All language subtitles for Greys Anatomy s22e06 When I Crash.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,212 --> 00:00:06,839 Meredith: When the risk of a procedure 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,425 is greater than the possible benefit, we watch and wait. 3 00:00:09,426 --> 00:00:11,010 If the symptoms progress... 4 00:00:11,011 --> 00:00:12,637 Good morning. Morning. 5 00:00:12,638 --> 00:00:14,472 ...then we pick up a scalpel. 6 00:00:14,473 --> 00:00:16,891 ? Feel the temptation kicking in ? 7 00:00:16,892 --> 00:00:18,768 ? Late night I'm triggered ? 8 00:00:18,769 --> 00:00:20,479 [ Knocking at door ] 9 00:00:20,480 --> 00:00:24,065 Who's that? We're in the middle of nowhere. 10 00:00:24,066 --> 00:00:26,901 Probably some camper who forgot toilet paper. 11 00:00:26,902 --> 00:00:27,860 [ Knocking continues ] I'll be right back. 12 00:00:27,861 --> 00:00:29,445 Okay. I'm coming. 13 00:00:29,446 --> 00:00:31,489 ? But I like it that way ? 14 00:00:31,490 --> 00:00:33,032 ? Ooh, ain't no time like the present ? 15 00:00:33,033 --> 00:00:34,576 Okay. 16 00:00:34,577 --> 00:00:39,413 Hey. The kids wanted to bring you the pancakes that they made. 17 00:00:39,414 --> 00:00:41,416 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Uh... 18 00:00:42,042 --> 00:00:43,501 Leo: Who are you? 19 00:00:43,502 --> 00:00:45,182 Allison: Where are your clothes? 20 00:00:47,673 --> 00:00:49,113 You should have called first. 21 00:00:51,093 --> 00:00:52,635 Okay. You know what? 22 00:00:52,636 --> 00:00:55,304 We - We - We gotta go or we're gonna be late. 23 00:00:55,305 --> 00:00:57,431 Um, alright, come on. Say goodbye to daddy. Owen: Bye, guys. Bye. 24 00:00:57,432 --> 00:00:59,517 You should leave your ringer on. Yeah. 25 00:00:59,518 --> 00:01:01,811 ? ...over my lips, ooh, whoa ? 26 00:01:01,812 --> 00:01:04,479 ? You're so bad for me, yeah, yeah ? 27 00:01:04,480 --> 00:01:06,357 ? Ooh, whoa, all I need... ? 28 00:01:06,358 --> 00:01:09,277 I'm so sorry. Owen: I know. She was just surprised. 29 00:01:09,278 --> 00:01:11,654 Listen, why don't you just relax, 30 00:01:11,655 --> 00:01:13,406 and I'll go and get us some coffee, okay? 31 00:01:13,407 --> 00:01:15,658 Okay. Sounds easy. 32 00:01:15,659 --> 00:01:17,952 But doing nothing is one of the hardest things 33 00:01:17,953 --> 00:01:19,288 a surgeon has to do. 34 00:01:19,955 --> 00:01:22,707 ? But you're still the one I'm takin', takin' ? 35 00:01:22,708 --> 00:01:26,127 We're trained to act, to remove, to fix. 36 00:01:26,128 --> 00:01:28,087 Restraint isn't in our DNA. 37 00:01:28,088 --> 00:01:29,505 Babies look good. 38 00:01:29,506 --> 00:01:32,133 And the cerclage is still in place. 39 00:01:32,134 --> 00:01:33,467 That's good. 40 00:01:33,468 --> 00:01:35,344 Good would be my water breaking 41 00:01:35,345 --> 00:01:37,395 seven weeks from now, when I'm full term. 42 00:01:37,396 --> 00:01:39,640 You might make it all the way. It's possible. 43 00:01:39,641 --> 00:01:41,892 Babies are healthy. There's no sign of infection. 44 00:01:41,893 --> 00:01:44,729 Now, but if I deliver early, they're at risk of sepsis, 45 00:01:44,730 --> 00:01:46,814 have underdeveloped lungs, have trouble feeding. 46 00:01:46,815 --> 00:01:50,736 It's like a...choose-your-own adventure newborn hellscape. 47 00:01:52,487 --> 00:01:55,115 But you're right. I could make it seven weeks. 48 00:01:55,490 --> 00:01:56,700 Yeah. 49 00:01:56,701 --> 00:02:00,494 You okay? I'm having shortness of breath. 50 00:02:00,495 --> 00:02:02,163 Can you pa- page cardiology? 51 00:02:02,164 --> 00:02:03,664 What - What do you think it is? 52 00:02:03,665 --> 00:02:05,458 Do you think it's a heart thing or a lung thing? 53 00:02:05,459 --> 00:02:07,251 Do you have any pain? Is it sharp, dull? 54 00:02:07,252 --> 00:02:09,002 It's probably nothing. 55 00:02:09,003 --> 00:02:10,129 I just want to practice what I preach. 56 00:02:10,130 --> 00:02:11,547 Get it all checked out. 57 00:02:11,548 --> 00:02:12,798 Okay. Okay. 58 00:02:12,799 --> 00:02:13,967 I'll call upstairs. 59 00:02:16,762 --> 00:02:20,806 In the end, all you can do is hope for the best 60 00:02:20,807 --> 00:02:22,797 and trust you're making the right call. 61 00:02:24,353 --> 00:02:25,895 Meade? What... 62 00:02:25,896 --> 00:02:27,938 Where do you think you're going? 63 00:02:27,939 --> 00:02:29,315 Ben: Miranda. 64 00:02:29,316 --> 00:02:30,983 Webber canceled the surgical lecture series. 65 00:02:30,984 --> 00:02:32,401 I assumed you knew. 66 00:02:32,402 --> 00:02:33,944 Well, do I look like I knew? 67 00:02:33,945 --> 00:02:35,697 Uh, not - not particularly. 68 00:02:36,907 --> 00:02:40,409 Well, who cancels someone else's lecture and doesn't tell them? 69 00:02:40,410 --> 00:02:41,490 Well, maybe he forgot. 70 00:02:42,287 --> 00:02:47,416 Did he forget that I am the residency director? 71 00:02:47,417 --> 00:02:49,877 You know, ever since he took over as chief, 72 00:02:49,878 --> 00:02:54,173 he's been making changes to my program without consulting me. 73 00:02:54,174 --> 00:02:57,468 Like there's no rhyme or reason to how I do things here. 74 00:02:57,469 --> 00:02:58,636 I'm just the messenger. 75 00:02:58,637 --> 00:03:00,805 [ Scoffs ] 76 00:03:00,806 --> 00:03:02,640 How's this for a message? 77 00:03:02,641 --> 00:03:04,934 I've had it. 78 00:03:04,935 --> 00:03:06,865 Woman: Satellite pharmacy, 2-6-2-2. 79 00:03:07,396 --> 00:03:08,855 Yeah. 80 00:03:11,733 --> 00:03:13,526 Did you see Dr. Webber's email? 81 00:03:13,527 --> 00:03:16,904 How are we supposed to increase our cases by 10%? 82 00:03:16,905 --> 00:03:19,448 Where are we supposed to find all these extra cases? 83 00:03:19,449 --> 00:03:21,325 You seem calm. You're not behind? 84 00:03:21,326 --> 00:03:23,077 I'm trying to finish this, because in five minutes, 85 00:03:23,078 --> 00:03:24,328 I'll never have free time again. 86 00:03:24,329 --> 00:03:26,206 I didn't know you knit. Cool. 87 00:03:26,832 --> 00:03:28,290 It's crochet! 88 00:03:28,291 --> 00:03:30,167 You two back together? 89 00:03:30,168 --> 00:03:31,210 I am not with anyone right now. 90 00:03:31,211 --> 00:03:33,295 We made a pact. 91 00:03:33,296 --> 00:03:35,406 We are focusing on ourselves and hobbies. 92 00:03:35,632 --> 00:03:37,092 Is that a bowel movement? 93 00:03:38,260 --> 00:03:39,310 It's a spleen. 94 00:03:43,932 --> 00:03:45,933 Woman: Dr. Leon, call the blood bank. 95 00:03:45,934 --> 00:03:48,061 Dr. Leon, call the blood bank. 96 00:03:51,517 --> 00:03:53,607 [ Tires screech ] 97 00:03:53,608 --> 00:03:56,653 [ Crashing ] 98 00:04:00,282 --> 00:04:03,701 Woman: Oh, my God. Man: Somebody call 911! 99 00:04:03,702 --> 00:04:05,036 Woman: [ Strained ] Help! 100 00:04:06,580 --> 00:04:09,165 Help! Help! 101 00:04:09,166 --> 00:04:11,375 Help's here. Where are you? 102 00:04:11,376 --> 00:04:12,711 Woman: Down here! 103 00:04:13,879 --> 00:04:15,046 Help! 104 00:04:19,216 --> 00:04:20,266 What's your name? 105 00:04:21,094 --> 00:04:22,428 Maisie. 106 00:04:22,429 --> 00:04:24,805 Maisie. I'm Owen. I'm a doctor. 107 00:04:24,806 --> 00:04:27,767 I am calling 911, and we're going to get you out of here. 108 00:04:27,768 --> 00:04:28,809 Alright? Okay. 109 00:04:28,810 --> 00:04:30,519 Okay. 110 00:04:30,520 --> 00:04:33,731 Dispatcher: 911. What's your emergency? 111 00:04:33,732 --> 00:04:41,280 ?? 112 00:04:41,281 --> 00:04:43,449 Make sure none of this is yours. 113 00:04:43,450 --> 00:04:45,560 It's getting donated at the end of the day. 114 00:04:46,536 --> 00:04:48,788 Ooh! This is a good one. 115 00:04:48,789 --> 00:04:50,359 Oh, I've been looking for that. 116 00:04:50,540 --> 00:04:52,541 Hey. How was your trip? 117 00:04:52,542 --> 00:04:54,627 Uh, I was in the South of France, 118 00:04:54,628 --> 00:04:56,629 but I had to study and take my oral board, 119 00:04:56,630 --> 00:04:58,130 so kind of canceled each other out. 120 00:04:58,131 --> 00:04:59,840 Wes: I, uh, put in the orders 121 00:04:59,841 --> 00:05:01,175 to replace Mr. Litten's electrolytes. 122 00:05:01,176 --> 00:05:02,843 Thank you. No problem. 123 00:05:02,844 --> 00:05:04,261 Um, if he needs a chest tube, can I do it? 124 00:05:04,262 --> 00:05:05,312 No. 125 00:05:09,434 --> 00:05:12,228 Bryant's on your service? Stay strong. 126 00:05:12,229 --> 00:05:13,854 Trust me, not going to be a problem. 127 00:05:13,855 --> 00:05:16,065 Mm-hmm. Yeah. Hi. 128 00:05:16,066 --> 00:05:17,608 I have a three-vehicle pileup incoming, 129 00:05:17,609 --> 00:05:19,485 and one is a bus with at least 30 passengers. 130 00:05:19,486 --> 00:05:20,936 Oh, finally, some good news. 131 00:05:22,239 --> 00:05:24,448 For our - our case logs. 132 00:05:24,449 --> 00:05:27,202 I mean, I'm sorry that there was a car accident. 133 00:05:28,662 --> 00:05:31,998 Have I said "welcome back" yet? No? 134 00:05:36,753 --> 00:05:39,463 We got them, Doctor. Okay, I'll see you at the hospital. 135 00:05:41,383 --> 00:05:43,509 Hey. Thanks for coming. 136 00:05:43,510 --> 00:05:45,636 A car blew a tire, then hit another car, 137 00:05:45,637 --> 00:05:48,180 which then hit a bus, and the bus hit a cyclist. 138 00:05:48,181 --> 00:05:49,849 I knew you were close by, 139 00:05:49,850 --> 00:05:51,934 since you showed up unannounced this morning. 140 00:05:51,935 --> 00:05:53,435 I don't want to talk about this here. 141 00:05:53,436 --> 00:05:56,021 Where do you need me? Under the bus. 142 00:05:56,022 --> 00:05:57,856 SFD's concerned that we might need to amputate 143 00:05:57,857 --> 00:05:59,942 the cyclist's leg to get her out of there. 144 00:05:59,943 --> 00:06:02,319 A paramedic could assist, but I'd much rather have a surgeon. 145 00:06:02,320 --> 00:06:04,113 Maisie: Owen, is that you? Owen: I'm right here. This is Maisie. 146 00:06:04,114 --> 00:06:05,531 She has pain in her left leg and pelvis. 147 00:06:05,532 --> 00:06:07,908 And then she has some bleeding, but I can't reach her, 148 00:06:07,909 --> 00:06:09,577 so I have no idea where it's coming from. Alright. 149 00:06:09,578 --> 00:06:11,245 Man: Someone's trapped in the driver's side. 150 00:06:11,246 --> 00:06:12,955 Hi, Maisie. I'm Teddy. I'm a doctor, too. 151 00:06:12,956 --> 00:06:14,790 Are they getting close? We're evacuating the bus. 152 00:06:14,791 --> 00:06:16,166 And there's one more patient to come out of one of the cars. 153 00:06:16,167 --> 00:06:17,960 And then we're going to get you out, okay? 154 00:06:17,961 --> 00:06:19,336 Maisie, is there anyone 155 00:06:19,337 --> 00:06:21,267 that you want us to call while we wait? 156 00:06:22,757 --> 00:06:25,634 [ Sobs ] I was gonna say that you can call my boyfriend, 157 00:06:25,635 --> 00:06:28,387 but I remembered that he's not my boyfriend anymore. 158 00:06:28,388 --> 00:06:30,556 I'm sorry. We got into a stupid fight 159 00:06:30,557 --> 00:06:32,558 because he didn't want to go off to a stupid cruise 160 00:06:32,559 --> 00:06:36,312 for my parents' anniversary, which is perfectly reasonable. 161 00:06:36,313 --> 00:06:39,773 You know how cold it is in October in Alaska? I can imagine. 162 00:06:39,774 --> 00:06:42,424 I wanted to take it back, but he won't pick up my calls. 163 00:06:42,425 --> 00:06:46,071 Maybe if you tell him I'm trapped under a bus, he'll pick up. 164 00:06:46,072 --> 00:06:47,948 First, we are going to get you out of here, 165 00:06:47,949 --> 00:06:50,119 and then we can call your boyfriend, okay? 166 00:06:51,119 --> 00:06:52,329 Okay. 167 00:06:56,249 --> 00:06:57,875 Were you going to tell me 168 00:06:57,876 --> 00:07:00,085 that you canceled my lecture series? 169 00:07:00,086 --> 00:07:03,005 Oh, I thought I did. 170 00:07:03,006 --> 00:07:06,592 Yeah, I got here at 5:45 to print handouts 171 00:07:06,593 --> 00:07:08,886 and set up the conference room for fun. 172 00:07:08,887 --> 00:07:10,763 Oh. It's my mistake. 173 00:07:10,764 --> 00:07:12,473 Uh, you know, with all the construction 174 00:07:12,474 --> 00:07:14,391 and the residents were behind on their cases, 175 00:07:14,392 --> 00:07:16,352 it was an all-hands-on-deck situation. 176 00:07:16,353 --> 00:07:19,314 With all due respect, this is not your deck. 177 00:07:20,190 --> 00:07:21,700 Hey, come on. [ Siren wailing ] 178 00:07:22,025 --> 00:07:23,151 Oh. Whoa! 179 00:07:26,071 --> 00:07:28,697 Oh, my God. Paramedic: Aaron! 180 00:07:28,698 --> 00:07:31,033 He's autistic. He's non-speaking and sustained a head lac. 181 00:07:31,034 --> 00:07:32,201 The patient's his aide. Oh. 182 00:07:32,202 --> 00:07:34,453 Go after him. Glen Kelly, 53, 183 00:07:34,454 --> 00:07:37,373 GCS 3T, MVC with a city bus at high speed. 184 00:07:37,374 --> 00:07:39,625 Restrained driver. Unknown past medical history. 185 00:07:39,626 --> 00:07:41,877 Intubated on the scene. How long did you administer CPR? 186 00:07:41,878 --> 00:07:43,545 10 minutes. Doesn't look good. 187 00:07:43,546 --> 00:07:46,216 Well, not if I can help it. Let's take him to Trauma 3. 188 00:07:51,930 --> 00:07:54,390 Owen: Maisie, how you doing? 189 00:07:54,391 --> 00:07:56,621 It's cold under here. I can't catch my breath. 190 00:07:57,852 --> 00:07:59,895 She's losing a lot of blood from her leg. 191 00:07:59,896 --> 00:08:01,480 They're working on the second car. 192 00:08:01,481 --> 00:08:02,898 Alright. Stay with me, Maisie. 193 00:08:02,899 --> 00:08:04,233 Hang on. 194 00:08:04,234 --> 00:08:06,344 Where are they with stabilizing the bus? 195 00:08:06,345 --> 00:08:10,239 What are you doing? I can't control internal bleeding, 196 00:08:10,240 --> 00:08:12,616 but I can try and stop the blood from pouring out of her leg. 197 00:08:12,617 --> 00:08:14,201 Dr. Hunt, they can't get an airway. Go! I got this. 198 00:08:14,202 --> 00:08:15,285 Okay. 199 00:08:15,286 --> 00:08:17,079 Ma'am, you can't go under there. 200 00:08:17,080 --> 00:08:19,456 It's doctor, and she needs a tourniquet on her leg now. 201 00:08:19,457 --> 00:08:21,250 Alright, I'm just gonna put this on you, 202 00:08:21,251 --> 00:08:23,781 and then I gotta get this tourniquet on you, okay? 203 00:08:24,546 --> 00:08:26,506 Okay. Deep breaths. 204 00:08:27,215 --> 00:08:30,676 Okay. You good? Teddy. Teddy. 205 00:08:30,677 --> 00:08:32,135 They still haven't stabilized the bus. 206 00:08:32,136 --> 00:08:34,388 Teddy: You called me here. I'm gonna do my job. 207 00:08:34,389 --> 00:08:35,931 Is it time? Are they getting me out? 208 00:08:35,932 --> 00:08:37,562 Not yet. I need to work on your leg. 209 00:08:37,563 --> 00:08:40,019 I need to tighten this to stop the bleeding. 210 00:08:40,020 --> 00:08:41,937 Okay? Here we go. I know. 211 00:08:41,938 --> 00:08:44,273 [ Sobbing ] I know it hurts, I know. Keep breathing. 212 00:08:44,274 --> 00:08:46,108 We're gonna get you some medicine for the pain soon. 213 00:08:46,109 --> 00:08:49,319 Teddy, they need you to move right now. Just give me a minute. 214 00:08:49,320 --> 00:08:50,738 Are you going back out? Teddy! 215 00:08:50,739 --> 00:08:52,281 No. I'm gonna stay right here with you. 216 00:08:52,282 --> 00:08:54,408 Keep breathing. Come on, Maisie, stay with me. 217 00:08:54,409 --> 00:08:55,493 Come on. 218 00:08:57,287 --> 00:08:59,955 Dr. Adams? Hi, I'm Dani Spencer. 219 00:08:59,956 --> 00:09:01,373 I'm your intern. It's my first day. 220 00:09:01,374 --> 00:09:03,042 Well, actually, it's my second day. 221 00:09:03,043 --> 00:09:05,586 My first day, Meredith Grey gave me an ex-lap 222 00:09:05,587 --> 00:09:07,397 in the reproductive health clinic. 223 00:09:08,590 --> 00:09:10,550 So here I am. [ Chuckles ] 224 00:09:11,509 --> 00:09:14,219 How caffeinated are you? Oh, I don't drink coffee. 225 00:09:14,220 --> 00:09:16,597 Kavita: Good morning. Uh, patient's flap went down. 226 00:09:16,598 --> 00:09:18,932 I'm taking him to the O.R. to try and salvage it. 227 00:09:18,933 --> 00:09:21,143 Can I get in on that? No. 228 00:09:21,144 --> 00:09:23,187 I need someone to keep up with my dressing changes. 229 00:09:23,188 --> 00:09:25,065 How about you get in on that? 230 00:09:25,899 --> 00:09:26,949 Yup. 231 00:09:28,359 --> 00:09:29,903 Come. 232 00:09:30,987 --> 00:09:32,613 I heard you had a TRAM flap. 233 00:09:32,614 --> 00:09:34,782 I already have an assist. 234 00:09:34,783 --> 00:09:38,452 Oh, you owe me and you know it. 235 00:09:38,453 --> 00:09:41,371 You had diarrhea. That's not on me. 236 00:09:41,372 --> 00:09:43,999 No, I got you face time in front of Jackson Avery. 237 00:09:44,000 --> 00:09:46,830 And if you get that job in Boston, I should be getting 10%. 238 00:09:47,796 --> 00:09:50,255 I just told Adams no. 239 00:09:50,256 --> 00:09:52,091 If I give it to you just because you asked, what will people think? 240 00:09:52,092 --> 00:09:54,135 I don't care what people think. 241 00:09:56,679 --> 00:10:01,058 Frank Nelson, Room 3256. He has a bad sacral decub ulcer. 242 00:10:01,059 --> 00:10:02,559 No one's been able to get a wound vac on it. 243 00:10:02,560 --> 00:10:04,228 It's too close to the anus. Ouch. 244 00:10:04,229 --> 00:10:05,771 The only option left is to give him an ostomy 245 00:10:05,772 --> 00:10:07,356 and hope that rerouting his bowels 246 00:10:07,357 --> 00:10:08,732 keeps the ulcer clean long enough to heal. 247 00:10:08,733 --> 00:10:11,026 But he's in his 80s 248 00:10:11,027 --> 00:10:13,112 and he's a vasculopath with high surgical risk. 249 00:10:13,113 --> 00:10:16,031 So if you can place the wound vac, 250 00:10:16,032 --> 00:10:17,782 I'll let you assist in the surgery. 251 00:10:17,867 --> 00:10:19,618 Consider it done. 252 00:10:19,619 --> 00:10:22,789 Woman: Dr. Abraham to the ICU. 253 00:10:24,332 --> 00:10:25,999 Hey, hey. How we doing in here? 254 00:10:26,000 --> 00:10:28,627 You called the chief of cardiothoracic surgery? 255 00:10:28,628 --> 00:10:30,170 He's a friend. 256 00:10:30,171 --> 00:10:32,841 I told you to page cardiology. 257 00:10:32,842 --> 00:10:36,426 Hi. I'm Winston Ndugu, the chief of cardiothoracic surgery. 258 00:10:36,427 --> 00:10:38,846 Nice to meet you. Iris. Chief of this room. 259 00:10:38,847 --> 00:10:41,014 Jo: This is really - I told you... 260 00:10:41,015 --> 00:10:42,683 [ Inhales, exhales deeply ] 261 00:10:42,684 --> 00:10:43,734 ...deep breaths. 262 00:10:45,520 --> 00:10:46,770 I hate everybody. 263 00:10:46,771 --> 00:10:48,856 That's not true. You love me. 264 00:10:48,857 --> 00:10:50,816 I didn't page the chief of cardiothoracic surgery 265 00:10:50,817 --> 00:10:52,860 without telling you. 266 00:10:52,861 --> 00:10:54,820 I know better. Winston: Okay if I take a listen? 267 00:10:54,821 --> 00:10:56,113 I hear you're having some shortness of breath. 268 00:10:56,114 --> 00:10:57,823 Yeah, it's nothing concerning. 269 00:10:57,824 --> 00:10:59,533 It's just standard 270 00:10:59,534 --> 00:11:01,410 third-trimester labored breathing. 271 00:11:01,411 --> 00:11:03,412 I'm sure you're right, but as you know, 272 00:11:03,413 --> 00:11:04,830 there's a lot of overlap between pregnancy symptoms 273 00:11:04,831 --> 00:11:06,540 and cardiac symptoms. 274 00:11:06,541 --> 00:11:08,250 So I just want to get an EKG just to be safe. 275 00:11:08,251 --> 00:11:09,459 Yeah, whatever you need. 276 00:11:09,460 --> 00:11:11,420 Okay. 277 00:11:11,421 --> 00:11:12,931 Okay. I'll be back to do the EKG. 278 00:11:17,051 --> 00:11:19,344 It's gonna be fine. You'll see. 279 00:11:19,345 --> 00:11:21,430 At least we're meeting our deductible this year. 280 00:11:21,431 --> 00:11:23,224 [ Both chuckle ] 281 00:11:23,225 --> 00:11:27,728 Jules: The tube is in. There's a lot of blood. Bailey: Another push of epi. 282 00:11:27,729 --> 00:11:30,105 Harrison: Resuming compressions. Dr. Webber. 283 00:11:30,106 --> 00:11:32,024 I've got an unstable patient and nowhere to put him. 284 00:11:32,025 --> 00:11:34,067 Have Griffith and Bryant found their patient yet? 285 00:11:34,068 --> 00:11:36,069 We've got his aide. Not that I've heard of. 286 00:11:36,070 --> 00:11:38,697 Richard: I'll be right back. Harrison: How long do we keep at it? 287 00:11:38,698 --> 00:11:41,617 At this point, he's only coming back with a miracle, 288 00:11:41,618 --> 00:11:43,703 and that is not in our control. 289 00:11:43,704 --> 00:11:46,788 Okay, time for a pulse check. Stop compressions. 290 00:11:46,789 --> 00:11:48,415 [ Flatline ] 291 00:11:48,416 --> 00:11:56,757 ?? 292 00:11:56,758 --> 00:11:58,927 Hey, Meade, call it. 293 00:12:00,845 --> 00:12:02,721 Time of death - 294 00:12:02,722 --> 00:12:06,767 What in God's name? I was gone for a minute. 295 00:12:06,768 --> 00:12:08,810 She told me to do it. We've done multiple rounds of - 296 00:12:08,811 --> 00:12:10,395 That doesn't mean it's over. 297 00:12:10,396 --> 00:12:12,814 Restart compressions right now. 298 00:12:12,815 --> 00:12:13,983 Wait, so he's not dead? 299 00:12:15,985 --> 00:12:18,362 This was a blunt, traumatic injury. 300 00:12:18,363 --> 00:12:21,198 He's had CPR, bilateral chest tubes. 301 00:12:21,199 --> 00:12:24,034 What? We're just going to keep resuscitating him indefinitely? 302 00:12:24,035 --> 00:12:26,120 Should we open his chest? 303 00:12:27,372 --> 00:12:28,873 Get a thoracotomy tray. 304 00:12:30,875 --> 00:12:32,584 Not everyone wants to give up. 305 00:12:32,585 --> 00:12:38,216 ?? 306 00:12:39,842 --> 00:12:41,177 That's him. 307 00:12:42,428 --> 00:12:45,097 Simone: [ Breathless ] Okay. Whew. [ Clears throat ] 308 00:12:45,098 --> 00:12:46,974 I'll - I'll talk to him. You stay here. 309 00:12:46,975 --> 00:12:48,476 I don't want to overwhelm him. 310 00:12:50,186 --> 00:12:53,146 Aaron. I don't know, I don't wanna - I don't wanna to know. 311 00:12:53,147 --> 00:12:54,856 I'm Dr. Griffith. I'm here to help. 312 00:12:54,857 --> 00:12:57,401 I don't know, I don't know, I don't know, 313 00:12:57,402 --> 00:12:59,945 I don't wanna know, I don't know. Well, I see you have a cut 314 00:12:59,946 --> 00:13:01,947 We can fix it for you. We just have to go inside the hospital. 315 00:13:01,948 --> 00:13:04,408 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 316 00:13:04,409 --> 00:13:05,951 You know, we don't have to go right now. 317 00:13:05,952 --> 00:13:07,661 No, no, no. You want me to sit with you? 318 00:13:07,662 --> 00:13:09,830 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 319 00:13:09,831 --> 00:13:11,581 I'll give you some space. 320 00:13:11,582 --> 00:13:15,460 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 321 00:13:15,461 --> 00:13:18,880 Yeah. You got this. Let's just give him a minute. 322 00:13:18,881 --> 00:13:21,758 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 323 00:13:21,759 --> 00:13:24,177 Woman: Dr. Morrissey to the OR. Dr. Morrissey to the OR. 324 00:13:24,178 --> 00:13:27,264 Mr. Nelson, I am Dr. Kwan. How are you doing today? 325 00:13:27,265 --> 00:13:30,434 Peachy. I'd like to take a look at your wound, if that's okay. 326 00:13:30,435 --> 00:13:32,061 I've got nothing better to do. 327 00:13:33,479 --> 00:13:35,230 I took a look at your chart. 328 00:13:35,231 --> 00:13:37,774 So you've been here a while. 329 00:13:37,775 --> 00:13:40,110 First, I fell down the stairs. 330 00:13:40,111 --> 00:13:42,654 Then I got pneumonia and a DVT. 331 00:13:42,655 --> 00:13:44,448 Now this ulcer won't heal. 332 00:13:44,449 --> 00:13:46,742 I wish you people would just let me die. 333 00:13:46,743 --> 00:13:47,993 You're not dying. 334 00:13:47,994 --> 00:13:49,536 We just need to place a wound vac. 335 00:13:49,537 --> 00:13:52,414 No. I'm done. Give me the ostomy. 336 00:13:52,415 --> 00:13:54,958 With your medical issues, if we can avoid another surgery - 337 00:13:54,959 --> 00:13:56,585 I-I don't want to hear it. 338 00:13:56,586 --> 00:14:00,589 I'm sick and tired of you bleeding-heart do-gooders 339 00:14:00,590 --> 00:14:02,132 and your positive attitudes. 340 00:14:02,133 --> 00:14:04,218 I wanna be left alone. 341 00:14:07,837 --> 00:14:11,683 I'm not doing this for you. You're not? 342 00:14:11,684 --> 00:14:15,479 Dr. Mohanty said if I can get this wound vac on you, 343 00:14:15,480 --> 00:14:17,939 she'd let me into a surgery that I haven't seen before. 344 00:14:17,940 --> 00:14:21,735 All this so you can be second fiddle in a surgery? 345 00:14:21,736 --> 00:14:24,237 More like fourth fiddle, but yeah. 346 00:14:24,238 --> 00:14:26,656 [ Chuckles ] You're not like the others. 347 00:14:26,657 --> 00:14:29,701 You're a selfish dirtbag, just like me. 348 00:14:29,702 --> 00:14:31,745 I wouldn't characterize myself as - 349 00:14:31,746 --> 00:14:33,956 Okay. You can try. 350 00:14:35,666 --> 00:14:37,877 Okay, I'll go find someone to assist me. 351 00:14:40,546 --> 00:14:43,298 I'm really tired. Take deep breaths for me. 352 00:14:43,299 --> 00:14:45,759 If only Sam had answered my calls. 353 00:14:45,760 --> 00:14:48,970 I know the feeling. I'm so sick of fighting about everything. 354 00:14:48,971 --> 00:14:51,849 But he's - he's still the only person I want right now. 355 00:14:53,434 --> 00:14:55,102 Can we call him? 356 00:14:55,103 --> 00:14:56,103 [ Rumbling ] Oh, my God! 357 00:14:56,104 --> 00:14:57,480 Owen: Teddy? Teddy? 358 00:15:03,569 --> 00:15:06,613 Owen: Teddy, are you okay? Are you hurt? Teddy. 359 00:15:06,614 --> 00:15:08,740 We're fine. What happened? The cribbing shifted. 360 00:15:08,741 --> 00:15:10,784 We need to reinforce it so we can get them the hell out of there. 361 00:15:10,785 --> 00:15:13,578 What is taking so long? Fireman: We're almost ready to deflate the bag. 362 00:15:13,579 --> 00:15:16,623 Maisie? Maisie? Damn it! 363 00:15:16,624 --> 00:15:19,376 She lost consciousness. Okay, let's get an intubation kit. 364 00:15:19,377 --> 00:15:22,003 We need to get her out right now. 365 00:15:22,004 --> 00:15:24,757 Let's go, let's go. Come on, Maisie. Stay with us. 366 00:15:26,250 --> 00:15:30,429 Nurse Jane: We found this at the nurse's station. 367 00:15:30,430 --> 00:15:31,721 I think it's his. 368 00:15:31,722 --> 00:15:33,723 Okay. Thank you. 369 00:15:33,724 --> 00:15:36,059 We need to wash out that lac and assess how deep it is. 370 00:15:36,060 --> 00:15:37,978 How do you plan on getting him inside? 371 00:15:37,979 --> 00:15:39,729 I'll go get supplies. 372 00:15:39,730 --> 00:15:41,565 We can clean him up and figure out next steps here. 373 00:15:41,566 --> 00:15:44,192 Okay, cool. What about me? What should I do? 374 00:15:44,193 --> 00:15:45,883 Make sure he doesn't go anywhere. 375 00:15:45,893 --> 00:15:49,489 Make sure he doesn't go anywhere. Okay. 376 00:15:49,490 --> 00:15:50,950 Alright. 377 00:15:51,993 --> 00:15:53,494 This yours? 378 00:15:54,704 --> 00:15:56,705 It's a good-looking bag, man. 379 00:15:56,706 --> 00:15:59,208 [ Clears throat ] 380 00:16:01,002 --> 00:16:02,442 Tablet Voice: Where is Glen? 381 00:16:02,879 --> 00:16:05,088 Uh, Glen is in our emergency room. 382 00:16:05,089 --> 00:16:06,289 Doctors are helping him. 383 00:16:07,842 --> 00:16:09,634 You, uh - You want to go inside? 384 00:16:09,635 --> 00:16:11,679 Mnh-mnh, mnh-mnh. Okay. All good. 385 00:16:13,264 --> 00:16:15,494 Have you had bad experiences at hospitals? 386 00:16:17,518 --> 00:16:21,438 Yes. Yeah. Yeah. Me, too. 387 00:16:21,439 --> 00:16:24,274 [ Clears throat ] You know, my brother has epilepsy 388 00:16:24,275 --> 00:16:28,112 and, uh, spent a lot of time in the hospital as a kid. 389 00:16:30,156 --> 00:16:31,282 I hated it. 390 00:16:33,284 --> 00:16:35,036 So I understand. 391 00:16:37,031 --> 00:16:39,080 You ball? 392 00:16:39,081 --> 00:16:41,082 You ball for real? 393 00:16:41,083 --> 00:16:42,709 Let me see. May I? 394 00:16:42,710 --> 00:16:45,003 Okay, okay. Let's see here. Let's see here. 395 00:16:45,004 --> 00:16:46,922 Let's see if I still got it, you know. 396 00:16:46,923 --> 00:16:51,718 Alright. One, two. Okay. A little crossover. 397 00:16:51,719 --> 00:16:54,054 Ooh, ooh, ooh, ooh. 398 00:16:54,055 --> 00:16:56,848 Between the legs. Jump shot. 399 00:16:56,849 --> 00:16:58,725 [ Laughs ] Okay. Let's go. 400 00:16:58,726 --> 00:17:00,268 You wanna play for real? Let's do it. 401 00:17:00,269 --> 00:17:02,730 Okay. Okay. Jump shot. Jump shot. 402 00:17:03,856 --> 00:17:05,148 And he makes it! 403 00:17:07,693 --> 00:17:10,654 I know I've got a good ass, but nobody ogle. 404 00:17:10,655 --> 00:17:12,573 Gross, gross, gross. 405 00:17:13,782 --> 00:17:16,576 [ Machine whirring, beeping ] 406 00:17:16,577 --> 00:17:18,017 Ah, there's still an air leak. 407 00:17:18,018 --> 00:17:21,748 Okay, let's do it again. Frank: You have other patients, right? 408 00:17:21,749 --> 00:17:25,335 I can't lay here all day while you try and win a prize. 409 00:17:25,336 --> 00:17:28,129 I want to watch "Judge Judy" in peace. 410 00:17:28,130 --> 00:17:30,215 I don't know what he's talking about. 411 00:17:30,216 --> 00:17:32,175 You said if you got this on me, 412 00:17:32,176 --> 00:17:34,302 Dr. Mohanty would hand you a surgery. 413 00:17:34,303 --> 00:17:36,179 Okay, it's a little more nuanced than that. 414 00:17:36,180 --> 00:17:38,014 You know, I'd love to hear more, 415 00:17:38,015 --> 00:17:41,559 but, uh, I think the E.R. needs some extra hands, 416 00:17:41,560 --> 00:17:44,605 so I'm gonna go help out of the goodness of my heart. 417 00:17:44,606 --> 00:17:48,775 You're up. Uh, technically, I'm with Dr. Adams. 418 00:17:48,776 --> 00:17:50,277 Come over here. Okay. 419 00:17:50,278 --> 00:17:51,654 [ Pager vibrating ] 420 00:17:52,321 --> 00:17:54,906 You're getting paged a lot. 421 00:17:54,907 --> 00:17:56,366 Oh, God. [ Sighs ] 422 00:17:56,367 --> 00:17:59,202 Frank: Oh! Well, you got your wish. 423 00:17:59,203 --> 00:18:00,662 I was just paged to the emergency room. 424 00:18:00,663 --> 00:18:01,713 You're leaving? 425 00:18:02,248 --> 00:18:03,833 You can watch your TV in peace. 426 00:18:04,709 --> 00:18:06,168 Clean up. 427 00:18:07,628 --> 00:18:09,254 Ow. Sorry. 428 00:18:09,255 --> 00:18:10,547 You think he'll come back? 429 00:18:10,548 --> 00:18:11,673 Uh, I don't know. 430 00:18:11,674 --> 00:18:13,383 You can try if you want. 431 00:18:13,384 --> 00:18:16,177 Uh, it's not really a one-person job. 432 00:18:16,178 --> 00:18:17,388 It's okay. 433 00:18:18,681 --> 00:18:21,100 An ostomy doesn't scare me. 434 00:18:23,769 --> 00:18:25,479 Not like I go anywhere these days. 435 00:18:29,233 --> 00:18:31,152 Keep massaging the heart. 436 00:18:33,738 --> 00:18:35,488 Do you want to switch out? I'm fine. 437 00:18:36,115 --> 00:18:38,034 Meade, inject epi. 438 00:18:39,201 --> 00:18:41,036 No, into the myocardium. 439 00:18:41,037 --> 00:18:42,996 If you have a direct route for the drug, you take it. 440 00:18:42,997 --> 00:18:44,165 Heart it is. 441 00:18:44,321 --> 00:18:48,001 Insert the needle into the ventricle. 442 00:18:48,002 --> 00:18:50,587 Not my hand, ventricle. 443 00:18:50,588 --> 00:18:55,967 ?? 444 00:18:55,968 --> 00:18:57,677 Come on. Glen. 445 00:18:57,678 --> 00:19:00,847 How much longer are we going to put him through this? 446 00:19:00,848 --> 00:19:04,768 ?? 447 00:19:04,769 --> 00:19:06,936 [ Monitor beeping ] 448 00:19:06,937 --> 00:19:09,231 Jules and Harrison: [ Chuckling happily ] 449 00:19:10,691 --> 00:19:11,741 Harrison: We did it. 450 00:19:12,860 --> 00:19:13,944 No. Yeah, sorry. 451 00:19:15,237 --> 00:19:18,240 Okay, let's not just stand here. Let's get him to the O.R. 452 00:19:19,291 --> 00:19:22,077 Link: Here, let me help out with that. 453 00:19:22,078 --> 00:19:23,128 I've got it. 454 00:19:25,289 --> 00:19:28,625 Hey, can you go to the gift shop 455 00:19:28,626 --> 00:19:29,876 and get me some socks? 456 00:19:29,877 --> 00:19:31,920 My feet are freezing. 457 00:19:31,921 --> 00:19:33,296 You're wearing socks. 458 00:19:33,297 --> 00:19:35,006 Well, ankle socks. 459 00:19:35,007 --> 00:19:36,549 They're not very warm. 460 00:19:36,550 --> 00:19:39,140 You really going to argue with your pregnant wife? 461 00:19:41,013 --> 00:19:42,722 Any socks? 462 00:19:42,723 --> 00:19:44,891 The purple fuzzy ones with the grippy bottoms. 463 00:19:44,892 --> 00:19:47,811 They're by the register. Not the slippers. 464 00:19:47,812 --> 00:19:50,021 I-I will be right back. I have my phone if you need me. 465 00:19:50,022 --> 00:19:51,072 Okay. 466 00:19:51,073 --> 00:19:53,983 You really know your way around that gift shop. 467 00:19:53,984 --> 00:19:56,152 My patients love socks. 468 00:19:56,153 --> 00:19:59,614 There's a lot of metal stirrups in O.B. 469 00:19:59,615 --> 00:20:00,865 [ Chuckles ] 470 00:20:00,866 --> 00:20:03,035 You are so calm. 471 00:20:03,828 --> 00:20:05,162 On the outside. 472 00:20:07,081 --> 00:20:09,332 On the inside, I'm a train wreck. 473 00:20:09,333 --> 00:20:11,126 Don't put on a show for my benefit. 474 00:20:11,127 --> 00:20:13,294 Trying to stay calm for Link. 475 00:20:13,295 --> 00:20:15,463 I've seen a lot of partners in his position. 476 00:20:15,464 --> 00:20:17,966 I don't want him to be scared 477 00:20:17,967 --> 00:20:19,342 when there's nothing that he can do. 478 00:20:19,343 --> 00:20:20,760 But I bet he'd rather be scared than know 479 00:20:20,761 --> 00:20:22,345 that you're suffering without him. 480 00:20:22,346 --> 00:20:23,676 Stay in your lane, Warren. 481 00:20:23,889 --> 00:20:26,015 Okay. Okay. 482 00:20:26,016 --> 00:20:27,851 Trust me. We got you. 483 00:20:27,852 --> 00:20:29,728 On my way in here, 484 00:20:29,729 --> 00:20:31,479 I ran into eight nurses reading the twins' strips 485 00:20:31,480 --> 00:20:32,620 at the nurse's station. 486 00:20:35,860 --> 00:20:37,318 How's it look? 487 00:20:37,319 --> 00:20:39,237 Oh, you don't want me to read this. 488 00:20:39,238 --> 00:20:42,115 But whatever it says, you're the toughest person I know. 489 00:20:42,116 --> 00:20:43,450 You're going to get through this. 490 00:20:43,451 --> 00:20:45,035 Yeah. 491 00:20:46,120 --> 00:20:47,747 Pull the 12 lead, please. 492 00:20:50,082 --> 00:20:52,083 Page Dr. Ndugu. 911. 493 00:20:52,084 --> 00:20:56,338 ?? 494 00:21:03,179 --> 00:21:04,304 You know what this is? 495 00:21:04,305 --> 00:21:05,764 No. 496 00:21:05,765 --> 00:21:07,474 So you don't know how long this is gonna take? 497 00:21:07,475 --> 00:21:08,725 Do you have somewhere more important to be? 498 00:21:08,726 --> 00:21:10,393 I'm just trying to get on a TRAM flap. 499 00:21:10,394 --> 00:21:11,603 Well, I'm not in France right now, 500 00:21:11,604 --> 00:21:13,229 but five minutes ago, 501 00:21:13,230 --> 00:21:14,522 I had my hands in a bloody abdominal cavity. 502 00:21:14,523 --> 00:21:15,774 You can't have it all. 503 00:21:15,775 --> 00:21:17,318 [ Siren wailing ] 504 00:21:19,088 --> 00:21:22,780 Maisie Lawrence, 27, pinned under a bus, 505 00:21:22,781 --> 00:21:24,616 intubated in the field. 506 00:21:24,617 --> 00:21:26,618 Crush injury to the abdomen, left-leg laceration. 507 00:21:26,619 --> 00:21:28,161 We placed a tourniquet. 508 00:21:28,162 --> 00:21:29,537 She needs blood, imaging, and an O.R. 509 00:21:29,538 --> 00:21:31,122 I'll let you three take over from here. 510 00:21:31,123 --> 00:21:32,500 Alright, let's go. 511 00:21:35,002 --> 00:21:36,932 Owen: Hey, I'll be right there, okay? 512 00:21:37,129 --> 00:21:38,296 Hey. Are you - 513 00:21:38,297 --> 00:21:40,340 Are you trying to get away from me? 514 00:21:40,341 --> 00:21:42,342 I have patients to see, 515 00:21:42,343 --> 00:21:43,551 and Maisie doesn't need two trauma surgeons. 516 00:21:43,552 --> 00:21:45,722 Is this about what happened this morning? 517 00:21:47,515 --> 00:21:49,985 Let's just do our jobs and forget about it, okay? 518 00:21:51,519 --> 00:21:53,561 Dr. Adams. 519 00:21:53,562 --> 00:21:55,146 Did you finish putting in Ms. Lewis's orders? 520 00:21:55,147 --> 00:21:56,439 Yeah. 521 00:21:56,440 --> 00:21:58,608 Can you help me with something? 522 00:21:58,609 --> 00:22:00,610 I know that you're trying to increase your cases, 523 00:22:00,611 --> 00:22:02,821 but Dr. Kwan was just paged to meet a rig, 524 00:22:02,822 --> 00:22:05,156 and we were so close to getting that wound vac on Frank. 525 00:22:05,157 --> 00:22:07,116 Not my patient, not my problem. 526 00:22:07,117 --> 00:22:08,868 They're gonna give him an ostomy, 527 00:22:08,869 --> 00:22:11,079 and he's old and has a bunch of comorbidities. 528 00:22:11,080 --> 00:22:13,790 Did Dr. Kwan promise you a spot on Mohanty's TRAM flap? 529 00:22:13,791 --> 00:22:15,250 No. No, I swear. 530 00:22:15,251 --> 00:22:17,544 I thought you didn't like Frank. 531 00:22:17,545 --> 00:22:20,004 Is he a gross old man who makes me vaguely uncomfortable? 532 00:22:20,005 --> 00:22:23,299 Yes. But he is also a person 533 00:22:23,300 --> 00:22:25,468 who deserves the best care we can provide. 534 00:22:25,469 --> 00:22:29,097 Dr. Adams, I took an oath to help the sick. 535 00:22:29,098 --> 00:22:32,226 What kind of a doctor am I if I break my promise on day one? 536 00:22:35,604 --> 00:22:38,107 Then let's go put a wound vac on Frank. 537 00:22:41,652 --> 00:22:43,319 Uh, how did you - 538 00:22:43,320 --> 00:22:45,070 'Cause I'm clutch. Right here, bud. 539 00:22:46,115 --> 00:22:47,925 I'm gonna set this over here for you. 540 00:22:51,662 --> 00:22:53,163 Wes: Alright. This way. 541 00:22:54,790 --> 00:22:56,208 Good? 542 00:22:58,877 --> 00:23:00,503 Alright, let's see. 543 00:23:00,504 --> 00:23:02,881 I'm gonna... Mnh-mnh. 544 00:23:02,882 --> 00:23:03,882 I'm gonna just - 545 00:23:03,883 --> 00:23:06,135 Mnh-mnh-mnh-mnh-mnh. 546 00:23:09,179 --> 00:23:10,972 Foul on the play, dude. Okay? 547 00:23:10,973 --> 00:23:12,053 You gotta work with me. 548 00:23:13,934 --> 00:23:16,644 No. Thank you. 549 00:23:16,645 --> 00:23:18,396 Yeah, real clutch. Well, what do you expect, okay? 550 00:23:18,397 --> 00:23:20,356 I'm poking at him right above his eye. 551 00:23:20,357 --> 00:23:22,942 As long as he can see my hand's coming, he's gonna move. 552 00:23:22,943 --> 00:23:24,652 What if he can't see your hands? 553 00:23:24,653 --> 00:23:26,571 Great idea. 554 00:23:26,572 --> 00:23:28,698 Let me just grab my invisibility cloak and then - 555 00:23:28,699 --> 00:23:30,116 Woman: Dr. Gilbert, 4-4-1-9. Dr. Faye Gilbert, 4-4-1-9. 556 00:23:30,117 --> 00:23:32,077 It wasn't that bad of a joke. 557 00:23:33,662 --> 00:23:35,247 Giving up? Going on vacation? 558 00:23:38,375 --> 00:23:40,585 We need to look at the cut on your forehead. 559 00:23:40,586 --> 00:23:42,545 Do you want to wear this? 560 00:23:42,546 --> 00:23:45,316 Then you can keep playing your game while we clean it up. 561 00:23:48,344 --> 00:23:49,510 Mm. 562 00:23:49,511 --> 00:23:57,769 ?? 563 00:23:57,770 --> 00:23:59,562 Nice. 564 00:23:59,563 --> 00:24:01,022 Yeah, don't strain your neck looking up to me. 565 00:24:01,023 --> 00:24:02,148 [ Laughs ] 566 00:24:02,149 --> 00:24:06,110 ?? 567 00:24:06,111 --> 00:24:08,155 [ Monitors beeping ] 568 00:24:12,576 --> 00:24:14,206 Somebody please say something. 569 00:24:14,787 --> 00:24:17,080 Well, the good news is we have options. 570 00:24:17,081 --> 00:24:18,401 Link: I come bearing gifts. 571 00:24:21,335 --> 00:24:23,670 What happened? Did something change? 572 00:24:23,671 --> 00:24:25,172 You might want to sit down. 573 00:24:26,757 --> 00:24:29,092 No, I don't want to sit down. What's wrong? 574 00:24:29,093 --> 00:24:32,221 Winston was about to give me the results of my echo. 575 00:24:33,931 --> 00:24:35,015 Is she okay? 576 00:24:36,600 --> 00:24:38,769 You have peripartum cardiomyopathy. 577 00:24:39,603 --> 00:24:42,193 Your heart muscle is weakening and getting bigger. 578 00:24:46,735 --> 00:24:47,986 How do we treat it? 579 00:24:47,987 --> 00:24:49,237 Do we have to deliver the babies? 580 00:24:49,238 --> 00:24:50,029 Well, we can start with medication, 581 00:24:50,030 --> 00:24:51,322 but if that doesn't work, 582 00:24:51,323 --> 00:24:53,366 then we will need to deliver the babies 583 00:24:53,367 --> 00:24:56,077 or place a pump called an Impella. 584 00:24:56,078 --> 00:24:57,745 And it sits within the ventricle. 585 00:24:57,746 --> 00:25:01,082 And it gives continuous flow to support the heart's function, 586 00:25:01,083 --> 00:25:02,875 giving it a chance to recover, 587 00:25:02,876 --> 00:25:05,795 which will also allow more time for the babies to develop. 588 00:25:05,796 --> 00:25:13,636 ?? 589 00:25:13,637 --> 00:25:14,929 So what do you want to do? 590 00:25:14,930 --> 00:25:18,725 ?? 591 00:25:18,726 --> 00:25:22,186 The babies need as - need as much time as they can get. 592 00:25:22,187 --> 00:25:25,690 So I'll do the pump if it comes to that, 593 00:25:25,691 --> 00:25:28,151 but the medication could work. 594 00:25:28,152 --> 00:25:30,486 It could work. Yes, it could. Okay. 595 00:25:30,487 --> 00:25:32,822 I have a consult, and then I will check back in, okay? 596 00:25:32,823 --> 00:25:35,491 Let's start her on Dobutamine and place an A-line. 597 00:25:35,492 --> 00:25:41,914 ?? 598 00:25:41,915 --> 00:25:43,499 Oh, you forgot your tablet. 599 00:25:43,500 --> 00:25:45,084 No, I think that was already - 600 00:25:45,085 --> 00:25:46,711 I'll be right back. 601 00:25:46,712 --> 00:25:48,421 Okay. 602 00:25:48,422 --> 00:25:50,465 ?? 603 00:25:50,466 --> 00:25:51,507 Okay. 604 00:25:51,508 --> 00:25:54,886 ?? 605 00:25:54,887 --> 00:25:57,346 I'm trying to stay calm so she stays calm, 606 00:25:57,347 --> 00:25:59,557 but be honest with me. 607 00:25:59,558 --> 00:26:01,018 How scared should I be? 608 00:26:04,104 --> 00:26:05,563 Her heart is failing. 609 00:26:05,564 --> 00:26:10,401 ?? 610 00:26:10,402 --> 00:26:12,695 Why? Why is this happening? 611 00:26:12,696 --> 00:26:14,697 No one knows why, if it's genetic 612 00:26:14,698 --> 00:26:17,408 or the hemodynamic shifts of a twin pregnancy. 613 00:26:17,409 --> 00:26:20,787 But we're on top of it and we have options at this point. 614 00:26:20,788 --> 00:26:22,413 You gotta watch her like a hawk. 615 00:26:22,414 --> 00:26:24,582 An echo every 30 minutes if you have to. 616 00:26:24,583 --> 00:26:26,167 I was just telling Warren that he's exclusively on Jo today. 617 00:26:26,168 --> 00:26:29,004 She will have 100% of my attention. 618 00:26:31,423 --> 00:26:34,342 Listen, man, I know that it's difficult, 619 00:26:34,343 --> 00:26:37,261 but we can only take it one step at a time right now. 620 00:26:37,262 --> 00:26:39,432 And anxiety could only make it worse for Jo. 621 00:26:42,851 --> 00:26:45,062 Okay. Okay. 622 00:26:48,941 --> 00:26:51,943 Dr. Webber, Dr. Freeman's been trying to get ahold of you. 623 00:26:51,944 --> 00:26:53,945 Scott Freeman, the urologist? 624 00:26:53,946 --> 00:26:56,989 We have the same patient. It must be urgent. 625 00:26:56,990 --> 00:26:59,409 Oh, well, then go. Go. We have enough hands. 626 00:27:01,328 --> 00:27:03,871 Hey, look, I know we disagreed earlier, 627 00:27:03,872 --> 00:27:05,206 but I'm in this now. 628 00:27:05,207 --> 00:27:07,416 That's not it. Then go. 629 00:27:07,417 --> 00:27:09,794 Handle your emergency and let me do my job. 630 00:27:09,795 --> 00:27:11,087 [ Monitors beeping rapidly ] 631 00:27:11,088 --> 00:27:13,089 He's tanking. 632 00:27:13,090 --> 00:27:15,049 Go! We've got this. Come on. 633 00:27:15,050 --> 00:27:16,175 Let's get him to the O.R. now. 634 00:27:16,176 --> 00:27:21,223 ?? 635 00:27:28,814 --> 00:27:30,773 I have zero faith in you. 636 00:27:30,774 --> 00:27:33,526 Yeah, thanks, Frank. 637 00:27:33,527 --> 00:27:35,862 Can I try? 'Cause I learned a couple of things from Dr. Kwan. 638 00:27:35,863 --> 00:27:39,490 No, I want to do this fast so I can get into an actual O.R. 639 00:27:39,491 --> 00:27:42,034 So you're Dr. Spencer and you're Doctor...? 640 00:27:42,035 --> 00:27:43,286 Adams. 641 00:27:43,287 --> 00:27:45,788 A-D-A-M-S? Yep. 642 00:27:45,789 --> 00:27:48,124 I'm going to sue you people when all this is over. 643 00:27:48,125 --> 00:27:49,876 You're going to want to include Kwan in that. 644 00:27:49,877 --> 00:27:52,295 K-W-A-N. [ Grumbles ] 645 00:27:52,296 --> 00:27:53,880 What if you move it a little bit to the right 646 00:27:53,881 --> 00:27:56,090 and then lay it down from the bottom up? 647 00:27:56,091 --> 00:27:57,508 No, no, no. Not like that. 648 00:27:57,509 --> 00:27:58,843 Just stop telling me how to do something 649 00:27:58,844 --> 00:27:59,844 you don't know how to do, okay? 650 00:27:59,845 --> 00:28:01,013 You're barely a doctor. 651 00:28:02,556 --> 00:28:04,807 Sorry. 652 00:28:04,808 --> 00:28:07,019 [ Whirring ] 653 00:28:08,186 --> 00:28:10,104 Zero faith, you said. 654 00:28:10,105 --> 00:28:11,939 It worked? 655 00:28:11,940 --> 00:28:13,691 I'll take the ostomy off the board. 656 00:28:13,692 --> 00:28:14,943 [ Clears throat ] 657 00:28:16,320 --> 00:28:20,072 I might leave her out of the lawsuit. 658 00:28:20,073 --> 00:28:21,325 She's a good kid. 659 00:28:22,951 --> 00:28:25,119 You sure we can't just suture it? 660 00:28:25,120 --> 00:28:26,704 It's superficial. He just needs some Dermabond. 661 00:28:26,705 --> 00:28:28,957 Okay. Hey, bud. 662 00:28:28,958 --> 00:28:31,542 So I'm gonna close up your cut, 663 00:28:31,543 --> 00:28:32,919 but it may sting a little bit. 664 00:28:32,920 --> 00:28:34,086 So if you need a break at any time, 665 00:28:34,087 --> 00:28:35,880 you just give me one of these. 666 00:28:35,881 --> 00:28:37,271 I'll stop right away. Okay? 667 00:28:38,926 --> 00:28:40,886 Okay. Okay, good. 668 00:28:41,929 --> 00:28:43,971 Let's try this. 669 00:28:43,972 --> 00:28:45,348 [ Dinging, beeping ] 670 00:28:45,349 --> 00:28:48,142 You won again? [ Laughs ] 671 00:28:48,143 --> 00:28:49,353 What's your secret? 672 00:28:51,021 --> 00:28:53,606 I'm not telling you. 673 00:28:53,607 --> 00:28:54,657 Ouch! That hurts. 674 00:28:56,735 --> 00:28:57,903 I'll tell her. 675 00:28:59,655 --> 00:29:01,782 Oh, so you hate me now? 676 00:29:02,658 --> 00:29:04,201 No, he just likes me more. 677 00:29:04,202 --> 00:29:06,953 They need a chest tube in Trauma 3. 678 00:29:06,954 --> 00:29:08,037 You go. I'll finish up here. 679 00:29:08,038 --> 00:29:10,206 No, that's okay. I'd rather stay. 680 00:29:10,207 --> 00:29:12,959 You know I said chest tube, right? Yeah, I heard you. 681 00:29:12,960 --> 00:29:15,044 It's just that if he's not going to tell me his secrets, 682 00:29:15,045 --> 00:29:17,256 I gotta keep a close eye. 683 00:29:19,644 --> 00:29:22,134 Page me if you need anything. 684 00:29:22,135 --> 00:29:23,636 Will do. 685 00:29:23,637 --> 00:29:27,723 ?? 686 00:29:27,724 --> 00:29:30,268 Owen: Starting with an ex-lap and a vascular repair to the left leg. 687 00:29:30,269 --> 00:29:31,477 I'll take the ex-lap. 688 00:29:31,478 --> 00:29:33,187 Helm, you take the lead on the leg. 689 00:29:33,188 --> 00:29:35,064 Welcome back. Feels like I never left. 690 00:29:35,065 --> 00:29:41,612 ? Memories haunting there behind us ? 691 00:29:41,613 --> 00:29:46,993 ? Getting stuck, we can๏ฟฝt stop loo-ooking back ? 692 00:29:46,994 --> 00:29:48,035 Oh. 693 00:29:48,036 --> 00:29:50,288 Some force greater than us 694 00:29:50,289 --> 00:29:52,373 wants to keep this man alive today. 695 00:29:52,374 --> 00:29:55,127 Let's do our best not to get in the way 696 00:29:57,004 --> 00:29:59,922 ? Finding faults, turn to salt ? 697 00:29:59,923 --> 00:30:03,175 ? Where we crack ? 698 00:30:03,176 --> 00:30:06,053 ?? 699 00:30:06,054 --> 00:30:08,806 Got it? Okay. 700 00:30:08,807 --> 00:30:11,726 Now staple. Yep. 701 00:30:11,727 --> 00:30:13,602 Right in. 702 00:30:13,603 --> 00:30:16,023 Uh, here. Good, good, good. 703 00:30:17,816 --> 00:30:20,818 Meds. Ready for the specimen. 704 00:30:20,819 --> 00:30:22,612 Okay. Is that it? 705 00:30:23,655 --> 00:30:25,324 Good, good, good. 706 00:30:26,825 --> 00:30:32,538 ? Too blind to see what we have ? 707 00:30:32,539 --> 00:30:38,545 ? 'Cause we're holding on to the past ? 708 00:30:40,005 --> 00:30:41,173 Taryn: I need loops. 709 00:30:41,509 --> 00:30:44,967 I need more lap pads. How's the leg? 710 00:30:44,968 --> 00:30:46,802 It's a good thing you got a tourniquet on in the field. 711 00:30:46,803 --> 00:30:48,804 There's a huge defect in the femoral. 712 00:30:48,805 --> 00:30:50,973 [ Monitor beeping rapidly ] 713 00:30:50,974 --> 00:30:52,604 Send a tag and hang another unit. 714 00:30:54,978 --> 00:30:57,606 More lap pads. Okay. 715 00:31:02,527 --> 00:31:04,695 Please. Her name is Maisie. 716 00:31:04,696 --> 00:31:06,238 The police said that she is here. 717 00:31:06,239 --> 00:31:08,324 All of her family lives out of state. 718 00:31:08,325 --> 00:31:11,327 I am the only one that she has. Excuse me. Are - Are you Sam? 719 00:31:11,328 --> 00:31:14,413 Yeah. A-Are you one of Maisie's doctors? 720 00:31:14,414 --> 00:31:16,290 Is she okay? 721 00:31:16,291 --> 00:31:18,417 She is here, but I-I can't disclose any more information. 722 00:31:18,418 --> 00:31:20,128 I'm - I'm so sorry. 723 00:31:23,256 --> 00:31:25,426 I never should have walked out of that door. 724 00:31:26,510 --> 00:31:28,303 [ Crying ] 725 00:31:29,930 --> 00:31:32,223 Here. It's okay. 726 00:31:32,224 --> 00:31:34,184 Why - Why don't you sit down. 727 00:31:34,515 --> 00:31:37,228 [ Monitor beeping rapidly ] 728 00:31:37,229 --> 00:31:39,271 Talk to us. 729 00:31:39,272 --> 00:31:42,650 My BP is dropping. My O2 sat's at 85. 730 00:31:42,651 --> 00:31:44,610 Don't panic. We got you. 731 00:31:44,611 --> 00:31:46,445 Iris: Deep, long breaths, okay? 732 00:31:46,446 --> 00:31:48,656 Okay. There's decreased cardiac contractility. 733 00:31:48,657 --> 00:31:50,533 Alright, Jo, we're gonna place the Impella. 734 00:31:50,534 --> 00:31:51,617 So we're gonna take you to the cath lab 735 00:31:51,618 --> 00:31:53,035 while you're still stable, okay? 736 00:31:53,036 --> 00:31:54,078 Alert. Luna's puppy is missing. 737 00:31:54,079 --> 00:31:55,621 Link. [ Crying ] 738 00:31:55,622 --> 00:31:57,414 Did her E.F. drop? Ben: It's too low. 739 00:31:57,415 --> 00:31:59,458 She's gonna need the heart pump. 740 00:31:59,459 --> 00:32:01,460 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 741 00:32:01,461 --> 00:32:03,337 Winston's done this hundreds of times. 742 00:32:03,338 --> 00:32:05,506 Right. I won't, but I could do it with my eyes closed, alright? 743 00:32:05,507 --> 00:32:07,174 And I'll be right here waiting for you. 744 00:32:07,175 --> 00:32:09,760 Okay? I love you. Do you hear me? 745 00:32:09,761 --> 00:32:11,929 Do you hear me? I love you so much. 746 00:32:11,930 --> 00:32:13,556 This won't take long. 747 00:32:13,557 --> 00:32:15,599 We'll let you know when she's done, alright? 748 00:32:15,600 --> 00:32:19,228 ? Memories haunting there behind us ? 749 00:32:19,229 --> 00:32:20,279 Clear! 750 00:32:22,023 --> 00:32:26,528 ? Getting stuck, we can๏ฟฝt stop loo-ooking back ? 751 00:32:33,243 --> 00:32:36,871 Hey. I did it thoracotomy today on my own 752 00:32:36,872 --> 00:32:38,372 and brought the patient back with cardiac massage. Nice. 753 00:32:38,373 --> 00:32:39,707 He arrived D.O.A. - I don't mean to cut you off. 754 00:32:39,708 --> 00:32:40,833 I really got to - Oh, no, no, no. No. Go. 755 00:32:40,834 --> 00:32:42,793 I do want to hear, though. 756 00:32:42,794 --> 00:32:43,752 I'm going to have a drink at Joe's tonight to celebrate, 757 00:32:43,753 --> 00:32:44,803 if you want to join. 758 00:32:44,804 --> 00:32:46,380 I'll see you there. 759 00:32:46,381 --> 00:32:47,965 Okay. 760 00:32:47,966 --> 00:32:54,805 ?? 761 00:32:54,806 --> 00:32:57,600 Adams. Impressive work on that wound vac. 762 00:32:57,601 --> 00:32:59,768 You did what a fellow and two plastics residents couldn't. 763 00:32:59,769 --> 00:33:01,228 What can I say? 764 00:33:01,229 --> 00:33:03,279 I guess I really want in on that TRAM flap. 765 00:33:03,815 --> 00:33:05,191 Don't be late. 766 00:33:05,192 --> 00:33:06,242 Dr. Mohanty. 767 00:33:08,486 --> 00:33:11,697 Dr. Spencer was instrumental in placing the wound vac. 768 00:33:11,698 --> 00:33:13,088 Can she, uh, scrub in, too? 769 00:33:14,075 --> 00:33:15,242 Sure. 770 00:33:15,243 --> 00:33:17,037 See you up there. 771 00:33:19,080 --> 00:33:20,706 You didn't have to do that. 772 00:33:20,707 --> 00:33:22,458 I know I didn't really help, so... 773 00:33:22,459 --> 00:33:24,586 You got me in the room. 774 00:33:26,213 --> 00:33:27,713 When I was an intern, 775 00:33:27,714 --> 00:33:30,216 I hated when senior residents would dismiss me. 776 00:33:30,217 --> 00:33:32,092 Now I know they were just in a rush 777 00:33:32,093 --> 00:33:34,678 and everybody is scared of messing up. 778 00:33:34,679 --> 00:33:36,014 It's not personal. 779 00:33:37,098 --> 00:33:39,028 But it's also not a good excuse either. 780 00:33:40,644 --> 00:33:43,054 Make sure to review his imaging before we start. 781 00:33:46,650 --> 00:33:49,026 Well, what was your snack today? 782 00:33:49,027 --> 00:33:51,779 Oh, yeah? [ Chuckles ] Yum! 783 00:33:51,780 --> 00:33:54,198 Oh, hang on. Daddy's here. 784 00:33:54,199 --> 00:33:55,157 Want to say good night? It's Allison. 785 00:33:55,158 --> 00:33:56,659 Yeah. Um, hey. 786 00:33:56,660 --> 00:33:58,494 Hey, Allie. How was your day? 787 00:33:58,495 --> 00:34:02,164 No. No, no. No more naked ladies. 788 00:34:02,165 --> 00:34:04,875 No, we're going to talk about that tomorrow, yeah. 789 00:34:04,876 --> 00:34:07,212 Okay. I love you. Good night. 790 00:34:08,588 --> 00:34:09,922 Hey, I'll be home before... 791 00:34:10,590 --> 00:34:12,091 And she hung up. 792 00:34:12,092 --> 00:34:14,386 [ Siren wailing in distance ] 793 00:34:15,804 --> 00:34:17,680 Listen, Maisie is in the ICU. 794 00:34:17,681 --> 00:34:20,182 We saved her leg, but we had to keep her open, 795 00:34:20,183 --> 00:34:21,600 so we're doing a washout tomorrow. 796 00:34:21,601 --> 00:34:22,811 Good. 797 00:34:27,940 --> 00:34:30,359 Okay. 798 00:34:30,360 --> 00:34:32,320 I'm ready. Let me have it. 799 00:34:32,321 --> 00:34:36,907 All day, I have stopped myself from picking a fight with you, 800 00:34:36,908 --> 00:34:39,368 and now you are literally asking for it. 801 00:34:39,369 --> 00:34:41,954 I don't want to. I am so sick of fighting. 802 00:34:41,955 --> 00:34:44,582 And the truth is, I have no business 803 00:34:44,583 --> 00:34:46,917 having feelings about who you're sleeping with. 804 00:34:46,918 --> 00:34:48,670 But, still, it - it was... 805 00:34:50,505 --> 00:34:52,966 It was hard seeing you with someone else. 806 00:34:54,467 --> 00:34:58,053 Especially someone who you have a history with. 807 00:34:58,054 --> 00:34:59,388 Yeah. 808 00:34:59,389 --> 00:35:01,439 I don't love seeing you with Cass either. 809 00:35:02,809 --> 00:35:05,311 Fair. This morning, when... 810 00:35:05,312 --> 00:35:07,147 when you were under that bus, I was... 811 00:35:08,023 --> 00:35:09,940 I was worried. 812 00:35:09,941 --> 00:35:12,569 And I... I was thinking... 813 00:35:13,862 --> 00:35:16,031 maybe are we rushing all of this? 814 00:35:20,869 --> 00:35:24,246 Don't you wish that we could just fast-forward to 815 00:35:24,247 --> 00:35:26,207 where we have it all figured out? 816 00:35:26,208 --> 00:35:30,085 And miss the look on your face this morning? 817 00:35:30,086 --> 00:35:31,776 Yeah, that would have been great. 818 00:35:36,593 --> 00:35:38,177 I don't think we're rushing it. 819 00:35:38,178 --> 00:35:39,845 It's... 820 00:35:39,846 --> 00:35:42,015 It's complicated. 821 00:35:44,851 --> 00:35:46,895 But we'll figure it out. 822 00:35:48,813 --> 00:35:49,981 Yeah. 823 00:35:52,400 --> 00:35:54,651 Good night. Good night. 824 00:35:54,652 --> 00:36:03,827 ?? 825 00:36:03,828 --> 00:36:05,537 We'll get access through the femoral, 826 00:36:05,538 --> 00:36:07,456 feed it up to the left ventricle, 827 00:36:07,457 --> 00:36:08,957 check our placement under fluoro, secure it in place, 828 00:36:08,958 --> 00:36:10,209 and then we're out of here. 829 00:36:10,210 --> 00:36:12,419 [ Monitor beeping rapidly ] What now? 830 00:36:12,420 --> 00:36:14,671 I'm not getting any fetal heart tones on Baby A. 831 00:36:14,672 --> 00:36:16,340 Her cardiac reserve is collapsing. 832 00:36:16,341 --> 00:36:18,092 No tones on Baby B. 833 00:36:18,093 --> 00:36:19,677 Is Jo stable enough for a section? 834 00:36:19,678 --> 00:36:21,012 At the moment, yes. Page O.B. 835 00:36:21,679 --> 00:36:22,971 We just did. 836 00:36:22,972 --> 00:36:25,474 [ Beeping continues ] 837 00:36:25,475 --> 00:36:27,101 I can't stand here just doing nothing. 838 00:36:27,102 --> 00:36:28,686 I'm gonna go see if I can find someone. 839 00:36:28,687 --> 00:36:33,858 ?? 840 00:36:35,610 --> 00:36:37,986 Mr. Dominguez, in Bed 4, is ready for discharge. 841 00:36:37,987 --> 00:36:39,738 I'll go check on him. 842 00:36:39,739 --> 00:36:41,533 You did good today. 843 00:36:43,034 --> 00:36:44,702 What was that? [ Chuckles ] 844 00:36:44,703 --> 00:36:45,829 You heard me. 845 00:36:47,330 --> 00:36:49,456 Mm. A compliment from Dr. Griffith. 846 00:36:49,457 --> 00:36:50,916 I didn't think you had it in you. 847 00:36:50,917 --> 00:36:52,709 You prioritized a patient over a procedure. 848 00:36:52,710 --> 00:36:54,420 Not everyone would. 849 00:36:54,421 --> 00:36:55,505 Thank you. 850 00:36:58,508 --> 00:37:01,593 We should grab a drink later. That wasn't an opening. 851 00:37:01,594 --> 00:37:04,805 I was giving you constructive feedback 852 00:37:04,806 --> 00:37:07,308 in a professional setting. Mm-hmm. 853 00:37:08,518 --> 00:37:09,718 We're in a supply closet. 854 00:37:15,191 --> 00:37:17,234 I should go check on Mr. Dominguez. 855 00:37:17,235 --> 00:37:21,364 Or you could stay here with me. 856 00:37:26,661 --> 00:37:27,711 I can't. 857 00:37:31,124 --> 00:37:32,583 All good. 858 00:37:32,584 --> 00:37:35,086 I'll see you. [ Clears throat ] 859 00:37:36,421 --> 00:37:38,922 [ Door opens ] [ Sighs ] 860 00:37:38,923 --> 00:37:40,841 [ Telephone rings, elevator bell dings ] 861 00:37:40,842 --> 00:37:43,177 Woman: Dr. Fandozzi to Oncology. 862 00:37:43,178 --> 00:37:45,638 Dr. Annabelle Fandozi to Oncology. 863 00:37:47,515 --> 00:37:49,767 Adams got the surgery. 864 00:37:49,768 --> 00:37:51,810 I got a trauma. 865 00:37:51,811 --> 00:37:53,187 You can't have it all. 866 00:37:53,188 --> 00:37:55,607 Besides, there will be more. 867 00:37:56,524 --> 00:37:58,525 You sound awfully sure about that. 868 00:37:58,526 --> 00:38:00,527 I know myself. If I want something bad enough, 869 00:38:00,528 --> 00:38:03,113 I'll do everything in my power to get it. 870 00:38:03,114 --> 00:38:05,658 And what you want is a TRAM flap? 871 00:38:07,160 --> 00:38:08,210 Yep. 872 00:38:09,662 --> 00:38:11,206 Is that all you want? 873 00:38:14,417 --> 00:38:16,669 [ Click, elevator stops ] 874 00:38:18,171 --> 00:38:21,006 ?? 875 00:38:21,007 --> 00:38:23,091 ? Take a breath ? 876 00:38:23,092 --> 00:38:25,511 ? Count to 10 ? 877 00:38:25,512 --> 00:38:26,887 Meredith: The hardest thing about waiting is 878 00:38:26,888 --> 00:38:28,389 knowing when to stop. 879 00:38:29,307 --> 00:38:31,600 Instinct may tell you one thing, 880 00:38:31,601 --> 00:38:34,686 and experience tells you another. 881 00:38:34,687 --> 00:38:38,024 Nora? Hey, what are you - What are you doing here? 882 00:38:40,276 --> 00:38:41,402 Are you okay? 883 00:38:43,071 --> 00:38:46,281 You can't do this. 884 00:38:46,282 --> 00:38:48,825 To what? Us? 885 00:38:48,826 --> 00:38:50,494 Listen, if this is about this morning, 886 00:38:50,495 --> 00:38:53,206 Teddy and I - we talked, and she's okay. 887 00:38:54,040 --> 00:38:55,250 And I'm not. 888 00:38:57,794 --> 00:39:00,838 Teddy's more than my surgeon. She saved my life. 889 00:39:00,839 --> 00:39:02,673 With a procedure she invented. 890 00:39:02,674 --> 00:39:04,758 If I get a cold, I can't just go to urgent care. 891 00:39:04,759 --> 00:39:07,261 I-I have to call Teddy because she's the only one 892 00:39:07,262 --> 00:39:08,805 who understands my body. 893 00:39:10,306 --> 00:39:11,932 I text her when I have a fever. 894 00:39:11,933 --> 00:39:13,934 I call her when I want to take an ibuprofen. 895 00:39:13,935 --> 00:39:15,186 I... 896 00:39:15,358 --> 00:39:19,189 You're trying to divorce yourself from her, 897 00:39:19,190 --> 00:39:20,942 but I'm getting more entangled. 898 00:39:22,277 --> 00:39:24,111 I see. I want to believe that 899 00:39:24,112 --> 00:39:26,072 we can make it work, too, but I just... 900 00:39:27,448 --> 00:39:29,450 I don't - I don't see how. 901 00:39:31,369 --> 00:39:35,497 We found ourselves together a second time. 902 00:39:35,498 --> 00:39:37,166 Maybe we'll get a third. 903 00:39:39,544 --> 00:39:41,753 Yeah. 904 00:39:41,754 --> 00:39:46,383 ? Can you get back to what you've found? ? 905 00:39:46,384 --> 00:39:48,094 All you can do is pay attention. 906 00:39:50,096 --> 00:39:55,059 Glen's out of surgery. He's hanging on. 907 00:39:56,853 --> 00:40:00,105 You were right to push. 908 00:40:00,106 --> 00:40:01,900 I'm glad to hear it. 909 00:40:03,735 --> 00:40:05,819 This may not be the time, 910 00:40:05,820 --> 00:40:10,073 but I want to talk to you about reinstating my lecture series. 911 00:40:10,074 --> 00:40:13,160 Now, I know you have your reasons for canceling it, 912 00:40:13,161 --> 00:40:16,705 but I had my reasons for starting it. 913 00:40:16,706 --> 00:40:19,750 My reasoning may not stand. 914 00:40:19,751 --> 00:40:21,669 I've been a little distracted. 915 00:40:23,379 --> 00:40:25,381 Dr. Freeman and I don't share a patient. 916 00:40:27,091 --> 00:40:28,259 I am the patient. 917 00:40:29,719 --> 00:40:30,928 What? 918 00:40:30,929 --> 00:40:35,558 He gave me my biopsy results. 919 00:40:36,601 --> 00:40:37,851 I have cancer. 920 00:40:37,852 --> 00:40:39,938 ? Brightly ? 921 00:40:41,731 --> 00:40:44,733 ? Brightly ? 922 00:40:44,734 --> 00:40:46,610 Where's O.B.? We're on the other side of the hospital 923 00:40:46,611 --> 00:40:49,279 and have multiple emergent deliveries right now. 924 00:40:49,280 --> 00:40:50,572 What - What are you doing? 925 00:40:50,573 --> 00:40:52,699 We have to deliver these babies. We? 926 00:40:52,700 --> 00:40:55,118 Uh, look, I haven't done a C-section since med school. 927 00:40:55,119 --> 00:40:57,120 You know where the uterus is? 928 00:40:57,121 --> 00:40:58,705 Yes, I-I do. Um... 929 00:40:58,706 --> 00:41:00,540 Then you can do this. 930 00:41:00,541 --> 00:41:02,918 And hope that when the time finally comes... 931 00:41:02,919 --> 00:41:04,211 Now! 932 00:41:04,212 --> 00:41:06,005 [ Monitor beeping rapidly ] 933 00:41:07,167 --> 00:41:09,216 [ Breathes deeply ] 934 00:41:09,217 --> 00:41:11,052 ? Brightly ? 935 00:41:16,432 --> 00:41:19,267 Okay. Alright. Stay with me, Wilson. 936 00:41:19,268 --> 00:41:21,395 Come on. Stay with me. 937 00:41:21,396 --> 00:41:22,814 ...you'll be ready. 938 00:41:24,982 --> 00:41:28,027 ? Brightly ? 939 00:41:34,367 --> 00:41:37,369 1 in 8 men will be diagnosed with prostate cancer 940 00:41:37,370 --> 00:41:39,162 in their lifetime. 941 00:41:39,163 --> 00:41:42,499 For black men, the risk is even higher. 942 00:41:42,500 --> 00:41:45,460 Fortunately, prostate cancer is highly treatable, 943 00:41:45,461 --> 00:41:48,255 but early detection is the key. 944 00:41:48,256 --> 00:41:52,217 And sometimes, there are no noticeable symptoms. 945 00:41:52,218 --> 00:41:55,012 For years, I've worked with Black Health Matters 946 00:41:55,013 --> 00:41:58,056 to urge men to get screened regularly, 947 00:41:58,057 --> 00:42:00,600 starting with a simple blood test. 948 00:42:00,601 --> 00:42:06,732 Today, I'm living proof that early detection works. 949 00:42:06,733 --> 00:42:10,485 If you're black or prostate cancer runs in your family, 950 00:42:10,486 --> 00:42:12,279 talk to your doctor about getting screened 951 00:42:12,280 --> 00:42:14,531 starting at age 40. 952 00:42:14,532 --> 00:42:20,162 To learn more, go to blackhealthmatters.com. 953 00:42:20,163 --> 00:42:21,204 ["float on" playing] 954 00:42:21,205 --> 00:42:24,208 [monitor beeping steadily] 955 00:42:24,250 --> 00:42:27,253 [baby crying] 956 00:42:27,295 --> 00:42:30,298 [monitor beeping rapidly] 957 00:42:30,548 --> 00:42:32,049 (SINGING) All right 958 00:42:32,091 --> 00:42:36,846 Already, we'll all float on 959 00:42:36,888 --> 00:42:39,891 Even if things get heavy 960 00:42:39,932 --> 00:42:42,935 We'll all float on 961 00:42:42,977 --> 00:42:45,146 All right 962 00:42:45,188 --> 00:42:49,192 Already, we'll all float on 963 00:42:49,567 --> 00:43:17,595 ?? 964 00:43:17,645 --> 00:43:22,195 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.