All language subtitles for Koati s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,961 [chorus of chittering animals] 2 00:00:03,044 --> 00:00:05,880 [bright, up-tempo music playing] 3 00:00:16,182 --> 00:00:19,227 ? The sun shines so bright ? 4 00:00:19,310 --> 00:00:22,897 ? Colors now dance in delight ? 5 00:00:22,981 --> 00:00:25,775 ? This is what we call our home ? 6 00:00:25,859 --> 00:00:28,778 ? The jungle has opened its doors ? 7 00:00:28,862 --> 00:00:32,073 -? Welcoming us to its heart ? -? Ko-Ko-Ko-Koati! ? 8 00:00:32,157 --> 00:00:33,950 ? Ko-Ko-Ko-Koati! ? 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,411 ? From a distant place ? 10 00:00:36,494 --> 00:00:39,914 ? We came to find a safe space ? 11 00:00:39,998 --> 00:00:43,001 ? Families we chose here with love ? 12 00:00:43,084 --> 00:00:45,754 ? New friends we've made we embrace ? 13 00:00:45,837 --> 00:00:49,299 ? To live happy days filled with joy ? 14 00:00:49,382 --> 00:00:50,800 ? Ko-Ko-Ko-Koati! ? 15 00:00:50,884 --> 00:00:52,719 ? Our life is always a party ? 16 00:00:52,802 --> 00:00:54,596 ? Everyone dances ? 17 00:00:54,679 --> 00:00:56,389 Rivers, mountains, waterfalls, volcanoes! 18 00:00:56,473 --> 00:00:57,849 ? And all are singing ? 19 00:00:57,932 --> 00:01:01,227 ? Come explore this new world out there ? 20 00:01:01,311 --> 00:01:02,771 ? We are all the KOATI ? 21 00:01:02,854 --> 00:01:04,773 ? A thousand adventures we'll share ? 22 00:01:04,856 --> 00:01:06,483 ? Ko-Ko-Ko-Koati! ? 23 00:01:06,566 --> 00:01:07,984 ? Ko-Ko-Ko-Koati! ? 24 00:01:08,068 --> 00:01:09,986 [music fades] 25 00:01:10,070 --> 00:01:12,489 [frogs trilling] 26 00:01:12,572 --> 00:01:15,116 [gentle, cheery music playing] 27 00:01:15,825 --> 00:01:17,702 There's a great day ahead of us. 28 00:01:18,411 --> 00:01:21,915 I simply love exploring new places in nature. 29 00:01:21,998 --> 00:01:24,626 It will be a super adventure! 30 00:01:24,709 --> 00:01:26,044 -[sharp whistle] -[all gasp] 31 00:01:26,127 --> 00:01:27,921 Ready, explorers? 32 00:01:28,004 --> 00:01:29,255 [all] Ready! 33 00:01:29,339 --> 00:01:33,092 I put together a very detailed plan of our expedition 34 00:01:33,176 --> 00:01:36,763 so we arrive before sunset at the River of a Thousand Colors. 35 00:01:36,846 --> 00:01:39,933 A plan? Good idea, Xochi. 36 00:01:40,016 --> 00:01:41,976 And why before sunset? 37 00:01:42,060 --> 00:01:45,980 Because it's the best light to appreciate all the colors. 38 00:01:46,064 --> 00:01:48,566 And now according to my plan, 39 00:01:48,650 --> 00:01:50,527 we have to do one last check. 40 00:01:51,111 --> 00:01:52,195 Water? 41 00:01:52,278 --> 00:01:54,739 Ready! To be sure we're hydrated. 42 00:01:55,990 --> 00:01:57,575 -Map? -Ready! 43 00:01:57,659 --> 00:02:00,078 It has the safest way marked. 44 00:02:00,787 --> 00:02:02,497 -Compass? -I lost it. 45 00:02:02,580 --> 00:02:03,581 -What? -What?! 46 00:02:03,665 --> 00:02:04,874 [giggles] 47 00:02:04,958 --> 00:02:06,584 No, it's a joke! 48 00:02:06,668 --> 00:02:09,546 The compass is used to guide us and I lost it. 49 00:02:10,255 --> 00:02:11,506 Isn't it funny? 50 00:02:11,589 --> 00:02:13,007 [both grumble softly] 51 00:02:13,091 --> 00:02:14,676 My mommy did laugh. 52 00:02:15,718 --> 00:02:18,096 Well, okay. Here's the compass. 53 00:02:18,179 --> 00:02:21,141 Good! Now we are definitely ready. 54 00:02:22,058 --> 00:02:25,562 -Hi, guys. -How are my favorite explorers? 55 00:02:25,645 --> 00:02:30,441 We have a perfect plan and ready to leave immediately. 56 00:02:30,525 --> 00:02:33,778 Before leaving, we wanted to wish you a very good trip. 57 00:02:33,862 --> 00:02:37,615 And Zaina and Whiskers prepared something very, very special for you. 58 00:02:38,199 --> 00:02:41,494 And here's your snack with empanadas and healthy nuts 59 00:02:41,578 --> 00:02:43,538 so that you have energy. 60 00:02:43,621 --> 00:02:47,125 And I invented something so you have a place to rest. 61 00:02:47,709 --> 00:02:49,544 The instant camping tent. 62 00:02:49,627 --> 00:02:51,838 [dramatic music builds] 63 00:02:52,755 --> 00:02:54,757 -[kids] Wow! -[Nachi] Thank you! 64 00:02:54,841 --> 00:02:56,551 We would stay and talk, 65 00:02:57,594 --> 00:02:59,053 but according to my plan, 66 00:02:59,137 --> 00:03:02,849 we should already be moving towards the River of a Thousand Colors. 67 00:03:02,932 --> 00:03:03,933 [sighs dreamily] 68 00:03:04,017 --> 00:03:06,686 My biggest dream since I arrived in Xo, 69 00:03:06,769 --> 00:03:09,898 to see all those wonderful colors in one river. 70 00:03:09,981 --> 00:03:11,524 Explorers? 71 00:03:11,608 --> 00:03:13,109 Of a thousand colors! 72 00:03:13,192 --> 00:03:15,320 -Explorers! -Of a thousand colors! 73 00:03:15,403 --> 00:03:17,822 -Explorers! -Of a thousand colors! 74 00:03:17,906 --> 00:03:20,074 [all] Take care and enjoy yourselves! 75 00:03:20,783 --> 00:03:22,368 [Pako gasps] 76 00:03:22,452 --> 00:03:25,580 Okay, now we have to turn 90 degrees to the west 77 00:03:25,663 --> 00:03:27,498 and then continue going straight. 78 00:03:29,626 --> 00:03:31,961 Hey! Everybody come swing! 79 00:03:32,045 --> 00:03:34,088 -Yay! -Yay! 80 00:03:34,172 --> 00:03:35,423 [Xochi] No, no, no. 81 00:03:35,506 --> 00:03:39,302 According to my plan, we're going to play in an hour, not before. 82 00:03:39,385 --> 00:03:40,678 -[all] But-- -[shrill whistle] 83 00:03:40,762 --> 00:03:43,556 -Explorers! -Of a thousand colors! 84 00:03:43,640 --> 00:03:46,059 -Explorers! -Of a thousand colors! 85 00:03:46,142 --> 00:03:48,728 -Explorers of a thousand colors. -[groaning] 86 00:03:48,811 --> 00:03:51,397 -[shrill whistle] -Okay! Is it time for a dip? 87 00:03:51,481 --> 00:03:53,816 No. We're taking a snack break. 88 00:03:53,900 --> 00:03:56,236 So exciting! Let's eat! 89 00:03:56,319 --> 00:03:57,237 [shrill whistle] 90 00:03:57,320 --> 00:04:00,490 All right, time is up. We have to move forward. 91 00:04:01,074 --> 00:04:03,159 But I haven't even swallowed. 92 00:04:03,826 --> 00:04:05,828 You took a long time to set up the picnic 93 00:04:05,912 --> 00:04:07,622 and we have to stick to the plan. 94 00:04:07,705 --> 00:04:09,540 But are we going to play at some point? 95 00:04:09,624 --> 00:04:12,835 Uh� Yes! Right after the nap. 96 00:04:12,919 --> 00:04:14,837 And when is the nap? 97 00:04:15,421 --> 00:04:17,257 Just before the second snack. 98 00:04:17,340 --> 00:04:19,842 -Explorers! -Of a thousand colors! 99 00:04:19,926 --> 00:04:21,261 Explorers! 100 00:04:22,887 --> 00:04:24,639 [Nachi groans] 101 00:04:24,722 --> 00:04:26,766 -Nice, fresh water. -Yeah! 102 00:04:26,849 --> 00:04:28,559 -Everybody to the water! -Let's go for a swim! 103 00:04:28,643 --> 00:04:30,019 -[shrill whistle] -No, guys. 104 00:04:30,103 --> 00:04:31,980 A dip is not in the plan! 105 00:04:32,063 --> 00:04:35,733 And what would be the problem with changing the plan a little bit? 106 00:04:35,817 --> 00:04:37,318 Well, if we change the plan, 107 00:04:37,402 --> 00:04:40,530 we're not going to do everything that I have planned. 108 00:04:40,613 --> 00:04:42,365 -And what if maybe we-- -[shrill whistle] 109 00:04:42,448 --> 00:04:43,533 Explorers! 110 00:04:43,616 --> 00:04:46,202 [glumly] Of a thousand colors. 111 00:04:46,286 --> 00:04:48,705 [gentle, gloomy music playing] 112 00:04:48,788 --> 00:04:51,499 [groans] Without playing, this plan is boring. 113 00:04:51,582 --> 00:04:53,835 We're not having any fun. 114 00:04:53,918 --> 00:04:55,920 I already want the outing to be over. 115 00:04:56,004 --> 00:04:58,548 -I'm gonna ask Xochi to change the plan. -Yeah! 116 00:04:58,631 --> 00:05:01,175 -[Xuxu] Yay! -Xochi, can I tell you something? 117 00:05:01,259 --> 00:05:03,094 Uh� Yes, but later. 118 00:05:03,177 --> 00:05:05,805 Soon, we're gonna have a moment for group reflection. 119 00:05:05,888 --> 00:05:07,849 But, Xochi, I want to tell you now. 120 00:05:07,932 --> 00:05:11,394 [sighs] Okay, but keep it short. 121 00:05:11,477 --> 00:05:13,271 We are bored! 122 00:05:13,354 --> 00:05:15,106 [gasps] You're bored? 123 00:05:15,189 --> 00:05:18,985 But that can't be! We're having a total blast! 124 00:05:19,569 --> 00:05:22,363 We love the idea of going to the River of a Thousand Colors, 125 00:05:22,447 --> 00:05:23,948 but we also want to play. 126 00:05:24,032 --> 00:05:26,784 -What do you want to play? -We'll play anything. 127 00:05:26,868 --> 00:05:32,206 Let's see. Well, if we move this to later and move this over here, 128 00:05:32,290 --> 00:05:35,293 then maybe now we can play "I Spy"! 129 00:05:35,376 --> 00:05:37,295 -Yes! -Let's play "I Spy"! 130 00:05:37,378 --> 00:05:40,882 Okay. Xuxu will start by choosing something colorful 131 00:05:40,965 --> 00:05:43,301 and we have to guess what she chose. 132 00:05:43,384 --> 00:05:45,261 Ready! I spy� 133 00:05:45,344 --> 00:05:46,971 This really red fruit? 134 00:05:47,055 --> 00:05:47,930 I spy� 135 00:05:48,014 --> 00:05:50,141 Is it that very strange and green rock? 136 00:05:50,224 --> 00:05:53,227 Hey! I am a crocodile. 137 00:05:53,311 --> 00:05:54,312 Sorry! 138 00:05:54,395 --> 00:05:57,148 -Uh-uh. I spy� -Is it that yellow nest? 139 00:05:57,231 --> 00:05:59,025 You got it! 140 00:05:59,108 --> 00:06:00,401 I won! 141 00:06:00,485 --> 00:06:02,445 Great, it's my turn. I spy-- 142 00:06:02,528 --> 00:06:04,989 -Game over. Time to move on. -But-- 143 00:06:05,073 --> 00:06:06,741 Explorers! 144 00:06:06,824 --> 00:06:10,119 [all sigh] Of a thousand colors. 145 00:06:10,203 --> 00:06:11,788 I'm so bored. 146 00:06:11,871 --> 00:06:15,583 This isn't the time to get bored, it's not in the plans. 147 00:06:15,666 --> 00:06:17,710 -[shrill whistle] -[Xochi] Explorers! 148 00:06:17,794 --> 00:06:18,920 And now what? 149 00:06:19,003 --> 00:06:21,380 Oh, we have a one-second recess. And it's over. 150 00:06:21,464 --> 00:06:24,092 We arrived at a very special moment, 151 00:06:24,175 --> 00:06:28,971 because on the other side of this crevice stretches the beautiful� 152 00:06:29,055 --> 00:06:30,556 River of a Thousand Colors! 153 00:06:30,640 --> 00:06:32,225 And how are we going to cross it? 154 00:06:32,308 --> 00:06:34,811 According to the map, there are two bridges, 155 00:06:34,894 --> 00:06:37,355 one very close and the other� 156 00:06:37,438 --> 00:06:39,190 uh� 157 00:06:39,273 --> 00:06:40,358 hmm� 158 00:06:41,692 --> 00:06:46,614 Uh-huh. �a little farther away but with a beautiful view. 159 00:06:46,697 --> 00:06:49,742 And according to the plan, we're going to the farthest one. 160 00:06:49,826 --> 00:06:53,871 No, please, Xochi. I want to get there already. 161 00:06:53,955 --> 00:06:56,749 Let's just cross the nearest bridge. 162 00:06:56,833 --> 00:06:58,209 I agree with Xuxu. 163 00:06:58,292 --> 00:07:01,796 And I agree with Nachi who in turn agrees with Xuxu, 164 00:07:01,879 --> 00:07:03,881 who maybe agrees with me. 165 00:07:03,965 --> 00:07:06,050 -You agree with me, right? -What? 166 00:07:06,134 --> 00:07:07,802 -Oh, yeah. -Hmph. 167 00:07:07,885 --> 00:07:12,557 I'm sorry, according to the plan, we have to go to the farthest bridge. 168 00:07:12,640 --> 00:07:13,975 But why?! 169 00:07:14,058 --> 00:07:15,726 Because it says so! 170 00:07:15,810 --> 00:07:17,311 [gasps] 171 00:07:17,395 --> 00:07:19,522 The plan! 172 00:07:19,605 --> 00:07:21,065 -No! -Huh? 173 00:07:21,149 --> 00:07:23,609 It seems that there's no more plan. 174 00:07:23,693 --> 00:07:25,069 [both] Well, in that case� 175 00:07:25,153 --> 00:07:27,071 We're gonna take the nearest bridge. 176 00:07:27,864 --> 00:07:29,323 Explorers. 177 00:07:29,407 --> 00:07:30,658 Of a thousand colors! 178 00:07:30,741 --> 00:07:32,702 Explorers of a thousand colors! 179 00:07:32,785 --> 00:07:35,955 -Oh, I love this song. -No, we have to follow the plan. 180 00:07:36,038 --> 00:07:37,748 It's through the other bridge. 181 00:07:38,416 --> 00:07:40,793 How can you not follow the plan? 182 00:07:40,877 --> 00:07:44,714 It's the only way to do everything that you have planned. 183 00:07:44,797 --> 00:07:45,882 [sighs] 184 00:07:45,965 --> 00:07:47,717 Well, I'm going to follow it. 185 00:07:49,051 --> 00:07:50,595 [happily] Explorer! 186 00:07:50,678 --> 00:07:52,013 [glumly] Of a thousand colors. 187 00:07:52,096 --> 00:07:54,098 Explorer of a thousand colors. 188 00:07:56,309 --> 00:07:58,352 We no longer have to follow any plan. 189 00:07:58,436 --> 00:08:00,521 It's way more fun this way. 190 00:08:00,605 --> 00:08:02,732 -[giggles] -Uh-oh� 191 00:08:03,816 --> 00:08:07,862 -Oh. And now? -Oh, I don't know. Xochi has the map. 192 00:08:07,945 --> 00:08:09,906 Well, then that means that� 193 00:08:09,989 --> 00:08:11,908 we're lost! 194 00:08:11,991 --> 00:08:14,202 Looks like Xochi was right. 195 00:08:14,285 --> 00:08:16,287 Having a plan is very useful. 196 00:08:16,370 --> 00:08:19,207 If it hadn't been for her, we would have been lost sooner. 197 00:08:19,290 --> 00:08:21,501 We wouldn't even have left Xo. 198 00:08:21,584 --> 00:08:23,878 And I told her that we were getting bored. 199 00:08:23,961 --> 00:08:25,338 I did too. 200 00:08:27,507 --> 00:08:30,343 If they don't want to follow the plan, that's their problem. 201 00:08:30,426 --> 00:08:33,137 At the end of the day, it's them who are missing out on the plan. 202 00:08:33,221 --> 00:08:34,263 [gasps] 203 00:08:36,224 --> 00:08:39,268 And if they didn't like it, they should have told me, although� 204 00:08:39,352 --> 00:08:41,270 Oh, yeah, they did tell me. 205 00:08:41,354 --> 00:08:42,855 And I didn't listen to them. 206 00:08:42,939 --> 00:08:45,650 Maybe I was a little rigid with the plan. 207 00:08:45,733 --> 00:08:49,320 And in the end, they were right and they were getting bored. 208 00:08:49,987 --> 00:08:52,990 [gasps] I have to apologize to them. 209 00:08:53,866 --> 00:08:55,326 [shrieks] 210 00:08:55,409 --> 00:08:56,285 Uh-oh. 211 00:08:57,119 --> 00:08:58,704 [screams] 212 00:08:59,789 --> 00:09:02,333 This is the path that Xochi had on her map. 213 00:09:02,416 --> 00:09:04,710 Awesome! We're not lost. 214 00:09:04,794 --> 00:09:07,672 Yeah, thanks to Xochi who planned everything. 215 00:09:07,755 --> 00:09:10,466 You know, I feel so sad about everything we said to her, 216 00:09:10,550 --> 00:09:12,343 that I even think I hear her whistle. 217 00:09:12,426 --> 00:09:14,262 -[shrill whistle] -It's Xochi's whistle! 218 00:09:14,345 --> 00:09:17,056 Oh, and it looks like she's asking for help. 219 00:09:17,139 --> 00:09:19,725 [Xochi] Help me! Help me! 220 00:09:19,809 --> 00:09:21,727 [Nachi] Don't worry, Xochi! We're on our way! 221 00:09:21,811 --> 00:09:23,729 -[Pako pants] -I got you! 222 00:09:24,480 --> 00:09:25,982 [grunts] I got you! 223 00:09:26,065 --> 00:09:28,526 -Uh-oh. -I got you too! 224 00:09:29,443 --> 00:09:31,153 [all yelling] 225 00:09:31,237 --> 00:09:33,698 [gentle dramatic music playing] 226 00:09:34,782 --> 00:09:36,284 Thanks for rescuing me. 227 00:09:36,367 --> 00:09:38,578 No, thank you for the plan you put together. 228 00:09:38,661 --> 00:09:42,582 And sorry if at some point, we didn't want to follow it. 229 00:09:42,665 --> 00:09:45,876 No, no. Forgive me for not listening to you. 230 00:09:45,960 --> 00:09:47,545 I should have been more flexible. 231 00:09:48,838 --> 00:09:51,424 Was getting emotional in the plans? 232 00:09:51,507 --> 00:09:53,759 [gasps] Look at that! 233 00:09:53,843 --> 00:09:56,470 -[all] Wow! -[Nachi] It's beautiful! 234 00:09:56,554 --> 00:09:58,347 -And all thanks to you. -Uh-huh! 235 00:09:58,431 --> 00:10:00,808 No, we did it together. 236 00:10:00,891 --> 00:10:03,227 Did someone say, "we did it together"? 237 00:10:03,311 --> 00:10:07,565 -Yup. Xochi. -Well then, give me candela, maestro! 238 00:10:07,648 --> 00:10:10,192 [mellow, funky music playing] 239 00:10:10,276 --> 00:10:12,570 ? We climbed up a thousand mountains ? 240 00:10:14,989 --> 00:10:17,408 ? We sailed our way across the sea ? 241 00:10:19,869 --> 00:10:23,164 ? We rose up to the clouds of heaven ? 242 00:10:24,457 --> 00:10:26,959 ? United we are free to be ? 243 00:10:28,794 --> 00:10:29,670 ? We can do it ? 244 00:10:29,754 --> 00:10:32,006 ? All things ? 245 00:10:32,089 --> 00:10:33,591 ? All things ? 246 00:10:33,674 --> 00:10:36,135 ? We can conquer all things ? 247 00:10:37,219 --> 00:10:40,139 It's like a rainbow of water! 248 00:10:40,222 --> 00:10:42,516 But water has no color. 249 00:10:42,600 --> 00:10:43,934 Of course! 250 00:10:44,018 --> 00:10:47,146 The color is given by the minerals of the small plant 251 00:10:47,229 --> 00:10:50,232 that lives at the bottom and changes color with the sun. 252 00:10:50,316 --> 00:10:52,943 -Oh! Wow! -Wow! 253 00:10:53,027 --> 00:10:56,572 What a fun adventure to see the River of a Thousand Colors from the air. 254 00:10:56,656 --> 00:10:59,492 And this really wasn't in the plans, 255 00:10:59,575 --> 00:11:02,662 which proves that there is more than one way 256 00:11:02,745 --> 00:11:05,623 to achieve the things you set out to do. 257 00:11:06,290 --> 00:11:09,377 ? I'll be right by your side And be two friends who can do anything ? 258 00:11:09,460 --> 00:11:10,878 [bright, up-tempo music playing] 259 00:11:10,961 --> 00:11:13,714 ? From a distant place ? 260 00:11:13,798 --> 00:11:17,134 ? We came to find a safe space ? 261 00:11:17,218 --> 00:11:20,471 ? Families we chose here with love ? 262 00:11:20,554 --> 00:11:22,890 ? New friends we've made we embrace ? 263 00:11:22,973 --> 00:11:24,809 ? To live happy days filled with joy ? 264 00:11:24,892 --> 00:11:26,602 ? Ko-Ko-Ko-Koati ? 265 00:11:26,685 --> 00:11:28,104 ? Ko-Ko-Ko-Koati ? 266 00:11:28,187 --> 00:11:30,147 ? Our life is always a party ? 267 00:11:30,231 --> 00:11:31,649 ? Everyone dances ? 268 00:11:31,732 --> 00:11:33,609 Rivers, mountains, waterfalls, volcanoes! 269 00:11:33,692 --> 00:11:35,069 ? And all are singing ? 270 00:11:35,152 --> 00:11:38,531 ? Come explore this new world out there ? 271 00:11:38,614 --> 00:11:40,032 ? We are all the KOATI ? 272 00:11:40,116 --> 00:11:41,909 ? A thousand adventures we'll share ? 273 00:11:41,992 --> 00:11:43,702 ? Ko-Ko-Ko-Koati ? 274 00:11:43,786 --> 00:11:45,454 ? Ko-Ko-Ko-Koati ? 275 00:11:45,538 --> 00:11:47,832 [music fades] 276 00:11:47,882 --> 00:11:52,432 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.