 --> 00:32:20,110
(Gunshot)
505
00:32:20,190 --> 00:32:21,030
Kaushalya!
506
00:32:22,220 --> 00:32:23,750
Hey she is pregnant!
507
00:32:23,870 --> 00:32:27,920
Arjun, let her go.
Hey Arjun, this is our matter
508
00:32:28,000 --> 00:32:30,510
Don't put a woman between that.
- No.
509
00:32:30,590 --> 00:32:32,510
Babban, let go off his wife.
510
00:32:32,870 --> 00:32:34,310
Brother, you finish
him off first, brother.
511
00:32:35,670 --> 00:32:37,870
Babban.
- This wretch had come to kill you.
512
00:32:37,990 --> 00:32:38,950
Now you kill him first.
513
00:32:39,030 --> 00:32:41,110
We don't have any concern with her.
Let her go.
514
00:32:41,190 --> 00:32:42,950
Brother, I told you, kill him!
515
00:32:46,510 --> 00:32:49,870
Didn't I tell you to let go of her?
- No brother. Kill him first.
516
00:32:50,710 --> 00:32:52,950
I won't kill him. Let her go.
- (Snaps finger)
517
00:32:53,030 --> 00:32:54,350
No brother, kill him.
- Let her go!
518
00:32:54,750 --> 00:32:55,790
Kaushalya!
519
00:32:56,600 --> 00:32:57,990
You..
- (Screams)
520
00:33:00,070 --> 00:33:01,390
Kaushalya!
521
00:33:07,430 --> 00:33:09,750
Brother! What are you doing?
Brother, he is our man!
522
00:33:21,310 --> 00:33:23,190
What are you doing?
Look at your hand.
523
00:33:23,470 --> 00:33:25,070
Look what has happened.
524
00:33:26,350 --> 00:33:29,150
Do you know what happened
of him after that? - Who?
525
00:33:29,430 --> 00:33:31,310
The one whom brother hit.
526
00:33:31,590 --> 00:33:34,050
He was in a coma for three days.
And then he died.
527
00:33:34,130 --> 00:33:36,270
(Gasps) - Hey, Shetty you
have started again?
528
00:33:36,350 --> 00:33:38,590
What is going on there?
- Brother has come.
529
00:33:40,260 --> 00:33:41,590
There isn't any cheating going on,
isn't it?
530
00:33:41,670 --> 00:33:43,710
No brother, please play.
531
00:33:52,370 --> 00:33:55,130
Anees, Shetty,
what was going on here?
532
00:33:55,250 --> 00:33:57,330
Nothing, brother, nothing.
- Nothing, brother.
533
00:33:57,770 --> 00:34:00,690
Ok, brother, I will leave now.
I've got college tomorrow, isn't it?
534
00:34:01,010 --> 00:34:02,370
I'll leave.
535
00:34:04,770 --> 00:34:05,890
I will leave now.
536
00:34:07,490 --> 00:34:08,610
I will leave too.
537
00:34:10,330 --> 00:34:17,890
(Indistinct commentary)
538
00:34:17,970 --> 00:34:19,770
Nice game.
- Hey, buddy.
539
00:34:19,930 --> 00:34:23,770
(Indistinct commentary)
540
00:34:23,940 --> 00:34:25,090
Welcome there.
541
00:34:25,790 --> 00:34:27,770
And here comes the Tiger.
542
00:34:28,720 --> 00:34:31,650
The Tiger is led by Karan,
the captain of the team.
543
00:34:31,770 --> 00:34:35,770
Tigers compete with wolfs.
- Wolf!
544
00:34:36,390 --> 00:34:41,610
Wolf team has the oldest..
545
00:34:45,410 --> 00:34:48,210
Here we have both the
teams walking on to the centre.
546
00:34:48,330 --> 00:34:51,640
The music, the referee.
Pick up the ball.
547
00:34:51,830 --> 00:34:54,370
Look at the fire in their eyes.
548
00:34:54,750 --> 00:34:56,250
And here we go.
549
00:34:57,450 --> 00:35:05,450
Tigers get the ball and take it.
They zoom and put a basket.
550
00:35:06,050 --> 00:35:09,930
Fantastic! They scored
a basket in the first 10 seconds.
551
00:35:10,010 --> 00:35:11,330
That's incredible.
552
00:35:11,570 --> 00:35:22,410
(Indistinct commentary)
553
00:35:22,570 --> 00:35:28,170
Tigers have got it and he
takes it like a bullet.
554
00:35:28,250 --> 00:35:32,050
And scoops the ball
and it is a basket.
555
00:35:32,130 --> 00:35:34,970
Fantastic. That was beautiful.
556
00:35:37,800 --> 00:35:43,540
(Indistinct commentary)
557
00:35:44,010 --> 00:35:45,970
Wolf!
558
00:35:46,960 --> 00:35:49,450
Cheater! Cheater! Cheater!
559
00:35:50,850 --> 00:35:52,930
Boo!
560
00:35:54,410 --> 00:35:55,570
(Whistle blowing)
561
00:36:02,770 --> 00:36:06,830
(Indistinct commentary)
562
00:36:33,100 --> 00:36:38,340
Once more!
563
00:36:58,120 --> 00:37:00,650
That was fantastic.
564
00:37:00,730 --> 00:37:02,810
Yeah!
565
00:37:02,890 --> 00:37:05,280
Tiger! - I don't think
that anyone can do that.
566
00:37:05,360 --> 00:37:13,170
(Indistinct commentary)
567
00:37:13,250 --> 00:37:15,970
Hey buddy, you did it again.
Congratulations.
568
00:37:16,050 --> 00:37:17,620
Tiger!
569
00:37:17,700 --> 00:37:19,010
You remember your promise,
don't you?
570
00:37:19,090 --> 00:37:20,530
I know that.
571
00:37:21,570 --> 00:37:23,130
Well done, boys.
- Thank you, sir.
572
00:37:23,250 --> 00:37:24,370
Come on, let's go.
573
00:37:24,490 --> 00:37:26,050
You saw the jump?
Great, isn't it? - Superb.
574
00:37:26,130 --> 00:37:27,970
Yeah!
- Tiger! Tiger!
575
00:37:28,050 --> 00:37:29,650
When?
- Karan said, everyone..
576
00:37:29,730 --> 00:37:30,530
Hey..
577
00:37:31,570 --> 00:37:34,130
Loser. Wolves?
578
00:37:34,970 --> 00:37:36,970
Three years, we beat you.
579
00:37:37,050 --> 00:37:37,970
(Laughs)
580
00:37:38,050 --> 00:37:39,850
Hey, I'm seeing it
since too long okay.
581
00:37:39,930 --> 00:37:41,050
Don't get down to my nerves.
582
00:37:41,170 --> 00:37:44,050
If I lose my senses,
you'll have to pay for it, okay?
583
00:37:44,170 --> 00:37:46,010
Just shut up and stay
away from me. Okay?
584
00:37:47,070 --> 00:37:49,210
(Grunts)
585
00:37:54,090 --> 00:37:55,970
Saahil, stop it. Stop it.
586
00:37:56,090 --> 00:37:57,410
Hey, have you gone crazy?
What are you doing?
587
00:37:57,810 --> 00:38:00,850
Saahil, have you gone crazy?
We will be rusticated.
588
00:38:00,930 --> 00:38:02,010
He has abused Bindya!
589
00:38:02,130 --> 00:38:03,890
I understand,
but control yourself right now.
590
00:38:04,010 --> 00:38:05,330
We are roadside people,
we are studying here.
591
00:38:05,450 --> 00:38:07,850
It is our good fate.
Sanju. Think about Sanju, Saahil.
592
00:38:07,970 --> 00:38:09,020
Think about Sanju, Saahil.
593
00:38:11,930 --> 00:38:12,930
Guys, sorry. Guys, no.
594
00:38:13,050 --> 00:38:14,650
Listen guys, relax. Relax, guys.
595
00:38:14,770 --> 00:38:15,370
Guys..
596
00:38:17,410 --> 00:38:20,530
Gautam.. he is my college boy.
597
00:38:21,330 --> 00:38:22,690
Think about it and answer.
598
00:38:23,570 --> 00:38:25,930
Whether you have come to play,
or to fight.
599
00:38:31,410 --> 00:38:32,730
Let's go, guys.
600
00:38:33,270 --> 00:38:40,920
(Exuberating)
601
00:38:41,290 --> 00:38:42,450
Come.
602
00:38:42,810 --> 00:38:44,890
Okay, guys. Bye.
603
00:38:49,180 --> 00:38:51,410
Saahil! Saahil! Saahil!
604
00:38:55,810 --> 00:38:57,570
Thanks.
- For what?
605
00:39:00,050 --> 00:39:01,170
You took up for me, right?
606
00:39:02,330 --> 00:39:04,770
Actually, it was my mistake.
- No, you did the right thing.
607
00:39:04,890 --> 00:39:05,930
He should have been hit.
608
00:39:06,530 --> 00:39:08,050
And if Karan and his friends
won't have been here today..
609
00:39:08,770 --> 00:39:09,890
..I would have been hit too.
610
00:39:10,850 --> 00:39:12,490
Would you have
been happy then too?
611
00:39:13,410 --> 00:39:15,010
That's not the thing. Saahil!
612
00:39:17,450 --> 00:39:19,170
Saahil! Saahil!
613
00:39:21,050 --> 00:39:22,490
You started it, didn't you?
614
00:39:24,130 --> 00:39:26,850
Whatever you did, I liked it.
615
00:39:32,330 --> 00:39:34,410
Anyways, Karan has won the match..
616
00:39:34,530 --> 00:39:36,530
..therefore brother
has organized a party tonight.
617
00:39:36,850 --> 00:39:38,090
You will come, won't you?
618
00:39:39,530 --> 00:39:42,650
Karan has won the match,
brother has organized the party.
619
00:39:44,770 --> 00:39:45,810
Why should I come then?
620
00:39:47,090 --> 00:39:47,890
For my sake.
621
00:39:58,390 --> 00:39:59,250
I'll see.
622
00:40:01,450 --> 00:40:02,530
I'll wait.
623
00:40:09,430 --> 00:40:10,610
Karan.
- Yes, my darling.
624
00:40:12,820 --> 00:40:14,930
I wanted to ask you something.
- Yes.
625
00:40:16,080 --> 00:40:17,490
The party that is to
be held by you tonight..
626
00:40:17,610 --> 00:40:18,770
Yes..
627
00:40:19,680 --> 00:40:20,570
My party?
628
00:40:21,590 --> 00:40:24,930
Okay, the party which
we are holding tonight..
629
00:40:25,050 --> 00:40:27,170
..I wish to call
some of my friends there.
630
00:40:27,450 --> 00:40:28,690
Please.
631
00:40:29,260 --> 00:40:33,410
Okay.
- Really? You are so sweet. Love you.
632
00:40:42,570 --> 00:40:46,380
Party.
- Where is Bindya?
633
00:40:46,460 --> 00:40:48,680
Party. - Idiot.
634
00:40:48,760 --> 00:40:49,230
Party..
635
00:40:49,310 --> 00:40:51,140
I would show that wretch!
I wouldn't leave him at all. - (Laughs)
636
00:40:51,220 --> 00:40:53,460
See, he has become a bald man too.
- What are you saying? - (Laughs)
637
00:40:53,540 --> 00:40:54,490
What a joke.
- Let it be.
638
00:40:54,570 --> 00:40:57,220
I mean, joke. (Laughs)
- Yes, pal.
639
00:40:57,300 --> 00:40:58,500
She has come.
- Did you see the way he ran from there?
640
00:40:58,620 --> 00:40:59,700
I know it.
- (Laughs)
641
00:40:59,780 --> 00:41:01,420
Wow.
- Yeah baby.
642
00:41:01,540 --> 00:41:02,220
Bindya.
643
00:41:04,010 --> 00:41:05,300
That was too funny.
- (Laughs)
644
00:41:05,380 --> 00:41:06,900
Who's that?
- Karan made him speechless.
645
00:41:06,980 --> 00:41:08,140
Seems to be, Karan.
646
00:41:08,460 --> 00:41:09,900
Oh God. (Laughs)
647
00:41:12,230 --> 00:41:13,820
Look..
- Bindya?
648
00:41:13,940 --> 00:41:14,940
Wow.
649
00:41:18,050 --> 00:41:19,380
(Chuckles) Let's go.
650
00:41:20,240 --> 00:41:30,220
(Music)
651
00:41:30,300 --> 00:41:36,020
"Eras have accumulated
in this one single moment."
652
00:41:36,140 --> 00:41:41,900
"I started to see peace
in this movement of the world."
653
00:41:42,020 --> 00:41:47,740
"Eras have accumulated
in this one single moment."
654
00:41:47,820 --> 00:41:53,500
"I started to see peace
in this movement of the world."
655
00:41:53,620 --> 00:41:59,820
"If only I would get this moment."
656
00:41:59,940 --> 00:42:08,340
"Me too.. in this moment..
in this moment.."
657
00:42:08,460 --> 00:42:11,340
"In this moment.."
658
00:42:11,460 --> 00:42:14,140
"Me too.. in this moment.."
659
00:42:16,750 --> 00:42:18,100
Can I have this dance?
660
00:42:19,670 --> 00:42:21,420
Are you asking in
love or with pride?
661
00:42:21,500 --> 00:42:22,580
With pride.
662
00:42:24,550 --> 00:42:27,580
"Eras! Eras! Eras!"
663
00:42:27,660 --> 00:42:30,260
"Eras! Eras! Eras!"
664
00:42:30,540 --> 00:42:33,380
"Eras! Eras! Eras!"
665
00:42:33,500 --> 00:42:36,220
"Eras! Eras! Eras!"
666
00:42:36,340 --> 00:42:39,180
"Eras! Eras! Eras!"
667
00:42:39,300 --> 00:42:42,140
"Eras! Eras! Eras!"
668
00:42:42,260 --> 00:42:44,980
"Eras! Eras! Eras!"
669
00:42:45,100 --> 00:42:48,060
"Eras! Eras! Eras!"
670
00:42:48,140 --> 00:42:49,940
"Eras!"
671
00:42:50,940 --> 00:42:55,540
"Eras! Eras! Eras!"
672
00:42:59,070 --> 00:43:04,980
"Hey, whose shadow exists
in the mirror of these eyes?"
673
00:43:05,500 --> 00:43:11,380
"It comes hiding,
just like the moon."
674
00:43:11,500 --> 00:43:17,100
"The boat of love calls out to
meet, it is the river of romance."
675
00:43:17,220 --> 00:43:21,380
"Why does this shyness stop us,
like this?"
676
00:43:21,500 --> 00:43:26,980
"People have always
drowned in these waves."
677
00:43:27,420 --> 00:43:33,180
"Let us survive,
drowning at the shore, my friend."
678
00:43:33,300 --> 00:43:35,740
"Eras!"
679
00:43:35,860 --> 00:43:40,660
"Eras have accumulated
in this one single moment."
680
00:43:41,620 --> 00:43:46,900
"I started to see peace
in this movement of the world."
681
00:43:47,420 --> 00:43:53,380
"If only I would get this moment."
682
00:43:53,500 --> 00:44:02,020
"Me too.. in this moment..
in this moment.."
683
00:44:02,140 --> 00:44:04,980
"In this moment.."
684
00:44:05,100 --> 00:44:07,900
"Me too.. in this moment.."
685
00:44:08,130 --> 00:44:34,500
(Music)
686
00:44:34,580 --> 00:44:37,590
Saahil is playing basketball?
- I didn't know. He is really good.
687
00:44:37,670 --> 00:44:45,990
(Music)
688
00:44:46,180 --> 00:44:51,900
"The eyes have found laughter,
the mouth is silent though."
689
00:44:51,980 --> 00:44:57,420
"Please excuse me, I can't
tell my heartfelt feelings here."
690
00:44:57,860 --> 00:45:03,700
"There are always the secrets
of loyalty between two hearts."
691
00:45:03,820 --> 00:45:08,100
"If I say it, what love
would be left in the eyes?"
692
00:45:08,220 --> 00:45:13,780
"May the eyes be drowned
in the silence of shyness..
693
00:45:13,900 --> 00:45:19,580
..may eras pass like this."
694
00:45:19,700 --> 00:45:22,980
"Eras! Eras!"
695
00:45:26,530 --> 00:45:31,700
"Eras have accumulated
in this one single moment."
696
00:45:32,500 --> 00:45:37,900
"I started to see peace
in this movement of the world."
697
00:45:38,170 --> 00:45:44,380
"If only I would get this moment."
698
00:45:44,500 --> 00:45:52,860
"Me too.. in this moment..
in this moment.."
699
00:45:52,980 --> 00:45:55,700
"In this moment.."
700
00:45:56,150 --> 00:45:58,940
"Me too.. in this moment.."
701
00:45:59,020 --> 00:46:27,420
(Music)
702
00:46:44,080 --> 00:46:45,220
Brother.
703
00:46:45,430 --> 00:46:46,540
Ronnie.
704
00:46:47,480 --> 00:46:48,410
Ronnie.
705
00:46:52,820 --> 00:46:54,980
Old age home.
- Old age home.
706
00:46:56,670 --> 00:46:58,060
What?
- Yes.
707
00:46:58,960 --> 00:47:00,820
You.
708
00:47:06,360 --> 00:47:09,420
Look after yourself from now on, okay?
- Okay.
709
00:47:10,180 --> 00:47:11,340
Greetings. - Greetings
710
00:47:11,420 --> 00:47:13,900
How are you?
- I am fine.
711
00:47:15,820 --> 00:47:17,140
Sharda aunt, please tell him.
712
00:47:17,220 --> 00:47:18,980
I will stop talking to him if he
doesn't take the medicines on time.
713
00:47:19,340 --> 00:47:20,700
Please don't get angry.
714
00:47:20,910 --> 00:47:23,580
Hey, you shop of bones,
do you feel the chill?
715
00:47:23,660 --> 00:47:24,580
Take this shawl.
716
00:47:25,220 --> 00:47:28,300
Forget his chill or warmth,
how is your brother's mood?
717
00:47:28,420 --> 00:47:29,380
Cold or hot?
718
00:47:29,980 --> 00:47:32,980
Brother is in hot mood
for all other people..
719
00:47:33,100 --> 00:47:36,060
..but he is very cool for you.
720
00:47:36,940 --> 00:47:38,020
Thank you, you fool.
721
00:47:40,140 --> 00:47:41,660
Distribute this amongst everyone?
- Yes, brother.
722
00:47:43,180 --> 00:47:44,180
Hey, Anees, listen.
723
00:47:45,220 --> 00:47:49,060
Ok, brother, I will leave. I've got
college. I need to change. Okay?
724
00:47:49,700 --> 00:47:50,460
Okay.
725
00:47:51,740 --> 00:47:54,380
Brother, we will leave for the
college too. All the work is done.
726
00:47:56,410 --> 00:47:58,510
(Chuckles) - Use this at least.
- Thank you.
727
00:47:58,710 --> 00:47:59,690
(Chuckles)
728
00:47:59,990 --> 00:48:03,420
Brother, Karan has arrived. (Chuckles)
- I know that.
729
00:48:12,110 --> 00:48:14,660
Karan, where were you?
730
00:48:15,470 --> 00:48:17,900
Brother I drank a bit
more in yesterday's party.
731
00:48:18,380 --> 00:48:20,260
I had a hangover. I'm sorry!
732
00:48:22,720 --> 00:48:27,060
Go and enjoy, help everyone..
733
00:48:28,040 --> 00:48:31,380
..but be in a limit, understood?
- Yes.
734
00:48:38,380 --> 00:48:42,460
Brother, Karan just told that
he had drunk too much last night..
735
00:48:42,790 --> 00:48:44,940
..and that's why he was late,..
736
00:48:45,020 --> 00:48:46,620
..even then you didn't
tell him anything?
737
00:48:46,840 --> 00:48:48,300
What should I have told to him..
738
00:48:49,190 --> 00:48:50,780
..he told me the truth..
739
00:48:51,130 --> 00:48:53,780
..and nowadays the boys are telling
something and doing something.
740
00:48:55,020 --> 00:48:56,380
..if I will try to stop him..
741
00:48:56,860 --> 00:48:58,060
..then he will
hide things from me..
742
00:48:58,460 --> 00:49:02,220
..and tell lies which
I won't be able to tolerate.
743
00:49:03,380 --> 00:49:04,740
Hey, coward,
why didn't you come inside?
744
00:49:05,040 --> 00:49:05,610
(Chuckles)
745
00:49:05,690 --> 00:49:07,480
Should I have had come inside
and heard brother's scolding?
746
00:49:07,900 --> 00:49:10,020
See, Ronnie, everything
should be told clearly to brother.
747
00:49:10,140 --> 00:49:11,860
That's my policy.
- Okay, Karan.
748
00:49:12,580 --> 00:49:16,340
I think that you should tell Bindya
the truth in clear words too.
749
00:49:16,660 --> 00:49:19,220
What should I tell her?
What do you mean?
750
00:49:19,540 --> 00:49:20,620
Shall I make you understand?
751
00:49:20,740 --> 00:49:23,260
Just that you love her.
- Hey chill.
752
00:49:24,280 --> 00:49:26,100
I will tell her,
but at the right time.
753
00:49:27,220 --> 00:49:29,900
But when? Tell her quickly,
otherwise she'll go crazy.
754
00:49:30,020 --> 00:49:30,940
Stop it, Ronnie. Just stop it.
755
00:49:31,060 --> 00:49:33,460
Imagine Karan and
Bindya together. Wow.
756
00:49:37,420 --> 00:49:38,180
Saahil!
757
00:49:38,900 --> 00:49:40,820
Darn it. She has come.
- Saahil!
758
00:49:41,630 --> 00:49:43,740
Who told you to drink
so much at night?
759
00:49:44,380 --> 00:49:45,140
You are in trouble.
760
00:49:47,900 --> 00:49:49,580
Oh! God, she is coming upstairs.
761
00:49:50,100 --> 00:49:51,940
Saahil! Saahil!
762
00:49:52,580 --> 00:49:56,700
Saahil, I am calling you
from since you are not listening?
763
00:49:56,820 --> 00:49:58,820
I was listening to the discman.
764
00:49:58,940 --> 00:50:00,180
You were listening to the discman!
765
00:50:00,420 --> 00:50:01,020
Sorry!
766
00:50:02,070 --> 00:50:04,980
Anyways.. Okay, you liar.
You had kept it hidden it from me.
767
00:50:05,230 --> 00:50:08,860
You didn't tell me that..
- Occasionally. Sometimes.
768
00:50:09,100 --> 00:50:09,860
This is not generally my habit..
769
00:50:09,980 --> 00:50:12,900
This is not your habit,
but sometimes you dance so good
770
00:50:12,980 --> 00:50:13,900
Wow!
771
00:50:14,670 --> 00:50:15,860
Dance.
772
00:50:16,540 --> 00:50:17,940
Yes, what did you think?
773
00:50:18,860 --> 00:50:23,540
Nothing Bindya,
anyway, thanks for the party.
774
00:50:23,660 --> 00:50:24,700
Superb, wasn't it?
775
00:50:25,300 --> 00:50:27,020
Brother had arranged it, for Karan.
776
00:50:27,210 --> 00:50:29,380
And Karan's suit,
that was good too, wasn't it?
777
00:50:29,840 --> 00:50:32,180
I had designed it.
Wasn't he looking smart?
778
00:50:32,260 --> 00:50:35,340
You know, Bindya.
I have to go for the lecture.
779
00:50:35,660 --> 00:50:37,500
Oh! Please listen for a moment.
780
00:50:37,670 --> 00:50:40,020
What I wanted to say,
and what did I say?
781
00:50:40,700 --> 00:50:42,220
Karan is like this
since the beginning.
782
00:50:42,840 --> 00:50:48,500
But you, along with everyone,
you stunned me too.
783
00:50:52,140 --> 00:50:55,740
You dance so well,
you sing so well.
784
00:50:56,100 --> 00:50:58,060
You play basketball too.
785
00:50:58,340 --> 00:51:01,460
And you didn't tell anyone,
not me too.
786
00:51:02,070 --> 00:51:05,660
You know everything about me.
You steal glances at me.
787
00:51:06,110 --> 00:51:09,740
If someone says something to me
you shriek and start fighting too.
788
00:51:10,040 --> 00:51:11,580
Why do like this?
789
00:51:12,830 --> 00:51:15,180
(Chuckles) What are you saying, man?
790
00:51:16,860 --> 00:51:19,100
Hey what's up, dude?
What's happening?
791
00:51:24,220 --> 00:51:27,740
Actually..
- See, you get tongue tied.
792
00:51:27,820 --> 00:51:29,180
Are you waiting for someone?
793
00:51:29,600 --> 00:51:32,460
I am waiting for that time.
- That's enough.
794
00:51:32,640 --> 00:51:36,980
The time will come and go
and you will just keep waiting.
795
00:51:39,070 --> 00:51:39,820
Don't delay.
796
00:51:41,420 --> 00:51:57,460
(Music)
797
00:51:57,540 --> 00:52:02,940
"The monsoon has brought a message
may we be bound to each other."
798
00:52:03,220 --> 00:52:09,300
"May the rain of
happiness fall on us."
799
00:52:10,780 --> 00:52:13,380
"The breeze too
started to speak,..
800
00:52:13,460 --> 00:52:16,420
..may your marriage
procession be decorated."
801
00:52:16,540 --> 00:52:22,340
"May the procession move
like the movement of the moon."
802
00:52:24,260 --> 00:52:29,100
"I wish to attach
feathers and fly."
803
00:52:29,620 --> 00:52:34,540
"Become a cloud and
touch the very sky."
804
00:52:34,980 --> 00:52:40,220
"I wish to attach
feathers and fly."
805
00:52:40,340 --> 00:52:42,980
"The wind of the rain has spoken..
806
00:52:43,100 --> 00:52:45,940
..it has taken away my sleep now."
807
00:52:46,060 --> 00:52:52,380
"A dream has awakened
in my awakened eyes."
808
00:52:53,700 --> 00:52:59,300
"My mind dances too,
it says subtly..
809
00:52:59,420 --> 00:53:06,420
..in this strange world,
there is someone close to me."
810
00:53:07,100 --> 00:53:12,420
"I wish to attach
feathers and fly."
811
00:53:12,540 --> 00:53:15,020
"The wind of the rain has spoken..
812
00:53:15,140 --> 00:53:18,100
..it has taken away my sleep now."
813
00:53:18,220 --> 00:53:24,860
"A dream has awakened
in my awakened eyes."
814
00:53:25,530 --> 00:53:47,100
(Music)
815
00:53:47,180 --> 00:53:52,940
"At the sea shore,
under the shadow..
816
00:53:53,060 --> 00:53:57,900
..of some mountain
a house is seen."
817
00:53:58,020 --> 00:54:03,620
"Till the time I'm alive,
I would stay in your heart."
818
00:54:03,740 --> 00:54:08,420
"That's my house!"
819
00:54:08,500 --> 00:54:13,700
"Your words are as innocent
as the aroma of the flowers."
820
00:54:13,780 --> 00:54:21,500
"I bloomed,
the whole world turned aromatic."
821
00:54:22,140 --> 00:54:26,820
"I wish to attach
feathers and fly."
822
00:54:27,500 --> 00:54:32,060
"Become a cloud and
touch the very sky."
823
00:54:32,820 --> 00:54:38,180
"I wish to attach
feathers and fly."
824
00:54:38,300 --> 00:54:44,340
"I wish to attach
feathers and fly."
825
00:55:14,690 --> 00:55:17,390
(Car engine starts)
826
00:55:23,800 --> 00:55:25,740
Brother, please have
a look at the documents..
827
00:55:25,820 --> 00:55:27,210
..given to us by the lawyer.
828
00:55:27,290 --> 00:55:29,620
We had so much trouble
in taking out this file.
829
00:55:37,340 --> 00:55:39,540
What happened about
that property in Delhi?
830
00:55:39,660 --> 00:55:41,980
What about that?
It has been settled.
831
00:55:43,400 --> 00:55:47,540
(Motorcycle engine revving)
832
00:55:47,620 --> 00:55:50,250
And yes, Anees, what about
Bindya's dad's property?
833
00:55:50,700 --> 00:55:52,540
That will be decided
in a couple of days too.
834
00:55:52,730 --> 00:55:56,140
You know that I don't want
any laxity in Bindya's matters.
835
00:56:03,810 --> 00:56:08,460
(Motorcycle rammed)
836
00:56:08,540 --> 00:56:09,680
Javed, careful.
837
00:56:09,760 --> 00:56:11,500
(Brakes squeal)
838
00:56:13,380 --> 00:56:17,300
You wait here brother.
We will see. Come, Shetty
839
00:56:21,410 --> 00:56:22,220
Look.
840
00:56:22,990 --> 00:56:24,620
How do these people drive?
841
00:56:24,840 --> 00:56:26,860
You will die if you
will drive like this.
842
00:56:27,390 --> 00:56:28,340
Are you dead?
843
00:56:28,550 --> 00:56:31,750
Anees, is he okay?
844
00:56:31,830 --> 00:56:34,090
Yes brother he is ok.
The boys will take or everything else.
845
00:56:34,170 --> 00:56:35,500
Okay.
846
00:56:36,370 --> 00:56:38,850
Shetty, tell the boys
to reach Him to the hospital.
847
00:56:39,330 --> 00:56:40,770
Yes, I will reach
him to the hospital.
848
00:56:41,050 --> 00:56:43,050
And we will call
Inspector Kadam too.
849
00:56:43,170 --> 00:56:45,930
Yes, call him up.
He will look after this matter.
850
00:56:46,330 --> 00:56:47,830
Anees!
851
00:56:48,210 --> 00:56:51,160
(Gunshot)
852
00:56:52,090 --> 00:56:56,140
(Gunshot)
853
00:57:36,040 --> 00:57:37,200
Brother Anees, who is this?
854
00:57:38,160 --> 00:57:40,640
Karan, it's nothing. Go to college.
855
00:57:46,160 --> 00:57:46,840
Shetty.
856
00:57:47,400 --> 00:57:52,440
Let it be. It's nothing. Leave it.
857
00:58:13,580 --> 00:58:14,920
Brother, who is this?
858
00:58:18,320 --> 00:58:19,400
What happened?
859
00:58:20,180 --> 00:58:23,120
Brother Anees and Shetty
aren't telling me anything.
860
00:58:23,200 --> 00:58:24,080
Are they hiding something?
861
00:58:24,340 --> 00:58:28,720
No. He works in our mill.
He committed a small theft.
862
00:58:28,840 --> 00:58:29,800
He is caught now.
863
00:58:30,920 --> 00:58:32,680
Theft?
- Yes, theft.
864
00:58:32,760 --> 00:58:33,570
(Chuckles)
865
00:58:34,770 --> 00:58:38,320
You fool, you should asked brother,
you'd get it.
866
00:58:39,090 --> 00:58:39,990
(Chuckles)
867
00:58:40,520 --> 00:58:41,480
Okay, I will leave now.
868
00:58:45,920 --> 00:58:46,960
You people are unbelievable.
869
00:58:50,600 --> 00:58:53,080
Anees, start the car.
870
00:58:54,330 --> 00:58:55,730
How many times have I told you!
871
00:58:56,010 --> 00:58:58,410
Use your brains.
- (Parrots squawk)
872
00:58:58,730 --> 00:59:01,090
You'll be killed! Why don't
you understand? - (Parrots squawk)
873
00:59:01,330 --> 00:59:03,250
Now that you've done it,
don't get tensed.
874
00:59:03,370 --> 00:59:05,650
I'm there. C'mon!
875
00:59:05,850 --> 00:59:06,610
Arjun!
876
00:59:09,630 --> 00:59:10,650
Arjun!
877
00:59:11,650 --> 00:59:12,850
He's my brother.
878
00:59:13,320 --> 00:59:15,650
You tell me. Tell me what to do.
879
00:59:15,770 --> 00:59:18,290
We can talk it out.
We'll settle it. Tell me.
880
00:59:18,410 --> 00:59:21,410
You tell me, what's there
to settle. We'll talk it out.
881
00:59:27,020 --> 00:59:30,260
Look! Listen to me!
All this happens. It's business.
882
00:59:30,380 --> 00:59:31,740
You've shown mercy, earlier too.
883
00:59:31,860 --> 00:59:33,380
Had it been something important
then I would've agreed to you.
884
00:59:33,820 --> 00:59:35,260
Forgive him!
885
00:59:46,980 --> 00:59:50,180
Had it been regarding me,
then it was alright.
886
00:59:52,540 --> 00:59:57,300
12 years ago,
you had taken money to kill me.
887
01:00:00,060 --> 01:00:01,740
I had forgiven you.
888
01:00:04,400 --> 01:00:10,820
Today, your brother has
taken money to kill my brother.
889
01:00:12,380 --> 01:00:13,420
Arjun!
890
01:00:13,540 --> 01:00:15,300
Arjun!
- I can't forgive him.
891
01:00:15,420 --> 01:00:17,260
He's my brother!
- Sit down!
892
01:00:17,940 --> 01:00:20,540
Sit down! Sit down!
893
01:00:20,660 --> 01:00:24,060
Arjun, look! Don't kill him!
894
01:00:25,060 --> 01:00:25,820
Arjun!
895
01:00:26,260 --> 01:00:28,900
He's my brother!
Have you gone mad!
896
01:00:29,020 --> 01:00:32,860
What you are doing?
Don't kill him! He's my brother!
897
01:00:34,340 --> 01:00:35,380
Arjun!
898
01:00:37,540 --> 01:00:38,540
No!
899
01:00:38,800 --> 01:00:41,640
(Groaning in pain)
900
01:00:41,860 --> 01:00:44,780
Look, let me take him.
- Sit down!
901
01:00:45,980 --> 01:00:49,300
I told you, it was regarding me.
Let me take him away.
902
01:00:49,420 --> 01:00:51,580
I know that all this was your plan.
903
01:00:53,060 --> 01:00:55,540
Only you can do such a lowly thing.
904
01:00:56,660 --> 01:01:00,700
Only if I had shot
a bullet through your head.
905
01:01:00,820 --> 01:01:03,660
I'll do whatever you say.
But let me, take away my brother.
906
01:01:03,780 --> 01:01:06,380
Please, brother.
- Your brother! That too, this fellow?
907
01:01:06,460 --> 01:01:07,380
We'll settle everything.
908
01:01:07,460 --> 01:01:08,420
He took money to kill my brother?
909
01:01:08,500 --> 01:01:09,540
We'll settle everything.
910
01:01:09,620 --> 01:01:10,860
My brother!
- Let him go.
911
01:01:10,980 --> 01:01:13,060
He'll die.
- My innocent brother..
912
01:01:13,420 --> 01:01:15,300
..who has nothing
to do with all this?
913
01:01:16,420 --> 01:01:18,180
You took money to kill my brother!
914
01:01:18,260 --> 01:01:19,710
(Gunshot)
915
01:01:20,770 --> 01:01:21,780
You took money to kill my brother!
(Gunshot)
916
01:01:21,860 --> 01:01:26,560
(Gunshot) You'll kill my brother!
917
01:01:26,760 --> 01:01:31,280
(Parrots squawk)
918
01:01:32,700 --> 01:01:35,820
No one can even dare
to look at my brother!
919
01:01:51,700 --> 01:01:53,740
Karan, I've to talk
to you about something.
920
01:01:54,330 --> 01:01:55,100
About what?
921
01:01:55,730 --> 01:01:56,900
Do you know Saahil?
922
01:01:57,940 --> 01:01:58,940
Yes. The one who came
to the party with Bindya?
923
01:01:59,020 --> 01:02:00,420
Yes. That rascal!
924
01:02:02,180 --> 01:02:04,380
I had a doubt on him
from that day, itself!
925
01:02:05,370 --> 01:02:06,580
When you weren't
coming to the college..
926
01:02:07,430 --> 01:02:09,740
..then that fellow was
being too close to Bindya.
927
01:02:10,240 --> 01:02:11,260
He was flying too high!
928
01:02:12,700 --> 01:02:14,700
Karan, I was waiting for
you or else, by now, I would've..
929
01:02:16,890 --> 01:02:17,860
Forget it.
930
01:02:33,660 --> 01:02:40,220
(Indistinct chatter)
931
01:02:57,770 --> 01:03:00,700
Karan.
- Who doesn't know you?
932
01:03:03,850 --> 01:03:06,060
Even then..
933
01:03:07,360 --> 01:03:10,540
You were too keen to win,
isn't it?
934
01:03:12,170 --> 01:03:13,180
Oh, I see.
935
01:03:13,810 --> 01:03:15,260
You're talking about that party,
isn't it?
936
01:03:15,810 --> 01:03:17,180
We all were drunk.
937
01:03:17,910 --> 01:03:20,930
Whatever happened after that,
what's there to win or lose in that?
938
01:03:22,350 --> 01:03:23,370
(Chuckles)
939
01:03:24,080 --> 01:03:27,860
Good.
- Karan, I learnt to win from you.
940
01:03:28,390 --> 01:03:29,300
(Chuckles)
941
01:03:29,560 --> 01:03:30,900
You talk very nicely.
942
01:03:32,360 --> 01:03:35,020
Let us know what's written in that.
943
01:03:36,240 --> 01:03:37,260
What?
944
01:03:38,070 --> 01:03:39,130
(Chuckles)
945
01:03:39,380 --> 01:03:41,780
What's there in this card?
Any love letter?
946
01:03:42,190 --> 01:03:43,100
Ronnie.
947
01:03:43,380 --> 01:03:44,000
(Chuckles)
948
01:03:44,080 --> 01:03:45,460
Hey, Saahil.
949
01:03:45,950 --> 01:03:47,940
You made friends with us now,
and you forgot it too soon!
950
01:03:48,140 --> 01:03:49,900
Not fair.
- Ronnie, my card..
951
01:03:53,420 --> 01:03:54,770
You are our friend, isn't it?
952
01:03:57,010 --> 01:03:58,210
Ronnie is right.
953
01:03:59,550 --> 01:04:00,450
Brother!
954
01:04:09,850 --> 01:04:12,810
Okay. I'm showing it to
you for the sake of friendship.
955
01:04:13,090 --> 01:04:13,970
Interesting.
956
01:04:15,130 --> 01:04:19,250
Look, Saahil. If this remains between
you and Karan, then it's alright.
957
01:04:20,250 --> 01:04:22,970
Why don't we share this love
story of yours with everyone?
958
01:04:23,090 --> 01:04:25,010
Everyone should know of it.
959
01:04:25,130 --> 01:04:26,370
Hey Westies!
960
01:04:26,490 --> 01:04:28,250
Come on everybody, listen up.
This is Ronnie here.
961
01:04:28,370 --> 01:04:30,770
Come on. Come on, guys.
Come on. Listen to something.
962
01:04:30,850 --> 01:04:32,530
I want to share
something with you all.
963
01:04:32,650 --> 01:04:33,810
Do you want to know what?
964
01:04:33,930 --> 01:04:36,570
Yes!
- (Exuberating)
965
01:04:37,530 --> 01:04:40,050
He's in love with someone.
966
01:04:42,810 --> 01:04:45,530
And he has brought a card
for the one whom he loves.
967
01:04:45,650 --> 01:04:48,440
Ronnie, no!
- And we'll see..
968
01:04:48,520 --> 01:04:51,170
..what's written in that card.
969
01:04:51,450 --> 01:04:52,770
Karan will read it out to you.
970
01:04:53,120 --> 01:04:57,170
(Exuberating)
971
01:04:57,250 --> 01:04:59,690
Come on Karan, we're all waiting.
Come on.
972
01:05:24,080 --> 01:05:30,540
(Cheering)
973
01:05:39,110 --> 01:05:40,170
Bindya!
974
01:05:44,210 --> 01:05:45,100
Bindya!
975
01:05:58,970 --> 01:06:00,250
Did you listen to this silence?
976
01:06:01,090 --> 01:06:02,770
There's an echo,
even in this silence,..
977
01:06:03,330 --> 01:06:05,050
..which only you can listen to.
978
01:06:05,850 --> 01:06:07,450
Don't let it go unheard.
979
01:06:09,010 --> 01:06:10,810
Because if I make you hear it..
980
01:06:11,770 --> 01:06:13,290
..then you won't
be able to tolerate it.
981
01:06:36,370 --> 01:06:38,250
I've just torn the card now,..
982
01:06:40,970 --> 01:06:42,010
..understand!
983
01:06:43,890 --> 01:06:47,250
Because the next time,
I won't be able to bear it.
984
01:06:57,610 --> 01:07:00,010
Scoundrel, he was Karan,
that's why he spared you.
985
01:07:00,530 --> 01:07:02,930
But I'm Ronnie. How dare you?
986
01:07:03,010 --> 01:07:06,130
Ronnie, what're you doing!
- Get away, you.
987
01:07:06,490 --> 01:07:07,610
Hero, look here.
988
01:07:08,210 --> 01:07:09,970
If you talk to Bindya
the next time..
989
01:07:10,050 --> 01:07:12,610
..then I'll use my knuckles
to talk to you, and not my tongue.
990
01:07:13,010 --> 01:07:15,050
You! Whom are you staring at?
991
01:07:16,090 --> 01:07:18,370
Do you think of yourself as a
hero on wearing this cheap shirt?
992
01:07:19,370 --> 01:07:23,690
What can be its cost?
100? 50? Is it a designer one?
993
01:07:23,810 --> 01:07:25,730
How dare you? You..
994
01:07:26,850 --> 01:07:27,810
50 bucks.
995
01:07:28,170 --> 01:07:32,090
Ladies and gentlemen, Saahil wants
to throw a party with 50 bucks.
996
01:08:04,750 --> 01:08:09,450
50 bucks!
- No! (Screams)
997
01:08:22,530 --> 01:08:24,300
(Glass shatters)
998
01:08:30,120 --> 01:08:32,110
(Glass shatters)
999
01:08:35,010 --> 01:08:36,490
No! (Glass shatters)
1000
01:08:37,930 --> 01:08:40,250
But why did Karan react like that?
1001
01:08:40,330 --> 01:08:41,490
We were all shocked.
1002
01:08:43,180 --> 01:08:44,690
And yes, here's that card..
1003
01:08:54,440 --> 01:08:58,040
Take. You can sit and talk.
I'm going to Saahil.
1004
01:08:58,160 --> 01:08:59,880
Brij.
- Yes.
1005
01:09:00,160 --> 01:09:01,000
Where's Saahil?
1006
01:09:01,610 --> 01:09:03,120
Sanju, Saahil.
1007
01:09:03,840 --> 01:09:04,360
Saahil.
1008
01:09:04,440 --> 01:09:04,880
Saahil.
1009
01:09:04,960 --> 01:09:06,480
Saahil.
- Sanju, look at Saahil.
1010
01:09:07,280 --> 01:09:08,240
Hey Saahil. - What happened?
1011
01:09:08,360 --> 01:09:11,200
Who hit him?
- Who hit him?
1012
01:09:12,800 --> 01:09:15,080
Someone call the doctor!
- Someone call the doctor!
1013
01:09:15,360 --> 01:09:17,000
Saahil.
- I'm calling the doctor.
1014
01:09:17,120 --> 01:09:19,200
Saahil!
- Hurry up!
1015
01:09:19,920 --> 01:09:21,840
Saahil.
- Saahil.
1016
01:09:22,460 --> 01:09:23,480
What happened?
1017
01:09:23,650 --> 01:09:24,680
Who hit Saahil?
1018
01:09:28,140 --> 01:09:29,600
Who hit him!
1019
01:09:32,100 --> 01:09:34,760
Saahil.
- Move.
1020
01:09:35,420 --> 01:09:36,520
Doctor look.
1021
01:09:36,600 --> 01:09:38,000
Nothing should happen to Saahil.
1022
01:09:38,080 --> 01:09:39,360
Saahil!
1023
01:09:40,550 --> 01:09:44,870
Brij, who hit Saahil?
1024
01:09:44,990 --> 01:09:47,070
No.. nothing.
1025
01:09:47,150 --> 01:09:48,630
What nothing? Who hit Saahil?
1026
01:09:48,750 --> 01:09:50,150
Nothing. In college..
1027
01:09:50,230 --> 01:09:52,190
What happened in college?
- Some guys..
1028
01:09:52,270 --> 01:09:54,510
Who were those guys?
1029
01:09:54,590 --> 01:09:56,550
Ronnie and some guys..
1030
01:09:56,860 --> 01:09:57,950
Ronnie..
1031
01:09:58,070 --> 01:09:59,230
Sanju!
- Move aside!
1032
01:09:59,550 --> 01:10:00,870
Come on buddy, cheer up.
1033
01:10:01,820 --> 01:10:05,270
You know what? The world says
that everyone should be like Karan.
1034
01:10:05,630 --> 01:10:06,550
But I will tell you what?
1035
01:10:06,910 --> 01:10:09,650
You should be like me. Carefree.
(Laughs)
1036
01:10:09,910 --> 01:10:10,910
Just a minute.
1037
01:10:11,580 --> 01:10:13,430
Wear my jacket.
1038
01:10:14,090 --> 01:10:15,210
Now, that's like Ronnie.
1039
01:10:15,290 --> 01:10:16,410
(Laughs)
1040
01:10:17,150 --> 01:10:18,990
Karan, I will see
you in a while. Okay?
1041
01:10:19,350 --> 01:10:20,350
Sit here.
1042
01:10:23,420 --> 01:10:24,290
(Brakes squeal)
1043
01:10:35,060 --> 01:10:37,110
Who are these guys?
1044
01:10:37,830 --> 01:10:39,500
Who are they?
1045
01:10:44,560 --> 01:10:45,590
Sanju, look there.
1046
01:11:19,250 --> 01:11:20,710
Karan!
1047
01:11:21,770 --> 01:11:22,710
Who's that!
1048
01:11:33,270 --> 01:11:35,390
Hey, who are you?
- Hey Ronnie.
1049
01:11:36,390 --> 01:11:39,190
I'll not spare you!
1050
01:11:39,790 --> 01:11:40,790
Leave me!
1051
01:11:56,530 --> 01:11:58,690
(Laughs)
1052
01:12:08,650 --> 01:12:09,800
Buck up!
1053
01:12:19,940 --> 01:12:20,950
Get up.
1054
01:12:29,510 --> 01:12:30,670
(Groans)
1055
01:12:56,850 --> 01:12:59,150
Hey! You've to stand and watch it.
1056
01:12:59,270 --> 01:13:01,190
No one should flee from here.
Come over here!
1057
01:13:02,550 --> 01:13:04,110
No!
1058
01:13:04,230 --> 01:13:07,560
Listen everyone!
No one should go from here!
1059
01:13:08,340 --> 01:13:09,430
No one!
1060
01:13:10,590 --> 01:13:11,870
No one will shut their eyes!
1061
01:13:11,950 --> 01:13:16,870
Hey girl! Open your eyes. See!
1062
01:13:17,450 --> 01:13:19,310
You were having a lot of fun,
isn't it?
1063
01:13:20,590 --> 01:13:23,670
When this fellow
was hitting Saahil..
1064
01:13:23,750 --> 01:13:24,910
..then you were having
a lot of fun, isn't it?
1065
01:13:24,990 --> 01:13:26,350
Look at Ronnie.
1066
01:13:26,470 --> 01:13:30,030
If someone ever dares to look at
Saahil again, then I'll kill him!
1067
01:13:32,230 --> 01:13:33,430
I'll kill him!
1068
01:13:35,200 --> 01:13:36,750
Move aside!
1069
01:13:37,050 --> 01:13:38,270
Move aside!
1070
01:13:44,290 --> 01:13:45,620
Move aside!
1071
01:13:46,830 --> 01:13:48,910
Brother, we are with you.
1072
01:13:48,990 --> 01:13:51,470
Brother, tell us.
We will not spare anyone.
1073
01:13:51,550 --> 01:13:53,270
We will give our lives for you,
brother.
1074
01:13:53,620 --> 01:13:56,430
Get aside. Please get aside.
1075
01:14:03,010 --> 01:14:04,550
Please wait!
1076
01:14:22,400 --> 01:14:25,230
So much blood has been shed.
Karan.
1077
01:14:25,530 --> 01:14:26,910
Please check. - Yes, I have..
1078
01:14:27,090 --> 01:14:29,990
You're talking here.
And my brother is there?
1079
01:14:30,070 --> 01:14:33,190
Please let us do our job.
- You aren't doing your job.
1080
01:14:33,520 --> 01:14:36,590
My brother is bleeding so badly.
- See.. Look, listen to me.
1081
01:14:36,880 --> 01:14:39,590
You haven't extracted
the glass pieces yet!
1082
01:14:39,810 --> 01:14:41,600
Look, you..
- It must be hurting my brother!
1083
01:14:41,680 --> 01:14:44,110
Look, listen to me..
- Listen to me!
1084
01:14:46,230 --> 01:14:48,700
If something happens
to my brother..
1085
01:15:09,250 --> 01:15:14,510
Look, my brother is my life.
1086
01:15:16,710 --> 01:15:17,670
Remove the glass.
1087
01:15:18,950 --> 01:15:22,950
Look, I'll advice you
to sit outside for some time.
1088
01:15:24,410 --> 01:15:28,150
You do your work,
I'll sit near my brother.
1089
01:15:28,340 --> 01:15:29,310
Okay.
1090
01:15:30,590 --> 01:15:32,430
Come on now, get to work.
Get me the trolley.
1091
01:15:32,720 --> 01:15:34,070
Gauze, scalpels.
1092
01:15:34,250 --> 01:15:36,030
And check his blood pressure.
1093
01:15:36,150 --> 01:15:37,950
Hurry up. Yes. Okay.
1094
01:15:38,030 --> 01:15:42,690
Get on with the vigil at Andheri,
Kherwadi, Mulund, right away.
1095
01:15:42,770 --> 01:15:45,510
You haven't done anything since the
last two hours. Now I will show you!
1096
01:15:45,590 --> 01:15:48,630
We'll show our power! Now
the whole family will be gone!
1097
01:15:49,130 --> 01:15:50,790
Search for him.
Send your men around.
1098
01:15:50,870 --> 01:15:52,470
I want him. Go.
1099
01:15:53,280 --> 01:15:54,230
(Gasps)
1100
01:15:55,970 --> 01:15:57,950
(Sobbing)
1101
01:15:58,030 --> 01:16:01,510
Sanju! Monty! You went to the
college and had a fight, isn't it?
1102
01:16:01,630 --> 01:16:02,990
Do you know whose
brother you've thrashed?
1103
01:16:03,070 --> 01:16:06,350
I know, that Ronnie..
- Arjun Rana's brother.
1104
01:16:08,760 --> 01:16:11,590
What are you blabbering?
- I'm not blabbering, Monty.
1105
01:16:13,170 --> 01:16:17,510
You've mistakenly bashed
up Karan in place of Ronnie.
1106
01:16:18,060 --> 01:16:21,230
He's Arjun Rana's
younger brother..
1107
01:16:22,330 --> 01:16:25,230
Sanju, what'll we do now?
1108
01:16:27,450 --> 01:16:28,470
We'll see.
1109
01:16:33,540 --> 01:16:36,030
Arjun, some inspectors
are waiting for you outside.
1110
01:16:36,400 --> 01:16:39,150
I can't send them in. So you..
1111
01:16:42,210 --> 01:16:43,260
Yeah.
1112
01:16:46,310 --> 01:16:47,390
Keep informing me.
1113
01:16:48,320 --> 01:16:49,110
Okay.
1114
01:16:50,180 --> 01:16:51,190
Yes Kadam, did you find out?
1115
01:16:51,310 --> 01:16:52,550
Brother, the crowd is creating
a lot of problem outside.
1116
01:16:52,670 --> 01:16:54,350
You please talk
to the commissioner.
1117
01:16:54,550 --> 01:16:55,630
We've sent our men.
1118
01:16:55,990 --> 01:16:57,310
Where can he escape to?
We'll find him.
1119
01:16:57,430 --> 01:16:59,950
We've sent our men to every area,
they'll surely grab them.
1120
01:17:00,280 --> 01:17:01,390
All the arrangements
have been made..
1121
01:17:01,470 --> 01:17:02,430
..security checks have
been put up everywhere,..
1122
01:17:02,510 --> 01:17:03,550
..that boy can't escape anywhere.
1123
01:17:04,170 --> 01:17:05,230
You just talk to him.
1124
01:17:05,890 --> 01:17:08,190
Do you want me to
control the crowd?
1125
01:17:13,470 --> 01:17:16,710
You want be able to do anything.
I've to do it all.
1126
01:17:55,710 --> 01:17:57,230
What happened?
1127
01:18:00,390 --> 01:18:01,710
I'm feeling very scared, brother.
1128
01:18:03,290 --> 01:18:04,110
From whom?
1129
01:18:05,250 --> 01:18:06,430
Your brother is there.
1130
01:18:07,740 --> 01:18:09,110
Come on. Sit.
1131
01:18:11,750 --> 01:18:14,110
Bindiya, don't feel scared.
1132
01:18:16,510 --> 01:18:19,430
Look, I can bear Karan's wounds.
1133
01:18:20,270 --> 01:18:22,910
But not your tears.
1134
01:18:24,870 --> 01:18:26,790
Everything will become fine.
- Bindya.
1135
01:18:27,590 --> 01:18:30,550
Here. Don't cry.
Drink some water.
1136
01:18:33,890 --> 01:18:35,070
Now they'll cry.
1137
01:18:36,460 --> 01:18:38,510
See what your brother does to them.
1138
01:18:38,790 --> 01:18:40,270
I'll break their bones.
1139
01:18:49,270 --> 01:18:50,910
Brother, I'm feeling scared of you.
1140
01:18:57,240 --> 01:18:58,270
Really, brother.
1141
01:18:59,670 --> 01:19:01,590
I'm feeling very
scared of your fury.
1142
01:19:04,270 --> 01:19:05,830
Many incidents have
happened outside.
1143
01:19:07,990 --> 01:19:10,350
People are being
killed on false claims.
1144
01:19:10,680 --> 01:19:13,070
And yes, there are thousands
of people downstairs..
1145
01:19:13,190 --> 01:19:18,150
..who on your indication,
won't maintain the difference.
1146
01:19:21,750 --> 01:19:23,590
One day, you had showed a
difference of heaven and earth..
1147
01:19:23,710 --> 01:19:25,510
..in the gifts that
you gave to Karan and me.
1148
01:19:26,310 --> 01:19:27,030
Isn't it?
1149
01:19:29,190 --> 01:19:30,990
Have those heaven
and earth come together?
1150
01:19:33,510 --> 01:19:34,990
Those heaven and earth
have come together!
1151
01:19:35,070 --> 01:19:39,860
(Sobbing)
1152
01:19:39,940 --> 01:19:43,230
Whatever happened in college,
why did it happen?
1153
01:19:43,920 --> 01:19:48,510
Everyone knows that,
except you, brother.
1154
01:19:49,540 --> 01:19:51,320
You don't know the truth.
1155
01:19:52,670 --> 01:19:54,980
I'm afraid that you may..
1156
01:19:55,590 --> 01:19:56,810
..in anger..
1157
01:19:56,890 --> 01:20:00,640
(Sobbing)
1158
01:20:14,820 --> 01:20:17,910
Brother,
we will hack him to pieces.
1159
01:20:27,480 --> 01:20:30,110
Brother,
we will hack him to pieces.
1160
01:20:30,190 --> 01:20:32,790
Brother,
we will hack him to pieces.
1161
01:20:43,380 --> 01:20:46,130
Brother,
we will hack him to pieces.
1162
01:20:46,790 --> 01:20:49,910
Look, what are you
thinking now, Arjun?
1163
01:20:50,660 --> 01:20:52,750
The face of yours, that you wanted to
hide from Bindya that very face..
1164
01:20:53,030 --> 01:20:53,950
..has brought lines of worry..
1165
01:20:54,030 --> 01:20:55,630
..on the face of an
innocent girl like Bindya.
1166
01:20:56,710 --> 01:21:00,390
You've lost your temper after
a long time, try to control it.
1167
01:21:00,960 --> 01:21:03,310
Moreover, a lot of things
have happened, without your orders.
1168
01:21:03,650 --> 01:21:06,190
Now, your one indication can cause
a lot of destruction all around.
1169
01:21:07,230 --> 01:21:08,270
Stop everything.
1170
01:21:08,950 --> 01:21:10,350
If you still don't stop..
1171
01:21:10,790 --> 01:21:12,510
..then maybe Bindya was right..
1172
01:21:13,030 --> 01:21:14,430
..the heaven and
earth have come together.
1173
01:21:14,710 --> 01:21:15,870
You've changed, Arjun!
1174
01:21:16,300 --> 01:21:17,150
No!
1175
01:21:23,080 --> 01:21:24,870
The heaven and the
earth can't come together.
1176
01:21:26,710 --> 01:21:30,110
Bindya, your brother
is still the same.
1177
01:21:30,910 --> 01:21:32,990
The heaven and the
earth can't come together.
1178
01:21:33,420 --> 01:21:37,150
Similarly, the guilty and
the innocent can't be the same.
1179
01:21:41,790 --> 01:21:43,830
Baba, you tell me.
1180
01:21:44,140 --> 01:21:45,510
What kind of power is
this possessing which,..
1181
01:21:46,020 --> 01:21:47,990
..I can't do anything.
1182
01:21:48,640 --> 01:21:52,350
Neither can I burn down the city,
nor can I kill the innocent.
1183
01:21:52,990 --> 01:21:54,870
Neither can I see
my brother's wounds..
1184
01:21:55,510 --> 01:21:58,430
..and nor can I see
the tears in Bindya's eyes!
1185
01:22:00,390 --> 01:22:02,950
But you've made the
laws of this world.
1186
01:22:03,590 --> 01:22:05,630
And there,
the guilty shouldn't be forgiven.
1187
01:22:06,400 --> 01:22:07,870
I'll kill him!
1188
01:22:09,180 --> 01:22:10,310
Baba!
1189
01:22:11,260 --> 01:22:12,970
Sanju, try and understand
what I am saying.
1190
01:22:13,050 --> 01:22:14,640
I understand very well
that is why I am saying that..
1191
01:22:15,000 --> 01:22:15,800
..I'll not go anywhere.
1192
01:22:16,160 --> 01:22:20,960
That he is very rich and influential
but I too am not a coward.
1193
01:22:21,040 --> 01:22:22,720
This is not a matter of
being cowardly or pusillanimous.
1194
01:22:24,840 --> 01:22:26,120
This is a matter of common sense.
1195
01:22:27,600 --> 01:22:31,280
Arjun is like a lion
as I have raised him up.
1196
01:22:32,300 --> 01:22:34,280
Whenever he will come,
he will come roaring like a lion..
1197
01:22:34,360 --> 01:22:36,000
..and not slyly like a fox.
- That is what I am saying..
1198
01:22:36,120 --> 01:22:38,880
That's why for the good of us all,
you will have to go from here.
1199
01:22:39,880 --> 01:22:41,080
What are you talking, uncle?
1200
01:22:41,870 --> 01:22:47,480
See, son, if you are not here,
all of us will handle him somehow.
1201
01:22:47,670 --> 01:22:49,200
Yes, son,
we will handle everything.
1202
01:22:50,270 --> 01:22:51,560
But if you continue
to stay back then..
1203
01:22:52,880 --> 01:22:55,520
..anything can happen
under influence of emotions..
1204
01:22:56,650 --> 01:23:00,680
..and then it will become very
difficult for us to handle him.
1205
01:23:01,480 --> 01:23:02,800
Very difficult, my son.
1206
01:23:07,090 --> 01:23:10,520
We have traced the boy, Brother.
His name is Sanju.
1207
01:23:10,600 --> 01:23:12,360
He lives in Suraj Nagar.
1208
01:23:13,160 --> 01:23:18,480
But all the locality people
aren't ready to divulge anything.
1209
01:23:20,930 --> 01:23:22,920
Since long I haven't met Arjun.
1210
01:23:24,640 --> 01:23:26,040
Possible he might have changed now.
1211
01:24:13,480 --> 01:24:14,760
I feel very strange..
1212
01:24:16,080 --> 01:24:19,640
..may be because I have
come here after many years.
1213
01:24:20,880 --> 01:24:24,760
I do not feel the affection.
1214
01:24:26,410 --> 01:24:30,760
Uncle, you know very well,
what I wish to say.
1215
01:24:32,120 --> 01:24:34,760
I am not here to
threaten you people..
1216
01:24:35,680 --> 01:24:37,440
..but to ask for help from
those whom I consider my own.
1217
01:24:37,840 --> 01:24:41,640
Dear, when the hearse does
not burn in any of the house,..
1218
01:24:42,120 --> 01:24:43,400
..here food is provided
by not one but ten houses.
1219
01:24:44,350 --> 01:24:46,880
If someone falls ill,
the whole of locality people..
1220
01:24:46,960 --> 01:24:49,560
..stay awake the whole
night looking after him..
1221
01:24:50,240 --> 01:24:52,280
This principle is
not laid down by us.
1222
01:24:52,360 --> 01:24:55,960
This principle has
been set by your Baba..
1223
01:24:56,080 --> 01:24:57,620
..and still very much
alive in Suraj Nagar.
1224
01:24:57,700 --> 01:24:59,200
It might be perhaps still alive..
1225
01:24:59,690 --> 01:25:01,880
..but your hearts are dead now.
1226
01:25:02,680 --> 01:25:04,620
Otherwise behave like
an outsider with me?
1227
01:25:05,440 --> 01:25:07,260
I agree that I do not reside here.
1228
01:25:07,730 --> 01:25:08,760
But I still belong to this place.
1229
01:25:11,320 --> 01:25:13,800
One does not change himself
by just changing his clothes.
1230
01:25:15,310 --> 01:25:17,200
I do not know where I was born.
1231
01:25:18,160 --> 01:25:21,240
But since Baba adopted me,
I found a home.
1232
01:25:21,710 --> 01:25:22,760
Here, amidst you all.
1233
01:25:24,150 --> 01:25:28,400
Hence all of you and this place
as well is very close to my heart.
1234
01:25:29,940 --> 01:25:33,160
This place holds Baba's memories.
1235
01:25:38,820 --> 01:25:42,720
Uncle Ganni,
please don't disappoint me.
1236
01:25:44,240 --> 01:25:45,560
Show that boy to me.
1237
01:25:55,740 --> 01:25:57,240
Have you all gone dumb?
1238
01:26:00,150 --> 01:26:01,360
Why doesn't anyone say anything?
1239
01:26:01,900 --> 01:26:05,000
Just tell us. We would turn this
whole place into ashes. (Snaps finger)
1240
01:26:05,120 --> 01:26:05,800
Shetty.
1241
01:26:06,530 --> 01:26:08,520
That's great.
1242
01:26:09,860 --> 01:26:12,080
The homemaker is
now here to destroy it.
1243
01:26:13,060 --> 01:26:15,440
Today we shall
witness this as well.
1244
01:26:15,660 --> 01:26:18,600
You've spoken,
when you are in trouble.
1245
01:26:20,420 --> 01:26:22,840
Its Karan's bad luck
that he was not born here.
1246
01:26:23,720 --> 01:26:25,960
He did not play
in your lap and lawn.
1247
01:26:26,550 --> 01:26:29,080
Hence, you all are
not aware of his pain.
1248
01:26:30,570 --> 01:26:31,880
Just now you took Baba's name..
1249
01:26:32,690 --> 01:26:33,960
..the one who had
set up this locality.
1250
01:26:34,590 --> 01:26:37,960
I won't let it hide behind
darkness. Otherwise..
1251
01:26:40,500 --> 01:26:41,650
Two minutes..
1252
01:26:41,900 --> 01:26:43,080
It would have taken
just two minutes.
1253
01:26:43,440 --> 01:26:44,880
The shadow of death
would have befallen here.
1254
01:26:45,450 --> 01:26:47,600
And this entire locality
would have been destroyed.
1255
01:26:48,250 --> 01:26:51,680
It's my bad luck and
that coward's good luck..
1256
01:26:52,270 --> 01:26:53,880
..that after
committing such an act..
1257
01:26:53,960 --> 01:26:57,240
..if he is still breathing,
it's my Baba's charity.
1258
01:26:58,480 --> 01:27:01,200
But he won't escape.
1259
01:27:02,960 --> 01:27:04,200
I regret it.
1260
01:27:06,000 --> 01:27:10,080
I shall never forget
this experience.
1261
01:27:11,810 --> 01:27:12,800
Never forget it.
1262
01:27:18,680 --> 01:27:20,280
Just a minute, son Arjun.
1263
01:27:22,870 --> 01:27:25,040
Even today, we have the
same love for you in our hearts.
1264
01:27:26,720 --> 01:27:28,680
It's not a matter pertaining
to one's self or to another.
1265
01:27:30,100 --> 01:27:33,040
It's a matter of
the right and the wrong.
1266
01:27:34,180 --> 01:27:38,040
And its right that his
brother too has been wounded.
1267
01:27:39,360 --> 01:27:40,480
He too is hurt.
1268
01:27:41,960 --> 01:27:45,160
Sanju too had come for the
same for which you came today.
1269
01:27:48,270 --> 01:27:54,000
We had heard that our
Arjun is a man of principles.
1270
01:27:55,490 --> 01:27:57,440
He can lay down his
life for the truth.
1271
01:27:58,840 --> 01:27:59,640
But, today..
1272
01:28:03,640 --> 01:28:05,440
Alas! If only Suraj
sir had been alive.
1273
01:28:11,790 --> 01:28:13,320
Everyone knows the reason behind..
1274
01:28:13,400 --> 01:28:16,010
..whatever happened
in the college.
1275
01:28:16,500 --> 01:28:19,600
Except for you, brother.
- I'll chop him down.
1276
01:28:19,720 --> 01:28:22,240
His brother too had been wounded.
He too is hurt.
1277
01:28:22,320 --> 01:28:25,200
You just tell us. We shall
turn this locality to ashes.
1278
01:28:25,320 --> 01:28:27,360
Has the earth and the sky united?
1279
01:28:27,440 --> 01:28:28,960
'Did the sky and land meet?'
1280
01:28:37,250 --> 01:28:38,320
Doctor.
1281
01:28:39,800 --> 01:28:42,110
(Horn blares)
1282
01:28:59,200 --> 01:28:59,680
Brij.
1283
01:29:00,520 --> 01:29:03,800
Saahil, why have you come here?
Go and rest.
1284
01:29:04,870 --> 01:29:06,560
How did this happen?
- It's just nothing. Come on.
1285
01:29:06,680 --> 01:29:08,040
You go and take rest.
1286
01:29:09,280 --> 01:29:09,990
Where is Sanju?
1287
01:29:10,070 --> 01:29:11,800
Sanju is fine.
Nothing happened to him.
1288
01:29:11,920 --> 01:29:13,880
We are fine.
You go and rest, Saahil.
1289
01:29:14,000 --> 01:29:16,000
Saahil, come on.
Go to sleep.
1290
01:29:17,400 --> 01:29:18,360
Saahil.
1291
01:29:22,320 --> 01:29:23,120
Saahil, you..
1292
01:29:23,580 --> 01:29:25,000
Saahil, come on, rest.
1293
01:29:27,640 --> 01:29:30,560
C'mon, Saahil, come here.
- Where is Sanju?
1294
01:29:31,520 --> 01:29:32,450
(Brakes squeal)
1295
01:29:53,480 --> 01:29:57,360
Saahil, what's all this?
1296
01:29:57,440 --> 01:29:59,760
Why are you so shocked?
1297
01:30:00,600 --> 01:30:01,920
It was bound to happen.
1298
01:30:03,600 --> 01:30:04,600
And it happened.
1299
01:30:08,000 --> 01:30:09,880
What you did, Sanju,..
1300
01:30:10,900 --> 01:30:12,560
..I too could have done it.
1301
01:30:12,780 --> 01:30:17,320
But I knew that this would
be the consequence of it.
1302
01:30:17,700 --> 01:30:19,480
But where do you
think about all this?
1303
01:30:20,240 --> 01:30:21,720
You have shown your worth,
isn't it?
1304
01:30:22,870 --> 01:30:25,160
Haven't you shown everyone,
that you are a mechanic?
1305
01:30:26,330 --> 01:30:28,880
Hey, don't speak like this to
Sanju. He did everything for you.
1306
01:30:29,190 --> 01:30:31,440
Shut up! Shut up Monty.
1307
01:30:32,080 --> 01:30:33,600
Four or five of you had gone,
isn't it?
1308
01:30:34,080 --> 01:30:34,880
To beat him up?
1309
01:30:35,280 --> 01:30:37,040
You are very brave.
- Saahil. No. Saahil.
1310
01:30:37,210 --> 01:30:38,840
Move, Brij.
1311
01:30:39,030 --> 01:30:41,120
What did you do after that?
You hid yourself, isn't it?
1312
01:30:43,800 --> 01:30:46,120
You left these innocent
people behind you.
1313
01:30:46,370 --> 01:30:48,840
On whose responsibility?
- Sanju hadn't run way.
1314
01:30:49,960 --> 01:30:53,440
We had told him to go.
For the good of everyone.
1315
01:30:53,720 --> 01:30:59,200
Very good, uncle.
You told him to go, and he went?
1316
01:31:00,610 --> 01:31:02,840
When he had gone to the
college to beat up Karan..
1317
01:31:04,790 --> 01:31:07,520
..had he asked you
and went there? Yes?
1318
01:31:08,720 --> 01:31:11,800
You think only about yourself.
Only about yourself.
1319
01:31:12,520 --> 01:31:14,440
Your heart is at peace now,
isn't it, Sanju?
1320
01:31:18,120 --> 01:31:21,040
But the fire that has been ignited
in their house and hearts,..
1321
01:31:22,950 --> 01:31:24,240
..who will douse it now?
1322
01:31:30,710 --> 01:31:33,200
Sanju, where are you going?
1323
01:31:37,830 --> 01:31:38,520
Don't worry.
1324
01:31:41,420 --> 01:31:45,680
This rogue,
mechanic brother of your's..
1325
01:31:47,680 --> 01:31:49,360
..he will never touch
any one from today.
1326
01:31:50,400 --> 01:31:51,080
Yes.
1327
01:31:53,840 --> 01:31:54,720
Now, he is fine.
1328
01:31:55,080 --> 01:31:57,720
Doctor.. can I talk to him?
1329
01:31:58,030 --> 01:32:01,920
Yes you can talk to him,
but don't exert him much.
1330
01:32:15,260 --> 01:32:17,280
Don't talk.
1331
01:32:19,500 --> 01:32:22,760
Nothing will happen to you.
1332
01:32:25,430 --> 01:32:28,800
You are my brother, isn't it?
Nothing can happen to you.
1333
01:32:30,380 --> 01:32:33,200
The doctor had said
twenty four hours.
1334
01:32:33,920 --> 01:32:37,080
But you became all
right in a couple of hours.
1335
01:32:40,300 --> 01:32:41,280
You are my brother.
1336
01:32:44,620 --> 01:32:49,520
What is this? Don't cry.
1337
01:32:53,320 --> 01:32:54,680
I am with you, isn't it?
1338
01:32:55,770 --> 01:32:59,190
(Phone ringing)
1339
01:33:00,320 --> 01:33:01,920
Hello!
- It's Shetty here.
1340
01:33:02,430 --> 01:33:04,400
That boy, Sunju.
- Yes?
1341
01:33:04,870 --> 01:33:07,360
Look at his guts brother,
he is standing in our house.
1342
01:33:07,610 --> 01:33:10,160
He had beat up our Karan, brother.
1343
01:33:10,610 --> 01:33:11,930
Brother,
if you say, shall I kill him?
1344
01:33:12,010 --> 01:33:13,600
No, you don't do anything.
1345
01:33:14,480 --> 01:33:15,920
You wait there.
I will come there right away.
1346
01:33:16,420 --> 01:33:17,280
Right away.
1347
01:33:21,270 --> 01:33:24,920
I have some work,
I will come in a jiffy, okay?
1348
01:33:25,720 --> 01:33:26,640
I'll be back.
1349
01:33:29,520 --> 01:33:31,200
You have guts, don't you?
You have too many guts!
1350
01:33:31,760 --> 01:33:32,560
(Horn blares)
1351
01:33:34,470 --> 01:33:35,240
Brother.
1352
01:33:53,820 --> 01:33:55,160
(Gun Cocking)
1353
01:33:56,630 --> 01:33:59,520
I wish to put all
of them into your brains.
1354
01:34:01,440 --> 01:34:05,120
Before doing anything,
won't you wish to know the truth?
1355
01:34:07,490 --> 01:34:12,920
Truly, I didn't know that
Karan was your younger brother.
1356
01:34:13,000 --> 01:34:14,320
I committed a mistake.
1357
01:34:14,400 --> 01:34:17,360
But what should
I say about what you did?
1358
01:34:18,160 --> 01:34:21,160
A mistake,
or a show of your strength?
1359
01:34:21,620 --> 01:34:23,000
What rubbish are you speaking?
1360
01:34:23,400 --> 01:34:24,520
Wow, Mr. Arjun.
1361
01:34:25,170 --> 01:34:27,080
Baba about whom you
would speak praises..
1362
01:34:27,960 --> 01:34:30,800
..that same sun has sunk
in the tears of the people?
1363
01:34:32,760 --> 01:34:35,880
It was one man's mistake,
and so many were punished?
1364
01:34:37,210 --> 01:34:38,520
You burnt all the houses?
1365
01:34:39,690 --> 01:34:40,800
Turned all the huts to ashes?
1366
01:34:44,200 --> 01:34:47,480
Why are you accusing me?
Do you wish to die?
1367
01:34:47,970 --> 01:34:51,770
If you think that I am
uttering nonsense, ask your men.
1368
01:35:01,400 --> 01:35:02,120
Anees.
1369
01:35:07,520 --> 01:35:08,240
Shetty.
1370
01:35:11,400 --> 01:35:15,720
Is true, what he's saying?
1371
01:35:19,020 --> 01:35:22,600
Yes, brother. Seeing Karan's
blood our blood started boiling.
1372
01:35:22,720 --> 01:35:23,880
We couldn't tolerate it.
1373
01:35:24,060 --> 01:35:27,080
You cried so much in front
of that two bit worth dwellers..
1374
01:35:27,270 --> 01:35:28,720
..even then they
didn't keep your respect.
1375
01:35:29,200 --> 01:35:31,200
Enough, we were angry.
We burnt.
1376
01:35:31,280 --> 01:35:32,320
(Slap)
1377
01:35:33,950 --> 01:35:35,720
You have committed
this two bit worth action!
1378
01:35:46,800 --> 01:35:49,160
Why are you making me weak? Yes?
1379
01:35:49,600 --> 01:35:51,040
Why are you making me weaker?
1380
01:35:54,720 --> 01:35:56,490
Should I think this
to be their stupidity..
1381
01:35:56,840 --> 01:35:58,000
..or the actions of their love?
1382
01:35:58,640 --> 01:35:59,520
They have done this work..
1383
01:35:59,840 --> 01:36:01,240
..but fingers will
be pointed at me.
1384
01:36:03,290 --> 01:36:04,960
Brother, please give him to me.
1385
01:36:05,610 --> 01:36:07,120
Look at his guts.
1386
01:36:07,590 --> 01:36:10,000
Even after so much has passed
he had come here to smash your car.
1387
01:36:11,000 --> 01:36:12,600
I will smash his bones.
1388
01:36:13,010 --> 01:36:16,680
Whatever I did,
I repaid you with interest.
1389
01:36:18,310 --> 01:36:19,880
The cost of one of your hobbies..
1390
01:36:21,170 --> 01:36:23,080
..is the cost of many of our roofs.
1391
01:36:25,650 --> 01:36:29,240
I had thought that
I would settle the account.
1392
01:36:29,360 --> 01:36:35,000
Cost, interest.
You can only talk such low things.
1393
01:36:35,870 --> 01:36:37,680
Each one of my brother's
drop of blood..
1394
01:36:37,930 --> 01:36:41,320
..every tear of his, every cry of his,
don't they have any cost!
1395
01:36:42,990 --> 01:36:45,520
I know that your
brother is injured.
1396
01:36:46,600 --> 01:36:48,360
I can feel his pain.
1397
01:36:49,330 --> 01:36:52,360
If only..
If only I was in your place.
1398
01:36:52,800 --> 01:36:54,880
I would come,
thrash, break and then come..
1399
01:36:55,000 --> 01:36:56,520
..and stand with my hands spread.
1400
01:36:58,560 --> 01:37:01,440
Are you giving me alms
by surrendering yourself to me?
1401
01:37:03,220 --> 01:37:05,040
You had thrashed my brother
with these hands, isn't it?
1402
01:37:05,320 --> 01:37:07,160
I feel that I should
wrench them away!
1403
01:37:08,970 --> 01:37:10,280
But, I forgive.
1404
01:37:11,760 --> 01:37:14,800
Those dwellers have
given you alms..
1405
01:37:15,280 --> 01:37:17,440
..whose pain, sorrow and tears..
1406
01:37:17,980 --> 01:37:20,520
..are worth more
to me that your life!
1407
01:37:21,910 --> 01:37:26,320
As for Baba,
the sun will never set.
1408
01:37:27,490 --> 01:37:29,480
Suraj Nagar will glimmer again.
1409
01:37:31,410 --> 01:37:33,560
Where do you know
to settle accounts?
1410
01:37:35,090 --> 01:37:36,160
He will live.
1411
01:37:38,080 --> 01:37:41,240
But he should feel
Karan's wounds too.
1412
01:37:58,820 --> 01:38:00,890
(Groans)
1413
01:38:02,570 --> 01:38:03,600
Sanju.
1414
01:38:07,920 --> 01:38:09,960
Sanju, what Happened?
1415
01:38:11,370 --> 01:38:14,680
Saahil, those people beat me up..
1416
01:38:15,480 --> 01:38:20,240
..but I didn't beat them
1417
01:38:21,840 --> 01:38:23,200
Saahil..
1418
01:38:23,320 --> 01:38:27,840
You will not call me a ruffian now,
will you?
1419
01:38:27,920 --> 01:38:29,280
No!
1420
01:38:29,360 --> 01:38:31,400
Will you?
- No, Sanju.
1421
01:38:40,260 --> 01:38:41,560
'One month passed.'
1422
01:38:42,200 --> 01:38:44,440
'Arjun made Suraj
Nagar bright again.'
1423
01:38:45,330 --> 01:38:48,240
'Sanju too started his
stopped life all over again.'
1424
01:38:48,640 --> 01:38:51,680
'But all this directly
affected Saahil.'
1425
01:38:52,280 --> 01:38:53,480
'Saahil left the college..
1426
01:38:53,600 --> 01:38:56,000
..and started working
with Brij in the Cafe.'
1427
01:38:56,310 --> 01:38:58,680
Hey, are my orders ready?
- Hey, how are you doing?
1428
01:38:58,910 --> 01:38:59,960
Abhishek.
- Yes.
1429
01:39:00,240 --> 01:39:01,480
Just a second. - Yes.
1430
01:39:03,440 --> 01:39:04,440
Here's the order.
1431
01:39:04,920 --> 01:39:06,340
No pepperoni, no cheese.
1432
01:39:06,420 --> 01:39:07,320
Absolutely.
1433
01:39:07,400 --> 01:39:09,160
Have a nice day. - Thank you.
1434
01:39:09,900 --> 01:39:10,760
(Horn blares)
1435
01:39:14,140 --> 01:39:15,700
Tina, take the counter.
- Okay.
1436
01:39:15,820 --> 01:39:16,660
Burger
1437
01:39:16,740 --> 01:39:18,340
One burger. Anything else?
- No, that's it.
1438
01:39:19,780 --> 01:39:20,900
Hi, Bindya.
- Hi.
1439
01:39:21,020 --> 01:39:21,940
No credit.
- Brij.
1440
01:39:22,020 --> 01:39:22,750
Yes?
1441
01:39:23,230 --> 01:39:24,620
One French fry.
1442
01:39:26,870 --> 01:39:27,940
Make it double.
- Okay.
1443
01:39:28,180 --> 01:39:29,500
Take care of her, friend.
1444
01:39:34,020 --> 01:39:35,540
(Keyboard clacking)
1445
01:39:35,620 --> 01:39:37,900
Hi, Brij..
- Hi, Bindya.
1446
01:39:38,020 --> 01:39:40,860
Okay listen, in slush,
new softy, new strawberry.
1447
01:39:42,480 --> 01:39:43,170
(Clears throat)
1448
01:39:43,660 --> 01:39:44,460
He hasn't come.
1449
01:39:45,580 --> 01:39:47,540
Or he left,
or he won't come at all.
1450
01:39:47,980 --> 01:39:51,030
I shall be saying only that,
isn't it? Then you..
1451
01:39:51,110 --> 01:39:52,940
Even then,
I will keep on coming, isn't it?
1452
01:39:54,770 --> 01:39:55,700
Okay.
1453
01:39:58,680 --> 01:40:01,340
He doesn't read them.
They are accumulated here, see.
1454
01:40:06,580 --> 01:40:09,460
Alright listen, Bindya.
Bindya, what I'm saying..
1455
01:40:12,250 --> 01:40:12,940
No.
- Tomorrow.
1456
01:40:13,380 --> 01:40:14,540
That's it. Thanks.
1457
01:40:15,420 --> 01:40:16,420
Okay, I will leave then.
1458
01:40:19,880 --> 01:40:22,220
What Saahil? She comes
here every day since a month.
1459
01:40:22,340 --> 01:40:24,900
And you keep me in front
to make up some excuse.
1460
01:40:25,020 --> 01:40:26,580
Now, don't break her heart.
Go to her.
1461
01:40:26,700 --> 01:40:28,220
I will take care if
everything else. Come.
1462
01:40:28,770 --> 01:40:31,340
You are a friend,
you will do the duty of friendship.
1463
01:40:32,120 --> 01:40:35,380
But those dwellers?
Which duty will they perform?
1464
01:40:40,320 --> 01:40:41,310
Did you get it?
1465
01:40:41,980 --> 01:40:43,620
The answer in your own question?
1466
01:40:46,690 --> 01:40:49,300
But.. Saahil..
1467
01:40:54,190 --> 01:40:56,220
See Bindya, you keep an eye on him.
1468
01:40:57,430 --> 01:40:58,780
Karan has come from
the hospital now.
1469
01:40:59,240 --> 01:41:01,300
He hasn't been able to forget
the incident that took place.
1470
01:41:02,060 --> 01:41:05,020
I wish that you should
help him in forgetting it.
1471
01:41:05,390 --> 01:41:05,940
Okay?
1472
01:41:06,020 --> 01:41:07,940
I used to eat 4. Not it's only 2.
1473
01:41:08,020 --> 01:41:10,410
See, he is looking
so nice while he smiles? - (Laughs)
1474
01:41:10,490 --> 01:41:12,240
Brother, I know him from childhood.
1475
01:41:12,320 --> 01:41:13,340
Just leave it to me.
1476
01:41:14,220 --> 01:41:16,260
Hey. Even I know
him since childhood.
1477
01:41:17,260 --> 01:41:19,020
Karan!
- Yes.
1478
01:41:19,730 --> 01:41:20,620
Let's go.
1479
01:41:22,780 --> 01:41:23,470
Yes, brother?
1480
01:41:25,990 --> 01:41:28,320
See that he isn't able
to run away now. Okay?
1481
01:41:28,400 --> 01:41:29,260
Okay.
1482
01:41:33,710 --> 01:41:35,010
Why didn't you come
to the hospital?
1483
01:41:35,390 --> 01:41:37,700
If everyone came to the hospital
who would welcome you home?
1484
01:41:41,100 --> 01:41:42,100
Universal gift.
1485
01:41:42,180 --> 01:41:43,720
(Laughs)
1486
01:41:49,960 --> 01:41:51,380
What's the matter,
you seem worried.
1487
01:41:51,860 --> 01:41:52,660
No, nothing.
1488
01:41:54,030 --> 01:41:57,060
Just you know, loneliness at home.
And so much tension.
1489
01:41:57,530 --> 01:41:59,780
And you know, chaos in the college.
1490
01:42:00,140 --> 01:42:02,700
And you..
- Come on. Look at me.
1491
01:42:03,980 --> 01:42:05,300
Fighting fit now.
1492
01:42:06,370 --> 01:42:07,240
(Chuckles)
1493
01:42:07,620 --> 01:42:08,780
Karan, you have come back now.
1494
01:42:09,200 --> 01:42:11,660
There will be brightness
at home as well college.
1495
01:42:11,920 --> 01:42:13,460
Everyone is waiting for you there.
1496
01:42:13,640 --> 01:42:14,790
I think you should go there first.
1497
01:42:14,870 --> 01:42:16,340
I will see you there. Okay? Bye.
1498
01:42:22,350 --> 01:42:24,080
Hey, look at that, man.
1499
01:42:24,590 --> 01:42:26,520
What's up?
1500
01:42:31,990 --> 01:42:32,770
That's great.
1501
01:42:33,560 --> 01:42:35,560
Jamming. Yeah!
1502
01:42:35,750 --> 01:42:37,520
Karan.
- You are back, man.
1503
01:42:38,540 --> 01:42:39,840
Hey Sweetie!
- Yes, I'm coming.
1504
01:42:40,030 --> 01:42:41,280
I'll just come.
- Yes, sure.
1505
01:42:44,240 --> 01:42:46,280
That wretch's lifestyle
has changed.
1506
01:42:46,670 --> 01:42:47,700
(Laughs)
1507
01:42:49,080 --> 01:42:50,400
He has cooled down.
1508
01:42:51,470 --> 01:42:54,480
But Bindya still feels pity on him.
1509
01:42:56,440 --> 01:42:57,360
(Chuckles)
1510
01:43:18,920 --> 01:43:21,720
Look Karan,
all I want to say is that..
1511
01:43:21,840 --> 01:43:24,060
That whatever happened,
wasn't good..
1512
01:43:24,140 --> 01:43:28,560
..someone sows and someone reaps.
I am sorry.
1513
01:43:30,710 --> 01:43:35,120
Saahil, do words fill wounds?
- If only they could.
1514
01:43:35,540 --> 01:43:37,560
No, words make wounds more fresh.
1515
01:43:38,200 --> 01:43:41,360
Time changes situations
and situations change man.
1516
01:43:43,030 --> 01:43:44,480
I have changed.
1517
01:43:50,380 --> 01:43:51,560
For the better.
1518
01:43:53,060 --> 01:43:56,440
Time? Time had stopped for me.
1519
01:43:56,560 --> 01:43:59,040
And what had situation given me,
did I deserve it?
1520
01:43:59,610 --> 01:44:01,000
A person can commit a mistake too.
1521
01:44:02,340 --> 01:44:03,120
Mistake?
1522
01:44:08,770 --> 01:44:11,040
Let it be.
I will get something for you.
1523
01:44:18,280 --> 01:44:20,000
Even I could have
committed a mistake.
1524
01:44:20,940 --> 01:44:23,320
But the life of you people
would have been ruined.
1525
01:44:24,000 --> 01:44:27,240
It was I who tolerated
everything..
1526
01:44:28,660 --> 01:44:33,630
..but I am surprised
that people still pity you.
1527
01:44:37,420 --> 01:44:38,560
Even Bindya.
1528
01:44:56,650 --> 01:45:01,040
'But what surprises me
is that people still pity you.'
1529
01:45:01,120 --> 01:45:02,000
'Even Bindya.'
1530
01:45:03,590 --> 01:45:07,560
'But what surprises me
is that people still pity you.'
1531
01:45:07,790 --> 01:45:08,840
'Even Bindya.'
1532
01:45:09,570 --> 01:45:19,820
(Music playing)
1533
01:45:20,090 --> 01:45:21,760
You come here every day.
1534
01:45:21,840 --> 01:45:22,920
You don't even clear the debts.
1535
01:45:23,040 --> 01:45:24,440
Sit quietly.
- Hi, Brij.
1536
01:45:24,520 --> 01:45:26,200
Hi.
1537
01:45:28,010 --> 01:45:32,760
Bindya, he hasn't come today too.
So please, take something.
1538
01:45:34,680 --> 01:45:35,640
I..
1539
01:45:43,140 --> 01:45:47,000
What is it?
Yes? Why do you come here?
1540
01:45:48,940 --> 01:45:50,020
Why are you following me?
1541
01:45:51,340 --> 01:45:52,500
You wanted to meet me?
1542
01:45:53,090 --> 01:45:54,180
To express your sympathies?
1543
01:45:54,870 --> 01:45:55,700
Feeling sorry for me?
1544
01:45:57,220 --> 01:45:58,020
For what?
1545
01:46:00,260 --> 01:46:02,820
So many calls, so may cards.
1546
01:46:03,230 --> 01:46:05,500
So much of yearning! To meet me!
1547
01:46:06,390 --> 01:46:08,580
I thought something else
and was running away from you.
1548
01:46:08,840 --> 01:46:11,660
Because I didn't want
some new problem to arise.
1549
01:46:12,900 --> 01:46:15,900
But I didn't know that the
matter nothing else expect pity.
1550
01:46:18,860 --> 01:46:20,500
I don't understand you rich people.
1551
01:46:24,380 --> 01:46:25,980
I don't mean to be rude, Bindya.
1552
01:46:27,710 --> 01:46:28,780
Just go.
1553
01:46:34,220 --> 01:46:37,180
Wow, Saahil.
You had said it so simply.
1554
01:46:37,500 --> 01:46:39,580
Bindya, please go.
1555
01:46:43,140 --> 01:46:45,460
If only you had read
just one of my cards.
1556
01:46:46,650 --> 01:46:48,540
Then you wouldn't have
thought something else today.
1557
01:46:49,620 --> 01:46:52,260
Or you should have talked
to me over the phone just once.
1558
01:46:53,460 --> 01:46:55,180
There wouldn't have been
any misunderstanding today.
1559
01:46:55,900 --> 01:47:00,180
Nor would you think like this,
neither would my heart break.
1560
01:47:00,940 --> 01:47:02,740
See, Bindya.
- You started this.
1561
01:47:03,290 --> 01:47:04,300
Three years.
1562
01:47:05,190 --> 01:47:07,140
You were behind
me since three years.
1563
01:47:07,980 --> 01:47:09,060
But you didn't say anything.
1564
01:47:10,260 --> 01:47:11,180
And today..
1565
01:47:12,270 --> 01:47:15,060
..today since three months,
I'm trying to tell you something..
1566
01:47:15,610 --> 01:47:18,060
..but you didn't give
me a chance to say anything.
1567
01:47:18,230 --> 01:47:20,580
You kept on making
Brij to lie. Lie.
1568
01:47:21,330 --> 01:47:24,660
I knew that.
But I couldn't do anything.
1569
01:47:25,180 --> 01:47:27,980
Even then, I used to come
every day. Do you know why?
1570
01:47:29,240 --> 01:47:30,180
Do you know?
1571
01:47:33,340 --> 01:47:34,660
Because I love you, Saahil.
1572
01:47:35,960 --> 01:47:37,620
I love you immensely,..
1573
01:47:40,200 --> 01:47:42,420
..and I can do anything for you.
1574
01:47:43,950 --> 01:47:45,140
Anything.
1575
01:47:50,080 --> 01:47:56,170
(Music playing)
1576
01:47:56,250 --> 01:48:00,300
Bindya!
Listen to me! Please wait!
1577
01:48:00,380 --> 01:48:01,260
Leave it, Brij!
1578
01:48:01,340 --> 01:48:02,740
Bindya, talk to me.
1579
01:48:03,050 --> 01:48:05,380
Bindya you won't tell me?
Bindya, what's this?
1580
01:48:06,940 --> 01:48:08,140
Bindya, what's this?
1581
01:48:08,390 --> 01:48:09,700
Enough, Brij.
1582
01:48:12,500 --> 01:48:17,880
"It is amazing how you
can speak right to my heart."
1583
01:48:23,260 --> 01:48:25,500
"Without saying a word..
1584
01:48:26,370 --> 01:48:29,640
..you can light up the dark."
1585
01:48:33,400 --> 01:48:38,250
"Try as I may I can never explain."
1586
01:48:38,910 --> 01:48:43,970
"What I hear when
you don't say a thing."
1587
01:48:47,490 --> 01:48:52,900
"The smile on your face
lets me know that you need me."
1588
01:48:52,980 --> 01:48:58,260
"There's a truth in your
eyes saying you'll never leave me."
1589
01:48:58,340 --> 01:49:00,300
"The touch of your hand.."
- Bindya.
1590
01:49:00,380 --> 01:49:06,010
"..says you'll catch
me whenever I fall.
1591
01:49:09,070 --> 01:49:11,100
You say it best.."
- I love you.
1592
01:49:52,300 --> 01:49:55,460
Saahil, have you come?
- Yes, I am here
1593
01:49:55,780 --> 01:49:57,620
Go and get fresh.
I will call for tea for you.
1594
01:49:57,940 --> 01:49:59,260
Hey, Ashish,
go and get some tea quickly.
1595
01:49:59,480 --> 01:50:00,820
With cream.
1596
01:50:00,940 --> 01:50:03,780
Hey, give me the twelve
number driver, twelve number!
1597
01:50:04,760 --> 01:50:07,020
Sanju.
- Yes, son, what is it?
1598
01:50:07,140 --> 01:50:09,220
Hey will you stand outside
or will you come inside too?
1599
01:50:09,900 --> 01:50:11,340
I want to tell you something.
1600
01:50:11,810 --> 01:50:13,980
Yes tell me, what is it?
I told you number twelve.
1601
01:50:14,060 --> 01:50:14,740
Do you drink during
the day time too?
1602
01:50:14,820 --> 01:50:16,140
What are you saying, Sanju.
1603
01:50:19,410 --> 01:50:23,300
Sanju, I don't want to
put you in any further trouble.
1604
01:50:28,430 --> 01:50:30,100
Because I taken a decision.
1605
01:50:31,090 --> 01:50:34,100
Decision, problems,
what are you talking about, son?
1606
01:50:34,590 --> 01:50:37,020
Saahil, what are
you talking about, yes?
1607
01:50:37,250 --> 01:50:39,700
Why don't you tell me clearly, yes?
What are you saying?
1608
01:50:39,820 --> 01:50:40,700
The thing is not
so straight forward.
1609
01:50:41,700 --> 01:50:43,590
Why are you reciting
poetry like Amir Ghalib?
1610
01:50:43,670 --> 01:50:47,580
Hey, it's Mirza Ghalib.
- Yes, Mirza Ghalib.
1611
01:50:47,700 --> 01:50:49,820
As it is,
I have to be pushed and started.
1612
01:50:49,940 --> 01:50:51,140
If you give self
start again and again..
1613
01:50:51,260 --> 01:50:52,070
..my dynamo will conk off.
1614
01:50:52,150 --> 01:50:53,900
Hey, explain it to him.
- I have fallen in love,..
1615
01:50:55,740 --> 01:50:57,980
therefore..
- Hey, just a minute,..
1616
01:50:58,750 --> 01:51:00,860
..what did you say? Repeat it.
1617
01:51:01,530 --> 01:51:02,620
I have fallen in love.
1618
01:51:03,630 --> 01:51:06,020
My dyanamo has conked off!
1619
01:51:06,250 --> 01:51:09,060
Monty, Ashish,
he has fallen in love.
1620
01:51:09,360 --> 01:51:10,980
He has fallen in love.
That's great.
1621
01:51:11,100 --> 01:51:16,900
He has fallen in love. (Laughs)
- That's great. He has fallen in love.
1622
01:51:17,230 --> 01:51:18,190
You won't ask who the girl is?
1623
01:51:18,270 --> 01:51:21,010
Yes. I will ask.
I will have to ask you.
1624
01:51:21,090 --> 01:51:23,310
Otherwise, your suspense
film will start all over again.
1625
01:51:23,390 --> 01:51:26,420
Who is the girl? - (Laughs)
- Wait, I'll make you meet her.
1626
01:51:27,260 --> 01:51:29,620
Hey, where are you going?
- He's shying away!
1627
01:51:29,900 --> 01:51:31,260
I will see too.
- Hey, wait! (Laughs)
1628
01:51:31,380 --> 01:51:32,740
Where are you going?
- Where are you going?
1629
01:51:33,500 --> 01:51:35,020
No, I can't come.
- Come on!
1630
01:51:35,850 --> 01:51:36,740
Who is it?
1631
01:51:46,380 --> 01:51:48,460
You were saying that
this is trouble, yes?
1632
01:51:50,380 --> 01:51:52,420
What?
- She was, once upon a time.
1633
01:51:52,940 --> 01:51:54,550
His tape never ends.
1634
01:51:54,630 --> 01:51:56,620
(Laughs)
1635
01:51:56,700 --> 01:51:57,780
What was she?
1636
01:52:00,100 --> 01:52:03,180
Bindya.
- Yes, Bindya, so?
1637
01:52:04,070 --> 01:52:04,980
Arjun Rana.
1638
01:52:13,900 --> 01:52:17,610
Sanju, therefore I didn't
want to put you in this trouble.
1639
01:52:18,890 --> 01:52:21,380
I will take care
of my problem myself.
1640
01:52:24,960 --> 01:52:27,940
What did you say?
What did you say?
1641
01:52:29,790 --> 01:52:31,340
You won't put me in trouble?
1642
01:52:32,670 --> 01:52:35,620
You've grown up, isn't it?
1643
01:52:36,100 --> 01:52:38,220
You won't put me in trouble?
- Hey, let it be.
1644
01:52:38,300 --> 01:52:40,460
Let it be?
- He was joking!
1645
01:52:40,540 --> 01:52:42,900
What was he joking about?
What was he joking about?
1646
01:52:44,670 --> 01:52:45,580
You will take care of everything?
1647
01:52:45,820 --> 01:52:47,700
Sanju, control..
- I am your brother.
1648
01:52:48,220 --> 01:52:50,540
Did you understand? I'll slap..
1649
01:52:50,620 --> 01:52:52,420
What are you doing, brother?
What are you doing? - Shut up!
1650
01:52:53,060 --> 01:52:53,860
Leave me.
1651
01:53:06,980 --> 01:53:09,500
You, come here.
1652
01:53:11,420 --> 01:53:12,980
Hey, come here.
1653
01:53:16,020 --> 01:53:17,590
Hey, why don't you come here?
1654
01:53:23,120 --> 01:53:27,140
What did you think?
I will always support you. Understand?
1655
01:53:28,880 --> 01:53:30,020
You are my younger brother.
1656
01:53:31,710 --> 01:53:33,300
I have decided, Sanju.
1657
01:53:34,200 --> 01:53:35,740
I won't turn back now.
1658
01:53:36,500 --> 01:53:41,060
Even I have a penchant
to smash heads against stone..
1659
01:53:41,500 --> 01:53:43,580
..and see blood flowing.
- Yeah.
1660
01:53:44,080 --> 01:53:46,540
Uncle, our friend
has fallen in love!
1661
01:53:46,660 --> 01:53:50,410
Uncle, he is so happy.
1662
01:53:50,490 --> 01:54:09,070
(Music)
1663
01:54:09,400 --> 01:54:14,820
"Dance, come on dance,
dance on every rhythm."
1664
01:54:14,900 --> 01:54:17,420
"Oh golden one,
who diamond and pearl."
1665
01:54:17,500 --> 01:54:20,220
"Give your hand
in mine and then see."
1666
01:54:20,300 --> 01:54:25,500
"Oh dance, come on dance,
dance on every rhythm."
1667
01:54:25,620 --> 01:54:28,260
"Oh golden one,
who diamond and pearl."
1668
01:54:28,380 --> 01:54:30,620
"Give your hand
in mine and then see."
1669
01:54:30,740 --> 01:54:32,020
"Why do you worry?"
1670
01:54:33,330 --> 01:54:41,710
"We are yours,
we are with you, O God!"
1671
01:54:41,790 --> 01:54:47,100
(Music)
1672
01:54:47,180 --> 01:54:48,280
"Dance!"
1673
01:54:48,360 --> 01:54:54,980
(Music)
1674
01:54:55,060 --> 01:55:00,220
"O Golden one."
1675
01:55:00,480 --> 01:55:06,240
(Music)
1676
01:55:06,320 --> 01:55:11,180
"O beloved."
1677
01:55:11,260 --> 01:55:17,540
"O beloved."
1678
01:55:17,620 --> 01:55:20,180
"I am the shred of the earth,
it is the star of the sky."
1679
01:55:20,260 --> 01:55:22,860
"Even then,
this relation was done."
1680
01:55:22,980 --> 01:55:25,780
"She was silent,
even I didn't speak..
1681
01:55:25,860 --> 01:55:28,460
..this game was played
in the eyes itself."
1682
01:55:28,630 --> 01:55:33,900
(Music)
1683
01:55:33,980 --> 01:55:36,500
"I am the shred of the earth,
it is the star of the sky."
1684
01:55:36,620 --> 01:55:39,220
"Even then,
this relation was done."
1685
01:55:39,300 --> 01:55:42,020
"She was silent,
even I didn't speak..
1686
01:55:42,140 --> 01:55:44,300
..this game was played
in the eyes itself."
1687
01:55:44,420 --> 01:55:49,820
"This is the magic of love,
nature has smiled on the heart."
1688
01:55:49,940 --> 01:55:54,600
"No chains nor any walls,
no power can stop it."
1689
01:55:54,770 --> 01:55:59,980
"When one listens to the heart,
he can't see the world then."
1690
01:56:00,100 --> 01:56:05,460
"Even if there is fire on the path,
or thorns on feet."
1691
01:56:05,580 --> 01:56:06,940
"What do we think then?"
1692
01:56:07,060 --> 01:56:10,140
"We have to go where
the beloved takes us then."
1693
01:56:10,260 --> 01:56:15,420
"Oh dance, come on dance,
dance on every rhythm."
1694
01:56:15,500 --> 01:56:18,100
"Oh golden one,
who diamond and pearl."
1695
01:56:18,220 --> 01:56:20,380
"Give your hand
in mine and then see."
1696
01:56:20,500 --> 01:56:22,300
"Why do you worry?"
1697
01:56:23,050 --> 01:56:31,060
"We are yours,
we are with you, O God!"
1698
01:56:31,180 --> 01:56:32,990
"Why do you worry?"
1699
01:56:35,000 --> 01:57:07,830
(Music)
1700
01:57:08,890 --> 01:57:13,940
"When I got the shadow
of your eyes, I got the world."
1701
01:57:14,340 --> 01:57:15,660
"On your blessings only will the..
1702
01:57:15,780 --> 01:57:19,260
..world of my ambitions
be decorated now."
1703
01:57:19,380 --> 01:57:24,740
"This is our duty,
and it will always be."
1704
01:57:24,860 --> 01:57:29,660
"If a sword is raised on you,
our head will be lopped off!"
1705
01:57:29,780 --> 01:57:34,860
"Leave all that now,
take a auspicious day..
1706
01:57:34,980 --> 01:57:40,380
..making you a groom, we
will go to your in-law's place!"
1707
01:57:40,500 --> 01:57:44,940
"We will beat drums
and make everyone dance!"
1708
01:57:45,060 --> 01:57:49,540
"Dance."
1709
01:57:49,620 --> 01:57:51,500
"Hey, what happened?"
1710
01:57:51,580 --> 01:57:53,410
"He has started to sing!"
1711
01:57:54,380 --> 01:57:59,620
"Oh dance, come on dance,
dance on every rhythm."
1712
01:57:59,740 --> 01:58:02,460
"Oh golden one,
who diamond and pearl."
1713
01:58:02,540 --> 01:58:04,660
"Give your hand
in mine and then see."
1714
01:58:04,780 --> 01:58:06,620
"Why do you worry?"
1715
01:58:07,420 --> 01:58:16,060
"We are yours,
we are with you, O God!"
1716
01:58:16,140 --> 01:58:21,540
"Oh dance.
Oh dance. Oh dance. Oh dance."
1717
01:58:21,660 --> 01:58:26,820
"Oh dance.
Oh dance. Oh dance. Oh dance."
1718
01:58:26,940 --> 01:58:32,460
"Oh dance. Oh dance."
1719
01:58:34,140 --> 01:58:35,020
Bindya!
1720
01:58:38,420 --> 01:58:39,700
Bindya!
1721
01:58:40,380 --> 01:58:41,700
Why didn't you come
to the college today?
1722
01:58:44,260 --> 01:58:45,300
Are you there?
1723
01:58:48,070 --> 01:58:49,380
She's not here too.
1724
02:00:06,650 --> 02:00:07,770
Good morning, brother.
1725
02:00:18,570 --> 02:00:19,570
Are you angry, brother?
1726
02:00:22,290 --> 02:00:23,250
What is this, brother?
1727
02:00:23,650 --> 02:00:25,370
You spent the whole
night like this?
1728
02:00:29,250 --> 02:00:31,210
My night is still not over.
1729
02:00:31,970 --> 02:00:35,930
Can I sleep seeing
you disturbed like this?
1730
02:00:39,330 --> 02:00:43,130
I am sorry, brother.
I was in a bad mood.
1731
02:00:43,650 --> 02:00:45,610
Still I..
- Look Karan.
1732
02:00:46,210 --> 02:00:48,410
You have behaved like this
with me for the first time.
1733
02:00:48,490 --> 02:00:49,810
But I am not bothered about that.
1734
02:00:50,170 --> 02:00:51,250
What bothers me is..
1735
02:00:51,530 --> 02:00:53,490
..that you are hiding something
from me for the first time.
1736
02:00:53,940 --> 02:00:56,370
What is that which
is disturbing you so much?
1737
02:00:57,090 --> 02:00:58,010
Nothing, brother.
1738
02:00:58,250 --> 02:01:00,570
Your nothing is what that
has raised at lot of issues.
1739
02:01:03,930 --> 02:01:07,050
Is that you are aggrieved that..
1740
02:01:07,370 --> 02:01:09,130
..I did not do anything
after that incident?
1741
02:01:09,250 --> 02:01:11,410
No brother no.
Please don't even think like that.
1742
02:01:11,830 --> 02:01:14,770
I know that if you wanted then the
people who sent me to the hospital..
1743
02:01:15,050 --> 02:01:18,410
..would not have been in a condition
to even be admitted in a hospital.
1744
02:01:19,050 --> 02:01:21,490
Forget it.
Now go and get some sleep. Go.
1745
02:01:21,850 --> 02:01:23,530
Look, I did not stay
awake all night..
1746
02:01:23,650 --> 02:01:25,410
..so that you will
come ask me to go to sleep.
1747
02:01:25,530 --> 02:01:26,610
Tell me what is the matter?
1748
02:01:27,530 --> 02:01:30,090
Brother, why are you getting worried?
- Karan!
1749
02:01:36,530 --> 02:01:40,130
Brother. There is a
fear of losing something.
1750
02:01:41,050 --> 02:01:42,610
There is everybody and everything.
1751
02:01:43,210 --> 02:01:47,650
But I do not why,
but I seem to miss something.
1752
02:01:49,370 --> 02:01:51,810
Solitude. Loneliness.
1753
02:01:53,810 --> 02:01:55,330
There is always this
apprehension that..
1754
02:01:55,450 --> 02:01:57,570
..whatever is mine
may turn out to be not mine.
1755
02:01:58,010 --> 02:01:59,010
Look at me, brother.
1756
02:01:59,930 --> 02:02:02,290
Wherever I am supposed
to be angry and disappointed.
1757
02:02:02,770 --> 02:02:04,690
There I become happy.
1758
02:02:06,450 --> 02:02:09,530
Where I am supposed to be happy.
There I get irritated.
1759
02:02:12,130 --> 02:02:13,330
This is the confusion.
1760
02:02:14,480 --> 02:02:15,780
(Laughs)
1761
02:02:16,960 --> 02:02:18,010
Such a small issue?
1762
02:02:19,040 --> 02:02:21,800
Your confusions
put me into a dilemma.
1763
02:02:22,920 --> 02:02:25,200
And I am such a fool that
I could not make out that..
1764
02:02:25,320 --> 02:02:28,600
..you have fallen in love.
1765
02:02:29,530 --> 02:02:31,540
(Laughs)
1766
02:02:31,620 --> 02:02:32,600
Maybe.
1767
02:02:34,290 --> 02:02:37,200
Does falling in love
bring about confusions?
1768
02:02:37,420 --> 02:02:38,980
No. Not by falling in love.
1769
02:02:39,260 --> 02:02:41,900
But by not admitting that
you are in love, you get confused.
1770
02:02:43,450 --> 02:02:46,700
Is it necessary to tell your loved
ones that they are your loved ones?
1771
02:02:47,690 --> 02:02:48,940
Of course not.
1772
02:02:49,430 --> 02:02:50,780
When a person lives by
the requisites of a friendship..
1773
02:02:50,860 --> 02:02:52,060
..then he is known
as a true friend.
1774
02:02:52,570 --> 02:02:55,380
When a child confirms to his duties,
then he becomes the true son.
1775
02:02:55,650 --> 02:02:57,260
But this is love, my dear.
1776
02:02:57,860 --> 02:02:59,740
Till you have not proposed
to the one you are in love.
1777
02:03:00,360 --> 02:03:02,180
Till the one you are
in love accepts your proposal.
1778
02:03:02,620 --> 02:03:04,500
Till then you would
be tangled in this dilemma.
1779
02:03:05,020 --> 02:03:06,380
Let us do like this.
1780
02:03:07,010 --> 02:03:10,460
Let's throw a
party on your recovery.
1781
02:03:10,720 --> 02:03:12,300
You invite all your friends..
1782
02:03:12,380 --> 02:03:13,660
..and also your girl.
1783
02:03:14,250 --> 02:03:16,900
At the opportune
moment you propose her.
1784
02:03:20,100 --> 02:03:20,980
Okay, brother.
1785
02:03:21,970 --> 02:03:24,540
Where shall we have the party?
At our home or at the hotel?
1786
02:03:25,460 --> 02:03:26,780
You leave that to me.
1787
02:03:27,110 --> 02:03:29,660
Will you invite me?
- Of course.
1788
02:03:29,740 --> 02:03:31,020
Will you introduce
me to your girl?
1789
02:03:31,740 --> 02:03:32,730
When the right time comes.
1790
02:03:32,810 --> 02:03:34,140
(Laughs)
1791
02:03:34,220 --> 02:03:35,220
Thank you, brother.
1792
02:03:35,820 --> 02:03:38,120
Fool, who will not
fall in love with you?
1793
02:03:44,150 --> 02:04:13,280
(Music)
1794
02:04:14,300 --> 02:04:17,030
"Oh you flame up and then
put out and then flame up."
1795
02:04:17,110 --> 02:04:19,620
"How is that?"
1796
02:04:19,740 --> 02:04:22,500
"Oh you get ruined and
then bankrupt and then ruined."
1797
02:04:22,580 --> 02:04:25,140
"All because of me."
1798
02:04:25,260 --> 02:04:28,620
"Still it is difficult
to win my heart."
1799
02:04:28,700 --> 02:04:30,060
"Hear me."
1800
02:04:33,050 --> 02:04:36,420
"I'll go through
the flower crowns."
1801
02:04:36,500 --> 02:04:39,940
"I'll grow out of your sighs."
1802
02:04:44,780 --> 02:04:47,500
"I'll go through
the flower crowns."
1803
02:04:47,580 --> 02:04:49,900
"I'll grow out of your sighs."
1804
02:04:50,020 --> 02:04:55,580
"For you I'll kiss higher peaks."
1805
02:04:55,660 --> 02:04:58,380
"The flowers will not
blossom in the flower crown."
1806
02:04:58,460 --> 02:05:00,900
"The lamp shall not
burn in a flowing stream."
1807
02:05:01,020 --> 02:05:06,620
"You'll not get my heart
at heights of the peak."
1808
02:05:06,700 --> 02:05:12,250
"Oh I am set on fire."
1809
02:05:13,790 --> 02:05:47,040
(Music)
1810
02:05:47,280 --> 02:05:50,000
"Your breath gave
out sweet perfumes."
1811
02:05:50,080 --> 02:05:52,280
"When you were settled in my arms."
1812
02:05:52,400 --> 02:05:55,400
"I saw and I fell in love."
1813
02:05:55,520 --> 02:05:58,080
"Then what are this
earth and that sky?"
1814
02:05:58,200 --> 02:06:00,800
"My eyes lowered in blush and shy."
1815
02:06:00,880 --> 02:06:03,240
"They were telling
something to me."
1816
02:06:03,360 --> 02:06:06,280
"What has this happened?"
1817
02:06:06,580 --> 02:06:09,200
"How did the intentions change?"
1818
02:06:09,280 --> 02:06:11,960
"Alas the heart has
been compelled to."
1819
02:06:12,160 --> 02:06:14,600
"In my love it has broken out."
1820
02:06:14,680 --> 02:06:17,400
"You had your influence on me."
1821
02:06:17,520 --> 02:06:20,200
"Now my shadow is cast on you."
1822
02:06:20,320 --> 02:06:23,040
"If I go far away from you."
1823
02:06:23,160 --> 02:06:25,280
"Then you shall become that sun."
1824
02:06:25,400 --> 02:06:29,960
"Which flames up and then sets out
and then flames up and sets out."
1825
02:06:31,320 --> 02:06:36,720
(Music)
1826
02:06:36,800 --> 02:06:38,200
"Oh you flame up."
1827
02:06:38,320 --> 02:06:39,840
"Oh I am set on fire."
1828
02:06:40,960 --> 02:06:46,960
"Oh I am set on fire.
- Oh you flame up."
1829
02:06:49,960 --> 02:06:54,320
"It turned off."
1830
02:06:54,960 --> 02:06:59,800
"Oh I am set on fire."
1831
02:07:03,600 --> 02:07:06,560
No Bindya.
I cannot come to the party.
1832
02:07:06,680 --> 02:07:08,920
You have to come.
- Bindya.
1833
02:07:13,760 --> 02:07:15,120
I hope you must have understood?
1834
02:07:16,360 --> 02:07:18,520
Okay. If you don't come
then I shall also not go.
1835
02:07:18,880 --> 02:07:20,240
Both of us will not go. - Bindya!
1836
02:07:21,120 --> 02:07:23,720
Brother will feel bad.
For his sake.
1837
02:07:25,080 --> 02:07:27,360
Okay. But under a condition.
1838
02:07:28,040 --> 02:07:28,840
What?
1839
02:07:29,280 --> 02:07:30,840
You don't want
to come to the party.
1840
02:07:31,270 --> 02:07:33,000
But I can get out of the party.
1841
02:07:35,450 --> 02:07:38,400
Then sharp at 9 O'clock.
Outside the cafe. Okay?
1842
02:07:55,280 --> 02:07:56,880
Where has Karan
organized the party?
1843
02:07:58,070 --> 02:07:59,850
It is so dead.
1844
02:07:59,930 --> 02:08:01,010
(Phone ringing)
1845
02:08:01,880 --> 02:08:04,560
Karan, where am I?
Is the party on or not?
1846
02:08:04,880 --> 02:08:06,520
I mean, nobody is here.
1847
02:08:06,960 --> 02:08:07,480
I mean..
1848
02:08:07,600 --> 02:08:08,960
I mean..
1849
02:08:09,360 --> 02:08:10,880
All these questions
in a single breath.
1850
02:08:11,160 --> 02:08:12,600
Karan I know that you are here.
1851
02:08:13,400 --> 02:08:15,160
Where are you?
- Just turn around.
1852
02:08:22,520 --> 02:08:23,600
Karan what is this?
1853
02:08:23,960 --> 02:08:26,320
It is so unlike you.
Lurking in darkness.
1854
02:08:26,800 --> 02:08:28,000
Just come up.
1855
02:08:29,080 --> 02:08:30,930
As if it will light
up the moment I set my foot.
1856
02:08:31,010 --> 02:08:31,720
(Chuckles)
1857
02:08:31,800 --> 02:08:32,840
Why don't you come?
1858
02:08:34,640 --> 02:08:35,760
Okay!
1859
02:08:37,020 --> 02:08:52,080
(Fireworks exploding)
1860
02:08:52,160 --> 02:08:53,440
Karan!
1861
02:08:54,070 --> 02:08:55,040
(Laughs)
1862
02:08:55,120 --> 02:09:08,840
(Fireworks exploding)
1863
02:09:08,920 --> 02:09:10,040
Karan, I'm okay.
1864
02:09:10,860 --> 02:09:14,470
(Phone ringing)
1865
02:09:14,920 --> 02:09:16,940
Excuse me.
- (Phone ringing)
1866
02:09:21,080 --> 02:09:22,840
Yes Karan. What happened?
1867
02:09:23,280 --> 02:09:26,640
Yes brother. I am at the party.
- You are at the party?
1868
02:09:27,080 --> 02:09:29,320
But I can't hear any
noises and uproars around you.
1869
02:09:29,680 --> 02:09:31,880
Brother, I am outside.
- That dilemma of yours?
1870
02:09:33,750 --> 02:09:34,800
She is inside.
1871
02:09:36,040 --> 02:09:37,400
What are you doing outside?
Go inside.
1872
02:09:37,520 --> 02:09:39,320
Have you told her anything?
1873
02:09:40,360 --> 02:09:41,360
Not yet, brother.
1874
02:09:42,360 --> 02:09:44,640
Fool. Go inside and tell
her and then give me a call.
1875
02:09:44,840 --> 02:09:47,120
Okay, brother!
- I'll come with a band marching.
1876
02:09:47,200 --> 02:09:48,720
Quickly go inside
and give me a call.
1877
02:09:49,800 --> 02:09:52,240
Love you, brother.
- I love you too.
1878
02:09:52,770 --> 02:09:53,790
(Phone beeps)
1879
02:09:54,660 --> 02:09:56,120
(Chuckles) A fool.
1880
02:10:09,000 --> 02:10:11,040
Karan. Is the party here?
1881
02:10:11,160 --> 02:10:12,920
But there is nobody here.
1882
02:10:17,080 --> 02:10:18,160
They are here.
1883
02:10:19,810 --> 02:10:20,760
Me.
1884
02:10:21,640 --> 02:10:22,640
My solitude.
1885
02:10:23,680 --> 02:10:25,520
The seventeen years
of our friendship.
1886
02:10:27,760 --> 02:10:28,960
Those moments in our childhood.
1887
02:10:29,440 --> 02:10:31,000
This has now become
a question to be addressed.
1888
02:10:32,480 --> 02:10:36,320
Some of my emotions which
are searching for expression.
1889
02:10:38,640 --> 02:10:42,720
All those things that
you liked from your childhood.
1890
02:10:43,800 --> 02:10:48,080
And as far as I remember
this you liked most.
1891
02:10:49,640 --> 02:10:51,240
That you loved most.
1892
02:10:54,960 --> 02:10:57,120
You like it even today.
1893
02:10:58,000 --> 02:11:02,000
He is also confident
that you would love him a lot.
1894
02:11:05,960 --> 02:11:09,120
Ronnie. It was Karan's party and
Karan and Bindya were not there.
1895
02:11:09,240 --> 02:11:10,520
Well.
1896
02:11:11,000 --> 02:11:12,640
Both of them were in a solo party.
1897
02:11:12,760 --> 02:11:15,760
Forever and ever and ever.
- What do you mean?
1898
02:11:19,600 --> 02:11:22,280
Oh, look who we have here.
1899
02:11:30,840 --> 02:11:33,200
So you are here?
1900
02:11:33,900 --> 02:11:35,000
(Laughs)
1901
02:11:35,080 --> 02:11:36,320
Stop it, Ronnie.
- Waiter.
1902
02:11:36,400 --> 02:11:38,400
Sorry, Saahil. Let's move.
- Quiet.
1903
02:11:38,800 --> 02:11:42,520
Look baby.. you take your seat.
I'll come. Okay?
1904
02:11:42,640 --> 02:11:44,960
Okay. Let's move.
- (Laughs)
1905
02:11:46,130 --> 02:11:47,910
(Stretching)
1906
02:11:47,990 --> 02:11:49,360
So, what was I saying?
1907
02:11:49,480 --> 02:11:51,930
Look Ronnie, you have drunk a lot.
1908
02:11:52,240 --> 02:11:53,760
(Laughs)
1909
02:11:53,840 --> 02:11:55,280
I'm drunk.
1910
02:11:55,960 --> 02:11:56,740
I'm drunk.
1911
02:11:58,340 --> 02:11:59,890
(Laughs)
1912
02:12:00,680 --> 02:12:06,920
If you think that I have
drunk a lot and that I am drunk.
1913
02:12:09,120 --> 02:12:10,300
Let's have a bout or two.
1914
02:12:13,890 --> 02:12:14,520
(Snaps finger)
1915
02:12:14,600 --> 02:12:18,080
Let's fight. Let's go. Let's fight.
1916
02:12:18,690 --> 02:12:20,960
Saahil, what are you doing?
1917
02:12:21,040 --> 02:12:22,720
He is provoking you.
1918
02:12:22,840 --> 02:12:25,200
He is drunk.
1919
02:12:25,740 --> 02:12:28,640
No Brij.
I want to ask him something.
1920
02:12:29,090 --> 02:12:30,120
Let's fight.
1921
02:12:39,560 --> 02:12:41,080
Where is Bindya?
1922
02:12:42,080 --> 02:12:42,920
Why?
1923
02:12:44,000 --> 02:12:46,480
What will you do if I don't tell you?
- Hey Ronnie.
1924
02:12:46,600 --> 02:12:48,600
You'll hit me?
1925
02:12:48,720 --> 02:12:50,640
Ronnie, listen to me.
- Hey you.
1926
02:12:51,200 --> 02:12:52,240
Get away.
1927
02:12:52,640 --> 02:12:54,640
You bloody scoundrel.
- Oh God!
1928
02:12:54,720 --> 02:12:58,240
Ronnie. Saahil.
No Saahil. Stop it, Saahil.
1929
02:12:58,320 --> 02:13:00,680
You are showing your valor here.
1930
02:13:00,800 --> 02:13:02,920
There Bindya is
having fun with Karan.
1931
02:13:03,000 --> 02:13:04,400
Let this night pass over.
1932
02:13:04,480 --> 02:13:06,160
Tomorrow morning you
will get Bindya, Second hand.
1933
02:13:06,280 --> 02:13:07,160
Understand!
1934
02:13:07,520 --> 02:13:08,960
Hey..
1935
02:13:12,480 --> 02:13:13,160
Stop it.
1936
02:13:14,520 --> 02:13:15,720
They will kill each other.
1937
02:13:16,920 --> 02:13:18,120
Saahil.
- Oh God.
1938
02:13:18,240 --> 02:13:19,440
Ronnie, stop it.
- Saahil!
1939
02:13:19,520 --> 02:13:21,390
Saahil, stop it!
- Ronnie!
1940
02:13:22,700 --> 02:13:23,400
Stop them.
1941
02:13:23,520 --> 02:13:24,840
What are you guys doing?
1942
02:13:25,950 --> 02:13:26,880
Saahil.
1943
02:13:28,700 --> 02:13:30,920
Saahil, stop.
1944
02:13:31,680 --> 02:13:33,320
Somebody, please help them.
1945
02:13:37,730 --> 02:13:40,120
Today you realize
that this is a weapon?
1946
02:13:41,850 --> 02:13:44,000
Otherwise did you think
that this was a toy?
1947
02:13:45,020 --> 02:13:46,040
Shall I shoot?
1948
02:13:48,180 --> 02:13:50,840
Shall I shoot?
- No.
1949
02:13:53,480 --> 02:13:56,520
If you had a gun you
would have shot. Isn't it?
1950
02:13:56,640 --> 02:13:59,320
This is the difference
between you and me.
1951
02:13:59,540 --> 02:14:01,480
Made a lot of fun
about me being poor?
1952
02:14:01,750 --> 02:14:03,970
You were after me, isn't it?
1953
02:14:04,980 --> 02:14:07,880
If I wanted I could
have settled everything now.
1954
02:14:10,170 --> 02:14:12,960
If you have a little
shame left in you.
1955
02:14:14,680 --> 02:14:16,600
If not for my sake.
1956
02:14:16,680 --> 02:14:18,520
For Bindya's sake tell me.
1957
02:14:19,870 --> 02:14:21,800
Where has Karan taken her?
1958
02:14:28,610 --> 02:14:29,400
Bindya.
1959
02:14:30,710 --> 02:14:33,310
(Music playing)
1960
02:14:33,390 --> 02:14:35,160
Can I have this dance?
1961
02:14:35,630 --> 02:14:37,400
(Music playing)
1962
02:14:37,480 --> 02:14:38,590
I am telling you lovingly.
1963
02:14:38,670 --> 02:14:41,360
(Music playing)
1964
02:14:41,440 --> 02:14:51,520
(Music playing)
1965
02:14:52,090 --> 02:15:05,250
(Music playing)
1966
02:15:05,480 --> 02:15:13,990
(Music playing)
1967
02:15:14,070 --> 02:15:15,300
(Phone ringing)
1968
02:15:16,040 --> 02:15:22,410
(Music playing)
- (Phone ringing)
1969
02:15:23,860 --> 02:15:29,350
(Phone ringing)
1970
02:15:33,300 --> 02:15:33,980
Hello!
1971
02:15:34,060 --> 02:15:35,920
It takes you
so long to pick up the phone?
1972
02:15:36,250 --> 02:15:37,800
Have you told your dilemma yet?
1973
02:15:37,920 --> 02:15:39,310
Shall I come over
there to tell her?
1974
02:15:39,390 --> 02:15:43,280
Brother, I have spoken
my heart out to her.
1975
02:15:43,920 --> 02:15:44,880
Did you? He has told her.
1976
02:15:45,880 --> 02:15:48,910
He has told her.
- What happened brother?
1977
02:15:49,090 --> 02:15:50,880
He has told her.
- Oh.
1978
02:15:50,960 --> 02:15:53,640
What is the name of your dilemma?
1979
02:15:56,360 --> 02:15:57,920
Brother.
- Yes.
1980
02:16:00,210 --> 02:16:01,200
Bindya.
1981
02:16:02,450 --> 02:16:04,880
Bindya?
- Bindya
1982
02:16:05,490 --> 02:16:06,600
Bindya!
1983
02:16:07,180 --> 02:16:10,400
Bindya! (Laughs)
1984
02:16:10,480 --> 02:16:12,720
Bindya! (Laughs)
1985
02:16:12,910 --> 02:16:14,940
Give her the phone.
I want to hear from her.
1986
02:16:26,240 --> 02:16:27,880
She also loves me.
1987
02:16:30,800 --> 02:16:32,040
Loves me a lot.
1988
02:16:32,330 --> 02:16:37,160
(Laughs)
1989
02:16:38,250 --> 02:16:39,260
Anees!
1990
02:16:39,340 --> 02:16:41,630
Brother, I'll paint the house
such that the world shall wonder.
1991
02:16:41,710 --> 02:16:43,840
Shetty.
- Total lighting, no problem.
1992
02:16:43,920 --> 02:16:44,840
(Laughs)
1993
02:16:44,920 --> 02:16:46,680
Pilot.
- I'll set fire.
1994
02:16:46,760 --> 02:16:49,310
Oh no, I'll decorate with flowers.
- (Laughs)
1995
02:16:49,390 --> 02:16:51,000
All by this night.
1996
02:16:58,390 --> 02:16:59,280
Bindya.
1997
02:17:06,700 --> 02:17:07,800
Bindya.
1998
02:17:13,250 --> 02:17:14,320
Bindya.
1999
02:17:23,000 --> 02:17:24,480
Bindya.
2000
02:17:26,890 --> 02:17:27,920
Got scared?
2001
02:17:30,270 --> 02:17:33,320
Hiding from me? From your Karan?
2002
02:17:34,790 --> 02:17:38,630
Karan. Why are you..?
2003
02:17:38,710 --> 02:17:41,760
Me? Why am I..?
2004
02:17:41,950 --> 02:17:43,640
Karan you know it.
- What?
2005
02:17:44,560 --> 02:17:50,680
A card. I had just torn
a card and you are so annoyed.
2006
02:17:52,230 --> 02:17:55,040
Was that card so expensive?
So priceless?
2007
02:17:57,000 --> 02:18:00,760
Come look at all this.
Look at all this.
2008
02:18:00,880 --> 02:18:03,440
These have no importance?
These have not value at all?
2009
02:18:04,760 --> 02:18:08,320
I know you have
some sympathy for him.
2010
02:18:08,440 --> 02:18:09,640
That's okay.
2011
02:18:09,880 --> 02:18:12,200
I'll buy him a card shop. Darn it.
2012
02:18:12,450 --> 02:18:16,440
It's not that, it's about liking.
2013
02:18:18,910 --> 02:18:22,720
Like? What do you like?
You like that Saahil?
2014
02:18:23,020 --> 02:18:24,480
What does he know about you?
2015
02:18:25,080 --> 02:18:28,250
I know everything about you,
and you know everything about me.
2016
02:18:28,330 --> 02:18:30,390
Then how did his Saahil
come in between us? Yes?
2017
02:18:30,470 --> 02:18:31,520
Karan!
2018
02:18:32,710 --> 02:18:35,120
You are hurting me.
2019
02:18:36,970 --> 02:18:38,480
I'm hurting you?
2020
02:18:40,180 --> 02:18:47,450
And the wounds that I got
to achieve your love? About that?
2021
02:18:47,790 --> 02:18:49,120
Take it easy, Karan.
2022
02:18:49,700 --> 02:18:52,080
You are taking our friendship
to be something else.
2023
02:18:54,760 --> 02:18:57,200
Sanju. Saahil.
2024
02:18:57,710 --> 02:18:59,080
Hey, why are you shouting?
Where is Saahil?
2025
02:18:59,500 --> 02:19:01,300
And is this the time to come?
- Saahil.
2026
02:19:01,820 --> 02:19:03,420
What about Saahil?
- Sanju.
2027
02:19:03,730 --> 02:19:07,220
What is this wretch doing here?
- Sanju, I have called him here.
2028
02:19:07,300 --> 02:19:08,180
Why have you called him?
2029
02:19:09,340 --> 02:19:10,820
And why is this
blood on his mouth?
2030
02:19:10,990 --> 02:19:12,940
Sanju, Saahil and
he had a skirmish and..
2031
02:19:13,060 --> 02:19:14,220
And what?
- And..
2032
02:19:14,340 --> 02:19:14,850
And what?
2033
02:19:14,930 --> 02:19:17,500
Sanju, we shouldn't
waste time talking like this.
2034
02:19:17,620 --> 02:19:18,190
Come with me.
2035
02:19:18,340 --> 02:19:20,380
Hey, shut up!
Don't touch me. Where is Saahil?
2036
02:19:20,500 --> 02:19:21,330
He..
2037
02:19:21,410 --> 02:19:23,380
Sanju, Saahil is
out of his senses right now.
2038
02:19:23,500 --> 02:19:25,540
He has my gun and right
now he has gone to Karan.
2039
02:19:26,140 --> 02:19:28,630
Anything can happen.
- Where are they? Come! Quickly!
2040
02:19:41,860 --> 02:19:42,820
Greetings.
2041
02:19:45,310 --> 02:19:46,300
Greetings.
2042
02:19:47,470 --> 02:19:49,820
Ronnie, what are you
doing so late with him?
2043
02:19:50,070 --> 02:19:51,820
Come, sit in the car.
- Till the time I don't get my brother,..
2044
02:19:51,900 --> 02:19:53,420
..he's not going anywhere.
- Is it so?
2045
02:19:54,980 --> 02:19:56,620
I think that you forgot
the thrashing you got that day.
2046
02:19:58,020 --> 02:20:01,620
No, I got beaten up for
the sake of my brother that day.
2047
02:20:02,500 --> 02:20:04,060
And if I beat up someone today..
2048
02:20:04,380 --> 02:20:05,730
..it will be for
the sake of my brother.
2049
02:20:05,940 --> 02:20:08,170
You will hit me?
You will hit me?
2050
02:20:08,620 --> 02:20:09,820
You!
2051
02:20:13,980 --> 02:20:16,660
You will hit a police man?
A police man?
2052
02:20:38,400 --> 02:20:40,540
You will stop me?
- Sanju what are you doing?
2053
02:20:40,620 --> 02:20:42,020
Sanju..
- Hey, get aside.
2054
02:20:42,100 --> 02:20:43,380
Sanju, listen to me.
What are you doing?
2055
02:20:43,460 --> 02:20:45,500
Hey, move aside.
- Leave him, we have to go to Saahil.
2056
02:20:45,620 --> 02:20:48,140
Nothing will happen to Saahil.
He will take care of himself.
2057
02:20:48,260 --> 02:20:50,380
If I have to take care of anyone,
it's Arjun Rana.
2058
02:20:50,460 --> 02:20:52,060
I have to explain
too many things to him.
2059
02:20:52,140 --> 02:20:53,980
Sanju, what are you doing?
Arjun Rana will..
2060
02:20:54,060 --> 02:20:56,580
What will Arjun Rana do to me?
Will he kill me?
2061
02:20:57,390 --> 02:20:59,060
I will expose Karan's
reality to him this time.
2062
02:20:59,180 --> 02:21:00,100
Sanju, relax.
2063
02:21:02,100 --> 02:21:04,420
Hey, Kadam! You!
2064
02:21:07,100 --> 02:21:08,260
Brother, relax.
2065
02:21:08,730 --> 02:21:10,620
He has come to speak
to brother Arjun.
2066
02:21:11,380 --> 02:21:13,500
Please listen to me, brother Anees.
2067
02:21:17,620 --> 02:21:18,620
Move!
2068
02:21:31,690 --> 02:21:34,060
(Snaps finger)
Get up. Get lost.
2069
02:21:35,700 --> 02:21:37,540
I don't want to do anything today.
2070
02:21:40,220 --> 02:21:42,660
I am going, Arjun sir, I am going.
2071
02:21:44,720 --> 02:21:49,290
I just wanted to tell
you that the last time..
2072
02:21:49,370 --> 02:21:51,380
..the poor dwellers
were punished for my actions.
2073
02:21:51,660 --> 02:21:53,100
Don't do anything
like that this time.
2074
02:21:54,360 --> 02:21:56,900
Because if anything happens
to my Saahil this time..
2075
02:21:57,820 --> 02:21:59,740
..then your Karan won't be spared.
2076
02:22:07,960 --> 02:22:09,260
You'll hit Karan?
2077
02:22:10,270 --> 02:22:13,140
You'll hit my Karan?
You'll hit my Karan?
2078
02:22:13,260 --> 02:22:14,940
You'll hit my Karan?
2079
02:22:15,380 --> 02:22:18,780
You'll hit my Karan?
2080
02:22:23,820 --> 02:22:25,620
You'll hit my Karan?
2081
02:22:25,740 --> 02:22:28,500
No brother! No!
- You move aside!
2082
02:22:28,910 --> 02:22:31,780
Brother, this poor fellow had come
to beg for his brother's life.
2083
02:22:31,900 --> 02:22:34,860
And he said so many things,
overcome with emotions.
2084
02:22:35,990 --> 02:22:40,380
Brother, I will tell
you what the truth is.
2085
02:22:40,600 --> 02:22:41,460
Just a minute.
2086
02:22:43,720 --> 02:22:48,420
Brother, I and Karan
had hid something from you.
2087
02:22:49,850 --> 02:22:52,060
You had told Karan
to arrange a party..
2088
02:22:52,720 --> 02:22:55,540
..and Karan had called everyone
for that party somewhere else..
2089
02:22:55,620 --> 02:22:59,850
..and Bindya to
some other place, alone.
2090
02:23:01,070 --> 02:23:03,260
Where he was about
to express his love to her.
2091
02:23:04,320 --> 02:23:10,720
Brother, Bindya loves
Saahil and not Karan.
2092
02:23:13,260 --> 02:23:16,340
And this is the truth, brother.
2093
02:23:34,730 --> 02:23:37,270
(Number dialing)
2094
02:23:40,750 --> 02:23:45,300
(Phone ringing)
2095
02:23:46,060 --> 02:23:48,120
Pick up the phone.
Please brother, lift the phone.
2096
02:23:48,200 --> 02:23:50,920
(Phone ringing)
2097
02:23:51,780 --> 02:23:54,190
Please brother.
2098
02:23:54,270 --> 02:23:58,840
(Phone ringing)
2099
02:24:00,010 --> 02:24:01,020
Bindya?
- (Phone ringing)
2100
02:24:06,280 --> 02:24:07,220
Yes, Bindya?
2101
02:24:07,930 --> 02:24:13,380
See, Bindya, Solitaire.
- Karan?
2102
02:24:13,660 --> 02:24:16,700
You like it don't you?
Don't you like it?
2103
02:24:19,210 --> 02:24:21,100
What is this stubbornness?
2104
02:24:22,610 --> 02:24:26,580
Have I lied to brother?
No, isn't it?
2105
02:24:26,760 --> 02:24:28,580
I have lied to my brother
for the first time in life today.
2106
02:24:28,760 --> 02:24:29,980
That you love me.
2107
02:24:30,310 --> 02:24:32,180
But I don't want to be proved a
liar in the presence of my brother.
2108
02:24:33,380 --> 02:24:34,580
You understand me, don't you?
2109
02:24:35,220 --> 02:24:36,630
Don't you understand
what I am saying?
2110
02:24:40,560 --> 02:24:45,100
Bindya, I love you very much.
2111
02:24:45,540 --> 02:24:46,900
I will love you too much.
2112
02:24:47,790 --> 02:24:49,780
I will love you so much that
you will forget that Saahil,..
2113
02:24:49,860 --> 02:24:51,060
..you'll forget him.
2114
02:24:55,600 --> 02:24:57,380
But just give me some time.
2115
02:25:00,120 --> 02:25:03,540
You want time isn't it?
All right then.
2116
02:25:05,070 --> 02:25:08,640
I know that even I
committed some mistakes.
2117
02:25:11,660 --> 02:25:14,740
Shall we move,
brother must be waiting for us.
2118
02:25:14,900 --> 02:25:18,820
No, let us sit for some time.
2119
02:25:22,240 --> 02:25:23,740
I feel a bit better now.
2120
02:25:26,620 --> 02:25:28,600
Anees, take the car out.
2121
02:25:43,230 --> 02:25:44,140
Saahil.
2122
02:26:07,140 --> 02:26:08,180
Let go off the hand.
2123
02:26:09,310 --> 02:26:10,180
Karan.
2124
02:26:44,030 --> 02:26:47,820
Enough! Not any longer!
2125
02:27:05,400 --> 02:27:11,500
I love Bindya! Why don't
you understand? I love Bindya!
2126
02:27:18,360 --> 02:27:28,550
(Phone ringing)
2127
02:27:29,380 --> 02:27:31,460
Brother?
- (Phone ringing)
2128
02:27:33,050 --> 02:27:36,300
Bindya, don't be scared,
I will reach very soon.
2129
02:27:36,500 --> 02:27:37,420
Nothing will happen to you.
2130
02:27:37,960 --> 02:27:40,340
I'll come there and
explain everything to Karan.
2131
02:27:40,460 --> 02:27:42,980
I have come to know
that you don't love Karan.
2132
02:27:43,490 --> 02:27:44,900
Nothing will happen to you.
2133
02:27:51,740 --> 02:27:53,300
Brother has come
to know everything.
2134
02:27:54,580 --> 02:27:56,020
He must be coming
here any moment now.
2135
02:27:58,020 --> 02:28:11,500
(Police siren wailing)
2136
02:28:11,840 --> 02:28:12,580
Okay.
2137
02:28:19,590 --> 02:28:21,540
What are you all doing here?
2138
02:28:22,840 --> 02:28:24,180
What the hell are
you all doing here?
2139
02:28:24,990 --> 02:28:27,700
Sir.. it was the commissioner's
order, that's why..
2140
02:28:27,780 --> 02:28:30,500
Is some terrorist over here?
It is my brother, over there!
2141
02:28:31,420 --> 02:28:34,760
C'mon, move back! Back!
2142
02:28:37,760 --> 02:28:38,900
I am ready for all this.
2143
02:28:49,720 --> 02:28:52,820
Bindya!
- Brother.
2144
02:29:04,960 --> 02:29:07,900
What are you doing?
Keep your guns down. Down!
2145
02:29:08,160 --> 02:29:09,790
Brother, Saahil is not to be seen.
2146
02:29:10,210 --> 02:29:11,670
Brother, Saahil is not to be seen.
2147
02:29:12,060 --> 02:29:13,430
Brother, Saahil is not to be seen..
- Sanju!
2148
02:29:15,550 --> 02:29:17,880
I am talking to my brother.
Just hold on.
2149
02:29:18,800 --> 02:29:19,670
Brother..
2150
02:29:20,740 --> 02:29:24,470
He has killed my Saahil!
- I asked you to hold on.
2151
02:29:24,550 --> 02:29:26,270
No! Sanju! Wait!
- Where's my Saahil?
2152
02:29:26,390 --> 02:29:29,020
Sanju, no!
- Where's my Saahil?
2153
02:29:29,100 --> 02:29:30,060
(Gunshot)
2154
02:29:34,310 --> 02:29:36,110
Sanju!
2155
02:29:36,190 --> 02:29:37,710
Karan!
- Quiet!
2156
02:29:39,160 --> 02:29:40,990
You bashed me a lot in the college,
isn't it?
2157
02:29:41,110 --> 02:29:43,830
Karan!
- Did I do anything? No!
2158
02:29:44,230 --> 02:29:48,630
Karan.. what..
what is this that you have done?
2159
02:30:00,230 --> 02:30:03,830
You, will you fire at me?
2160
02:30:04,540 --> 02:30:07,670
Enough! Not today.
2161
02:30:09,530 --> 02:30:10,670
Go ahead.
2162
02:30:18,150 --> 02:30:19,830
Brother, don't come forward.
2163
02:30:23,310 --> 02:30:24,590
No, brother.
2164
02:30:26,840 --> 02:30:28,950
Brother, I am asking you,
don't move forward.
2165
02:30:32,790 --> 02:30:34,150
Stop, brother.
2166
02:30:35,480 --> 02:30:37,110
Brother, don't come forward.
2167
02:30:38,590 --> 02:30:39,830
Brother!
2168
02:30:50,130 --> 02:30:52,310
You held high wishes
for my wedding, isn't it?
2169
02:30:53,430 --> 02:30:56,070
This is the marriage party
that you have brought for me?
2170
02:30:57,140 --> 02:30:58,790
Made it known to everyone, right..
2171
02:31:01,000 --> 02:31:02,590
..that I am not your real brother.
2172
02:31:05,560 --> 02:31:07,790
I am not going to
listen to anyone today.
2173
02:31:08,290 --> 02:31:10,390
Today, only my wish
will be the command.
2174
02:31:11,830 --> 02:31:13,790
And Bindya, you.
2175
02:31:15,950 --> 02:31:17,750
Even you couldn't understand me!
2176
02:31:18,150 --> 02:31:19,350
What was my mistake?
2177
02:31:21,540 --> 02:31:25,210
Only that I was late
in expressing my feelings.
2178
02:31:25,290 --> 02:31:27,370
When I expressed my heart out..
2179
02:31:27,450 --> 02:31:32,550
..all of you came together..
against me.
2180
02:31:32,670 --> 02:31:34,150
All of you are liars!
2181
02:31:34,540 --> 02:31:36,270
And the biggest among them is you!
2182
02:31:43,360 --> 02:31:45,630
Neither will anyone be
able to bash me up today,..
2183
02:31:48,270 --> 02:31:50,230
..nor will anyone
claim their rights.
2184
02:32:01,700 --> 02:32:03,030
Saahil?
2185
02:32:06,180 --> 02:32:06,930
Saahil?
2186
02:32:14,750 --> 02:32:16,590
Didn't you hear, what I just said?
2187
02:32:17,220 --> 02:32:20,950
You know Karan, you only brag..
2188
02:32:22,560 --> 02:32:24,310
..and do nothing in reality.
2189
02:32:32,370 --> 02:32:33,910
Saahil, don't come forward.
2190
02:32:36,280 --> 02:32:37,750
No, Saahil.
2191
02:32:39,500 --> 02:32:41,550
I demand you to stop there itself.
- Saahil!
2192
02:32:41,630 --> 02:32:44,550
I will kill you, Saahil!
I will kill you.
2193
02:32:55,190 --> 02:32:56,990
Saahil, what is this
that you are doing?
2194
02:32:57,220 --> 02:32:58,670
No, Saahil!
2195
02:33:00,340 --> 02:33:02,750
If you can take
someone's life in love..
2196
02:33:03,230 --> 02:33:05,070
..even I can give my life!
2197
02:33:07,100 --> 02:33:08,830
Saahil!
2198
02:33:10,870 --> 02:33:12,100
No!
2199
02:33:15,140 --> 02:33:16,910
Saahil, no!
2200
02:33:20,200 --> 02:33:21,870
Shoot!
2201
02:33:23,140 --> 02:33:24,990
I hate you!
2202
02:33:27,110 --> 02:33:28,760
I hate you!
2203
02:33:36,850 --> 02:33:38,910
I hate you!
2204
02:33:45,720 --> 02:33:46,640
(Gunshot)
2205
02:34:06,420 --> 02:34:07,750
Karan!
2206
02:34:08,990 --> 02:34:10,410
Karan!
2207
02:34:10,490 --> 02:34:12,230
Karan!
- Karan!
2208
02:34:14,040 --> 02:34:15,940
Karan!
- Karan!
2209
02:34:16,020 --> 02:34:17,630
What did you do?
2210
02:34:19,040 --> 02:34:21,470
Why did you insist on such a thing,
brother?
2211
02:34:22,410 --> 02:34:26,330
You hit me for the first time..
and finished me off totally.
2212
02:34:30,120 --> 02:34:33,150
Nothing will happen to you.
C'mon, get up.
2213
02:34:35,980 --> 02:34:37,870
Anish, bring the car.
2214
02:34:41,540 --> 02:34:45,430
What are you looking at?
Bring the car. Come on.
2215
02:34:48,370 --> 02:34:50,750
Brother.. he..
- What?
2216
02:34:51,270 --> 02:34:53,710
Karan..
- What Karan?
2217
02:35:16,270 --> 02:35:18,040
Nothing can happen to you.
2218
02:35:21,730 --> 02:35:23,910
'Brother, you are the greatest.'
2219
02:35:33,790 --> 02:35:38,350
'Brother, you are the greatest.'
2220
02:35:43,770 --> 02:35:45,830
I am not the greatest!
2221
02:35:47,010 --> 02:35:48,150
Lord..
2222
02:35:50,080 --> 02:35:52,510
..show your greatness, today.
2223
02:35:53,500 --> 02:35:55,470
Make my brother speak something.
2224
02:35:56,460 --> 02:35:58,750
Ask him to talk to me.
2225
02:36:05,780 --> 02:36:07,230
You are quiet..
2226
02:36:08,400 --> 02:36:12,100
..because you think I am wrong.
2227
02:36:14,150 --> 02:36:15,350
Isn't it?
2228
02:36:25,990 --> 02:36:28,100
Sanju, you tell me..
2229
02:36:29,430 --> 02:36:32,680
..your brother wanted to give
up his life because of my brother..
2230
02:36:33,130 --> 02:36:35,450
..and that is why you entered
the college and bashed him up.
2231
02:36:35,570 --> 02:36:36,970
I didn't do anything.
2232
02:36:37,050 --> 02:36:39,130
Because I knew that
my brother was wrong.
2233
02:36:39,570 --> 02:36:42,250
Even I, in your place,
would have done the same.
2234
02:36:42,620 --> 02:36:44,210
That, which I have done today.
2235
02:36:44,840 --> 02:36:47,330
Does that mean that.. I am wrong?
2236
02:36:52,510 --> 02:36:57,090
Saahil, he jeered at your love,
in front of the whole college..
2237
02:36:57,310 --> 02:37:00,370
..but you continued
to tolerate all that, quietly.
2238
02:37:01,130 --> 02:37:03,090
Because you had true
love on your side..
2239
02:37:03,170 --> 02:37:04,450
..and he had the might.
2240
02:37:05,010 --> 02:37:07,130
Saahil, the power,
that he had wasn't wrong..
2241
02:37:07,780 --> 02:37:09,690
..but he used it
in the wrong manner.
2242
02:37:09,810 --> 02:37:10,970
And he was doing the same, today.
2243
02:37:11,050 --> 02:37:12,450
That's why I was compelled to..
2244
02:37:12,610 --> 02:37:16,970
Does that mean..
does that mean that I am wrong?
2245
02:37:21,550 --> 02:37:22,210
Bindya!
2246
02:37:24,380 --> 02:37:28,730
He knew that you
loved Saahil a lot.
2247
02:37:30,420 --> 02:37:33,210
He wanted to become an
obstacle between you both.
2248
02:37:34,660 --> 02:37:36,970
Wanted to force his love upon you.
2249
02:37:38,070 --> 02:37:40,050
And called you here, by deceit.
2250
02:37:40,330 --> 02:37:41,570
Could have done anything.
2251
02:37:41,890 --> 02:37:44,970
He lied to me that
you love him a lot.
2252
02:37:45,150 --> 02:37:47,610
He fired at Sanju,
was about to fire at me..
2253
02:37:47,730 --> 02:37:49,290
..that's why I
was constrained to..
2254
02:37:51,530 --> 02:37:54,810
..does that mean, I am wrong?
2255
02:37:57,460 --> 02:37:58,770
Why are you all silent?
2256
02:37:59,770 --> 02:38:01,050
Why do you all not speak?
2257
02:38:01,370 --> 02:38:02,370
Am I wrong?
2258
02:38:06,970 --> 02:38:10,650
Baba, you tell me, am I wrong?
2259
02:38:11,660 --> 02:38:15,410
I had always wanted to
script his death in my name.
2260
02:38:15,690 --> 02:38:19,160
But today, with my own hands..
2261
02:38:20,450 --> 02:38:22,130
..but these were your principles.
2262
02:38:23,210 --> 02:38:25,410
To stand by truth
and righteousness.
2263
02:38:25,530 --> 02:38:27,330
Your principles
continued to live..
2264
02:38:27,500 --> 02:38:29,050
..but my brother did not.
2265
02:38:30,830 --> 02:38:32,210
My brother did not.
2266
02:38:40,050 --> 02:38:41,090
I am wrong.
2267
02:38:43,330 --> 02:38:44,410
I am wrong.
2268
02:38:47,960 --> 02:38:49,130
I am wrong.
2269
02:38:56,270 --> 02:38:57,290
Brother..
2270
02:39:00,550 --> 02:39:05,490
I did not know that our
love will prove so expensive..
2271
02:39:08,300 --> 02:39:10,250
..that you will be
required to pay for it.
2272
02:39:12,460 --> 02:39:14,810
Please forgive us.
- I'm sorry.
2273
02:39:15,250 --> 02:39:16,330
I'm sorry.
2274
02:39:29,110 --> 02:39:37,580
(Crying)
166385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.