All language subtitles for Koati s01e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,961 [chorus of chittering animals] 2 00:00:03,044 --> 00:00:05,880 [bright, up-tempo music playing] 3 00:00:16,182 --> 00:00:19,227 ? The sun shines so bright ? 4 00:00:19,310 --> 00:00:22,897 ? Colors now dance in delight ? 5 00:00:22,981 --> 00:00:25,775 ? This is what we call our home ? 6 00:00:25,859 --> 00:00:28,778 ? The jungle has opened its doors ? 7 00:00:28,862 --> 00:00:32,073 -? Welcoming us to its heart ? -? Ko-Ko-Ko-Koati! ? 8 00:00:32,157 --> 00:00:33,950 ? Ko-Ko-Ko-Koati! ? 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,411 ? From a distant place ? 10 00:00:36,494 --> 00:00:39,914 ? We came to find a safe space ? 11 00:00:39,998 --> 00:00:43,001 ? Families we chose here with love ? 12 00:00:43,084 --> 00:00:45,754 ? New friends we've made we embrace ? 13 00:00:45,837 --> 00:00:49,299 ? To live happy days filled with joy ? 14 00:00:49,382 --> 00:00:50,800 ? Ko-Ko-Ko-Koati! ? 15 00:00:50,884 --> 00:00:52,719 ? Our life is always a party ? 16 00:00:52,802 --> 00:00:54,596 ? Everyone dances ? 17 00:00:54,679 --> 00:00:56,389 Rivers, mountains, waterfalls, volcanoes! 18 00:00:56,473 --> 00:00:57,849 ? And all are singing ? 19 00:00:57,932 --> 00:01:01,227 ? Come explore this new world out there ? 20 00:01:01,311 --> 00:01:02,771 ? We are all the KOATI ? 21 00:01:02,854 --> 00:01:04,773 ? A thousand adventures we'll share ? 22 00:01:04,856 --> 00:01:06,483 ? Ko-Ko-Ko-Koati! ? 23 00:01:06,566 --> 00:01:07,984 ? Ko-Ko-Ko-Koati! ? 24 00:01:08,068 --> 00:01:09,986 [music fades] 25 00:01:10,737 --> 00:01:13,698 -[Nachi] Is it that palm tree? -I spy� 26 00:01:13,782 --> 00:01:15,950 Oh, I know! It's that beehive! 27 00:01:16,034 --> 00:01:17,535 I spy� 28 00:01:17,619 --> 00:01:19,037 What is it? I know! 29 00:01:19,120 --> 00:01:21,122 It's the suspension bridge on that mountain! 30 00:01:21,206 --> 00:01:22,874 I spy! 31 00:01:22,957 --> 00:01:25,376 Yes! I won! 32 00:01:25,460 --> 00:01:27,670 So, it's my turn to choose now, okay? 33 00:01:27,754 --> 00:01:28,838 Hmm� 34 00:01:28,922 --> 00:01:30,673 I got it! I spy� 35 00:01:31,591 --> 00:01:33,009 Is it this giant fern? 36 00:01:33,092 --> 00:01:34,928 Mm-mm. I spy� 37 00:01:35,011 --> 00:01:36,429 -Is it this owl? -[groans] 38 00:01:36,513 --> 00:01:37,889 I already told you I don't play. 39 00:01:37,972 --> 00:01:40,934 -Ribbit. I spy� -Is it this yucca flower? 40 00:01:41,017 --> 00:01:43,561 -Uh-uh. I spy� -Hmm. 41 00:01:43,645 --> 00:01:46,147 Are you sure you're not changing objects? 42 00:01:46,231 --> 00:01:47,398 I spy! 43 00:01:47,482 --> 00:01:48,608 [sighs] I give up! 44 00:01:48,691 --> 00:01:51,361 -Aw, me too. -What was it? 45 00:01:51,444 --> 00:01:53,404 It's that twig with two little leaves on it 46 00:01:53,488 --> 00:01:57,158 next to the strange big, green, shiny, eye-shaped stone! 47 00:01:57,242 --> 00:01:58,326 [kids] What is that? 48 00:01:59,077 --> 00:02:01,037 Wow! 49 00:02:01,621 --> 00:02:02,997 Do you know what it is? 50 00:02:03,081 --> 00:02:04,666 Yeah, it's an emerald. 51 00:02:04,749 --> 00:02:07,293 I don't know where it came from, 52 00:02:07,377 --> 00:02:09,420 but I do know who might have the answer. 53 00:02:09,504 --> 00:02:12,173 Good! Then we're gonna have to take it down. 54 00:02:12,257 --> 00:02:13,383 I'll take care of it! 55 00:02:13,466 --> 00:02:15,260 [grunting] 56 00:02:15,343 --> 00:02:16,427 It's too heavy! 57 00:02:16,511 --> 00:02:18,012 Or you're too weak for it! 58 00:02:18,096 --> 00:02:19,013 Hmph! 59 00:02:19,097 --> 00:02:20,723 [straining] 60 00:02:21,975 --> 00:02:23,017 Whoa! 61 00:02:23,518 --> 00:02:26,563 [whimpers] No, it is indeed too heavy. 62 00:02:26,646 --> 00:02:28,189 And how are we going to take it? 63 00:02:28,273 --> 00:02:30,525 [gasps] I have an idea! 64 00:02:30,608 --> 00:02:34,028 If we use vines, and tie them to the logs, 65 00:02:34,112 --> 00:02:35,572 we can lift it up. 66 00:02:35,655 --> 00:02:37,615 Done. Vines all tied up. 67 00:02:37,699 --> 00:02:40,034 Excellent! Time to lift it up. 68 00:02:40,118 --> 00:02:42,537 [cheery music playing] 69 00:02:44,873 --> 00:02:47,167 [all straining] 70 00:02:47,250 --> 00:02:50,128 Well done! Now we bring it down. 71 00:02:51,129 --> 00:02:53,798 Great! Now, to the Sacred Pyramid! 72 00:02:53,882 --> 00:02:54,716 Let's go! 73 00:02:54,799 --> 00:02:55,925 [Nachi] We're almost there! 74 00:02:56,509 --> 00:02:57,343 [Pako] Come on! 75 00:02:58,094 --> 00:02:59,345 Cocopa! 76 00:02:59,429 --> 00:03:01,097 Cocopa! 77 00:03:01,180 --> 00:03:05,685 What brings you down here in such a hurry that you arrived all in a flurry? 78 00:03:05,768 --> 00:03:07,812 Come with us, Master Cocopa! 79 00:03:07,896 --> 00:03:10,857 -Come see what we've found! -What I have found, thank you. 80 00:03:10,940 --> 00:03:12,191 [gasps] 81 00:03:12,275 --> 00:03:13,234 [grunts] 82 00:03:13,735 --> 00:03:17,322 This is the Eye of the Golden Jaguar Pyramid. 83 00:03:17,405 --> 00:03:22,160 For many years, it's been searched around, yet still, had never been found. 84 00:03:22,243 --> 00:03:23,912 Wow! 85 00:03:23,995 --> 00:03:27,165 It's been lost for a long time's span, 86 00:03:27,248 --> 00:03:30,335 and is a secret source of life, in our nature's plan. 87 00:03:30,418 --> 00:03:33,630 And if it's a secret, how do you know about it? 88 00:03:34,213 --> 00:03:35,715 Right! How do you know about it? 89 00:03:35,798 --> 00:03:37,842 [chuckles] 90 00:03:37,926 --> 00:03:39,761 According to the legend, 91 00:03:39,844 --> 00:03:42,764 when the Eye stands in its original place, 92 00:03:42,847 --> 00:03:47,518 the mouth of the Great Jaguar, like a spring, wakes. 93 00:03:48,186 --> 00:03:50,355 Well then, we have to take it back. 94 00:03:50,438 --> 00:03:52,357 Yes, and put it back in its place! 95 00:03:52,440 --> 00:03:53,483 [Amaya] Hello, kids. 96 00:03:53,566 --> 00:03:55,777 You're joining our meditation class, right? 97 00:03:55,860 --> 00:03:59,322 No, we came to bring Cocopa this stone that we found. 98 00:03:59,405 --> 00:04:01,407 It's the Eye of the Jaguar! 99 00:04:01,991 --> 00:04:05,703 Hmm. I think this would be perfect for one of my inventions. 100 00:04:05,787 --> 00:04:09,040 I think I could use it to make a super sculpture! 101 00:04:09,123 --> 00:04:12,418 I think it would look perfect on a giant tiara. 102 00:04:12,502 --> 00:04:15,380 None of that we will pursue. 103 00:04:15,463 --> 00:04:20,051 The Jaguar's Eye must find its home anew. 104 00:04:20,134 --> 00:04:22,637 -[Whiskers laughs uncomfortably] Oh� -I'm sorry. 105 00:04:22,720 --> 00:04:26,099 Now, let's get each to their own place. 106 00:04:26,182 --> 00:04:30,520 The kids will go play while we go meditate with grace. 107 00:04:31,312 --> 00:04:34,440 But Master Cocopa, I want to help you! 108 00:04:34,524 --> 00:04:36,276 Yeah, we can take it, put it back, 109 00:04:36,359 --> 00:04:38,778 and return before Pako can peel a pistachio! 110 00:04:38,861 --> 00:04:40,738 [grunting] 111 00:04:40,822 --> 00:04:42,699 Oh, I don't know why it's so hard! 112 00:04:42,782 --> 00:04:46,119 You have already done the best thing ever, 113 00:04:46,202 --> 00:04:48,538 which is to ask for advice from an elder. 114 00:04:48,621 --> 00:04:50,748 Come on, they have to meditate. 115 00:04:50,832 --> 00:04:54,419 [sighs] I always wanted to see the Pyramid of the Great Jaguar. 116 00:04:54,502 --> 00:04:55,962 Never say never! 117 00:04:56,045 --> 00:04:57,922 -I never said never. -And Xuxu? 118 00:04:58,631 --> 00:05:00,758 -There she is! -What are you doing? 119 00:05:00,842 --> 00:05:05,096 I don't want Cocopa to carry the stone by himself all the way to the Jaguar. 120 00:05:05,179 --> 00:05:06,472 It's too heavy for him. 121 00:05:06,556 --> 00:05:08,933 Did you know he's 200 years old? 122 00:05:09,017 --> 00:05:10,601 I think that's a kind gesture. 123 00:05:10,685 --> 00:05:12,603 I think it's a great adventure! 124 00:05:12,687 --> 00:05:14,689 I think you're out of your minds! 125 00:05:14,772 --> 00:05:16,649 It's true Cocopa said 126 00:05:16,733 --> 00:05:18,901 that we've already done the best thing ever, 127 00:05:18,985 --> 00:05:20,945 which is to ask the advice of an elder. 128 00:05:21,029 --> 00:05:24,240 But he never said that we can't keep helping. 129 00:05:24,324 --> 00:05:26,242 Well then, shall we go together? 130 00:05:26,326 --> 00:05:27,410 -Together! -Together! 131 00:05:27,493 --> 00:05:30,496 Because friends are supposed to help each other! 132 00:05:30,580 --> 00:05:34,167 Well, yes, yes. Together, together. Okay! 133 00:05:34,250 --> 00:05:36,169 So, let's get going! 134 00:05:37,295 --> 00:05:39,756 [Xochi] I'm really glad that we can help Cocopa. 135 00:05:39,839 --> 00:05:41,716 He's always helping us. 136 00:05:41,799 --> 00:05:44,635 But don't you think we could have helped him with something lighter? 137 00:05:44,719 --> 00:05:46,596 You know, Cocopa once told me 138 00:05:46,679 --> 00:05:49,891 that the jaguar is one of the five largest felines 139 00:05:49,974 --> 00:05:51,267 in the entire world. 140 00:05:51,350 --> 00:05:53,811 And is it true that they really like swimming? 141 00:05:53,895 --> 00:05:57,815 Yes, they are great swimmers, and they are extremely fast runners! 142 00:05:57,899 --> 00:06:00,526 Faster than Pako when his mommy calls him for lunch? 143 00:06:00,610 --> 00:06:02,653 Oh, you're so funny! 144 00:06:02,737 --> 00:06:05,281 Although, yes, I guess it's funny. 145 00:06:05,364 --> 00:06:06,616 [all laugh] 146 00:06:06,699 --> 00:06:08,451 -Stop! -What happened? 147 00:06:08,534 --> 00:06:11,079 Look, that's the harpy eagles' nest. 148 00:06:11,162 --> 00:06:13,081 So, what's the problem? 149 00:06:13,164 --> 00:06:15,500 [Xuxu] They don't let anyone go through here, 150 00:06:15,583 --> 00:06:17,543 and it's the only way there. 151 00:06:17,627 --> 00:06:19,962 Well, yep, we did what we could. 152 00:06:20,046 --> 00:06:23,174 We have to think of a way to cross without being seen by the harpy eagles. 153 00:06:23,257 --> 00:06:24,801 I have an idea. 154 00:06:25,718 --> 00:06:28,888 We just have to move very slowly. 155 00:06:28,971 --> 00:06:30,640 What is it, Pako? 156 00:06:30,723 --> 00:06:32,767 Do you know if this bush is a bougainvillea? 157 00:06:32,850 --> 00:06:33,893 Yes, why? 158 00:06:33,976 --> 00:06:35,853 Because he's allergic! 159 00:06:35,937 --> 00:06:37,939 -[gasps] -[gasps] Thank you. 160 00:06:38,022 --> 00:06:39,273 [Xuxu] Okay, a little more. 161 00:06:39,357 --> 00:06:41,609 -[gasps] -No, no, no! 162 00:06:41,692 --> 00:06:42,610 Thank you. 163 00:06:43,194 --> 00:06:44,946 [sneezes loudly, exclaims] 164 00:06:45,029 --> 00:06:45,988 What was that? 165 00:06:46,072 --> 00:06:47,907 It sounded like a sneeze. 166 00:06:47,990 --> 00:06:49,325 But a really ugly one! 167 00:06:49,951 --> 00:06:51,160 Really ugly? 168 00:06:51,244 --> 00:06:52,328 Shh! 169 00:06:52,411 --> 00:06:55,957 That couldn't have been just a simple sneeze. Impossible! 170 00:06:56,040 --> 00:07:00,169 That's right, it would've been from a decomposed parakeet! 171 00:07:00,253 --> 00:07:03,965 Ha! Or maybe someone with a really giant big nose! 172 00:07:04,048 --> 00:07:05,424 I'm sure it was something else. 173 00:07:05,508 --> 00:07:07,510 We'd better keep on resting here. 174 00:07:07,593 --> 00:07:08,928 Let's go now. 175 00:07:09,011 --> 00:07:12,432 Giant nose, really? I'll show you! 176 00:07:13,516 --> 00:07:15,685 All right, they can't see us here. 177 00:07:16,310 --> 00:07:17,186 [grumbles] 178 00:07:18,229 --> 00:07:19,772 Yes, we finally did it! 179 00:07:19,856 --> 00:07:21,315 -Hmm? -Hey, guys? 180 00:07:21,399 --> 00:07:22,900 [all] Wow! 181 00:07:22,984 --> 00:07:25,570 It's beautiful! But really, really tall. 182 00:07:25,653 --> 00:07:28,364 How are we gonna get the Jaguar's Eye up there? 183 00:07:28,448 --> 00:07:29,490 It's too heavy for us! 184 00:07:29,574 --> 00:07:32,577 Oh, we'll leave it here. It's very close, it's all good. 185 00:07:32,660 --> 00:07:34,996 Goodbye, Mrs. Pyramid, it was nice meeting you. 186 00:07:35,079 --> 00:07:39,292 No, no! We have to place it back! But how? 187 00:07:39,375 --> 00:07:41,461 There's no reason to feel sad, Xuxu. 188 00:07:41,544 --> 00:07:43,129 We did everything we could. 189 00:07:43,212 --> 00:07:44,547 I know. 190 00:07:44,630 --> 00:07:47,717 But I really wanted to help Master Cocopa. 191 00:07:47,800 --> 00:07:50,219 That's what makes you shine so bright, 192 00:07:50,303 --> 00:07:53,556 you have a generous soul, full of light. 193 00:07:53,639 --> 00:07:55,349 Cocopa! 194 00:07:56,267 --> 00:07:59,187 What a nice surprise! You all came. 195 00:07:59,270 --> 00:08:02,857 And did you, by any chance, bring something to snack on? [chuckles] 196 00:08:02,940 --> 00:08:04,859 Yes, although you didn't behave well at all. 197 00:08:04,942 --> 00:08:08,988 -Fruits for me! -Thanks a lot for wanting to lend a hand, 198 00:08:09,071 --> 00:08:11,699 but ignoring me just didn't stand. 199 00:08:11,782 --> 00:08:15,286 That's right, Cocopa. It's important to listen to your elders. 200 00:08:15,369 --> 00:08:17,538 And knowing how to ask for help. 201 00:08:17,622 --> 00:08:20,291 You know, next time, you can ask me for help. 202 00:08:20,374 --> 00:08:21,375 Yes, and next time, 203 00:08:21,459 --> 00:08:23,836 you could invite me as well, how about that? 204 00:08:23,920 --> 00:08:26,047 Sorry, it was my fault. 205 00:08:26,130 --> 00:08:28,841 I just wanted to keep Cocopa from doing it. 206 00:08:28,925 --> 00:08:33,429 Yes, I know. But there are times that you must first gain insight 207 00:08:33,513 --> 00:08:36,682 before you act without knowing what's right. 208 00:08:36,766 --> 00:08:40,394 [plays gentle melody] 209 00:08:40,478 --> 00:08:43,272 Hmm? Watch out! The eagles! 210 00:08:43,356 --> 00:08:44,941 Hello, my friend, Cocopa. 211 00:08:45,024 --> 00:08:48,069 Goyo, old friend, check out the find, 212 00:08:48,152 --> 00:08:50,238 their discovery is one of a kind. 213 00:08:50,321 --> 00:08:52,031 [all] The Jaguar's Eye! 214 00:08:52,114 --> 00:08:54,283 Have you ever heard the legend about it? 215 00:08:54,367 --> 00:08:57,537 We are actually the protectors of the Pyramid. 216 00:08:57,620 --> 00:09:00,081 That's why they make sure no one can get through! 217 00:09:00,164 --> 00:09:03,251 Well, next time, they should pay a little more attention� 218 00:09:03,334 --> 00:09:04,502 Mr. Big Nose! 219 00:09:04,585 --> 00:09:09,590 After such a long time waiting, the Eye will be back in place, 220 00:09:09,674 --> 00:09:13,803 and with nothing to add, it's time to celebrate! 221 00:09:13,886 --> 00:09:15,304 Did someone say, "celebrate"? 222 00:09:15,388 --> 00:09:17,265 Yes! Cocopa! 223 00:09:17,348 --> 00:09:19,433 Well, then, sabor, mi amor! 224 00:09:19,517 --> 00:09:22,937 ? How beautiful are the clouds above us ? 225 00:09:23,938 --> 00:09:27,275 ? The sky is changing its hue and color ? 226 00:09:27,358 --> 00:09:31,571 -[all marvel] -? The sun and the moon illuminate us ? 227 00:09:32,989 --> 00:09:36,450 ? The forest, I carry in my heart ? 228 00:09:37,034 --> 00:09:41,205 ? Life's a festival With vibrant colors everywhere ? 229 00:09:41,289 --> 00:09:45,960 ? There are mountains and volcanoes There are trees and flowers for us ? 230 00:09:46,043 --> 00:09:49,964 ? In this place, we embrace The many ways we see each other ? 231 00:09:50,047 --> 00:09:52,300 ? There's a space and time for all of us ? 232 00:09:52,383 --> 00:09:54,468 ? There are those we make our brother ? 233 00:09:54,552 --> 00:09:59,724 ? I will celebrate this magic place ? 234 00:09:59,807 --> 00:10:02,727 ? Growing brighter every day ? 235 00:10:02,810 --> 00:10:07,064 ? And I've found a special place ? 236 00:10:07,148 --> 00:10:12,445 ? Where all my dreams Become the words I say ? 237 00:10:12,528 --> 00:10:16,616 ? Become the words I say ? 238 00:10:16,699 --> 00:10:20,286 Forgive me, Master Cocopa, for having disobeyed you. 239 00:10:20,369 --> 00:10:23,623 Mistakes we make are lessons if we learn, 240 00:10:23,706 --> 00:10:26,083 and from them, wisdom we earn. 241 00:10:26,167 --> 00:10:27,835 [chuckles softly] 242 00:10:27,918 --> 00:10:29,462 How beautiful! 243 00:10:29,545 --> 00:10:31,714 We wouldn't miss this for anything. 244 00:10:32,256 --> 00:10:35,968 It's the most divine thing I've ever seen in my long� 245 00:10:37,136 --> 00:10:39,138 I mean, in my short, young life! 246 00:10:39,722 --> 00:10:41,265 -[giggling] -It's amazing! 247 00:10:41,349 --> 00:10:43,225 I've never seen anything like it! 248 00:10:43,309 --> 00:10:46,646 -Never seen anything like this either! -Do you know how to play "I Spy"? 249 00:10:46,729 --> 00:10:48,397 -No, no idea. -No, no, no, no, no. 250 00:10:48,481 --> 00:10:51,776 It's super easy! You just have to guess what we choose. 251 00:10:51,859 --> 00:10:53,653 I'll start! [giggles] 252 00:10:53,736 --> 00:10:54,570 I spy� 253 00:10:54,654 --> 00:10:58,616 Is it the Eye of the Great Jaguar Pyramid? 254 00:10:58,699 --> 00:11:00,660 Yes! How did you know? 255 00:11:00,743 --> 00:11:04,664 Was it luck I got, or did you think of it a lot? 256 00:11:05,748 --> 00:11:09,502 [Pako] Hey, no, you can't use magic! That's cheating! 257 00:11:10,544 --> 00:11:12,755 [bright, up-tempo music playing] 258 00:11:15,424 --> 00:11:18,177 ? From a distant place ? 259 00:11:18,260 --> 00:11:21,597 ? We came to find a safe space ? 260 00:11:21,680 --> 00:11:24,934 ? Families we chose here with love ? 261 00:11:25,017 --> 00:11:27,395 ? New friends we've made we embrace ? 262 00:11:27,478 --> 00:11:29,271 ? To live happy days filled with joy ? 263 00:11:29,355 --> 00:11:31,107 ? Ko-Ko-Ko-Koati ? 264 00:11:31,190 --> 00:11:32,650 ? Ko-Ko-Ko-Koati ? 265 00:11:32,733 --> 00:11:34,568 ? Our life is always a party ? 266 00:11:34,652 --> 00:11:36,070 ? Everyone dances ? 267 00:11:36,153 --> 00:11:38,072 Rivers, mountains, waterfalls, volcanoes! 268 00:11:38,155 --> 00:11:39,490 ? And all are singing ? 269 00:11:39,573 --> 00:11:42,993 ? Come explore this new world out there ? 270 00:11:43,077 --> 00:11:44,620 ? We are all the KOATI ? 271 00:11:44,703 --> 00:11:46,539 ? A thousand adventures we'll share ? 272 00:11:46,622 --> 00:11:48,207 ? Ko-Ko-Ko-Koati ? 273 00:11:48,290 --> 00:11:50,000 ? Ko-Ko-Ko-Koati ? 274 00:11:50,084 --> 00:11:51,502 [music fades] 275 00:11:51,552 --> 00:11:56,102 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.