Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:02,961
[chorus of chittering animals]
2
00:00:03,044 --> 00:00:05,880
[bright, up-tempo music playing]
3
00:00:16,182 --> 00:00:19,227
? The sun shines so bright ?
4
00:00:19,310 --> 00:00:22,897
? Colors now dance in delight ?
5
00:00:22,981 --> 00:00:25,775
? This is what we call our home ?
6
00:00:25,859 --> 00:00:28,778
? The jungle has opened its doors ?
7
00:00:28,862 --> 00:00:32,073
-? Welcoming us to its heart ?
-? Ko-Ko-Ko-Koati! ?
8
00:00:32,157 --> 00:00:33,950
? Ko-Ko-Ko-Koati! ?
9
00:00:34,034 --> 00:00:36,411
? From a distant place ?
10
00:00:36,494 --> 00:00:39,914
? We came to find a safe space ?
11
00:00:39,998 --> 00:00:43,001
? Families we chose here with love ?
12
00:00:43,084 --> 00:00:45,754
? New friends we've made we embrace ?
13
00:00:45,837 --> 00:00:49,299
? To live happy days filled with joy ?
14
00:00:49,382 --> 00:00:50,800
? Ko-Ko-Ko-Koati! ?
15
00:00:50,884 --> 00:00:52,719
? Our life is always a party ?
16
00:00:52,802 --> 00:00:54,596
? Everyone dances ?
17
00:00:54,679 --> 00:00:56,389
Rivers, mountains, waterfalls, volcanoes!
18
00:00:56,473 --> 00:00:57,849
? And all are singing ?
19
00:00:57,932 --> 00:01:01,227
? Come explore this new world out there ?
20
00:01:01,311 --> 00:01:02,771
? We are all the KOATI ?
21
00:01:02,854 --> 00:01:04,773
? A thousand adventures we'll share ?
22
00:01:04,856 --> 00:01:06,483
? Ko-Ko-Ko-Koati! ?
23
00:01:06,566 --> 00:01:07,984
? Ko-Ko-Ko-Koati! ?
24
00:01:08,068 --> 00:01:09,986
[music fades]
25
00:01:10,070 --> 00:01:11,696
[gentle, cheery music playing]
26
00:01:12,322 --> 00:01:15,867
Good morning, Ms. Susana.
Are you doing a little cleaning?
27
00:01:15,950 --> 00:01:17,327
Hello, kids.
28
00:01:17,410 --> 00:01:21,456
No, I'm going to my daughter's house
on Turtle Island.
29
00:01:21,539 --> 00:01:23,917
How nice! And when are you coming back?
30
00:01:24,000 --> 00:01:26,753
No, Nachi, I'm not coming back.
31
00:01:26,836 --> 00:01:31,049
I'm moving there with my hundred
grandchildren who have just been born.
32
00:01:31,132 --> 00:01:32,759
Oh, that's awesome!
33
00:01:32,842 --> 00:01:34,928
Yeah, that's awesome�
34
00:01:35,011 --> 00:01:37,138
-And when are you moving?
-This afternoon.
35
00:01:37,222 --> 00:01:41,851
I'm taking the Titi Monkey Express
which will take me all the way there.
36
00:01:41,935 --> 00:01:43,728
Children! Did you come to help?
37
00:01:43,812 --> 00:01:45,563
Yes! What can we do?
38
00:01:45,647 --> 00:01:50,151
We have to arrange all of Ms. Susana's
belongings on those tables right there.
39
00:01:50,235 --> 00:01:53,571
She wants to give all her stuff away
to neighbors in need.
40
00:01:53,655 --> 00:01:55,448
She's so kind and generous!
41
00:01:55,532 --> 00:01:57,867
Oh, well, I need this mirror!
42
00:01:57,951 --> 00:02:00,745
May I, Ms. Susana? May I? Please?
43
00:02:00,829 --> 00:02:04,707
Of course you may, little Pako.
It's all yours.
44
00:02:05,458 --> 00:02:08,545
Yes, I have my own mirror! I love it!
45
00:02:08,628 --> 00:02:10,588
Look, Nachi! Have a look.
46
00:02:10,672 --> 00:02:11,923
Look at my mirror! Look, look!
47
00:02:12,006 --> 00:02:13,842
Enough, Pako! I already saw it!
48
00:02:13,925 --> 00:02:16,511
Wow, what a short fuse you have.
49
00:02:17,595 --> 00:02:20,807
Do you want to keep something
for yourself, Nachi?
50
00:02:20,890 --> 00:02:23,434
No, it's fine. Thank you.
51
00:02:25,520 --> 00:02:26,604
Do these look good on me?
52
00:02:26,688 --> 00:02:30,150
Be careful, Xochi.
Those are Ms. Susana's favorite glasses!
53
00:02:30,733 --> 00:02:32,360
Look at this can I just found!
54
00:02:32,443 --> 00:02:33,736
[grunting]
55
00:02:33,820 --> 00:02:37,615
This is not a can!
It's actually a telescope.
56
00:02:37,699 --> 00:02:38,908
-Wow!
-Wow!
57
00:02:38,992 --> 00:02:42,745
And if you do this, it turns into a cup.
58
00:02:42,829 --> 00:02:44,205
Wow!
59
00:02:44,289 --> 00:02:46,708
How did you know this was a telescope?
60
00:02:46,791 --> 00:02:50,962
Because when I came to Xo as a child,
I used to come every afternoon
61
00:02:51,045 --> 00:02:55,258
to have a snack with Ms. Susana,
and she would give me milk in this cup.
62
00:02:55,341 --> 00:02:56,634
Aww!
63
00:02:56,718 --> 00:02:58,887
But it's actually just a cup.
64
00:02:58,970 --> 00:03:01,723
Let's do this quick
so we can keep playing, all right?
65
00:03:01,806 --> 00:03:04,601
[Ms. Susana] Children, please,
I need help.
66
00:03:04,684 --> 00:03:06,561
-[chuckles]
-Let's go!
67
00:03:07,604 --> 00:03:09,063
Hmm�
68
00:03:09,147 --> 00:03:14,861
The Titi Monkey Express will be here
pretty soon, and I can't close my bag!
69
00:03:14,944 --> 00:03:16,446
We'll do it for you!
70
00:03:16,529 --> 00:03:18,072
-Whoa.
-[giggles]
71
00:03:18,156 --> 00:03:19,532
Thank you, kids!
72
00:03:19,616 --> 00:03:22,911
Everything I need in order to leave
is in that bag.
73
00:03:22,994 --> 00:03:25,580
You're ready to hit the road!
74
00:03:25,663 --> 00:03:26,706
My darlings, come!
75
00:03:26,789 --> 00:03:29,709
The neighbors are here
to say their goodbyes to Ms. Susana
76
00:03:29,792 --> 00:03:32,045
and to choose their souvenirs!
77
00:03:32,128 --> 00:03:33,630
Let's go. [giggles]
78
00:03:33,713 --> 00:03:36,966
Everything she needs
in order to leave is right here.
79
00:03:37,717 --> 00:03:39,302
[grunting softly]
80
00:03:40,094 --> 00:03:41,012
Where's Nachi?
81
00:03:41,095 --> 00:03:42,222
-I don't know.
-Hmm.
82
00:03:42,305 --> 00:03:47,268
I have a feeling that he didn't take the
news about Ms. Susana leaving very well.
83
00:03:47,352 --> 00:03:49,229
-Oh, how's it all going?
-Hmm?
84
00:03:49,312 --> 00:03:50,688
-[gasps]
-[grumbles softly]
85
00:03:50,772 --> 00:03:52,649
Well, they're taking everything!
86
00:03:52,732 --> 00:03:55,151
Uh, I'll help you! Hi, Seraphin!
87
00:03:55,235 --> 00:03:56,986
Uh, what are you looking for?
88
00:03:57,070 --> 00:04:00,740
Since I'm going on
a vacation trip tomorrow,
89
00:04:00,823 --> 00:04:03,952
I think this beach hat
will really come in handy.
90
00:04:05,036 --> 00:04:07,330
It's all yours! Where are you going?
91
00:04:07,413 --> 00:04:10,458
I'm going to Seagull Coast,
right in front of Turtle Island,
92
00:04:10,541 --> 00:04:13,336
where Ms. Susana is going to live.
93
00:04:13,419 --> 00:04:15,171
Well, have a great time!
94
00:04:15,922 --> 00:04:17,590
[giggles] Goodbye!
95
00:04:17,674 --> 00:04:18,800
Oh!
96
00:04:18,883 --> 00:04:21,135
[suspenseful music playing]
97
00:04:21,219 --> 00:04:23,137
[splutters] Ms. Susana!
98
00:04:23,221 --> 00:04:25,848
The-the-the-the Titi Monkey Express
is coming!
99
00:04:25,932 --> 00:04:27,016
Hurry!
100
00:04:27,100 --> 00:04:31,938
Oh, the time to go has come.
I can't find my bag anywhere.
101
00:04:32,522 --> 00:04:33,564
[giggles]
102
00:04:34,148 --> 00:04:35,775
[dramatic music playing]
103
00:04:36,359 --> 00:04:37,652
[chittering, hooting]
104
00:04:37,735 --> 00:04:39,570
The monkeys are almost here!
105
00:04:39,654 --> 00:04:41,656
Come on, where is that bag?
106
00:04:41,739 --> 00:04:44,826
-[Pako] It's not over here!
-[Xuxu] It's not over here either.
107
00:04:45,410 --> 00:04:47,412
[gasps] They left already.
108
00:04:47,495 --> 00:04:49,706
[all] No!
109
00:04:50,373 --> 00:04:51,874
Did I miss the express?
110
00:04:51,958 --> 00:04:52,959
Yes�
111
00:04:53,042 --> 00:04:54,335
Where's Nachi?
112
00:04:54,419 --> 00:04:55,336
I don't know.
113
00:04:55,420 --> 00:04:57,839
He must be looking for Ms. Susana's bag.
114
00:04:57,922 --> 00:05:00,675
I found it!
We have to go to the� to the station!
115
00:05:00,758 --> 00:05:03,094
No, Nachi, they've already left�
116
00:05:03,177 --> 00:05:06,431
Oh, what a pity, Ms. Susana.
117
00:05:06,514 --> 00:05:10,226
You will have to stay a little
longer with us now.
118
00:05:10,893 --> 00:05:11,978
Did everyone hear?
119
00:05:12,061 --> 00:05:15,898
Start returning her things right now
because Ms. Susana is staying!
120
00:05:15,982 --> 00:05:18,151
I don't want to give back my mirror!
121
00:05:18,234 --> 00:05:21,112
Ms. Susana! Ms. Susana! Good news!
122
00:05:21,195 --> 00:05:23,239
A neighbor managed to get you a spot
123
00:05:23,323 --> 00:05:26,784
to travel to Tortuga Island
with the pink dolphins.
124
00:05:26,868 --> 00:05:30,496
Tomorrow they'll pick you up
first thing in the morning at the dock!
125
00:05:30,580 --> 00:05:32,498
-How wonderful!
-Yes, that's awesome!
126
00:05:32,582 --> 00:05:36,335
How lucky that Ms. Susana
will be able to travel tomorrow!
127
00:05:36,419 --> 00:05:38,004
[glumly] Yeah, that's great.
128
00:05:38,087 --> 00:05:39,547
Are you okay?
129
00:05:39,630 --> 00:05:41,674
[grumbles] It bothers me to get up early.
130
00:05:41,758 --> 00:05:44,552
I would have preferred that
she left today and that's it.
131
00:05:44,635 --> 00:05:46,012
Bah, I'm going to sleep.
132
00:05:47,180 --> 00:05:48,931
Wow, what a short fuse he has!
133
00:05:49,015 --> 00:05:50,892
I think he's a little sad.
134
00:05:52,727 --> 00:05:53,978
[Nachi] The pink dolphins�
135
00:05:54,562 --> 00:05:57,273
Did they just have to go
through our river right now?
136
00:05:57,356 --> 00:05:59,525
Why don't they just look for another one?
[groans angrily]
137
00:05:59,609 --> 00:06:02,570
There are a thousand rivers
to go to Turtle Island
138
00:06:02,653 --> 00:06:04,906
and they had to go through here?
139
00:06:04,989 --> 00:06:05,948
[dramatic music builds]
140
00:06:06,032 --> 00:06:09,243
[gasps] Of course! There are other rivers!
141
00:06:11,704 --> 00:06:13,664
Ms. Susana! Ms. Susana!
142
00:06:13,748 --> 00:06:14,916
Bad news!
143
00:06:14,999 --> 00:06:18,961
The dolphins had to change rivers
because there was a drawback.
144
00:06:19,045 --> 00:06:20,588
There was a drawback?
145
00:06:22,090 --> 00:06:23,966
This morning, these logs showed up
146
00:06:24,050 --> 00:06:26,469
and since the pink dolphins
couldn't get through,
147
00:06:26,552 --> 00:06:28,554
they went down another river!
148
00:06:28,638 --> 00:06:29,806
Another river!
149
00:06:29,889 --> 00:06:33,142
Uh, but wait,
how did the logs get all the way here?
150
00:06:33,226 --> 00:06:36,145
Well, maybe there was someone
who needed to cross the river�
151
00:06:36,229 --> 00:06:41,484
But then, well, apparently you will
have to stay around for one more season.
152
00:06:41,984 --> 00:06:47,323
Oh, my, my, I was so looking forward
to hugging my little grandchildren.
153
00:06:47,406 --> 00:06:51,661
I had promised to bring them
this delicious seaweed jam I made.
154
00:06:51,744 --> 00:06:53,329
[somber music playing]
155
00:06:53,412 --> 00:06:54,539
[grunts angrily]
156
00:06:54,622 --> 00:06:58,084
Why are you so quiet?
Is something wrong, Nachi?
157
00:06:58,167 --> 00:06:59,001
No!
158
00:06:59,085 --> 00:07:02,213
Are you angry because
she gave the mirror to me and not to you?
159
00:07:02,296 --> 00:07:04,090
No, I'm not angry at all!
160
00:07:04,173 --> 00:07:07,635
But you're not okay. What's the matter?
161
00:07:07,718 --> 00:07:08,845
I don't know.
162
00:07:08,928 --> 00:07:11,889
It's just that when I came to Xo,
I was very little,
163
00:07:11,973 --> 00:07:14,642
and I would spend every afternoon
with Ms. Susana.
164
00:07:15,435 --> 00:07:18,938
She used to tell me stories,
she made me take naps,
165
00:07:19,021 --> 00:07:20,731
and she gave me a lot of love.
166
00:07:20,815 --> 00:07:22,066
Aww�
167
00:07:22,150 --> 00:07:24,569
And I love her
like a grandmother. [sniffles]
168
00:07:24,652 --> 00:07:27,280
And I don't like to think
that she's going to leave.
169
00:07:27,363 --> 00:07:32,160
Hmm. So then, you're really not angry,
you're actually sad.
170
00:07:32,869 --> 00:07:37,331
I can tell because you're crying,
and you're looking down sadly,
171
00:07:37,415 --> 00:07:41,002
and that's because you're going to miss
your friend Ms. Susana.
172
00:07:41,085 --> 00:07:44,005
And I get sad if you're feeling sad!
173
00:07:45,506 --> 00:07:48,092
It's normal to feel sad sometimes.
174
00:07:48,176 --> 00:07:52,013
It happens to all of us,
especially if we miss someone.
175
00:07:52,096 --> 00:07:55,308
And when it happens,
it's important to understand how we feel
176
00:07:55,391 --> 00:07:56,893
and talk about it with someone.
177
00:07:56,976 --> 00:08:00,146
Did someone say, "understand how we feel"?
178
00:08:00,229 --> 00:08:01,355
Yes. Xuxu!
179
00:08:01,439 --> 00:08:04,859
Oh, well then, give me some rhythm, honey!
180
00:08:05,651 --> 00:08:08,070
? How rare it is ?
181
00:08:08,154 --> 00:08:13,409
? Today all my feelings
Are somewhat reversed ?
182
00:08:13,493 --> 00:08:16,078
? I don't know what to do ?
183
00:08:16,162 --> 00:08:20,750
? Or how to make me feel good again ?
184
00:08:21,751 --> 00:08:23,878
? It's so right ?
185
00:08:23,961 --> 00:08:29,091
? That my friends are the ones
Who will move me along ?
186
00:08:29,175 --> 00:08:34,096
? They help me belong and to understand ?
187
00:08:34,180 --> 00:08:37,308
? That this is normal ?
188
00:08:37,391 --> 00:08:41,729
? Calmly, when we express our feelings ?
189
00:08:41,812 --> 00:08:44,899
? We are all free ?
190
00:08:44,982 --> 00:08:50,196
? We sing to the rhythm of the samba ?
191
00:08:50,279 --> 00:08:53,533
[mellow samba music playing]
192
00:08:53,616 --> 00:08:55,993
Tell us what you feel
and you'll feel better!
193
00:08:56,077 --> 00:08:57,828
I'm actually feeling guilty now.
194
00:08:57,912 --> 00:08:59,080
Why?
195
00:08:59,163 --> 00:09:02,750
Because I hid Ms. Susana's bag
and put the logs in the river.
196
00:09:02,833 --> 00:09:04,168
What?!
197
00:09:04,252 --> 00:09:08,881
Uh, I just didn't want you to leave
because I love you very much.
198
00:09:08,965 --> 00:09:11,676
But I was feeling very sad
and I didn't think about
199
00:09:11,759 --> 00:09:15,972
how you were feeling and how much
you wanted to see your grandchildren.
200
00:09:16,597 --> 00:09:20,434
I'm very sorry, Ms. Susana.
Will you forgive me?
201
00:09:20,518 --> 00:09:25,439
Oh, don't worry, my little Nachi.
Of course I forgive you.
202
00:09:25,523 --> 00:09:30,319
I also love you very much
and I will miss you a lot.
203
00:09:30,903 --> 00:09:36,200
That's why I will come visit you,
and you can do the same whenever you want.
204
00:09:36,284 --> 00:09:37,702
Oh! This is too much!
205
00:09:37,785 --> 00:09:40,663
I guess I'm going to need
an emotional vacation now!
206
00:09:40,746 --> 00:09:42,999
Hey, vacation? That's it!
207
00:09:43,666 --> 00:09:46,794
Today, Seraphin is going on a vacation
to Seagull Coast,
208
00:09:46,877 --> 00:09:50,840
which is right in front of Turtle Island,
and he can take Ms. Susana with him!
209
00:09:50,923 --> 00:09:53,968
Seraphin was just about to leave!
Let's look for him!
210
00:09:54,051 --> 00:09:57,096
-Seraphin!
-Seraphin!
211
00:09:57,179 --> 00:09:58,055
Over here!
212
00:09:58,681 --> 00:09:59,890
Oh, I know.
213
00:09:59,974 --> 00:10:01,183
[heroic music playing]
214
00:10:02,226 --> 00:10:04,270
Hey! What's that, huh?
215
00:10:05,271 --> 00:10:06,606
[all] Yay!
216
00:10:08,608 --> 00:10:10,860
Hey! Uh-huh. You kids calling me?
217
00:10:10,943 --> 00:10:13,195
Yes, Seraphin. [chuckles]
218
00:10:13,279 --> 00:10:16,240
Do you think you could take
Ms. Susana to Turtle Island?
219
00:10:16,324 --> 00:10:18,784
Of course! It will be a pleasure.
Let's go.
220
00:10:18,868 --> 00:10:24,373
Oh, that's very kind of you.
That hat looks so good on you!
221
00:10:25,458 --> 00:10:28,336
Despite everything I did,
do you still love me?
222
00:10:28,419 --> 00:10:30,212
Of course I do.
223
00:10:30,296 --> 00:10:34,342
You will always, always be
my adventurous koati.
224
00:10:34,425 --> 00:10:36,469
And this is for you.
225
00:10:36,552 --> 00:10:38,179
Are you giving it to me?
226
00:10:38,262 --> 00:10:42,725
No, I'll lend it to you,
until you come and pay me a visit.
227
00:10:43,225 --> 00:10:44,101
Mwah!
228
00:10:44,185 --> 00:10:46,937
[gentle, heroic music playing]
229
00:10:49,106 --> 00:10:51,442
I'll see you guys very soon!
230
00:10:52,568 --> 00:10:57,823
[all] Happy travels, Ms. Susana!
Take care!
231
00:10:57,907 --> 00:11:00,618
Nachi, now that you're in a better mood,
232
00:11:00,701 --> 00:11:04,246
will you exchange the telescope cup
for my mirror?
233
00:11:04,330 --> 00:11:06,248
-Ha! No way!
-[glumly] Oh�
234
00:11:06,332 --> 00:11:08,542
Wow, what a short fuse you have!
235
00:11:08,626 --> 00:11:10,002
[Pako giggles]
236
00:11:10,795 --> 00:11:12,296
[bright, up-tempo music playing]
237
00:11:12,380 --> 00:11:15,007
? From a distant place ?
238
00:11:15,091 --> 00:11:18,469
? We came to find a safe space ?
239
00:11:18,552 --> 00:11:21,847
? Families we chose here with love ?
240
00:11:21,931 --> 00:11:24,308
? New friends we've made we embrace ?
241
00:11:24,392 --> 00:11:26,268
? To live happy days filled with joy ?
242
00:11:26,352 --> 00:11:27,937
? Ko-Ko-Ko-Koati ?
243
00:11:28,020 --> 00:11:29,480
? Ko-Ko-Ko-Koati ?
244
00:11:29,563 --> 00:11:31,399
? Our life is always a party ?
245
00:11:31,482 --> 00:11:32,983
? Everyone dances ?
246
00:11:33,067 --> 00:11:35,027
Rivers, mountains, waterfalls, volcanoes!
247
00:11:35,111 --> 00:11:36,445
? And all are singing ?
248
00:11:36,529 --> 00:11:39,907
? Come explore this new world out there ?
249
00:11:39,990 --> 00:11:41,492
? We are all the KOATI ?
250
00:11:41,575 --> 00:11:43,494
? A thousand adventures we'll share ?
251
00:11:43,577 --> 00:11:44,995
? Ko-Ko-Ko-Koati ?
252
00:11:45,079 --> 00:11:46,789
? Ko-Ko-Ko-Koati ?
253
00:11:46,872 --> 00:11:49,291
[music fades]
254
00:11:49,341 --> 00:11:53,891
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.