Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:02,961
[chorus of chittering animals]
2
00:00:03,044 --> 00:00:05,880
[bright, up-tempo music playing]
3
00:00:16,266 --> 00:00:19,227
? The sun shines so bright ?
4
00:00:19,310 --> 00:00:22,897
? Colors now dance in delight ?
5
00:00:22,981 --> 00:00:25,775
? This is what we call our home ?
6
00:00:25,859 --> 00:00:28,778
? The jungle has opened its doors ?
7
00:00:28,862 --> 00:00:32,073
-? Welcoming us to its heart ?
-? Ko-Ko-Ko-Koati! ?
8
00:00:32,157 --> 00:00:33,950
? Ko-Ko-Ko-Koati! ?
9
00:00:34,034 --> 00:00:36,411
? From a distant place ?
10
00:00:36,494 --> 00:00:39,914
? We came to find a safe space ?
11
00:00:39,998 --> 00:00:43,001
? Families we chose here with love ?
12
00:00:43,084 --> 00:00:45,754
? New friends we've made we embrace ?
13
00:00:45,837 --> 00:00:49,299
? To live happy days filled with joy ?
14
00:00:49,382 --> 00:00:50,800
? Ko-Ko-Ko-Koati! ?
15
00:00:50,884 --> 00:00:52,719
? Our life is always a party ?
16
00:00:52,802 --> 00:00:54,596
? Everyone dances ?
17
00:00:54,679 --> 00:00:56,389
Rivers, mountains, waterfalls, volcanoes!
18
00:00:56,473 --> 00:00:57,849
? And all are singing ?
19
00:00:57,932 --> 00:01:01,227
? Come explore this new world out there ?
20
00:01:01,311 --> 00:01:02,771
? We are all the KOATI ?
21
00:01:02,854 --> 00:01:04,773
? A thousand adventures we'll share ?
22
00:01:04,856 --> 00:01:06,483
? Ko-Ko-Ko-Koati! ?
23
00:01:06,566 --> 00:01:07,984
? Ko-Ko-Ko-Koati! ?
24
00:01:08,068 --> 00:01:10,028
[music fades]
25
00:01:10,111 --> 00:01:11,738
[gentle, cheery music playing]
26
00:01:12,405 --> 00:01:15,658
[all giggling]
27
00:01:16,826 --> 00:01:18,036
-Pako is it!
-No!
28
00:01:18,119 --> 00:01:19,788
I'm coming for you!
29
00:01:20,997 --> 00:01:22,582
Don't worry, everything is under control!
30
00:01:22,665 --> 00:01:23,500
[grunts]
31
00:01:24,959 --> 00:01:26,211
[all shouting] No!
32
00:01:26,294 --> 00:01:27,796
No!
33
00:01:27,879 --> 00:01:28,755
[tense music playing]
34
00:01:30,924 --> 00:01:32,091
-[kids giggle]
-Phew.
35
00:01:33,009 --> 00:01:33,843
Yay!
36
00:01:33,927 --> 00:01:36,221
-Yeah!
-Hey, great reflexes, Zaina!
37
00:01:36,930 --> 00:01:39,849
The same ones I would have used
to go look for your kids
38
00:01:39,933 --> 00:01:42,185
if you had broken my pot.
39
00:01:43,478 --> 00:01:45,522
Wow, is that a tiger orchid?
40
00:01:45,605 --> 00:01:48,691
Shh! It's a surprise gift for Amaya,
41
00:01:48,775 --> 00:01:53,113
because this is her favorite flower
and today is our friendiversary.
42
00:01:53,196 --> 00:01:55,198
[all] "Friendiversary"?
43
00:01:55,281 --> 00:01:58,409
That's right. Today is the day
we celebrate our friendship.
44
00:01:58,493 --> 00:02:00,620
[all] Wow!
45
00:02:00,703 --> 00:02:01,996
All right. All right. Stop.
46
00:02:02,080 --> 00:02:03,873
I'm going to pick some fruit,
you keep playing.
47
00:02:03,957 --> 00:02:05,667
But far away from my orchid!
48
00:02:06,417 --> 00:02:08,128
-Thank you, Zaina!
-Goodbye!
49
00:02:08,211 --> 00:02:09,379
Goodbye now!
50
00:02:09,462 --> 00:02:11,339
It's your turn! You're it now.
51
00:02:11,923 --> 00:02:14,384
[gentle, upbeat music playing]
52
00:02:15,635 --> 00:02:16,970
Whoa!
53
00:02:17,554 --> 00:02:18,388
Uh-oh!
54
00:02:18,471 --> 00:02:19,764
Ah!
55
00:02:20,306 --> 00:02:21,808
[suspenseful music playing]
56
00:02:23,434 --> 00:02:24,561
[all] Uh-oh.
57
00:02:24,644 --> 00:02:26,813
At least it has a little petal left.
58
00:02:26,896 --> 00:02:29,274
-Oh�
-We're in so much trouble!
59
00:02:29,357 --> 00:02:31,484
In trouble? Huge trouble! [gasps]
60
00:02:31,568 --> 00:02:34,279
I know! Let's say it was the wind!
Yes, yes, yes!
61
00:02:34,362 --> 00:02:35,613
-No.
-Come on, Xochi.
62
00:02:35,697 --> 00:02:37,782
We must always tell the truth.
63
00:02:37,866 --> 00:02:40,326
It was us, and it was an accident.
64
00:02:40,410 --> 00:02:42,579
It was all the sapote's fault.
65
00:02:42,662 --> 00:02:46,583
No, guys, we have to get another orchid
identical to that one
66
00:02:46,666 --> 00:02:48,918
and replace it
before Zaina goes to meet Amaya.
67
00:02:49,002 --> 00:02:50,211
Oh, what a good idea!
68
00:02:50,295 --> 00:02:52,255
But I'll stick
to the sapote excuse, thank you.
69
00:02:52,338 --> 00:02:55,717
All the orchids found in Xo
have a single color.
70
00:02:55,800 --> 00:02:58,803
The tiger orchids
that have little spots on them
71
00:02:58,887 --> 00:03:03,016
can only be found
in the Valley of the Dancing Orchids.
72
00:03:03,850 --> 00:03:05,101
Good!
73
00:03:05,184 --> 00:03:06,603
Now we know where to look for it.
74
00:03:06,686 --> 00:03:10,481
Nachi, the Valley of the Dancing Orchids
is really far away.
75
00:03:10,565 --> 00:03:12,150
We're the ones who broke it,
76
00:03:12,233 --> 00:03:14,110
we're the ones who'll fix it.
77
00:03:14,193 --> 00:03:15,361
Well said, Nachi!
78
00:03:15,445 --> 00:03:17,238
There's no need for you to come with me.
79
00:03:17,322 --> 00:03:19,991
I'll go alone and I'll be back
in the blink of an eye!
80
00:03:20,074 --> 00:03:21,284
[heroic music playing]
81
00:03:21,367 --> 00:03:22,660
How did it go?
82
00:03:25,663 --> 00:03:29,083
He can't go alone.
Friends must support each other.
83
00:03:29,167 --> 00:03:31,586
Either we all go, or none of us go.
84
00:03:31,669 --> 00:03:32,962
None of us go!
85
00:03:33,546 --> 00:03:35,632
Wait up, Nachi! We're coming with you!
86
00:03:35,715 --> 00:03:36,925
I know how to get there!
87
00:03:37,008 --> 00:03:39,928
Hey, what happened to the idea
of blaming the sapote?
88
00:03:40,011 --> 00:03:42,764
Hey, guys? Don't leave me alone!
89
00:03:42,847 --> 00:03:45,934
Wait for me!
Each of your steps is five of my hops!
90
00:03:46,517 --> 00:03:49,312
Amaya always says
that when we make a mistake,
91
00:03:49,395 --> 00:03:52,273
we have to tell the truth
and then try our best to correct it.
92
00:03:52,357 --> 00:03:53,942
That's what a good friend
is supposed to do!
93
00:03:54,025 --> 00:03:55,318
That's really good advice.
94
00:03:55,401 --> 00:03:56,778
Of course she says that,
95
00:03:56,861 --> 00:03:58,613
because she doesn't have
to walk all the way
96
00:03:58,696 --> 00:04:00,323
to the Valley of the Dancing Orchids
97
00:04:00,406 --> 00:04:03,576
all because a friend of hers happened
to jump over a branch of sapotes.
98
00:04:03,660 --> 00:04:07,121
Hey, don't you blame me.
You climbed up that branch as well.
99
00:04:07,205 --> 00:04:09,249
Because Xuxu was chasing me!
100
00:04:09,332 --> 00:04:11,793
Hey, but that's just part of the game!
101
00:04:11,876 --> 00:04:14,545
Besides, you could have just escaped
the other way!
102
00:04:14,629 --> 00:04:18,383
No, because if I escape alone,
Xuxu always manages to get me!
103
00:04:18,466 --> 00:04:20,009
I always get the slowest one.
104
00:04:20,093 --> 00:04:22,887
-I only get whoever's closest to me!
-You always chase after me.
105
00:04:22,971 --> 00:04:26,432
Hey, guys!
There's no point in arguing right now!
106
00:04:26,516 --> 00:04:30,228
We have to move it to reach
the Valley of the Dancing Orchids on time!
107
00:04:30,311 --> 00:04:31,312
She's right.
108
00:04:31,396 --> 00:04:33,481
We must get back with the tiger orchid
109
00:04:33,564 --> 00:04:36,109
before Zaina and Amaya meet each other.
110
00:04:36,192 --> 00:04:39,529
Uh� It's this way� I think?
111
00:04:40,154 --> 00:04:41,281
Hmm.
112
00:04:41,364 --> 00:04:42,407
[gasps]
113
00:04:42,490 --> 00:04:45,326
[dramatic music playing]
114
00:04:45,410 --> 00:04:47,954
[gasps] Hey, kids!
115
00:04:48,830 --> 00:04:51,291
Are you sure this is the right way?
116
00:04:51,916 --> 00:04:54,335
Almost certain. Whoa!
117
00:04:54,419 --> 00:04:57,088
We all got lost! It's not this way!
118
00:04:57,171 --> 00:04:59,007
I think we should have turned earlier.
119
00:04:59,090 --> 00:05:00,633
[Nachi] What do we do now?
120
00:05:00,717 --> 00:05:03,261
I told you guys! We didn't have to come!
121
00:05:03,344 --> 00:05:05,305
But no one forced you to come with us!
122
00:05:05,388 --> 00:05:07,640
Well, we weren't gonna leave you
alone either!
123
00:05:07,724 --> 00:05:10,560
But supposedly Xochi knew
how to get to the valley.
124
00:05:10,643 --> 00:05:13,563
Yes, but you argued so much
that you made me get lost!
125
00:05:13,646 --> 00:05:16,774
Are you trying to say
this is all our fault?
126
00:05:16,858 --> 00:05:21,821
[indistinct, overlapping arguing]
127
00:05:22,530 --> 00:05:23,406
Hmph!
128
00:05:24,657 --> 00:05:27,410
[wind blowing]
129
00:05:27,493 --> 00:05:30,621
I'm sure Zaina
is going to love her surprise.
130
00:05:30,705 --> 00:05:33,416
But, listen,
will you take much longer to finish?
131
00:05:33,499 --> 00:05:37,086
Take it slow, take your time,
if you want it to turn out fine.
132
00:05:37,170 --> 00:05:38,421
Good afternoon, my loves.
133
00:05:38,504 --> 00:05:40,048
Oh, hi, Zaina.
134
00:05:40,131 --> 00:05:42,216
Uh, can I help you with anything?
135
00:05:42,300 --> 00:05:43,676
I'm looking for the kids,
136
00:05:43,760 --> 00:05:46,054
because they were playing,
and they hit the�
137
00:05:46,137 --> 00:05:47,472
The, uh�
138
00:05:47,555 --> 00:05:50,099
The� [splutters]
139
00:05:50,183 --> 00:05:52,101
Nothing. What are you guys up to?
140
00:05:52,185 --> 00:05:55,354
Uh� Oh, we're making a� No, no, nothing.
141
00:05:56,439 --> 00:05:59,650
Well, well, excuse us,
but we have to keep working.
142
00:05:59,734 --> 00:06:02,528
If we hear anything about the kids,
we'll let you know.
143
00:06:02,612 --> 00:06:03,446
Bye-bye.
144
00:06:05,656 --> 00:06:07,408
-Phew.
-Phew.
145
00:06:08,493 --> 00:06:11,079
I don't understand
why we ended up so angry.
146
00:06:11,162 --> 00:06:12,121
I don't either.
147
00:06:12,205 --> 00:06:14,999
Friends shouldn't get upset
at each other like that.
148
00:06:15,083 --> 00:06:18,461
It seems that maybe we're not
as good friends as we thought we were.
149
00:06:18,544 --> 00:06:19,754
I agree with you!
150
00:06:19,837 --> 00:06:22,006
Because friends have fun,
take care of each other,
151
00:06:22,090 --> 00:06:23,466
and forgive each other.
152
00:06:24,133 --> 00:06:27,845
Friends are like those crocodiles
that are always walking together happily!
153
00:06:27,929 --> 00:06:29,555
Crocodiles?
154
00:06:29,639 --> 00:06:31,682
-[chattering]
-[upbeat music playing]
155
00:06:31,766 --> 00:06:32,934
Yeah!
156
00:06:33,017 --> 00:06:36,395
[giggles] Awesome, Pako! You're a genius!
157
00:06:36,479 --> 00:06:38,231
Yes, I know. But what did I do?
158
00:06:39,190 --> 00:06:40,108
Of course!
159
00:06:40,191 --> 00:06:44,112
The crocodiles are going for a swim
in the Swamp Forest!
160
00:06:44,195 --> 00:06:46,989
That's right, and just across
from the crocodiles' Swamp Forest
161
00:06:47,073 --> 00:06:48,783
is the Valley of the Dancing Orchids!
162
00:06:48,866 --> 00:06:52,995
And that means that at the end of the day,
we found the way together.
163
00:06:53,079 --> 00:06:55,498
And I'm sorry for getting
in such a bad mood.
164
00:06:55,581 --> 00:06:57,291
I want you all to always know
165
00:06:57,375 --> 00:07:00,545
that you are the best friends
a koati could ever have.
166
00:07:00,628 --> 00:07:03,381
Did someone say "best friends?"
167
00:07:03,464 --> 00:07:04,882
Yes! Nachi did.
168
00:07:04,966 --> 00:07:07,802
Well then, azuquita, my friends!
169
00:07:07,885 --> 00:07:11,097
Let's go! Let's follow the crocodiles!
170
00:07:11,180 --> 00:07:12,098
[gentle music playing]
171
00:07:12,181 --> 00:07:15,810
? Ah ?
172
00:07:15,893 --> 00:07:17,562
? How lovely ?
173
00:07:19,814 --> 00:07:21,691
? With friends like you, I won't give up ?
174
00:07:21,774 --> 00:07:25,778
? I feel your love always above me ?
175
00:07:27,905 --> 00:07:31,325
? Ah ?
176
00:07:31,409 --> 00:07:33,703
? How lucky ?
177
00:07:35,329 --> 00:07:37,832
? With dear friends by my side
I feel so strong ?
178
00:07:37,915 --> 00:07:41,627
? My fears just simply vanish ?
179
00:07:41,711 --> 00:07:42,628
Wait a second!
180
00:07:42,712 --> 00:07:45,631
Does anyone know
when our friendiversary is?
181
00:07:45,715 --> 00:07:46,883
I never thought about it.
182
00:07:46,966 --> 00:07:48,342
-This would be so fun!
-Yeah!
183
00:07:48,426 --> 00:07:52,597
I think it should be the day that Nachi
sang off-key in front of all of us.
184
00:07:53,473 --> 00:07:55,224
Hey, it wasn't that bad!
185
00:07:55,308 --> 00:07:57,226
Azuquita, my friend.
186
00:07:57,310 --> 00:08:00,688
I'd say that our friendiversary
was the day that Pako got a tummy ache
187
00:08:00,771 --> 00:08:02,607
from eating too many melons!
188
00:08:02,690 --> 00:08:04,066
[Pako] That was such a great day.
189
00:08:04,150 --> 00:08:05,568
? I'll be right here for you ?
190
00:08:05,651 --> 00:08:07,862
? To dance and be forever true ?
191
00:08:07,945 --> 00:08:11,741
? And treasure all of your secrets ?
192
00:08:11,824 --> 00:08:14,577
? Our friends are family
We get to choose ?
193
00:08:14,660 --> 00:08:17,830
? We laugh, share love, no regrets ?
194
00:08:17,914 --> 00:08:19,081
Ah!
195
00:08:19,165 --> 00:08:20,958
For me, our friendiversary
196
00:08:21,042 --> 00:08:24,587
was the day that Xuxu took us
to meet the giant rainbow!
197
00:08:24,670 --> 00:08:28,799
Or the day that we all worked together
to build the tree house!
198
00:08:28,883 --> 00:08:30,593
[Pako] That day was amazing!
199
00:08:31,219 --> 00:08:33,429
-Are we out of the swamp yet?
-No.
200
00:08:34,055 --> 00:08:37,725
? My buddies, my buddies
My buddies, my buddies ?
201
00:08:37,808 --> 00:08:41,812
? They're here for me
They'll always be my buddies ?
202
00:08:41,896 --> 00:08:45,608
? My buddies, my buddies
My buddies, my buddies ?
203
00:08:45,691 --> 00:08:49,278
? I'm happiest when I live
Among my buddies ?
204
00:08:49,362 --> 00:08:50,738
Bye!
205
00:08:52,281 --> 00:08:55,034
-[gasps]
-Wow.
206
00:08:55,785 --> 00:08:58,287
All these orchids are so beautiful!
207
00:08:58,371 --> 00:09:01,916
And there are yellow ones,
purple ones, red ones, brown ones�
208
00:09:01,999 --> 00:09:04,835
They come in a lot
of different colors! [giggles]
209
00:09:05,419 --> 00:09:09,048
And the most important thing
is that they're protected from sunlight.
210
00:09:09,131 --> 00:09:13,469
Because if they get too much light,
then their leaves will wrinkle up.
211
00:09:13,553 --> 00:09:16,389
Hey, listen, what do you say
if we make this day
212
00:09:16,472 --> 00:09:18,849
our friendiversary from now on?
213
00:09:18,933 --> 00:09:20,851
Then you know what that means�
214
00:09:20,935 --> 00:09:23,020
[all] Happy friendiversary!
215
00:09:23,104 --> 00:09:24,772
Yay!
216
00:09:24,855 --> 00:09:26,857
[cheery music playing]
217
00:09:29,902 --> 00:09:31,279
-[gasps]
-Huh?
218
00:09:32,113 --> 00:09:33,823
We found the flower!
219
00:09:34,323 --> 00:09:35,950
Xuxu, it's all yours.
220
00:09:41,330 --> 00:09:42,540
Don't worry, little orchid.
221
00:09:42,623 --> 00:09:44,709
Here, you're gonna grow strong
and beautiful,
222
00:09:44,792 --> 00:09:46,210
and new petals will grow again!
223
00:09:46,294 --> 00:09:47,587
Ready!
224
00:09:47,670 --> 00:09:50,423
Now, we're ready.
It's time to go back home.
225
00:09:50,506 --> 00:09:52,466
-[all giggle]
-[Pako] Let's go!
226
00:09:54,302 --> 00:09:55,219
Hey, kids!
227
00:09:55,303 --> 00:09:57,013
Zaina, we're over here!
228
00:09:57,096 --> 00:09:58,848
Where were you?
What happened to my orchid?
229
00:09:59,432 --> 00:10:03,185
We accidentally hit it, and then
all the petals ended up falling off.
230
00:10:03,853 --> 00:10:05,104
We're very sorry for that.
231
00:10:05,187 --> 00:10:09,525
But we decided we should go
to the Valley of the Dancing Orchids
232
00:10:09,609 --> 00:10:11,569
and bring back a new flower for you.
233
00:10:11,652 --> 00:10:12,653
[gasps]
234
00:10:12,737 --> 00:10:15,781
You went all the way to the Valley
of the Dancing Orchids to replace it?
235
00:10:15,865 --> 00:10:17,074
Mm-hmm!
236
00:10:17,158 --> 00:10:20,745
Ay, children, you're such sweethearts.
237
00:10:20,828 --> 00:10:22,038
You're forgiven.
238
00:10:22,830 --> 00:10:25,833
And thank you for the effort you made
to correct your mistake.
239
00:10:25,916 --> 00:10:28,002
How nice to find you all together.
240
00:10:28,085 --> 00:10:30,171
And while we're at it�
241
00:10:30,254 --> 00:10:33,424
-Happy friendiversary, Zaina!
-[kids] Aww!
242
00:10:34,884 --> 00:10:37,345
Looks amazing! Thank you!
243
00:10:37,428 --> 00:10:40,097
And wait until you see
what Whiskers invented.
244
00:10:40,848 --> 00:10:43,434
[kids] Wow!
245
00:10:43,517 --> 00:10:45,519
Thank you, my sweet friend!
246
00:10:45,603 --> 00:10:48,189
And this is for you. Happy friendiversary!
247
00:10:48,272 --> 00:10:49,940
That's a tiger orchid!
248
00:10:50,816 --> 00:10:54,070
Oh, Zaina, thank you!
249
00:10:56,030 --> 00:10:57,531
It's my favorite.
250
00:10:57,615 --> 00:10:59,283
[Whiskers] What a pretty orchid, Zaina.
251
00:10:59,367 --> 00:11:01,369
It was totally worth the adventure, right?
252
00:11:01,952 --> 00:11:03,204
Nachi's it!
253
00:11:04,163 --> 00:11:06,874
-Why are you so slow, Nachi?
-I'm coming for you!
254
00:11:06,957 --> 00:11:08,417
[Xuxu] You can't catch me!
255
00:11:08,501 --> 00:11:10,670
[bright, up-tempo music playing]
256
00:11:15,091 --> 00:11:17,802
? From a distant place ?
257
00:11:17,885 --> 00:11:21,222
? We came to find a safe space ?
258
00:11:21,305 --> 00:11:24,600
? Families we chose here with love ?
259
00:11:24,683 --> 00:11:26,977
? New friends we've made we embrace ?
260
00:11:27,061 --> 00:11:29,105
? To live happy days filled with joy ?
261
00:11:29,188 --> 00:11:30,731
? Ko-Ko-Ko Koati ?
262
00:11:30,815 --> 00:11:32,191
? Ko-Ko-Ko Koati ?
263
00:11:32,274 --> 00:11:34,235
? Our life is always a party ?
264
00:11:34,318 --> 00:11:35,736
? Everyone dances ?
265
00:11:35,820 --> 00:11:37,696
Rivers, mountains, waterfalls, volcanoes!
266
00:11:37,780 --> 00:11:39,156
? And all are singing ?
267
00:11:39,240 --> 00:11:42,660
? Come explore this new world out there ?
268
00:11:42,743 --> 00:11:44,161
? We are all the KOATI ?
269
00:11:44,245 --> 00:11:46,205
? A thousand adventures we'll share ?
270
00:11:46,288 --> 00:11:47,873
? Ko-Ko-Ko Koati ?
271
00:11:47,957 --> 00:11:49,667
? Ko-Ko-Ko Koati ?
272
00:11:49,750 --> 00:11:51,710
[music fades]
273
00:11:51,760 --> 00:11:56,310
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.