All language subtitles for Koati s01e10.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,961 [chorus of chittering animals] 2 00:00:03,044 --> 00:00:05,880 [bright, up-tempo music playing] 3 00:00:16,182 --> 00:00:19,227 ? The sun shines so bright ? 4 00:00:19,310 --> 00:00:22,897 ? Colors now dance in delight ? 5 00:00:22,981 --> 00:00:25,775 ? This is what we call our home ? 6 00:00:25,859 --> 00:00:28,778 ? The jungle has opened its doors ? 7 00:00:28,862 --> 00:00:32,073 -? Welcoming us to its heart ? -? Ko-Ko-Ko-Koati! ? 8 00:00:32,157 --> 00:00:33,950 ? Ko-Ko-Ko-Koati! ? 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,411 ? From a distant place ? 10 00:00:36,494 --> 00:00:39,914 ? We came to find a safe space ? 11 00:00:39,998 --> 00:00:43,001 ? Families we chose here with love ? 12 00:00:43,084 --> 00:00:45,754 ? New friends we've made we embrace ? 13 00:00:45,837 --> 00:00:49,299 ? To live happy days filled with joy ? 14 00:00:49,382 --> 00:00:50,800 ? Ko-Ko-Ko-Koati! ? 15 00:00:50,884 --> 00:00:52,719 ? Our life is always a party ? 16 00:00:52,802 --> 00:00:54,596 ? Everyone dances ? 17 00:00:54,679 --> 00:00:56,389 Rivers, mountains, waterfalls, volcanoes! 18 00:00:56,473 --> 00:00:57,849 ? And all are singing ? 19 00:00:57,932 --> 00:01:01,227 ? Come explore this new world out there ? 20 00:01:01,311 --> 00:01:02,771 ? We are all the KOATI ? 21 00:01:02,854 --> 00:01:04,773 ? A thousand adventures we'll share ? 22 00:01:04,856 --> 00:01:06,483 ? Ko-Ko-Ko-Koati! ? 23 00:01:06,566 --> 00:01:07,984 ? Ko-Ko-Ko-Koati! ? 24 00:01:08,068 --> 00:01:09,986 [music fades] 25 00:01:10,070 --> 00:01:11,279 [bright, upbeat music playing] 26 00:01:11,362 --> 00:01:12,489 [laughter] 27 00:01:12,572 --> 00:01:15,075 -Good morning, Lele! -Hello, good morning, Pako. 28 00:01:15,158 --> 00:01:17,410 Today we'll have the Guacamole Fair! 29 00:01:17,494 --> 00:01:20,580 Are you coming with Nachi, Xochi, and Xuxu? 30 00:01:20,663 --> 00:01:22,165 Of course I am! 31 00:01:22,248 --> 00:01:25,460 And we're going to make the tastiest guacamole in all of Xo! 32 00:01:25,543 --> 00:01:27,212 Wow, that's so fun! 33 00:01:27,295 --> 00:01:30,340 Did you see all the balloons I'm blowing up for the event? 34 00:01:30,423 --> 00:01:33,301 There's one of every color! Whoa! 35 00:01:34,302 --> 00:01:36,346 -I'll see you later, Pako! -Bye-bye! 36 00:01:36,429 --> 00:01:39,682 Hey, it looks like there's going to be music this afternoon! Woo-hoo-hoo! 37 00:01:39,766 --> 00:01:42,352 The stage is almost ready for us to play! 38 00:01:42,435 --> 00:01:45,939 As Calli would say, fluffy feathers! 39 00:01:46,898 --> 00:01:49,609 Your guacamole smells so good, Ms. Susana! 40 00:01:49,692 --> 00:01:54,781 Yes, Pako, I mashed the avocados with onions and chili peppers, 41 00:01:54,864 --> 00:01:56,116 just the way you like it! 42 00:01:56,199 --> 00:01:58,118 You never let me down! 43 00:01:59,077 --> 00:02:02,247 -Goodbye, polar bear! -Goodbye! 44 00:02:02,956 --> 00:02:06,584 A polar bear? Wow! A tourist here! 45 00:02:06,668 --> 00:02:11,798 [clears throat, speaks slowly] Hello. My name is Pako. Understand? 46 00:02:11,881 --> 00:02:14,050 Hi, my name is Benito! 47 00:02:14,134 --> 00:02:17,178 Hey, Pako! Pako, little Pako! 48 00:02:17,262 --> 00:02:19,931 Your feathers are so fluffy, Maria! [giggles] 49 00:02:20,014 --> 00:02:22,100 Hey, I can talk that fast as well! 50 00:02:22,183 --> 00:02:24,352 -What a coincidence, right? -Wow! 51 00:02:24,435 --> 00:02:27,105 Where I come from, you can't see anyone's little heart like yours. 52 00:02:27,188 --> 00:02:30,191 And there are no giant, white bears like you here either! 53 00:02:30,275 --> 00:02:33,820 But tell me, how does a polar bear get to Xo? 54 00:02:33,903 --> 00:02:35,864 [gentle music playing] 55 00:02:35,947 --> 00:02:37,824 I just fell asleep. 56 00:02:37,907 --> 00:02:39,325 And where do you live? 57 00:02:39,409 --> 00:02:43,079 Do you live on the Snowy Reindeer Glacier? 58 00:02:43,163 --> 00:02:45,039 -Mm-hmm. -Isn't it fascinating? 59 00:02:45,123 --> 00:02:46,916 I've never met anyone from there! 60 00:02:47,000 --> 00:02:49,419 You came on a very special day for us! 61 00:02:49,502 --> 00:02:51,421 Why is it special, huh? 62 00:02:51,504 --> 00:02:53,923 Because today is the Guacamole Fair, 63 00:02:54,007 --> 00:02:57,844 where all the neighbors prepare different guacamole dishes 64 00:02:57,927 --> 00:02:59,929 and share them in the town square. 65 00:03:00,013 --> 00:03:01,472 And what is guacamole? 66 00:03:01,556 --> 00:03:04,434 It's a dip that we make here by mashing avocados! 67 00:03:04,976 --> 00:03:07,103 Huh? And what is an avocado? 68 00:03:07,186 --> 00:03:09,355 Avocado is that delicious fruit. 69 00:03:09,439 --> 00:03:11,858 You're not supposed to eat the seed and the peel, 70 00:03:11,941 --> 00:03:14,944 but the pulp is super delicious and very nutritious. 71 00:03:15,028 --> 00:03:17,655 Where I come from, we don't have guacamole. 72 00:03:17,739 --> 00:03:19,449 But we do have ice cream� 73 00:03:19,532 --> 00:03:20,408 Mmm! 74 00:03:20,491 --> 00:03:23,453 And how are you going to get back to your home on the glacier? 75 00:03:23,536 --> 00:03:26,873 I don't know. And I'm actually starting to miss it. 76 00:03:26,956 --> 00:03:28,750 We have to help him go back home! 77 00:03:28,833 --> 00:03:32,462 Yes, but first we'll have to prepare the guacamole for the big fair! 78 00:03:32,545 --> 00:03:34,005 That's already impossible. 79 00:03:34,088 --> 00:03:35,048 -Huh? -Uh-oh� 80 00:03:35,131 --> 00:03:38,134 No, Benito! You ate all our avocados! 81 00:03:38,218 --> 00:03:39,761 -Did I do something wrong? -It's okay. 82 00:03:39,844 --> 00:03:43,681 It's not a problem. He'd never tasted an avocado before. 83 00:03:43,765 --> 00:03:46,017 And now he tasted them all at the same time! 84 00:03:46,100 --> 00:03:50,313 I'm sorry. You see, where I come from, it's lunchtime right now. 85 00:03:50,396 --> 00:03:54,359 Don't worry. The important thing to do is to help you get back home. 86 00:03:55,068 --> 00:03:56,236 -Look. -Hmm? 87 00:03:56,319 --> 00:03:59,364 In order to get to the Snowy Reindeer Glacier, 88 00:03:59,447 --> 00:04:02,033 we have to cross the Swamp Forest� 89 00:04:02,116 --> 00:04:04,869 -It's quite far. -�to the Valley of the Dancing Orchids, 90 00:04:05,578 --> 00:04:07,205 the Cactus Desert, 91 00:04:07,288 --> 00:04:08,748 and here is the Ocean, 92 00:04:08,831 --> 00:04:11,918 where Benito will finally be able to float back home. 93 00:04:12,001 --> 00:04:13,920 It doesn't seem too far from here. 94 00:04:14,003 --> 00:04:16,047 -It's a three-day walk in total. -[groans] 95 00:04:16,130 --> 00:04:18,508 So, uh, Benito, how do you feel about living here? 96 00:04:18,591 --> 00:04:21,678 No, Pako, we have to help him get back home. 97 00:04:21,761 --> 00:04:22,762 But how do we do it? 98 00:04:22,845 --> 00:04:25,640 I know who can give us this information! 99 00:04:26,224 --> 00:04:27,433 That's silly! 100 00:04:27,517 --> 00:04:30,228 Don't even dream of going there! It's too far. 101 00:04:30,812 --> 00:04:33,231 -[all] Uh-- -And it's not up for discussion. 102 00:04:33,314 --> 00:04:36,776 What we have to do is find another way to help Benito get back home. 103 00:04:36,859 --> 00:04:39,320 I could take him home. I got this. 104 00:04:40,530 --> 00:04:41,990 Or maybe not. 105 00:04:42,573 --> 00:04:44,409 Well, let me think. How tall are you? 106 00:04:44,492 --> 00:04:46,661 -I'm really tall. -How much do you weigh? 107 00:04:46,744 --> 00:04:47,745 Quite a lot. 108 00:04:47,829 --> 00:04:49,789 -How much do you eat? -Too much, I guess. 109 00:04:49,872 --> 00:04:52,333 -Oh� -[Lele grunts softly] 110 00:04:52,417 --> 00:04:53,793 I figured it out! 111 00:04:53,876 --> 00:04:56,379 -What exactly does he do? -He invents things. 112 00:04:56,462 --> 00:05:00,091 That's it! Benito will get back home aboard a hot air balloon! 113 00:05:00,174 --> 00:05:01,843 -Wow! -Wow! 114 00:05:01,926 --> 00:05:05,054 Amaya, do you think you can build a carrying basket 115 00:05:05,138 --> 00:05:07,390 big enough for Benito to travel in? 116 00:05:07,473 --> 00:05:08,641 Of course! 117 00:05:09,350 --> 00:05:11,227 -What about us? What do we do? -We want to help! 118 00:05:11,311 --> 00:05:14,022 -We want to help! -Please, please, please! 119 00:05:14,105 --> 00:05:17,275 Zaina, do you think you can you build a giant balloon? 120 00:05:17,358 --> 00:05:18,693 Of course I can. 121 00:05:18,776 --> 00:05:21,779 But in order to do that, I will need the help of an artist. 122 00:05:21,863 --> 00:05:25,199 Wow. You can count on all my talent! 123 00:05:25,283 --> 00:05:28,411 What about us? What about us? What about us? 124 00:05:28,494 --> 00:05:31,664 I'm gonna invent a lighter attached to a blowtorch 125 00:05:31,748 --> 00:05:34,459 that'll generate the heat that'll make the balloon fly. 126 00:05:34,542 --> 00:05:36,961 -What about us? What about us? -What do we do? 127 00:05:37,045 --> 00:05:38,087 You guys? 128 00:05:38,171 --> 00:05:39,547 Um� Um� 129 00:05:39,630 --> 00:05:42,884 Take care of Benito, so he doesn't get into trouble, like he is now. 130 00:05:43,468 --> 00:05:47,180 He ate all the guacamole I had made for today's fair! 131 00:05:47,263 --> 00:05:51,601 Sorry, it's just that where I come from, it's already snack time. 132 00:05:51,684 --> 00:05:53,770 Forgive him, Ms. Susana. 133 00:05:53,853 --> 00:05:58,274 Of course he's forgiven. And besides, I understand him. 134 00:05:58,357 --> 00:06:02,028 My guacamole is irresistible. 135 00:06:02,111 --> 00:06:05,281 Well, Benito, you are now under our care. 136 00:06:05,364 --> 00:06:08,201 How about we take him to see our community? 137 00:06:08,284 --> 00:06:12,663 Perfect! Just as long as we don't get into any kind of trouble. 138 00:06:13,247 --> 00:06:14,082 [winces] 139 00:06:15,625 --> 00:06:20,004 As you can see, if you look to our right, we have what we call the Tree of Life. 140 00:06:20,963 --> 00:06:24,509 Where I come from, there are no trees, only igloos. 141 00:06:24,592 --> 00:06:27,011 Which are little houses entirely made of ice! 142 00:06:27,095 --> 00:06:29,180 Look, that over there is my house! 143 00:06:29,263 --> 00:06:31,349 [Benito] Oh, what is that? A brown bear? 144 00:06:32,141 --> 00:06:33,434 [gasps, chuckles] 145 00:06:34,435 --> 00:06:35,853 Hello! Nice to meet you. 146 00:06:35,937 --> 00:06:37,522 [groans] 147 00:06:37,605 --> 00:06:38,981 The pleasure is all mine! 148 00:06:39,065 --> 00:06:40,650 [Pako] Easy, Benito! 149 00:06:43,111 --> 00:06:43,986 I'm sorry. 150 00:06:44,070 --> 00:06:47,740 You see, it's just that where I come from, we hug each other very tightly. 151 00:06:47,824 --> 00:06:49,033 Well, I see that. 152 00:06:49,784 --> 00:06:53,121 Oh, it's okay. You don't need to� [laughs nervously] 153 00:06:53,204 --> 00:06:54,539 Excuse me. Bye-bye. 154 00:06:55,206 --> 00:06:58,626 We're getting into all kinds of trouble! What do we do? 155 00:06:58,709 --> 00:07:00,670 But, Pako, we have to understand 156 00:07:00,753 --> 00:07:03,548 that Benito comes from a very different place than ours. 157 00:07:03,631 --> 00:07:05,383 Did I do something wrong again? 158 00:07:05,466 --> 00:07:08,553 [giggles] Not at all, Benito! It's all good. 159 00:07:08,636 --> 00:07:10,096 Everything is perfect! 160 00:07:10,179 --> 00:07:12,140 And now, where can we take him? 161 00:07:12,223 --> 00:07:15,393 To somewhere where we won't get into any kind of trouble. 162 00:07:16,227 --> 00:07:18,813 This is the stage where the Insect Band will be playing 163 00:07:18,896 --> 00:07:20,773 to entertain at the Guacamole Fair! 164 00:07:21,441 --> 00:07:23,067 [Benito] Wow! They have drums! 165 00:07:23,151 --> 00:07:24,360 Do you like music? 166 00:07:24,444 --> 00:07:27,530 Where I come from, everybody just loves to dance! 167 00:07:27,613 --> 00:07:28,531 [Xochi gasps] 168 00:07:28,614 --> 00:07:33,077 ? La, la-la-la, la, la-la-la La, la-la-la-la ? 169 00:07:33,661 --> 00:07:36,205 No! You ruined our drums! 170 00:07:36,289 --> 00:07:37,373 I'm sorry! 171 00:07:38,082 --> 00:07:39,959 How are we going to play at the fair now? 172 00:07:40,042 --> 00:07:41,794 I'm sorry. Let me help you. 173 00:07:44,589 --> 00:07:46,716 No! Don't touch anything else! 174 00:07:47,884 --> 00:07:51,012 Uh, we'd better go, Benito. Let's go. 175 00:07:51,095 --> 00:07:54,015 Oh, we're really sorry. Really. 176 00:07:54,098 --> 00:07:55,183 [sniffles] 177 00:07:55,266 --> 00:07:56,434 What do we do with Benito? 178 00:07:56,517 --> 00:07:59,395 He's a big guy and he's always stepping on everything. 179 00:07:59,479 --> 00:08:01,022 He's really sad now. 180 00:08:01,105 --> 00:08:05,067 [Xuxu] Put yourself in his place. He doesn't know our customs. 181 00:08:05,985 --> 00:08:09,447 That's right! Just try to imagine what the two of you would do 182 00:08:09,530 --> 00:08:11,199 if you were all alone and lost 183 00:08:11,282 --> 00:08:13,910 at a Snowy Reindeer Glacier Ice Cream Fair! 184 00:08:13,993 --> 00:08:16,954 That's easy, I'd eat all the ice cream they have! 185 00:08:17,038 --> 00:08:20,625 -Mmm. I love ice cream. -But she's right. 186 00:08:20,708 --> 00:08:22,335 They have other customs. 187 00:08:22,418 --> 00:08:24,378 Everything would be new and different to us. 188 00:08:24,462 --> 00:08:27,215 I'm sure I'd get in trouble all the time. 189 00:08:27,298 --> 00:08:30,635 But what matters right now is, how do we keep him out of trouble? 190 00:08:30,718 --> 00:08:32,678 -[Lele] Somebody help! -Huh? 191 00:08:32,762 --> 00:08:33,804 [all] Lele! 192 00:08:33,888 --> 00:08:35,431 Whoa! 193 00:08:35,515 --> 00:08:38,226 [all gasp] 194 00:08:38,309 --> 00:08:39,852 [shrieking] 195 00:08:40,478 --> 00:08:42,063 [Pako] Oh, he saved her! 196 00:08:42,146 --> 00:08:43,189 Hmm? 197 00:08:43,272 --> 00:08:47,818 I'm sorry. Where I come from, we help out whoever is in trouble. 198 00:08:48,653 --> 00:08:50,363 We do the same thing here! 199 00:08:50,446 --> 00:08:51,906 You're a hero now! 200 00:08:51,989 --> 00:08:54,116 What a great jump that was! 201 00:08:54,200 --> 00:08:55,993 And what a beautiful heart you have! 202 00:08:56,077 --> 00:08:59,580 Although we may be different, our feelings are the same! 203 00:08:59,664 --> 00:09:01,749 Did someone say, "we are different"? 204 00:09:01,832 --> 00:09:03,376 Yes. Pako. 205 00:09:03,459 --> 00:09:06,170 Well then, hurry up and light the fuse, Captain! 206 00:09:06,254 --> 00:09:07,755 [mellow, cheery music playing] 207 00:09:07,838 --> 00:09:12,593 ? All of us laughing and dancing And dreaming ? 208 00:09:12,677 --> 00:09:17,557 ? Distinctly ourselves but the same ? 209 00:09:17,640 --> 00:09:22,436 ? And though I look different Than anyone else ? 210 00:09:22,520 --> 00:09:23,354 Yeah! 211 00:09:23,437 --> 00:09:26,065 ? That's why I shout out my name ? 212 00:09:26,148 --> 00:09:30,820 ? Some of us flying Some walking, some swimming ? 213 00:09:30,903 --> 00:09:35,616 ? We know we're moving Toward the same place ? 214 00:09:36,367 --> 00:09:39,912 Oh, yeah! Where I come from, we all dance like this. 215 00:09:39,996 --> 00:09:41,163 [humming softly] 216 00:09:41,247 --> 00:09:42,164 [both] Oh� 217 00:09:42,248 --> 00:09:43,499 -Ah! -[giggles] 218 00:09:56,470 --> 00:09:57,638 Everyone ready? 219 00:09:57,722 --> 00:09:59,557 [all cheering] 220 00:09:59,640 --> 00:10:01,100 Ah-huh! 221 00:10:02,935 --> 00:10:05,354 -Wow! -Wow� 222 00:10:05,438 --> 00:10:06,689 Wow! 223 00:10:06,772 --> 00:10:08,482 [all] Wow! 224 00:10:08,566 --> 00:10:10,985 It's amazing! 225 00:10:11,068 --> 00:10:14,155 These guacamoles are a special gift for you 226 00:10:14,238 --> 00:10:16,073 from all the citizens of Xo. 227 00:10:16,157 --> 00:10:18,242 Thank you! 228 00:10:18,326 --> 00:10:20,328 That's not all. There's more. 229 00:10:20,411 --> 00:10:26,000 [gasps] Avocados! Thank you, thank you! I'm so happy. I'll never forget you! 230 00:10:26,083 --> 00:10:27,460 Neither will we! 231 00:10:27,543 --> 00:10:30,338 And you will always be welcome at Xo! 232 00:10:30,421 --> 00:10:33,424 And we will always welcome you with avocados! 233 00:10:33,507 --> 00:10:37,011 And when we're a little bit older, we'll come and visit you! 234 00:10:37,094 --> 00:10:40,931 And I will always be waiting for you with ice cream! 235 00:10:41,515 --> 00:10:42,808 Everyone ready? 236 00:10:42,892 --> 00:10:46,062 Where I come from, we are always ready for everything! 237 00:10:47,897 --> 00:10:50,232 See you soon, my friends! 238 00:10:50,316 --> 00:10:52,360 -[Nachi] Goodbye, Benito! -Goodbye! 239 00:10:52,443 --> 00:10:53,277 Bye! 240 00:10:53,361 --> 00:10:54,737 We're going to miss him. 241 00:10:54,820 --> 00:10:58,491 Where I come from, you can cure that with a little bit of guacamole. 242 00:10:58,574 --> 00:11:00,117 I love it! 243 00:11:00,201 --> 00:11:05,122 Say no more and let the delicious Guacamole Fair begin! 244 00:11:05,206 --> 00:11:06,707 Yay! 245 00:11:06,791 --> 00:11:11,754 [all chanting] Guacamole! Guacamole! Guacamole! Guacamole! 246 00:11:11,837 --> 00:11:13,381 [bright, up-tempo music playing] 247 00:11:14,548 --> 00:11:17,259 ? From a distant place ? 248 00:11:17,343 --> 00:11:20,721 ? We came to find a safe space ? 249 00:11:20,805 --> 00:11:24,100 ? Families we chose here with love ? 250 00:11:24,183 --> 00:11:26,560 ? New friends we've made we embrace ? 251 00:11:26,644 --> 00:11:28,479 ? To live happy days filled with joy ? 252 00:11:28,562 --> 00:11:30,147 ? Ko-Ko-Ko-Koati ? 253 00:11:30,231 --> 00:11:31,690 ? Ko-Ko-Ko-Koati ? 254 00:11:31,774 --> 00:11:33,692 ? Our life is always a party ? 255 00:11:33,776 --> 00:11:35,194 ? Everyone dances ? 256 00:11:35,277 --> 00:11:37,196 Rivers, mountains, waterfalls, volcanoes! 257 00:11:37,279 --> 00:11:38,614 ? And all are singing ? 258 00:11:38,697 --> 00:11:42,159 ? Come explore this new world out there ? 259 00:11:42,243 --> 00:11:43,702 ? We are all the KOATI ? 260 00:11:43,786 --> 00:11:45,621 ? A thousand adventures we'll share ? 261 00:11:45,704 --> 00:11:47,331 ? Ko-Ko-Ko-Koati ? 262 00:11:47,415 --> 00:11:48,999 ? Ko-Ko-Ko-Koati ? 263 00:11:49,049 --> 00:11:53,599 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.