All language subtitles for Enzo (French)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,292 --> 00:00:08,125
Chant des cigales
2
00:00:11,667 --> 00:00:13,958
Cognements et frottements
3
00:01:31,583 --> 00:01:33,625
Chant des cigales
4
00:01:58,375 --> 00:02:01,125
Conversations lointaines
5
00:02:06,500 --> 00:02:08,542
Chant des cigales
6
00:02:36,167 --> 00:02:37,542
-Qu'est-ce que tu fous ?
7
00:02:37,708 --> 00:02:40,375
On attend le béton.
Tu retardes tout le monde.
8
00:02:40,542 --> 00:02:43,292
-Je peux prendre
deux minutes de break.
9
00:02:43,458 --> 00:02:45,250
-Il faut que tu accélÚres.
10
00:02:45,875 --> 00:02:47,625
-Mais j'ai mal aux mains.
11
00:02:48,167 --> 00:02:49,917
-Mais ils sont oĂč, tes gants ?
12
00:02:50,292 --> 00:02:53,125
Il faut les mettre.
Je les garde tout le temps.
13
00:02:53,292 --> 00:02:55,125
-Mais avec la pelle, ça me gĂȘne.
14
00:03:03,958 --> 00:03:05,625
J'ai dit que je le ferais.
15
00:03:13,958 --> 00:03:15,917
-Qui en veut ?
-Moi, je veux bien.
16
00:03:16,083 --> 00:03:19,417
-Au Maroc, c'est pas cher.
-Ouais. L'Ăgypte...
17
00:03:19,583 --> 00:03:22,333
-Les cultures et tout,
c'est magnifique.
18
00:03:22,500 --> 00:03:24,542
-Les gens sont accueillants.
19
00:03:24,708 --> 00:03:26,000
Propos en ukrainien
20
00:03:31,375 --> 00:03:34,167
-C'est qui ? C'est ta copine ?
-Non, pas encore.
21
00:03:34,333 --> 00:03:35,375
Mais ça va venir.
22
00:03:42,333 --> 00:03:45,417
Non, mais les gars ! Privé, ça.
-Ah, c'est un canon !
23
00:03:45,875 --> 00:03:48,167
Regarde !
-Ah oui. Elle est charmante.
24
00:03:48,333 --> 00:03:50,000
Tu connais son prénom ?
25
00:03:50,167 --> 00:03:52,458
-Pas encore.
-Elle est belle.
26
00:03:52,625 --> 00:03:54,208
Tiens.
-Ăa m'intĂ©resse pas.
27
00:03:54,375 --> 00:03:57,000
-Moi, ça m'intéresse.
-Y en a qui s'ennuient pas.
28
00:03:57,167 --> 00:03:59,167
-Tu es sûr que c'est elle ?
29
00:03:59,333 --> 00:04:00,917
-C'est une vraie photo.
30
00:04:02,500 --> 00:04:04,458
Pas Ă lui. C'est un gosse.
31
00:04:04,625 --> 00:04:06,750
-Tu parles, il a déjà vu pire.
32
00:04:06,917 --> 00:04:08,625
-On voit mĂȘme pas son visage.
33
00:04:08,792 --> 00:04:10,667
-Elle est pas mal quand mĂȘme.
34
00:04:10,833 --> 00:04:14,167
-Elle est belle, elle est belle.
-Ben, c'est dur Ă dire.
35
00:04:14,333 --> 00:04:16,833
-Son corps est bien !
-Oh, le beau gosse.
36
00:04:17,000 --> 00:04:19,791
Les filles sont toutes Ă ses pieds.
-C'est pas ça.
37
00:04:20,541 --> 00:04:21,958
-Tu baises beaucoup ?
38
00:04:23,792 --> 00:04:25,208
-Je sais pas. Normal.
39
00:04:25,375 --> 00:04:27,625
Rires
-Ăa veut dire quoi, "normal" ?
40
00:04:27,792 --> 00:04:28,750
-Ben, normal.
41
00:04:28,917 --> 00:04:30,667
Rires
42
00:04:30,833 --> 00:04:34,417
-à 16 ans et demi, écoute,
s'il baise pas lĂ , il baise plus.
43
00:04:35,625 --> 00:04:37,958
La jeunesse, la jeunesse.
-Ouais, ouais.
44
00:04:42,000 --> 00:04:45,833
-Vous avez mis les fenĂȘtres.
-On a reçu la premiÚre partie.
45
00:04:46,000 --> 00:04:48,667
-La seconde arrive quand ?
-En fin de semaine.
46
00:04:49,917 --> 00:04:50,917
-OK.
47
00:04:51,958 --> 00:04:53,083
-Elles sont belles.
48
00:05:00,250 --> 00:05:03,375
-Ăa a pas l'air trĂšs droit.
-Il se fait la main,
49
00:05:03,542 --> 00:05:05,667
mais on repasse.
Je vous raccompagne ?
50
00:05:05,833 --> 00:05:07,375
-Oui.
-Allez.
51
00:05:11,875 --> 00:05:15,375
On se revoit dans 15 jours.
-OK, trĂšs bien.
52
00:05:16,042 --> 00:05:19,167
Bip d'ouverture de porte
53
00:05:24,875 --> 00:05:27,708
-C'est n'importe quoi !
J'avais l'air de quoi ?
54
00:05:28,500 --> 00:05:30,458
Ta cloison est pas verticale !
55
00:05:30,625 --> 00:05:33,625
T'as pas appris Ă suivre un fil Ă plomb ?
56
00:05:33,792 --> 00:05:35,667
On va pas s'en sortir !
57
00:05:35,833 --> 00:05:36,750
Et toi,
58
00:05:36,917 --> 00:05:38,792
tu devais t'occuper de lui.
59
00:05:38,958 --> 00:05:40,625
Tu foutais quoi ?
-Je bossais.
60
00:05:40,792 --> 00:05:42,625
Ăa va plus vite
de faire moi-mĂȘme.
61
00:05:42,792 --> 00:05:45,750
Ăa, c'est moi.
-Il fait que des conneries !
62
00:05:46,833 --> 00:05:47,833
Fracas
63
00:05:48,000 --> 00:05:49,917
Qu'est-ce qu'il fait ? Il va oĂč ?
64
00:05:53,292 --> 00:05:55,833
Tu peux pas partir comme ça.
-Fait chier.
65
00:05:56,000 --> 00:05:57,375
-Hé, hé !
66
00:05:57,542 --> 00:06:00,750
HĂ© ! Monte dans la voiture,
je vais te raccompagner.
67
00:06:00,917 --> 00:06:03,375
-Et mon scooter ?
-Tu le reprendras demain.
68
00:06:03,542 --> 00:06:05,750
Donne-moi l'adresse de tes parents.
69
00:06:05,917 --> 00:06:07,958
Il démarre.
70
00:06:19,417 --> 00:06:21,583
J'ai toujours pris des apprentis,
71
00:06:22,167 --> 00:06:24,375
mais rarement aussi bordéliques.
72
00:06:27,792 --> 00:06:31,208
Tu sais ce qui m'énerve le plus ?
C'est que tu t'en fous.
73
00:06:31,375 --> 00:06:35,042
T'arrives en retard un jour sur deux,
tu n'écoutes rien du tout.
74
00:06:35,208 --> 00:06:38,500
-C'est pas vrai,
je suis arrivé en retard que trois fois.
75
00:06:38,667 --> 00:06:41,375
-C'est pas comme ça que t'auras ton CAP.
76
00:06:42,125 --> 00:06:43,958
Ăa fait huit mois que t'es lĂ .
77
00:06:44,125 --> 00:06:47,375
T'es toujours pas capable
d'empiler deux parpaings !
78
00:06:48,125 --> 00:06:50,792
Je sais pas
ce qui me retient de te virer.
79
00:06:50,958 --> 00:06:54,417
Y a des dizaines de candidats
qui mériteraient ta place.
80
00:06:55,625 --> 00:06:57,333
-Faut prendre Ă droite.
-Hein ?
81
00:06:57,500 --> 00:06:59,042
-Faut prendre Ă droite.
82
00:07:03,583 --> 00:07:05,500
Et c'est le portail au fond, lĂ .
83
00:07:39,667 --> 00:07:40,833
Y a quelqu'un ?
84
00:07:46,500 --> 00:07:48,833
-J'enlĂšve mes chaussures ?
-Les invités,
85
00:07:49,000 --> 00:07:50,167
c'est pas la peine.
86
00:08:00,792 --> 00:08:04,542
Conversation lointaine
87
00:08:06,833 --> 00:08:09,500
C'est mon patron. M. Corelli.
88
00:08:09,958 --> 00:08:11,250
Il veut vous parler.
89
00:08:13,958 --> 00:08:16,542
-Offre-lui quelque chose Ă boire,
on arrive.
90
00:08:20,083 --> 00:08:20,958
-Vous voulez
91
00:08:21,125 --> 00:08:24,083
boire quelque chose ?
-Euh... Un verre d'eau.
92
00:08:24,250 --> 00:08:25,875
-Pas une biĂšre ?
-Non.
93
00:08:26,042 --> 00:08:28,208
Un verre d'eau, ça ira. Merci.
94
00:08:44,792 --> 00:08:46,083
Merci.
95
00:08:47,625 --> 00:08:48,833
-Bonjour.
-Bonjour.
96
00:08:49,000 --> 00:08:50,792
-Vous m'avez eue au téléphone.
97
00:08:50,958 --> 00:08:52,625
-Ah oui, bien sûr.
-Bonjour.
98
00:08:52,792 --> 00:08:54,792
-Bonjour.
-Excusez-nous, on rentrait
99
00:08:54,958 --> 00:08:57,750
du travail.
-C'est moi qui suis désolé.
100
00:08:57,917 --> 00:09:00,333
Je vous dérange pas longtemps.
-Pas du tout.
101
00:09:00,500 --> 00:09:02,292
-Pardon.
-Asseyez-vous.
102
00:09:03,583 --> 00:09:04,792
Alors ?
103
00:09:05,958 --> 00:09:07,417
Il y a
104
00:09:07,583 --> 00:09:08,708
un problĂšme ?
105
00:09:08,875 --> 00:09:12,042
-Rien de grave.
Je voulais parler un peu d'Enzo.
106
00:09:12,208 --> 00:09:13,500
C'est pas grave,
107
00:09:13,667 --> 00:09:17,250
mais j'ai l'impression
qu'Enzo est pas tout Ă fait Ă sa place
108
00:09:17,417 --> 00:09:19,542
sur un chantier, voilĂ .
109
00:09:20,208 --> 00:09:21,250
Enfin, voilĂ ,
110
00:09:21,417 --> 00:09:24,292
il est intelligent,
mais peut-ĂȘtre pas trĂšs adroit
111
00:09:24,458 --> 00:09:27,292
et peut-ĂȘtre pas assez motivĂ©.
-Attendez.
112
00:09:27,458 --> 00:09:30,083
Vous ne voulez pas le garder ?
113
00:09:30,625 --> 00:09:34,083
-Non, non, non. Je dis pas ça.
C'est pour lui, hein, je...
114
00:09:34,583 --> 00:09:36,417
Je pense que ce serait bien
115
00:09:36,583 --> 00:09:39,292
qu'il réfléchisse à ce qu'il veut faire.
116
00:09:39,458 --> 00:09:42,125
Peut-ĂȘtre autre chose que la maçonnerie.
117
00:09:43,417 --> 00:09:46,208
Au centre de formation,
ses profs sont d'accord.
118
00:09:46,375 --> 00:09:47,292
VoilĂ .
119
00:09:48,708 --> 00:09:50,417
-Pour ĂȘtre honnĂȘte,
120
00:09:51,583 --> 00:09:55,542
quand Enzo a pris cette orientation,
ça nous a un peu étonnés.
121
00:09:55,708 --> 00:09:56,833
-Il a fait ce choix
122
00:09:57,000 --> 00:09:59,875
parce qu'il se bagarrait
avec le systĂšme scolaire.
123
00:10:00,042 --> 00:10:04,125
-Oui, il a du mal.
-Mais c'est quand mĂȘme ton choix, hein ?
124
00:10:05,208 --> 00:10:06,208
-Oui.
125
00:10:07,625 --> 00:10:09,375
-Mais tu dis quoi, toi ?
126
00:10:12,833 --> 00:10:14,333
-Ben, moi, ça me va.
127
00:10:14,958 --> 00:10:16,208
-Ăa veut dire quoi ?
128
00:10:17,458 --> 00:10:18,792
Qu'est-ce qui te va ?
129
00:10:20,250 --> 00:10:22,708
-Ben, la maçonnerie.
-D'aprĂšs M. Corelli,
130
00:10:22,875 --> 00:10:25,417
tu n'es pas complĂštement Ă ta place.
131
00:10:27,417 --> 00:10:32,167
-J'ai un peu déconné aujourd'hui,
mais ça veut pas dire que ça me plaßt pas.
132
00:10:32,833 --> 00:10:33,792
-Le problĂšme,
133
00:10:33,958 --> 00:10:35,833
c'est pas seulement aujourd'hui.
134
00:10:37,708 --> 00:10:39,083
-Je ferai des efforts.
135
00:10:39,875 --> 00:10:42,458
J'aime ce que je fais,
j'apprends des choses.
136
00:10:43,333 --> 00:10:45,333
-Ăa me fait plaisir d'entendre ça.
137
00:10:46,083 --> 00:10:49,250
On est lĂ pour te former,
mais on arrivera Ă rien
138
00:10:49,417 --> 00:10:52,542
si tu fais pas d'efforts.
-Pas de problĂšme. Je vais...
139
00:10:52,708 --> 00:10:54,875
Je vais me concentrer davantage.
140
00:10:55,583 --> 00:10:57,458
-Bon. Je compte sur toi, alors ?
141
00:10:58,125 --> 00:10:59,375
-Ouais.
142
00:11:01,417 --> 00:11:02,667
-Bon, je vous laisse.
143
00:11:03,333 --> 00:11:06,333
Désolé pour le dérangement.
-Non, merci Ă vous
144
00:11:06,500 --> 00:11:08,167
d'avoir pris le temps.
-Merci.
145
00:11:08,333 --> 00:11:09,292
-Au revoir.
146
00:11:11,875 --> 00:11:14,167
-Je te dis Ă demain ?
-Ouais, Ă demain.
147
00:11:19,333 --> 00:11:20,708
-Bonjour.
-Bonjour.
148
00:11:21,375 --> 00:11:22,333
-Bonjour.
149
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
-Ăa va ?
150
00:11:26,625 --> 00:11:28,417
-Comment vous vous sentez ?
151
00:11:28,583 --> 00:11:31,375
La pression commence
Ă monter un peu ou pas ?
152
00:11:31,542 --> 00:11:34,542
-On en a déjà marre de réviser.
-Bonjour.
153
00:11:34,708 --> 00:11:36,375
-Bonjour.
-Bonjour.
154
00:11:36,542 --> 00:11:37,625
-Ăa va ?
155
00:11:38,958 --> 00:11:41,375
C'est joli.
-J'ai mis le maillot au cas oĂč.
156
00:11:41,542 --> 00:11:43,375
-Je vous prépare un petit café.
157
00:11:43,542 --> 00:11:45,250
Installe-toi.
-OK, merci.
158
00:11:53,500 --> 00:11:55,208
-C'est bien qu'il soit venu,
159
00:11:55,375 --> 00:11:57,625
Corelli.
Je le trouve assez sympa.
160
00:12:00,708 --> 00:12:03,792
-Il se tient bien devant vous,
mais c'est un connard.
161
00:12:03,958 --> 00:12:05,083
-ArrĂȘte.
162
00:12:06,792 --> 00:12:09,333
-En tout cas, moi, je l'ai trouvé lucide.
163
00:12:16,708 --> 00:12:21,958
Ăcoulement d'eau
164
00:12:23,208 --> 00:12:24,625
Il frappe Ă la porte.
165
00:12:27,292 --> 00:12:28,875
Ăcoulement d'eau
166
00:12:32,833 --> 00:12:34,042
Enzo ?
167
00:12:35,167 --> 00:12:37,333
-Oui ?
-Ăa va ?
168
00:12:39,000 --> 00:12:40,958
-Ben oui, ça va. Pourquoi ?
169
00:12:42,250 --> 00:12:44,708
-Ne reste pas trois heures
sous la douche.
170
00:12:58,250 --> 00:13:00,375
Conversations lointaines
171
00:13:06,833 --> 00:13:08,917
Chant des cigales
172
00:13:47,375 --> 00:13:48,583
J.2 : "Monaco"
173
00:13:48,750 --> 00:13:50,083
-Hey, hey, hey
174
00:13:50,833 --> 00:13:52,875
Elle veut que je l'emmĂšne Ă Monaco
175
00:13:53,042 --> 00:13:54,625
Elle veut devenir ma collabo
176
00:13:54,792 --> 00:13:56,833
Elle veut devenir ma collabo
177
00:13:57,000 --> 00:13:59,833
Devenir ma collabo, oh, hey
178
00:14:00,000 --> 00:14:01,875
C'est le J, c'est le 2
179
00:14:02,042 --> 00:14:04,125
Beaucoup de personnes croyaient en moi
180
00:14:04,292 --> 00:14:05,917
J'espĂšre commencer en haut
181
00:14:06,083 --> 00:14:09,125
-Dis, il est bien gaulé, ton frÚre.
-Carrément !
182
00:14:09,292 --> 00:14:11,667
-C'est plus un gamin.
-Je vous vois venir.
183
00:14:11,833 --> 00:14:15,917
Personne touche Ă mon frĂšre.
-Je te demanderai pas l'autorisation.
184
00:14:16,083 --> 00:14:17,667
-Il est mineur.
-Exactement.
185
00:14:17,833 --> 00:14:20,083
J'appelle les flics.
-C'est un détail.
186
00:14:20,542 --> 00:14:24,125
-Faites ce que vous voulez. J'y vais.
On a assez travaillé.
187
00:14:24,292 --> 00:14:25,167
Allez !
188
00:14:25,333 --> 00:14:27,875
-Vous ĂȘtes pas venus pour bosser.
-Non.
189
00:14:28,042 --> 00:14:29,708
-Comme JOS, mon cĆur est sec
190
00:14:29,875 --> 00:14:31,917
J'écrase la concu comme un insecte
191
00:14:32,083 --> 00:14:35,375
Ăcoute le freestyle, tire une barre
La fumée sort de mon cÎne
192
00:14:35,542 --> 00:14:38,333
Quand je vois la concu
Je me tape des barres
193
00:14:38,500 --> 00:14:41,042
-Tu viens pas te baigner ?
-J'ai la flemme.
194
00:14:41,667 --> 00:14:45,375
-Elle graille ma beuteu
Comme un Mister Freeze
195
00:14:45,542 --> 00:14:47,542
Je la manie juste avec 2, 3 phrases
196
00:14:47,708 --> 00:14:50,625
Elle me reproche
d'enchaĂźner toutes mes phases
197
00:14:51,333 --> 00:14:53,292
Elle veut que je l'emmĂšne Ă Monaco
198
00:14:53,458 --> 00:14:55,292
Elle veut devenir ma collabo
199
00:14:55,458 --> 00:14:57,875
Elle veut devenir ma collabo
200
00:14:59,333 --> 00:15:00,500
Oh, oh
201
00:15:01,625 --> 00:15:03,500
C'est J.2 la mélodie
202
00:15:06,667 --> 00:15:07,542
-Tes mains,
203
00:15:07,708 --> 00:15:09,042
ça va pas mieux ?
204
00:15:09,208 --> 00:15:11,875
-C'est le chlore qui m'attaque,
Ă la longue.
205
00:15:15,292 --> 00:15:17,542
-Faut pas les laisser comme ça. Viens.
206
00:15:34,083 --> 00:15:36,042
-Je comprends pas, t'es pas idiot.
207
00:15:36,792 --> 00:15:41,625
Si tu reprenais une seconde classique,
tu pourrais facilement te mettre Ă niveau.
208
00:15:43,417 --> 00:15:48,042
Tu m'écoutes, s'il te plaßt ?
-Je sais déjà ce que tu vas me dire.
209
00:15:48,208 --> 00:15:49,583
-Non, tu ne sais pas.
210
00:15:50,333 --> 00:15:51,792
Marion, s'il te plaĂźt.
211
00:15:52,167 --> 00:15:54,583
-C'est bon, je vérifiais juste
212
00:15:54,750 --> 00:15:55,625
un mail.
213
00:15:55,792 --> 00:15:57,708
-Ăa a l'air bon, aujourd'hui.
214
00:15:58,500 --> 00:16:02,042
-Il y a à Marseille une école privée
qui te conviendrait.
215
00:16:02,208 --> 00:16:03,375
Une petite structure
216
00:16:03,542 --> 00:16:05,292
qui accueille les décrocheurs,
217
00:16:05,458 --> 00:16:08,667
des gens qui ne sont pas adaptés
au systĂšme classique.
218
00:16:08,833 --> 00:16:11,500
-J'aime pas cette expression,
les "décrocheurs".
219
00:16:11,667 --> 00:16:13,083
-Tu veux dire ça comment ?
220
00:16:13,750 --> 00:16:17,208
-J'aime pas ces expressions
qui veulent plus rien dire.
221
00:16:17,375 --> 00:16:19,750
-Je suis pas décrocheur,
j'étais juste nul.
222
00:16:19,917 --> 00:16:23,750
-Non. Non. T'étais pas nul.
Ăa veut rien dire, "nul".
223
00:16:24,167 --> 00:16:27,750
T'as juste rien foutu...
-Parce que je comprenais rien.
224
00:16:27,917 --> 00:16:30,875
-Parfois, tu fais pas grand-chose
pour comprendre.
225
00:16:31,042 --> 00:16:33,833
-Tu comprends pas grand-chose, toi, hein ?
226
00:16:34,000 --> 00:16:35,875
-L'école dont je te parle
227
00:16:36,042 --> 00:16:39,125
a des méthodes pédagogiques
qui te conviendraient.
228
00:16:39,750 --> 00:16:43,250
On s'en fout, du bac.
C'est ton épanouissement qui m'importe.
229
00:16:43,417 --> 00:16:44,750
-Je sais pas pourquoi
230
00:16:44,917 --> 00:16:46,000
tu insistes.
231
00:16:46,167 --> 00:16:48,667
C'est pas comme ça
que tu vas le convaincre.
232
00:16:49,417 --> 00:16:52,458
-J'ai un étudiant,
un mec que j'aime beaucoup.
233
00:16:52,625 --> 00:16:53,667
L'autre jour,
234
00:16:53,833 --> 00:16:54,958
on parlait de toi.
235
00:16:55,125 --> 00:16:57,333
à ton ùge, il était en échec scolaire.
236
00:16:57,500 --> 00:16:59,458
Ses profs voulaient l'envoyer
237
00:16:59,625 --> 00:17:00,958
sur une voie de garage.
238
00:17:01,125 --> 00:17:04,500
Il s'est accroché
et il est un de mes meilleurs doctorants.
239
00:17:05,000 --> 00:17:08,333
-Ăa te fait rĂȘver ?
-Non, je rĂȘve pas que tu sois matheux.
240
00:17:08,500 --> 00:17:11,083
Mais tu as le droit
d'avoir des ambitions
241
00:17:11,250 --> 00:17:12,333
plus grandes.
242
00:17:13,750 --> 00:17:15,833
-J'ai des ambitions toutes petites.
243
00:17:16,000 --> 00:17:17,208
-Non, c'est pas vrai.
244
00:17:17,375 --> 00:17:20,875
Tu aimais les cours de dessin.
Et en plus, tu as du talent.
245
00:17:21,041 --> 00:17:24,583
-C'était bien, ce que tu faisais.
-Tu vas pas t'y mettre.
246
00:17:24,750 --> 00:17:26,333
-Si, regarde.
247
00:17:26,500 --> 00:17:27,666
Ăa a de la gueule.
248
00:17:27,833 --> 00:17:30,833
-Elle est belle, cette esquisse.
-Bien sûr.
249
00:17:31,000 --> 00:17:32,708
-J'aime pas qu'il soit lĂ ,
250
00:17:32,875 --> 00:17:36,083
ce tableau, exposé comme ça.
On dirait un trophée.
251
00:17:36,250 --> 00:17:38,292
-Tu dis ça parce que c'est un cerf.
252
00:17:38,458 --> 00:17:41,833
-C'est vrai que ça fait tableau de chasse.
-C'est vrai.
253
00:17:43,333 --> 00:17:46,042
-Avec le bac,
tu pourrais tenter les Beaux-Arts
254
00:17:46,208 --> 00:17:47,292
ou une autre école.
255
00:17:47,458 --> 00:17:49,917
-Je suis pas artiste.
-T'en sais rien.
256
00:17:50,083 --> 00:17:51,750
De quoi t'as peur, lĂ ?
257
00:18:02,833 --> 00:18:06,042
-Tu comprends pas :
j'ai plus envie d'apprendre.
258
00:18:06,208 --> 00:18:07,708
J'ai envie de travailler.
259
00:18:07,875 --> 00:18:09,417
J'aime bien ce que je fais.
260
00:18:09,583 --> 00:18:11,375
Ce que je fais avec mes mains.
261
00:18:11,542 --> 00:18:13,167
Quelque chose qui dure.
262
00:18:15,292 --> 00:18:17,667
-Tu crois mĂȘme pas Ă ce que tu racontes.
263
00:18:17,833 --> 00:18:18,708
-Si tu veux,
264
00:18:18,875 --> 00:18:20,417
mais regarde cette maison.
265
00:18:20,583 --> 00:18:23,750
Imagine un tsunami, une catastrophe,
je sais pas quoi.
266
00:18:24,792 --> 00:18:28,375
Tout le monde meurt.
Il restera qu'une seule chose, c'est...
267
00:18:28,542 --> 00:18:32,167
des murs et des bĂątiments,
quelque chose construit par l'homme.
268
00:18:33,458 --> 00:18:35,375
Y aura plus de corps, plus rien.
269
00:18:36,292 --> 00:18:40,042
Ă part des murs.
C'est ça que j'aime, dans ce que je fais.
270
00:18:40,208 --> 00:18:41,708
-Dis donc, c'est...
271
00:18:41,875 --> 00:18:43,708
C'est joyeux, comme idée.
272
00:18:46,417 --> 00:18:48,833
-ArrĂȘte de faire le malin, s'il te plaĂźt.
273
00:18:51,250 --> 00:18:54,750
-Tu dois comprendre
que je retournerai jamais à l'école.
274
00:18:54,917 --> 00:18:57,208
-OK, donc tu seras maçon toute ta vie.
275
00:18:57,833 --> 00:18:58,708
-Et alors ?
276
00:18:58,875 --> 00:19:00,042
C'est déshonorant ?
277
00:19:00,208 --> 00:19:02,750
T'as fait 10 ans d'études
pour faire quoi ?
278
00:19:02,917 --> 00:19:06,208
Débiter tes cours
à des gens coincés derriÚre un bureau,
279
00:19:06,375 --> 00:19:08,083
dans une piÚce fermée ?
280
00:19:08,250 --> 00:19:10,083
-Enzo, t'es désagréable, là .
281
00:19:11,125 --> 00:19:13,833
-Vous me soûlez !
-Non, mais tu vas oĂč ?
282
00:19:14,000 --> 00:19:15,417
Tu vas oĂč, lĂ ?
283
00:19:18,708 --> 00:19:20,625
Chant des grillons
284
00:20:45,792 --> 00:20:48,417
-En août,
qu'est-ce que tu voudrais faire ?
285
00:20:48,583 --> 00:20:50,833
Tu pars avec nous quelques jours ?
286
00:20:52,500 --> 00:20:55,792
-C'est pas le moment
de demander des vacances Ă Corelli.
287
00:20:55,958 --> 00:20:58,417
-T'as droit Ă des vacances, hein.
288
00:20:59,042 --> 00:21:00,458
Il faut pas que je tarde
289
00:21:00,625 --> 00:21:03,708
à réserver.
Je pensais Ă l'Italie, comme l'an dernier.
290
00:21:03,875 --> 00:21:04,792
La belle maison
291
00:21:04,958 --> 00:21:06,583
prĂšs de Naples, tu sais ?
292
00:21:08,000 --> 00:21:09,500
-Ouais, pourquoi pas ?
293
00:21:10,625 --> 00:21:11,917
Elle soupire.
294
00:21:12,083 --> 00:21:13,667
-Grand enthousiasme.
295
00:21:14,167 --> 00:21:15,583
Ăa t'avait plu, non ?
296
00:21:16,458 --> 00:21:17,792
-Ouais, c'était bien.
297
00:21:19,708 --> 00:21:23,042
-Il faut ĂȘtre sĂ»r.
Si on annule, ça va nous coûter un bras.
298
00:21:25,000 --> 00:21:26,833
-J'aime pas cette expression.
299
00:21:27,000 --> 00:21:28,042
-Ah bon ?
300
00:21:29,083 --> 00:21:31,333
-Comme si t'allais t'arracher un bras.
301
00:21:34,625 --> 00:21:36,833
-C'est une expression comme une autre.
302
00:21:41,042 --> 00:21:42,583
Qu'est-ce qu'il y a ?
303
00:21:43,542 --> 00:21:45,208
-Combien tu gagnes, au fait ?
304
00:21:48,500 --> 00:21:49,833
Petit rire
305
00:21:50,000 --> 00:21:51,083
-Pourquoi ?
306
00:21:52,583 --> 00:21:55,042
-Je sais pas, on en a jamais parlé.
307
00:21:55,208 --> 00:21:59,375
-C'est normal, on veut pas vous emmerder
avec des questions de fric.
308
00:22:01,417 --> 00:22:03,375
-Dis-le. Y a pas de honte.
309
00:22:04,083 --> 00:22:06,458
-Ben... Je sais, j'ai pas honte.
310
00:22:06,917 --> 00:22:07,958
Ăcoute.
311
00:22:12,292 --> 00:22:14,375
Je touche un salaire d'ingénieure.
312
00:22:15,708 --> 00:22:16,833
-C'est-Ă -dire ?
313
00:22:17,958 --> 00:22:18,917
-Ben...
314
00:22:20,417 --> 00:22:22,708
pas loin de 6 000 euros par mois.
315
00:22:25,292 --> 00:22:27,125
-Et tu sais le montant exact ?
316
00:22:27,583 --> 00:22:30,333
-Ben non, parce que parfois, il y a...
317
00:22:30,500 --> 00:22:32,042
Il y a des primes en plus
318
00:22:32,583 --> 00:22:34,125
qui se rajoutent.
319
00:22:34,292 --> 00:22:35,375
-Et papa ?
320
00:22:36,292 --> 00:22:37,417
-Un peu moins.
321
00:22:38,375 --> 00:22:39,542
Mais pas loin.
322
00:22:51,500 --> 00:22:52,542
Demande Ă Corelli
323
00:22:52,708 --> 00:22:54,542
pour les vacances.
-Ouais.
324
00:22:56,708 --> 00:22:58,583
Conversations lointaines
325
00:23:08,167 --> 00:23:09,250
-Ăa va ?
-Ouais, ça va.
326
00:23:09,417 --> 00:23:11,667
-Ăa va ?
-Et toi ? Ăa va ?
327
00:23:11,833 --> 00:23:13,042
-Salut, Enzo.
328
00:23:13,875 --> 00:23:16,083
-Ăa va ?
-Ouais, et toi ? Tranquille ?
329
00:23:16,833 --> 00:23:18,708
-Ăa va ?
-Ăa va.
330
00:23:18,875 --> 00:23:20,708
Chant des cigales
331
00:23:31,208 --> 00:23:34,875
-T'as mangé du lion aujourd'hui ?
-C'est vous qui foutez rien.
332
00:23:37,750 --> 00:23:40,750
Chant des cigales
333
00:24:08,958 --> 00:24:11,000
Dispute en ukrainien
334
00:24:51,958 --> 00:24:54,333
-Ăa va, toi ?
-Oui.
335
00:24:58,917 --> 00:25:03,458
Pourquoi vous vous engueuliez, avec Vlad ?
-C'est rien, t'inquiĂšte.
336
00:25:03,625 --> 00:25:06,583
Tu sais, Vlad est compliqué.
337
00:25:10,208 --> 00:25:12,667
On va ĂȘtre obligĂ©s
de retourner en Ukraine.
338
00:25:13,583 --> 00:25:15,000
-Ah bon ?
339
00:25:15,167 --> 00:25:17,458
-On a reçu des papiers.
Pour se battre.
340
00:25:18,333 --> 00:25:21,625
-Ă la guerre ?
-Ben oui, Ă la guerre.
341
00:25:22,042 --> 00:25:24,333
On a l'Ăąge, maintenant. On a 25 ans.
342
00:25:25,625 --> 00:25:27,958
-Ils peuvent pas vous forcer,
quand mĂȘme ?
343
00:25:28,125 --> 00:25:31,208
-Ils vont pas venir nous chercher,
mais il faut partir.
344
00:25:31,833 --> 00:25:35,208
On est obligés,
parce que sinon, c'est plus notre pays.
345
00:25:36,333 --> 00:25:38,083
-Et Vlad, il veut pas ?
346
00:25:38,250 --> 00:25:42,417
-Vlad dit que maintenant,
il est français et qu'il est content ici.
347
00:25:42,833 --> 00:25:46,833
Mais je sais que c'est pas vrai.
Il fait semblant. Il est pas heureux.
348
00:25:49,417 --> 00:25:50,708
C'est un con.
349
00:25:52,875 --> 00:25:55,417
Conversations entremĂȘlĂ©es
350
00:25:55,583 --> 00:25:56,667
-Maman a mis quoi
351
00:25:56,833 --> 00:25:58,625
dans la jolie boĂźte ?
352
00:25:58,792 --> 00:26:02,667
-Tu vas me la faire tous les jours ?
Mange ton pùté et laisse-moi.
353
00:26:03,625 --> 00:26:05,667
-Ăa a l'air appĂ©tissant.
354
00:26:05,833 --> 00:26:08,458
Il paraĂźt
que tu as une maison de milliardaire.
355
00:26:08,625 --> 00:26:10,625
-Ah bon ?
-N'importe quoi !
356
00:26:10,792 --> 00:26:12,750
-Corelli dit que c'est immense,
357
00:26:12,917 --> 00:26:15,500
avec une piscine...
-Les nouvelles vont vite.
358
00:26:15,667 --> 00:26:17,125
-Tu nous as caché ça.
359
00:26:17,917 --> 00:26:20,667
-J'ai rien caché.
Vous m'avez jamais demandé.
360
00:26:20,833 --> 00:26:23,292
-Tu vis oĂč ?
-Tu vois la route des crĂȘtes,
361
00:26:23,458 --> 00:26:26,792
avec les belles villas ? C'est lĂ .
-Ah ouais ?
362
00:26:26,958 --> 00:26:30,083
-Le plus beau quartier,
avec vue sur la mer. VoilĂ .
363
00:26:30,250 --> 00:26:31,583
-J'aimerais voir ça.
364
00:26:31,750 --> 00:26:34,417
Tu nous invites chez toi ?
-C'est pas chez moi.
365
00:26:34,583 --> 00:26:36,125
-Comment ça ?
366
00:26:36,292 --> 00:26:39,000
-C'est chez mes parents.
-Mais c'est pareil.
367
00:26:39,167 --> 00:26:41,625
J'aimerais bien les voir.
Surtout ta maman.
368
00:26:41,792 --> 00:26:43,000
Rires
-Calme-toi.
369
00:26:43,167 --> 00:26:44,917
Dans la rue, elle te calcule pas.
370
00:26:45,083 --> 00:26:46,292
-On verra bien.
371
00:26:47,167 --> 00:26:48,667
Rires
372
00:27:02,292 --> 00:27:03,250
-Ăa va ?
373
00:27:04,333 --> 00:27:05,417
-Oui, toujours.
374
00:27:16,167 --> 00:27:18,417
Tu mets tes gants, maintenant.
375
00:27:19,083 --> 00:27:21,833
-Ouais.
-Les mains, c'est trĂšs important.
376
00:27:22,000 --> 00:27:23,458
Il faut les protéger.
377
00:27:23,958 --> 00:27:27,083
Regarde.
Je me suis coupé un doigt, une fois.
378
00:27:27,250 --> 00:27:29,292
-C'est vrai ?
-Oui, regarde.
379
00:27:35,625 --> 00:27:37,750
Tu vois ? Ăa, c'est le bout.
380
00:27:37,917 --> 00:27:39,167
-Ah ouais...
381
00:27:39,333 --> 00:27:41,292
-Mais il a repoussĂ© quand mĂȘme.
382
00:27:43,167 --> 00:27:45,917
Et ça, c'est la main.
-Ăa a dĂ» faire mal.
383
00:27:46,083 --> 00:27:47,667
-Ah oui, c'est horrible.
384
00:27:50,042 --> 00:27:51,875
AprĂšs, tu peux plus rien faire.
385
00:27:56,458 --> 00:27:58,917
Tu as une grande maison,
piscine et tout ?
386
00:28:00,708 --> 00:28:01,875
-Oui.
387
00:28:03,333 --> 00:28:05,625
-Qu'est-ce que tu fous
sur ce chantier ?
388
00:28:09,875 --> 00:28:11,417
Je comprends pas.
389
00:28:12,583 --> 00:28:16,042
-Quoi ?
-Si mes parents avaient de l'argent,
390
00:28:16,208 --> 00:28:17,583
je ferais du business,
391
00:28:17,750 --> 00:28:19,542
j'ouvrirais un restaurant,
392
00:28:20,167 --> 00:28:21,417
ou je ferais rien.
393
00:28:22,083 --> 00:28:23,042
Rien, c'est bien.
394
00:28:38,958 --> 00:28:41,500
-Tes parents, ils sont en Ukraine ?
395
00:28:42,625 --> 00:28:43,708
-Ă Kiev.
396
00:28:44,750 --> 00:28:46,292
-T'as des nouvelles d'eux ?
397
00:28:49,417 --> 00:28:50,250
-Oui, ça va.
398
00:28:51,917 --> 00:28:53,583
-Ils se sont fait bombarder ?
399
00:28:55,583 --> 00:28:56,458
-Non.
400
00:28:56,833 --> 00:29:00,792
Mais mon frĂšre est au combat,
et j'ai des copains qui sont morts.
401
00:29:01,833 --> 00:29:05,083
-Ah ouais. C'est dur, quand mĂȘme.
-Ouais, "quand mĂȘme".
402
00:29:09,375 --> 00:29:11,875
-Et toi, tu comptes retourner en Ukraine ?
403
00:29:12,667 --> 00:29:15,208
-Je veux pas retourner en Ukraine.
-Ah bon ?
404
00:29:15,375 --> 00:29:17,667
-Pourquoi je retournerais en Ukraine ?
405
00:29:19,125 --> 00:29:21,167
-Pour te battre, pour ta famille.
406
00:29:21,333 --> 00:29:22,833
-Non, je veux pas.
407
00:29:27,167 --> 00:29:28,333
-Ăa te fait peur ?
408
00:29:29,292 --> 00:29:31,333
-Bien sûr que j'ai pas peur.
409
00:29:31,500 --> 00:29:35,250
Mais je veux pas mourir
Ă cause d'un connard de Poutine.
410
00:29:35,958 --> 00:29:39,292
-T'as pas peur que ton pays dise
que t'es un déserteur ?
411
00:29:39,708 --> 00:29:42,083
-Quoi ? "Déserteur" ?
412
00:29:42,500 --> 00:29:45,792
-Oui, un mec qui veut pas
se battre pour son pays.
413
00:29:46,542 --> 00:29:48,750
-Je suis pas un déserteur, moi.
414
00:29:48,917 --> 00:29:50,125
J'ai pas l'Ăąge.
415
00:29:50,292 --> 00:29:52,708
-Mais Miroslav dit qu'il faut y aller.
416
00:29:52,875 --> 00:29:54,292
-Il a l'Ăąge, mais pas moi.
417
00:29:54,792 --> 00:29:56,083
Et il a dit qu'il va y aller,
418
00:29:56,250 --> 00:29:57,792
mais il est toujours lĂ .
419
00:29:57,958 --> 00:29:59,250
Ăa me fait bien rire.
420
00:30:04,250 --> 00:30:05,917
-Je voulais pas te blesser.
421
00:30:06,083 --> 00:30:09,083
-Non... Tu parles pas comme ça,
bordel de merde !
422
00:30:10,042 --> 00:30:12,083
Moi, je suis pas un gamin, hein !
423
00:30:19,958 --> 00:30:21,542
Vas-y, bouge-toi, lĂ !
424
00:30:25,792 --> 00:30:28,500
Conversations entremĂȘlĂ©es
425
00:30:28,667 --> 00:30:31,292
-T'as des enfants ? Moi, j'en ai plus.
426
00:30:31,458 --> 00:30:33,750
-T'es papy ?
-Je suis papy.
427
00:30:48,083 --> 00:30:50,750
-HĂ©, les gars.
Vous faites la gueule ou quoi ?
428
00:30:51,500 --> 00:30:53,417
-C'est lui qui fait la gueule.
429
00:30:53,583 --> 00:30:55,500
-T'inquiĂšte, il est cool.
430
00:30:56,083 --> 00:30:58,667
Propos en ukrainien
431
00:30:59,250 --> 00:31:02,667
Ce soir, on va manger une pizza,
boire un coup
432
00:31:02,833 --> 00:31:05,125
et sortir en boĂźte.
Tu viens avec nous ?
433
00:31:06,333 --> 00:31:07,500
-Vous ĂȘtes sĂ»rs ?
434
00:31:09,125 --> 00:31:11,292
-Oui, regarde.
Il a déjà oublié, Vlad.
435
00:31:11,458 --> 00:31:13,750
-Je peux passer chez moi
me doucher ?
436
00:31:13,917 --> 00:31:17,792
-Tu vas aller chez nous
prendre ta douche et aprĂšs, on va sortir.
437
00:31:19,833 --> 00:31:21,250
-Si tu veux pas, dis-le.
438
00:31:22,625 --> 00:31:24,083
-Comme tu veux.
-Regarde.
439
00:31:24,500 --> 00:31:25,833
Il est content, lĂ .
440
00:31:49,583 --> 00:31:51,542
Propos en ukrainien
441
00:31:58,417 --> 00:32:00,000
-Ăa va, toi ?
-Ouais, ça va.
442
00:32:00,167 --> 00:32:02,000
-Tu manges quoi,
comme pizza ?
443
00:32:02,167 --> 00:32:04,000
-Oh, n'importe. Tout me va.
444
00:32:10,750 --> 00:32:12,333
Bip d'ouverture
445
00:32:13,417 --> 00:32:15,208
-AprĂšs vous, Monseigneur.
446
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
Ăcoulement d'eau
447
00:32:19,542 --> 00:32:21,417
J'ai commencé l'armée à 14 ans.
448
00:32:21,583 --> 00:32:25,000
J'étais un "Kadetzki", un cadet.
449
00:32:25,417 --> 00:32:29,000
Tu vois ? Ăa, c'est moi,
avec un trĂšs bon ami Ă moi.
450
00:32:29,542 --> 00:32:30,875
-T'allais au combat ?
451
00:32:31,042 --> 00:32:33,000
-Non, j'étais trop petit.
452
00:32:33,167 --> 00:32:34,375
Et aprĂšs,
453
00:32:34,542 --> 00:32:38,417
je me suis barré, quand j'ai eu 18 ans,
dans la Légion étrangÚre.
454
00:32:38,583 --> 00:32:39,958
Tu vois le képi blanc ?
455
00:32:41,458 --> 00:32:43,250
-Et c'Ă©tait oĂč, ça ?
456
00:32:44,542 --> 00:32:48,000
-C'était au Mali, en Afrique.
DerriĂšre,
457
00:32:48,708 --> 00:32:50,458
c'est la tempĂȘte de sable.
458
00:32:50,625 --> 00:32:52,500
-Ah ouais ?
-Ouais.
459
00:32:52,667 --> 00:32:55,833
Et ça aussi, c'était au Mali.
On a fait les patrouilles
460
00:32:56,000 --> 00:32:58,083
avec les blindés, c'était dur.
461
00:32:59,083 --> 00:33:02,250
Ăa me faisait trop peur.
Avec les drones, les artilleries...
462
00:33:02,417 --> 00:33:03,792
C'était trÚs difficile.
463
00:33:04,958 --> 00:33:06,875
Et ça, c'est avec ma maman.
464
00:33:07,500 --> 00:33:11,792
AprÚs l'Afrique, ils m'ont donné
une permission de 3 semaines.
465
00:33:11,958 --> 00:33:14,083
Du coup,
je suis parti voir ma maman.
466
00:33:14,250 --> 00:33:17,542
Je suis resté en Ukraine 3 semaines.
TrĂšs bon souvenir.
467
00:33:18,125 --> 00:33:19,542
Propos en ukrainien
468
00:33:22,208 --> 00:33:24,792
-Il raconte des trucs sur moi ?
-Pas du tout.
469
00:33:25,417 --> 00:33:27,917
-L'écoute pas.
Il dit beaucoup de conneries.
470
00:33:28,083 --> 00:33:30,667
-Il aime pas que je parle de lui.
-Pourquoi ?
471
00:33:31,125 --> 00:33:32,500
-Je sais pas.
472
00:33:33,167 --> 00:33:34,417
-Il était à l'armée ?
473
00:33:34,583 --> 00:33:38,167
-Pas du tout, mais tu sais,
il s'entend pas avec ses parents.
474
00:33:38,333 --> 00:33:40,958
Il est parti en Belgique, en Allemagne...
475
00:33:41,125 --> 00:33:43,125
Il sait pas oĂč il habite, en fait.
476
00:33:43,292 --> 00:33:44,792
-Y a pas d'ambiance, ici.
477
00:33:44,958 --> 00:33:46,500
Qu'est-ce que vous faites ?
478
00:33:51,917 --> 00:33:56,125
Musique rythmée
479
00:33:56,292 --> 00:33:58,167
Miroslav rit.
480
00:33:59,500 --> 00:34:01,542
Propos en ukrainien
481
00:34:12,667 --> 00:34:13,542
Tiens.
482
00:34:15,292 --> 00:34:16,542
-On dit : "Nasdrovia."
483
00:34:17,167 --> 00:34:19,042
-Nasdrovia.
484
00:34:25,208 --> 00:34:26,458
-Il est fort, hein ?
485
00:34:27,167 --> 00:34:29,042
Rires
486
00:34:36,583 --> 00:34:37,667
Rires
487
00:34:44,250 --> 00:34:45,542
-Allez, viens danser.
488
00:34:45,708 --> 00:34:46,958
-Oh...
489
00:34:47,125 --> 00:34:48,417
-Vas-y, viens.
-Non.
490
00:34:48,583 --> 00:34:50,958
-Vas-y, vas-y...
491
00:34:51,125 --> 00:34:53,125
En boĂźte, on fait quoi ? On danse.
492
00:34:53,292 --> 00:34:54,250
-Ouais.
493
00:34:54,417 --> 00:34:56,417
Il chantonne.
494
00:34:56,583 --> 00:34:58,792
-Ah, c'est ça.
495
00:34:58,958 --> 00:35:01,500
-Vas-y, vas-y. C'est bien, ça !
496
00:35:01,958 --> 00:35:03,625
Comme ça, oui. C'est bien !
497
00:35:04,500 --> 00:35:06,250
Oh !
Rires
498
00:35:06,708 --> 00:35:08,833
Propos en ukrainien
499
00:35:26,542 --> 00:35:27,708
-Oh !
500
00:35:27,875 --> 00:35:29,167
Rires
501
00:35:30,417 --> 00:35:31,542
Propos en ukrainien
502
00:35:34,792 --> 00:35:35,667
T'inquiĂšte pas.
503
00:35:35,833 --> 00:35:37,500
Regarde, c'est une fausse.
504
00:35:38,167 --> 00:35:39,750
Dans la Légion étrangÚre,
505
00:35:39,917 --> 00:35:42,542
j'étais responsable de l'armement,
tu vois ?
506
00:35:42,708 --> 00:35:45,458
Je suis prĂȘt Ă me battre.
-L'écoute pas.
507
00:35:45,958 --> 00:35:48,250
Va te doucher, va te doucher.
508
00:36:05,708 --> 00:36:06,708
Tiens.
509
00:36:06,875 --> 00:36:08,417
Essaie ça, déjà .
510
00:36:09,250 --> 00:36:11,083
-T'as pas un truc plus simple ?
511
00:36:11,250 --> 00:36:12,667
Genre un t-shirt ?
512
00:36:12,833 --> 00:36:15,000
J'ai pas l'habitude des chemises.
513
00:36:15,167 --> 00:36:17,875
-On va pas en boĂźte
avec un jean et t-shirt.
514
00:36:18,042 --> 00:36:21,250
-C'est une boĂźte de nazes ?
-Tu parles beaucoup, toi.
515
00:36:21,417 --> 00:36:23,000
Essaie, tu vas voir.
516
00:36:24,583 --> 00:36:26,833
Musique étouffée
517
00:36:35,083 --> 00:36:37,875
T'es bien, comme ça.
Par contre, la chemise,
518
00:36:38,042 --> 00:36:39,208
il faut l'ouvrir.
519
00:36:39,375 --> 00:36:40,750
-T'es sûr ?
-Ouais.
520
00:36:41,667 --> 00:36:43,500
Comme ça, tu vas ĂȘtre plus sexy.
521
00:36:48,000 --> 00:36:52,250
Regarde. T'es beau gosse, comme ça.
Tu vas plaire aux femmes.
522
00:36:55,833 --> 00:36:58,542
Propos en ukrainien
523
00:37:25,292 --> 00:37:28,375
Conversations entremĂȘlĂ©es
524
00:37:28,542 --> 00:37:30,417
Musique dansante
525
00:37:30,792 --> 00:37:32,042
Lisa !
526
00:37:36,500 --> 00:37:37,792
Lisa rit.
527
00:37:37,958 --> 00:37:39,583
Propos en ukrainien
528
00:37:47,125 --> 00:37:48,000
-Pardon.
529
00:37:54,458 --> 00:37:55,667
Elle rit.
530
00:37:57,542 --> 00:37:58,583
-Lui, c'est Enzo.
531
00:37:58,750 --> 00:38:01,208
Il travaille avec nous au chantier.
-Ah !
532
00:38:01,375 --> 00:38:02,750
Bonsoir, Enzo.
-Bonsoir.
533
00:38:06,083 --> 00:38:07,917
Elle rit.
-Elle a dit quoi ?
534
00:38:08,083 --> 00:38:09,583
-C'est pas méchant.
535
00:38:09,750 --> 00:38:10,750
Elle rigole.
536
00:38:16,250 --> 00:38:17,417
-Bonsoir.
-Bonsoir.
537
00:38:17,583 --> 00:38:18,833
-Bonsoir.
-Allez-y.
538
00:38:20,708 --> 00:38:21,667
T'as quel Ăąge ?
539
00:38:21,833 --> 00:38:23,125
-19 ans.
540
00:38:23,875 --> 00:38:26,500
-19 ans ?
T'as ta carte sur toi ?
541
00:38:27,333 --> 00:38:28,917
-Non, je l'ai pas sur moi.
542
00:38:29,083 --> 00:38:31,958
-Tu rentres chez toi et tu la ramĂšnes.
-Allez...
543
00:38:32,125 --> 00:38:33,792
Laissez-le rentrer.
544
00:38:34,458 --> 00:38:36,583
-Non. Sans carte, il rentre pas.
545
00:38:36,750 --> 00:38:37,792
-C'est pas grave.
546
00:38:38,292 --> 00:38:39,208
-T'es sûr ?
547
00:38:39,375 --> 00:38:40,625
-Ouais, t'inquiĂšte.
548
00:38:41,875 --> 00:38:44,208
Propos en ukrainien
549
00:39:16,125 --> 00:39:18,792
Vrombissement de moteur
550
00:39:40,417 --> 00:39:42,208
Souffle du vent et ressac
551
00:41:04,917 --> 00:41:07,125
Respiration réguliÚre et ressac
552
00:41:27,875 --> 00:41:29,458
Pépiements
553
00:41:45,583 --> 00:41:47,125
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
554
00:41:47,833 --> 00:41:50,292
-J'étais inquiet, qu'est-ce que tu crois ?
555
00:41:51,667 --> 00:41:53,833
-Je t'ai jamais demandé
de m'attendre.
556
00:41:54,000 --> 00:41:56,292
-J'ai essayé de t'appeler
toute la nuit.
557
00:41:56,458 --> 00:41:58,042
-J'avais plus de batterie.
558
00:41:58,208 --> 00:41:59,042
-Oui.
559
00:41:59,750 --> 00:42:01,875
Bien sûr.
-Pourquoi je mentirais ?
560
00:42:04,042 --> 00:42:05,583
-Mais t'Ă©tais oĂč, lĂ ?
561
00:42:06,917 --> 00:42:09,667
-Dans un endroit
oĂč il y a de la vie, des gens.
562
00:42:11,292 --> 00:42:12,958
-Qu'est-ce que ça veut dire ?
563
00:42:14,458 --> 00:42:16,083
-Si tu veux savoir,
564
00:42:16,708 --> 00:42:19,375
j'étais en boßte
avec des collĂšgues du chantier.
565
00:42:19,542 --> 00:42:20,583
-En boĂźte ?
566
00:42:21,875 --> 00:42:25,208
-Oui, tu sais,
un endroit oĂč les gens dansent.
567
00:42:27,833 --> 00:42:29,375
-On t'a laissé rentrer ?
568
00:42:30,708 --> 00:42:34,000
-Ben ouais, pourquoi pas ?
-Parce que t'as 16 ans.
569
00:42:37,833 --> 00:42:39,000
T'étais avec qui ?
570
00:42:40,750 --> 00:42:42,500
C'était qui, ces collÚgues ?
571
00:42:44,042 --> 00:42:45,458
-Vlad et Miroslav.
572
00:42:46,583 --> 00:42:49,333
Ils sont ukrainiens.
Ils sont super sympas.
573
00:42:55,375 --> 00:42:57,042
-C'est quoi, ces fringues ?
574
00:43:01,500 --> 00:43:03,333
-On me les a prĂȘtĂ©es.
575
00:43:09,875 --> 00:43:11,333
-Ăa te ressemble pas.
576
00:43:12,542 --> 00:43:14,125
-Peut-ĂȘtre.
577
00:43:15,500 --> 00:43:16,625
N'empĂȘche,
578
00:43:17,708 --> 00:43:20,167
j'ai passé la plus belle soirée de ma vie.
579
00:43:28,542 --> 00:43:30,500
Tu devrais ĂȘtre content pour moi.
580
00:43:40,333 --> 00:43:41,250
-Attends.
581
00:44:09,375 --> 00:44:11,167
Chant des cigales
582
00:44:19,208 --> 00:44:22,917
Conversations et rires lointains
583
00:44:23,083 --> 00:44:25,208
-Enzo a drÎlement changé en un an.
584
00:44:26,250 --> 00:44:28,875
Quand tu penses
à la crevette que c'était...
585
00:44:33,667 --> 00:44:36,750
-Il faut dire
qu'il passe son temps Ă faire du sport.
586
00:44:38,000 --> 00:44:40,542
-C'est une bonne chose Ă son Ăąge, non ?
587
00:44:42,542 --> 00:44:43,958
-Et il bosse beaucoup.
588
00:44:44,458 --> 00:44:46,667
Son boulot, c'est physique. Il change.
589
00:44:46,833 --> 00:44:47,708
-Et ça va ?
590
00:44:47,875 --> 00:44:50,625
Il tient le choc ?
-Ăcoute, j'ai l'impression.
591
00:44:51,250 --> 00:44:53,917
En tout cas, il se plaint pas.
-Ouais.
592
00:44:54,292 --> 00:44:55,500
-S'il se plaignait,
593
00:44:55,667 --> 00:44:58,750
il admettrait
que son travail ne lui convient pas.
594
00:44:59,625 --> 00:45:02,167
-HĂ© ! Qu'est-ce que tu vas faire ?
595
00:45:02,333 --> 00:45:06,125
On peut plus l'obliger Ă faire
ce qu'on veut. Il a plus l'Ăąge.
596
00:45:06,292 --> 00:45:08,625
-C'est pas le moment
de baisser les bras.
597
00:45:10,208 --> 00:45:13,458
-C'est peut-ĂȘtre une phase.
Il est trĂšs jeune.
598
00:45:13,625 --> 00:45:15,792
Y a rien de définitif à cet ùge-là .
599
00:45:19,208 --> 00:45:21,958
Leïla a eu une sale période,
il y a deux ans.
600
00:45:22,125 --> 00:45:26,583
Elle fumait sans arrĂȘt,
elle loupait la moitié des cours...
601
00:45:26,750 --> 00:45:28,250
C'est vrai, hein ?
-Ouais.
602
00:45:30,375 --> 00:45:33,958
-Et d'un coup,
en l'espace de trois mois, mĂȘme pas,
603
00:45:34,917 --> 00:45:37,167
elle est devenue une autre personne.
604
00:45:37,333 --> 00:45:41,500
Sans qu'on sache pourquoi,
elle est devenue autonome, sûre d'elle,
605
00:45:42,333 --> 00:45:43,875
avec plein de projets.
606
00:45:48,292 --> 00:45:52,625
-C'est marrant. On a envie que les gamins
rentrent dans le rang, et puis...
607
00:45:53,750 --> 00:45:57,208
quand ça arrive, au fond,
on regrette un peu leur folie.
608
00:45:57,375 --> 00:45:58,500
-J'ai pas envie
609
00:45:58,667 --> 00:46:01,458
qu'Enzo rentre dans le rang.
J'ai jamais dit ça.
610
00:46:03,667 --> 00:46:06,917
-T'aimerais qu'il te ressemble un peu.
-Pas du tout.
611
00:46:07,083 --> 00:46:08,000
Rires
612
00:46:10,083 --> 00:46:13,000
-En tout cas,
quand on le regarde comme ça,
613
00:46:13,958 --> 00:46:15,333
il a l'air d'aller bien.
614
00:46:17,083 --> 00:46:18,000
-AprĂšs tout,
615
00:46:18,167 --> 00:46:21,042
ce boulot lui plaĂźt peut-ĂȘtre.
-C'est un peu facile.
616
00:46:21,208 --> 00:46:24,792
Ta fille fait archi,
ton garçon intÚgre une grande école.
617
00:46:24,958 --> 00:46:25,833
Toi,
618
00:46:26,000 --> 00:46:29,000
tu vois pas ton gamin
partir le matin sur un chantier
619
00:46:29,167 --> 00:46:31,125
et revenir bousillé le soir.
620
00:46:32,125 --> 00:46:33,917
Il a 16 ans. C'est...
621
00:46:35,917 --> 00:46:38,542
C'est un enfant de 16 ans
qui se fait du mal.
622
00:46:40,875 --> 00:46:42,292
Ăa fait chier, quoi.
623
00:46:44,292 --> 00:46:47,792
J'ai l'impression
qu'il se noie sous nos yeux et...
624
00:46:48,750 --> 00:46:50,250
et qu'on le laisse faire.
625
00:46:50,417 --> 00:46:52,458
Clapotis des vagues
626
00:47:11,167 --> 00:47:14,417
Tintements et frottements d'outils
627
00:47:45,667 --> 00:47:49,667
Souffle des chalumeaux
628
00:48:04,375 --> 00:48:07,375
Vrombissement
629
00:48:12,792 --> 00:48:14,833
Bavardages
630
00:48:15,000 --> 00:48:16,500
-Ici, 13 mĂštres.
631
00:48:17,583 --> 00:48:20,583
Ici, on en a 10.
632
00:48:22,542 --> 00:48:24,750
10 mÚtres de ce cÎté.
633
00:48:25,583 --> 00:48:29,750
Et 7,50 mĂštres ici.
Ă vous de me trouver l'aire de ce truc.
634
00:48:29,917 --> 00:48:30,917
Sonnerie
635
00:48:42,917 --> 00:48:44,958
-Je te le garantis !
636
00:48:45,792 --> 00:48:47,292
Je suis sûr de moi !
637
00:48:53,375 --> 00:48:55,625
On reste avec toi ?
-Je rentre chez moi.
638
00:48:55,792 --> 00:48:57,583
-T'es sûr ?
-Oui, cassez-vous.
639
00:49:36,708 --> 00:49:38,625
-Vous allez chez Tara ?
-OUI.
640
00:49:38,792 --> 00:49:39,792
-Bisous.
-Bisous.
641
00:49:39,958 --> 00:49:41,833
-Allez, bisous. Ă demain.
642
00:49:48,667 --> 00:49:49,542
-Ăa va ?
643
00:49:49,708 --> 00:49:51,167
-Ăa va et toi ?
644
00:49:53,000 --> 00:49:54,542
Alors, on fait quoi ?
645
00:49:54,708 --> 00:49:57,250
-On pourrait aller chez moi,
pour une fois.
646
00:49:57,417 --> 00:49:58,583
Ăa te dirait ?
647
00:50:01,167 --> 00:50:04,000
-On sera seuls ?
-Ouais. Mes parents bossent.
648
00:50:07,125 --> 00:50:08,250
-Et ton frĂšre ?
649
00:50:08,667 --> 00:50:12,042
-Il révise avec des potes en ce moment.
-OK.
650
00:50:14,542 --> 00:50:15,917
-Bon, allez. On y va ?
651
00:50:16,083 --> 00:50:17,042
-Allez.
652
00:50:28,208 --> 00:50:29,625
Josman : "Intro"
653
00:50:37,917 --> 00:50:38,792
-Yo
654
00:50:40,750 --> 00:50:44,542
-Mon ressenti ne change pas
Ăa m'inquiĂšte
655
00:50:44,708 --> 00:50:46,833
J'ai de l'amour
Mais la haine empiĂšte
656
00:50:47,000 --> 00:50:49,042
Oh, Seigneur, oĂč on va ?
657
00:50:49,542 --> 00:50:50,542
Don't know yet
658
00:50:50,708 --> 00:50:53,500
Souvenirs dans la fumée
Les remords aux oubliettes
659
00:50:53,667 --> 00:50:57,583
Non, je sais pas trop ce que j'ai
Je suis pas dans mon assiette
660
00:50:57,750 --> 00:51:00,458
Je suis pas d'humeur Ă la fĂȘte, non
661
00:51:00,625 --> 00:51:04,250
Je sais pas trop ce que j'ai
J'ai un peu mal Ă la tĂȘte
662
00:51:04,417 --> 00:51:06,875
Je suis pas d'humeur Ă la fĂȘte
663
00:51:07,042 --> 00:51:10,750
Car trop peu me comprennent, maman
Trop de peine, maman
664
00:51:10,917 --> 00:51:13,083
Mon cĆur saigne, maman
665
00:51:13,792 --> 00:51:15,917
Je sais que je peux pas fuir maintenant
666
00:51:16,083 --> 00:51:18,792
Dans les pires moments
Je prie le firmament
667
00:51:18,958 --> 00:51:20,083
-Tu dessines bien.
668
00:51:21,792 --> 00:51:23,958
-Je sais pas... J'aime bien dessiner.
669
00:51:25,125 --> 00:51:27,125
-Tu dessines mieux que tu rappes.
670
00:51:28,167 --> 00:51:30,458
-Ăa va. C'Ă©tait pour te faire plaisir.
671
00:51:34,125 --> 00:51:36,458
-C'est une meuf avec qui t'as couché ?
672
00:51:36,625 --> 00:51:38,042
-Ben non.
673
00:51:38,208 --> 00:51:42,167
Tu vois bien que c'est une statue.
-Ăa va, je sais, hein. Je rigole.
674
00:51:45,292 --> 00:51:47,042
Tu pourrais me dessiner, moi ?
675
00:51:49,042 --> 00:51:51,958
-Je préfÚre les statues.
-Ah bon ?
676
00:51:52,542 --> 00:51:53,417
-Non, mais...
677
00:51:53,583 --> 00:51:54,625
pour le dessin.
678
00:51:55,375 --> 00:51:59,458
J'aime pas l'idée de forcer quelqu'un
Ă pas bouger pendant des heures.
679
00:52:04,792 --> 00:52:07,333
-Moi, je suis prĂȘte Ă le faire pour toi.
680
00:52:23,583 --> 00:52:25,125
-C'est vrai que t'es belle.
681
00:52:41,167 --> 00:52:43,417
Tu veux qu'on aille se baigner ?
682
00:52:43,583 --> 00:52:44,542
-Maintenant ?
683
00:52:45,167 --> 00:52:46,333
-Pourquoi pas ?
684
00:52:47,250 --> 00:52:49,458
-Parce que j'ai pas pris mon maillot.
685
00:52:49,625 --> 00:52:50,750
-C'est pas grave.
686
00:52:50,917 --> 00:52:53,583
Baigne-toi en culotte et soutif.
Y a que nous.
687
00:52:56,458 --> 00:52:58,417
-Que si tu te baignes en caleçon.
688
00:53:00,208 --> 00:53:01,083
-OK.
689
00:53:03,125 --> 00:53:05,833
Chant des cigales
690
00:54:32,292 --> 00:54:33,458
Il tousse.
691
00:54:33,625 --> 00:54:36,542
Chant des cigales
692
00:54:41,417 --> 00:54:43,583
Attends.
-Qu'est-ce que tu fais ?
693
00:54:45,208 --> 00:54:46,833
-C'est pour moi, t'inquiĂšte.
694
00:54:49,042 --> 00:54:51,000
-Attends, t'es décoiffé. Attends.
695
00:54:52,083 --> 00:54:53,208
-Merci.
696
00:55:04,167 --> 00:55:05,042
-Y a ta mĂšre.
697
00:55:05,208 --> 00:55:06,458
-Ah bon ?
-T'as dit
698
00:55:06,625 --> 00:55:09,792
qu'il y aurait personne.
-Elle devait pas rentrer si tĂŽt.
699
00:55:09,958 --> 00:55:10,917
-La honte !
700
00:55:26,042 --> 00:55:29,750
-Euh... Amina, une copine. Ma mĂšre.
-Bonjour, Amina.
701
00:55:29,917 --> 00:55:32,792
-Bonjour, madame.
-Faites comme si j'étais pas là .
702
00:55:32,958 --> 00:55:34,792
Je finis de ranger les courses.
703
00:55:35,625 --> 00:55:38,125
Tu peux inviter Amina Ă manger,
si tu veux.
704
00:55:38,958 --> 00:55:42,167
-Non, merci, je peux pas rester.
-Comme vous voulez.
705
00:55:42,333 --> 00:55:43,375
Une autre fois ?
706
00:55:44,000 --> 00:55:46,167
-Oui, peut-ĂȘtre. Merci.
707
00:55:49,250 --> 00:55:53,000
Putain, putain...
Qu'est-ce qu'elle me veut, ta mĂšre ?
708
00:55:53,417 --> 00:55:55,083
-Elle a proposé, comme ça.
709
00:55:56,542 --> 00:55:58,958
-C'est bizarre, quand mĂȘme.
-Pourquoi ?
710
00:55:59,125 --> 00:56:02,167
-Mes parents nous trouvent Ă poil,
ils t'invitent pas.
711
00:56:04,083 --> 00:56:05,417
-Les miens s'en foutent.
712
00:56:06,167 --> 00:56:08,250
Mon frĂšre ramĂšne des copines,
713
00:56:08,417 --> 00:56:09,375
mĂȘme pour dormir.
714
00:56:09,542 --> 00:56:11,292
-Je dois y aller.
-Je te ramĂšne.
715
00:56:11,458 --> 00:56:13,250
-J'ai envie de marcher, lĂ .
716
00:56:18,625 --> 00:56:22,667
-Tu fais chier ! Pourquoi t'as débarqué ?
-Je pouvais pas savoir.
717
00:56:23,917 --> 00:56:26,542
-Je peux pas avoir
une minute d'intimité, ici.
718
00:56:26,708 --> 00:56:29,333
-Vous étiez pas non plus
en train de baiser.
719
00:56:29,500 --> 00:56:30,625
-Tais-toi.
720
00:56:30,792 --> 00:56:32,917
Chant des cigales
721
00:56:35,583 --> 00:56:38,167
Vrombissement
722
00:56:42,500 --> 00:56:44,500
Propos en ukrainien
723
00:56:44,667 --> 00:56:47,208
Tirs
724
00:57:04,250 --> 00:57:06,375
Détonations
725
00:57:13,000 --> 00:57:15,042
Chant des grillons
726
00:57:23,583 --> 00:57:26,583
Chant des grillons et clapotis
727
00:57:50,708 --> 00:57:51,917
-Donne.
728
00:58:01,458 --> 00:58:02,583
Tiens.
729
00:58:06,000 --> 00:58:07,542
Je vais t'aider.
730
00:58:16,875 --> 00:58:17,958
C'est bien.
731
00:58:20,167 --> 00:58:21,333
Vas-y.
732
00:58:24,917 --> 00:58:28,208
Ăa te dirait de faire un chantier
avec moi, ce week-end ?
733
00:58:29,083 --> 00:58:32,167
Payé 150 balles.
Tranquilles, tous les deux.
734
00:58:32,333 --> 00:58:34,000
-Et Miroslav, il veut pas ?
735
00:58:34,167 --> 00:58:37,167
-Non, il est pas lĂ .
Il est jamais lĂ , le week-end.
736
00:58:37,333 --> 00:58:39,667
Il va chez sa copine.
-Ah, OK.
737
00:58:40,750 --> 00:58:43,833
-Mais ça t'intéresse ou pas ?
-Ah ouais, carrément.
738
00:58:48,875 --> 00:58:50,667
-Tu as une petite copine ?
739
00:58:51,792 --> 00:58:53,083
-Oui, bien sûr.
740
00:58:54,000 --> 00:58:55,167
-ArrĂȘte de mentir.
741
00:58:56,917 --> 00:58:58,375
Je crois pas.
742
00:58:58,542 --> 00:58:59,500
-Ben si.
743
00:58:59,667 --> 00:59:01,917
-Alors, montre-moi. Tu as une photo ?
744
00:59:10,375 --> 00:59:12,792
Cache pas non plus, hein.
-Je cherche.
745
00:59:12,958 --> 00:59:14,083
-ArrĂȘte !
-Attends !
746
00:59:14,250 --> 00:59:15,958
-Je vais choisir moi-mĂȘme.
747
00:59:16,125 --> 00:59:18,625
-Non, attends.
C'est bon, j'en ai une.
748
00:59:19,042 --> 00:59:19,917
Tiens.
749
00:59:22,458 --> 00:59:23,458
-Waouh.
750
00:59:28,125 --> 00:59:31,125
Vous ĂȘtes trĂšs beaux, tous les deux.
-Tu trouves ?
751
00:59:31,708 --> 00:59:32,667
-Ouais.
752
00:59:37,458 --> 00:59:38,833
Ăa, c'est de l'amour.
753
00:59:39,792 --> 00:59:41,167
-Ouais, je sais pas.
754
00:59:45,042 --> 00:59:48,083
Toi, t'as des photos ?
-Oui, bien sĂ»r. J'ai mĂȘme
755
00:59:48,250 --> 00:59:50,375
des vidéos.
Mais c'est trop sexe.
756
00:59:50,542 --> 00:59:53,417
-Tu peux me montrer.
-Tu diras Ă ta maman
757
00:59:53,583 --> 00:59:55,583
que je montre du porno au travail ?
758
00:59:55,750 --> 00:59:58,583
-Je vais rien lui dire.
-Oh... OK.
759
00:59:58,750 --> 00:59:59,917
Attends.
760
01:00:03,792 --> 01:00:05,542
Propos en ukrainien
Tiens.
761
01:00:11,917 --> 01:00:14,458
-C'est la fille de l'autre soir ?
-Oui.
762
01:00:15,250 --> 01:00:16,458
C'est bien, non ?
763
01:00:17,833 --> 01:00:19,083
-Mais c'est ta meuf ?
764
01:00:19,250 --> 01:00:20,542
-Non.
765
01:00:26,167 --> 01:00:28,000
Elle rit.
766
01:00:28,167 --> 01:00:29,542
On frappe Ă la fenĂȘtre.
767
01:00:30,792 --> 01:00:32,750
Propos en ukrainien
768
01:00:38,167 --> 01:00:40,125
Il peut plus rien faire sans moi.
769
01:00:48,750 --> 01:00:51,750
Coups de marteau lointains
770
01:01:19,917 --> 01:01:21,375
Soufflement
771
01:01:29,958 --> 01:01:32,583
-Ah, tu es lĂ ?
Tu viens nous aider un peu ?
772
01:01:35,125 --> 01:01:37,250
-Je vais pas pouvoir
venir avec vous.
773
01:01:39,083 --> 01:01:41,958
-C'est une blague ?
-Demain, j'ai un chantier.
774
01:01:43,833 --> 01:01:45,000
-Quoi ?
775
01:01:45,167 --> 01:01:48,458
-Un chantier au black.
C'est un collÚgue qui m'a proposé.
776
01:01:49,125 --> 01:01:51,042
-Non, mais lĂ , faut arrĂȘter ça.
777
01:01:51,667 --> 01:01:54,167
-150 balles en deux jours, j'arrĂȘte pas.
778
01:01:55,208 --> 01:01:58,625
-Mais tu te fous de moi ?
C'est toi qui voulais plonger.
779
01:01:58,792 --> 01:02:00,542
Moi, j'ai tout réservé.
780
01:02:02,667 --> 01:02:05,667
-J'ai dit oui,
je peux pas laisser tomber maintenant.
781
01:02:05,833 --> 01:02:07,875
Vous irez sans moi, c'est pas grave.
782
01:02:08,042 --> 01:02:11,500
-Comment ça ?
-Tu peux pas faire un truc sans moi ?
783
01:02:11,667 --> 01:02:14,917
On est pas obligés
de rester collés les uns aux autres.
784
01:02:16,292 --> 01:02:17,500
-J'annule le bateau.
785
01:02:18,583 --> 01:02:19,500
-J'ai envie
786
01:02:19,667 --> 01:02:21,167
de plonger.
-J'ai plus envie.
787
01:02:21,333 --> 01:02:24,333
-Moi aussi, je bosse.
Je voulais me détendre.
788
01:02:24,500 --> 01:02:26,125
-Laisse tomber, Victor.
789
01:02:26,292 --> 01:02:29,083
-T'es vexé comme un gamin
et ça me retombe dessus ?
790
01:02:29,250 --> 01:02:30,542
-Me parle pas comme ça !
791
01:02:30,708 --> 01:02:32,583
-Tout est prĂȘt.
C'est trop con !
792
01:02:34,750 --> 01:02:35,750
Plus il déconne,
793
01:02:35,917 --> 01:02:37,625
plus t'es Ă genoux devant lui.
794
01:02:37,792 --> 01:02:41,083
-J'en ai marre de foutre la merde.
-Oh, mais ta gueule !
795
01:02:42,792 --> 01:02:44,958
-J'aime pas ta façon de nous regarder.
796
01:02:46,458 --> 01:02:49,042
-Quoi ?
-Tu crois que je vois pas ?
797
01:02:49,792 --> 01:02:51,167
Tu nous méprises.
798
01:03:12,833 --> 01:03:15,792
Aboiements lointains
799
01:03:15,958 --> 01:03:18,625
Ăclats de voix
800
01:03:18,792 --> 01:03:20,417
Aboiements lointains
801
01:03:32,833 --> 01:03:35,958
-Oui ?
-Oui, c'est moi, c'est Enzo.
802
01:03:36,125 --> 01:03:37,083
-Enzo ?
803
01:03:37,875 --> 01:03:39,542
Ben, vas-y, rentre.
Bip
804
01:03:40,833 --> 01:03:41,750
Alors ?
805
01:03:41,917 --> 01:03:43,542
Qu'est-ce qui t'arrive ?
806
01:03:44,000 --> 01:03:47,458
-J'ai un problĂšme avec mes parents.
Je peux dormir chez toi
807
01:03:47,625 --> 01:03:48,583
ce soir ?
808
01:03:48,750 --> 01:03:52,000
Comme Miroslav est pas lĂ ...
-Oui. Prends son lit.
809
01:03:53,292 --> 01:03:56,208
-On pourra partir ensemble
au chantier demain matin.
810
01:03:56,375 --> 01:03:57,250
-Par contre,
811
01:03:57,750 --> 01:03:59,875
je sais pas s'il est propre, son lit.
812
01:04:00,042 --> 01:04:01,417
On change les draps ?
813
01:04:01,583 --> 01:04:03,417
-Non, non, ça me dérange pas.
814
01:04:12,583 --> 01:04:15,208
-Qu'est-ce qui s'est passé
avec tes parents ?
815
01:04:17,042 --> 01:04:20,583
-Je me suis engueulé avec mon pÚre
pour des conneries.
816
01:04:20,750 --> 01:04:22,625
-Je comprends. Ăa arrive.
817
01:04:22,792 --> 01:04:26,042
Un jour, j'étais énervé contre mon pÚre,
je l'ai frappé.
818
01:04:26,208 --> 01:04:27,500
-Ah bon ?
-Ouais.
819
01:04:27,667 --> 01:04:28,542
Vibreur
820
01:04:34,000 --> 01:04:35,125
Tu réponds pas ?
821
01:04:37,083 --> 01:04:40,958
Il va continuer, si tu réponds pas.
-Ouais, je m'en fous.
822
01:04:41,625 --> 01:04:43,167
-Il est peut-ĂȘtre inquiet.
823
01:04:45,917 --> 01:04:48,292
-J'ai rien à lui dire, de toute façon.
824
01:04:48,458 --> 01:04:50,417
Ăcoulement d'eau
825
01:04:50,583 --> 01:04:52,125
Vibreur
826
01:05:01,500 --> 01:05:03,000
-AllĂŽ ?
827
01:05:03,500 --> 01:05:05,000
AllĂŽ ? T'es oĂč, lĂ ?
828
01:05:06,208 --> 01:05:07,583
-C'est pas Enzo.
829
01:05:08,042 --> 01:05:09,125
-Mais c'est qui ?
830
01:05:09,292 --> 01:05:12,583
-C'est un collĂšgue d'Enzo.
-Je veux parler Ă mon fils.
831
01:05:12,750 --> 01:05:14,042
Passez-le-moi.
832
01:05:14,208 --> 01:05:16,667
-Il peut pas vous parler.
-Tout de suite !
833
01:05:17,667 --> 01:05:19,750
-Il prend une douche.
834
01:05:20,417 --> 01:05:23,500
Il faut pas vous inquiéter.
-Je suis trĂšs inquiet.
835
01:05:24,542 --> 01:05:28,833
J'ai failli appeler la police.
-Faites pas ça. Il est bien, votre fils.
836
01:05:29,000 --> 01:05:33,000
Il va pas faire de bĂȘtises.
-Ăa, je sais pas. Il est compliquĂ©.
837
01:05:33,167 --> 01:05:34,833
-Il faut lui faire confiance.
838
01:05:36,292 --> 01:05:39,958
-Merci, mais demandez-lui
de me rappeler, s'il vous plaĂźt.
839
01:05:40,125 --> 01:05:41,250
-Je vais essayer.
840
01:05:43,083 --> 01:05:44,167
-Au revoir.
841
01:05:45,208 --> 01:05:46,292
-Au revoir.
842
01:05:57,167 --> 01:05:58,667
Ton pÚre a appelé.
843
01:06:00,833 --> 01:06:02,625
-Et tu lui as parlé ?
844
01:06:02,792 --> 01:06:04,792
-Je lui ai dit que tu allais bien.
845
01:06:06,833 --> 01:06:10,250
Tu as de la chance
d'avoir un pĂšre qui s'inquiĂšte pour toi.
846
01:06:12,250 --> 01:06:13,958
-T'as frappé le tien.
847
01:06:14,958 --> 01:06:17,750
-Je l'ai frappé
parce qu'il me frappait toujours.
848
01:06:17,917 --> 01:06:19,083
Tu comprends ?
849
01:06:23,375 --> 01:06:25,250
-C'est pour ça que t'es parti ?
850
01:06:25,417 --> 01:06:26,458
-Non.
851
01:06:30,500 --> 01:06:32,833
-Alors, c'est Ă cause de la guerre ?
852
01:06:33,000 --> 01:06:35,292
-Je suis parti pour gagner de l'argent.
853
01:06:37,375 --> 01:06:40,583
-Mais quand mĂȘme,
ça doit ĂȘtre difficile d'ĂȘtre ici,
854
01:06:40,750 --> 01:06:43,458
alors que tu sais
que tes amis, ta famille,
855
01:06:43,625 --> 01:06:44,708
ils sont en danger.
856
01:06:46,083 --> 01:06:47,375
En voyant des images,
857
01:06:47,542 --> 01:06:50,208
des fois,
je me dis que je devrais y aller.
858
01:06:50,375 --> 01:06:52,250
Il y a des Français qui y vont.
859
01:06:55,792 --> 01:06:58,042
-Qu'est-ce que tu irais foutre lĂ -bas ?
860
01:06:59,083 --> 01:07:02,292
Continue de regarder la télé, c'est mieux.
861
01:07:11,125 --> 01:07:13,917
-Si tu décidais
de retourner en Ukraine,
862
01:07:14,667 --> 01:07:17,208
j'hésiterais pas à partir avec toi.
863
01:07:19,083 --> 01:07:20,750
-Qu'est-ce que tu racontes ?
864
01:07:25,042 --> 01:07:27,708
-Je dis juste qu'avec toi,
j'aurais pas peur.
865
01:07:28,625 --> 01:07:31,208
-Tu crois que je vais
te protéger des bombes ?
866
01:07:35,167 --> 01:07:36,792
-Non, bien sûr, mais...
867
01:07:37,458 --> 01:07:38,750
j'aurais pas peur.
868
01:07:43,000 --> 01:07:45,125
-T'as pas peur de mourir, toi ?
869
01:07:50,583 --> 01:07:51,875
-Pas avec toi.
870
01:09:44,375 --> 01:09:46,125
-On arrĂȘte lĂ , d'accord ?
871
01:09:58,833 --> 01:10:01,208
Chant des cigales
872
01:12:03,917 --> 01:12:06,000
Enzo. Enzo.
873
01:12:06,667 --> 01:12:09,542
-Il est quelle heure ?
-Il est l'heure d'y aller.
874
01:12:10,458 --> 01:12:12,625
-Pourquoi tu m'as pas réveillé ?
875
01:12:12,792 --> 01:12:16,125
-Tu dormais comme un bébé.
Tu en avais vraiment besoin.
876
01:12:27,958 --> 01:12:30,708
Chant des cigales et pépiements
877
01:12:39,417 --> 01:12:41,042
C'est mieux si tu retournes
878
01:12:41,208 --> 01:12:42,333
chez tes parents.
879
01:12:43,333 --> 01:12:45,375
-Pourquoi ?
-Ils vont s'inquiéter.
880
01:12:45,542 --> 01:12:46,667
-Je les appellerai.
881
01:12:47,417 --> 01:12:49,042
-Non, tu rentres chez toi.
882
01:12:49,208 --> 01:12:50,917
-Juste ce soir, s'il te plaĂźt.
883
01:12:51,083 --> 01:12:53,250
-Allez, monte. Je te ramĂšne.
884
01:13:18,250 --> 01:13:19,625
Il arrĂȘte le moteur.
885
01:13:27,125 --> 01:13:29,083
C'est bon ? Tu descends ?
886
01:13:32,375 --> 01:13:34,000
Qu'est-ce que t'attends ?
887
01:13:41,875 --> 01:13:45,042
ArrĂȘte, j'ai pas envie.
Qu'est-ce que tu crois ?
888
01:13:48,625 --> 01:13:50,500
-Je veux juste rester avec toi.
889
01:13:51,875 --> 01:13:53,458
-T'espĂšres quoi, bordel ?
890
01:13:54,792 --> 01:13:56,167
Que tu vas me sucer ?
891
01:13:56,792 --> 01:13:58,208
Et aprĂšs, on fait quoi ?
892
01:13:59,667 --> 01:14:01,292
Et aprĂšs, on fait quoi ?
893
01:14:13,417 --> 01:14:14,750
Viens pas demain.
894
01:14:16,708 --> 01:14:18,750
Je vais finir la piscine sans toi.
895
01:14:22,958 --> 01:14:24,333
Claquement de portiĂšre
896
01:14:44,750 --> 01:14:46,708
Chant des grillons
897
01:14:52,917 --> 01:14:55,625
Chant des grillons et gazouillis
898
01:15:14,000 --> 01:15:16,083
-Putain... Fait chier.
899
01:15:44,958 --> 01:15:46,542
Chant des cigales
900
01:15:54,625 --> 01:15:55,708
-Ăa va, mon cĆur ?
901
01:15:57,250 --> 01:15:59,250
-Putain...
-Tu stresses ?
902
01:15:59,417 --> 01:16:02,542
-Ils prennent que deux mecs
qui sont pas de Paris.
903
01:16:03,625 --> 01:16:05,833
Conversation lointaine
904
01:16:07,333 --> 01:16:08,167
-Quoi ?
905
01:16:08,333 --> 01:16:11,000
-Ils prennent que deux mecs
en dehors de Paris.
906
01:16:11,167 --> 01:16:12,375
-Qui t'a dit ça ?
907
01:16:12,542 --> 01:16:14,417
-On a vu ça sur Twitter.
908
01:16:16,167 --> 01:16:19,375
Putain, j'en ai marre de ce truc,
je te jure.
909
01:16:19,542 --> 01:16:20,542
Je te jure.
910
01:16:35,708 --> 01:16:38,625
-Va te baigner un peu.
Lùche ton téléphone.
911
01:16:40,292 --> 01:16:43,250
Conversations entremĂȘlĂ©es
912
01:16:43,417 --> 01:16:44,917
-Ăa va, les gars ?
-Chef !
913
01:16:45,083 --> 01:16:46,958
-Salut, patron.
-Allez.
914
01:16:49,958 --> 01:16:50,875
T'as compris ?
915
01:16:51,042 --> 01:16:52,667
Tu passes par le trou.
-Ouais.
916
01:16:52,833 --> 01:16:54,458
-Et tu fais suivre ta gaine.
917
01:16:55,333 --> 01:16:58,625
Passe par-dessus.
Dans celui-lĂ , tu passes pas par le trou.
918
01:16:58,792 --> 01:17:02,542
-Va dans la boßte de dérivation
en passant par-dessus.
919
01:17:27,417 --> 01:17:30,583
-Tu me fais la tĂȘte aujourd'hui ?
-Non, pourquoi ?
920
01:17:30,750 --> 01:17:32,750
-Tu m'as pas parlé de la journée.
921
01:17:38,167 --> 01:17:40,958
Tiens, c'est pour toi.
-Garde-le, ton fric.
922
01:17:41,125 --> 01:17:43,875
-Non, mais... c'est toi qui l'as gagné.
923
01:17:45,583 --> 01:17:46,750
C'est ton argent.
924
01:17:48,625 --> 01:17:49,625
-Me touche pas !
925
01:17:50,250 --> 01:17:52,292
-Tu aimes bien que je te touche.
926
01:17:52,458 --> 01:17:54,417
-T'es dégueulasse.
-Je rigole.
927
01:17:57,000 --> 01:17:58,083
ArrĂȘte. ArrĂȘte.
928
01:17:58,667 --> 01:18:00,083
ArrĂȘte-toi !
929
01:18:04,250 --> 01:18:05,583
Doucement...
930
01:18:05,750 --> 01:18:07,208
Qu'est-ce que tu fais ?
931
01:18:09,792 --> 01:18:11,833
ArrĂȘte. ArrĂȘte !
932
01:18:12,583 --> 01:18:13,583
ArrĂȘte.
933
01:18:16,792 --> 01:18:19,333
Calme-toi, calme-toi.
934
01:18:21,167 --> 01:18:23,750
Propos en ukrainien
935
01:18:33,000 --> 01:18:35,167
-Ăa va ?
-LĂąche-moi !
936
01:18:55,542 --> 01:18:58,000
Enzo démarre.
937
01:19:07,500 --> 01:19:09,625
Conversation lointaine
938
01:19:16,667 --> 01:19:18,583
-Je peux la mettre au four ?
-Oui.
939
01:19:18,750 --> 01:19:19,625
-OK.
940
01:19:20,583 --> 01:19:22,125
Rires
941
01:19:23,292 --> 01:19:24,708
-Ah, te voilĂ .
942
01:19:24,875 --> 01:19:26,083
On s'inquiétait.
943
01:19:26,250 --> 01:19:28,917
-Il se passe quoi ?
-Victor est pris Ă Henri-IV.
944
01:19:29,083 --> 01:19:29,958
-Super.
945
01:19:30,125 --> 01:19:33,250
-Oui, et tous ses copains
ont été casés quelque part.
946
01:19:36,292 --> 01:19:38,875
Tu vas pas le féliciter ?
-Si, si, bien sûr.
947
01:19:39,042 --> 01:19:41,250
Conversations entremĂȘlĂ©es
948
01:19:46,625 --> 01:19:48,125
-Si j'avais pas été là ...
949
01:19:49,333 --> 01:19:50,667
-Ăa aurait rien changĂ©.
950
01:19:50,833 --> 01:19:53,667
-Tu vas me manquer, toi.
-T'es une bĂȘte, mon frĂšre.
951
01:19:56,292 --> 01:19:58,875
Doucement, j'ai mal à l'épaule.
952
01:19:59,042 --> 01:20:00,875
-Tiens, ça va te faire du bien.
953
01:20:03,458 --> 01:20:06,375
-Vas-y mollo sur le champagne.
T'es pas habitué.
954
01:20:06,542 --> 01:20:08,417
-Ăa va, il peut faire la fĂȘte.
955
01:20:10,125 --> 01:20:11,583
-Tu seras oĂč dans Paris ?
956
01:20:11,750 --> 01:20:14,833
-Une pote de ma mĂšre
me loue un Airbnb à l'année.
957
01:20:15,000 --> 01:20:16,917
-C'est oĂč ?
-C'est dans le 11e.
958
01:20:17,083 --> 01:20:19,667
-Sympa.
-Il y a des bars, des restos...
959
01:20:19,833 --> 01:20:22,958
-Moi, de Marseille,
je rentrerai tous les soirs.
960
01:20:23,125 --> 01:20:25,875
Conversations entremĂȘlĂ©es
961
01:20:33,708 --> 01:20:35,667
Conversations étouffées
962
01:20:42,375 --> 01:20:43,292
-Tu fais quoi
963
01:20:43,458 --> 01:20:46,875
dans le noir ?
-Je voulais voir comment tu allais.
964
01:20:48,333 --> 01:20:50,333
-T'es bizarre. Je vais bien.
965
01:20:51,333 --> 01:20:52,833
-Comment tu t'es fait ça ?
966
01:20:56,000 --> 01:20:58,292
-C'est rien.
Je me suis cogné au boulot.
967
01:20:58,875 --> 01:21:01,000
-Il faut faire une radio. Fais voir.
968
01:21:01,167 --> 01:21:02,750
-C'est rien, je t'ai dit !
969
01:21:11,750 --> 01:21:13,000
-Tu remontes, hein ?
970
01:21:13,167 --> 01:21:14,333
On t'attend.
971
01:21:37,417 --> 01:21:40,250
Musique électro
972
01:21:44,500 --> 01:21:46,625
Conversations entremĂȘlĂ©es
973
01:21:48,583 --> 01:21:49,667
Un bouchon saute.
974
01:21:49,833 --> 01:21:51,708
Cris et rires
975
01:22:56,667 --> 01:22:57,750
-ArrĂȘte.
976
01:23:19,208 --> 01:23:21,500
Conversations entremĂȘlĂ©es
977
01:23:32,042 --> 01:23:34,792
Musique électro
978
01:24:44,792 --> 01:24:46,708
-Ăa va pas de la tenir comme ça ?
979
01:24:46,875 --> 01:24:47,792
LĂąche-la !
980
01:24:48,583 --> 01:24:50,042
Cris
981
01:24:55,917 --> 01:24:56,792
Non !
982
01:24:56,958 --> 01:24:58,375
ArrĂȘte, arrĂȘte !
983
01:24:58,542 --> 01:25:00,875
-Ăa va, t'Ă©nerve pas. C'est un faux.
984
01:25:04,208 --> 01:25:05,583
-T'es un psychopathe !
985
01:25:10,000 --> 01:25:11,208
Tu gĂąches tout,
986
01:25:11,375 --> 01:25:12,250
pauvre con !
987
01:25:12,417 --> 01:25:13,875
-C'est un malade !
-Dégage !
988
01:25:15,292 --> 01:25:17,375
-Sors de lĂ . Sors.
989
01:25:18,875 --> 01:25:22,000
Murmures
990
01:25:23,667 --> 01:25:25,125
Dis-moi ce qui va pas.
991
01:25:25,292 --> 01:25:27,750
-Mais quoi ? Je m'amuse.
-Non, arrĂȘte !
992
01:25:27,917 --> 01:25:29,417
Tu vas mal, je le vois.
993
01:25:30,250 --> 01:25:32,125
-Ăa te ferait plaisir, mais non.
994
01:25:34,958 --> 01:25:36,583
-Je t'ai posé une question.
995
01:25:36,750 --> 01:25:38,458
C'est quoi, ton problĂšme ?
996
01:25:40,042 --> 01:25:42,750
-Je sais pas.
J'ai pas envie de cette vie-lĂ .
997
01:25:42,917 --> 01:25:44,792
Tous ces trucs, tous ces gens...
998
01:25:44,958 --> 01:25:47,500
Ils font la fĂȘte
comme si tout allait bien.
999
01:25:50,125 --> 01:25:51,583
Je suis pas comme vous.
1000
01:25:51,750 --> 01:25:53,792
-Comment ça, t'es pas comme nous ?
1001
01:25:53,958 --> 01:25:55,833
-Comme si tu le voyais pas...
1002
01:25:56,000 --> 01:25:58,167
J'ai rien Ă faire dans cette maison.
1003
01:25:58,333 --> 01:25:59,375
-Tu sais quoi ?
1004
01:25:59,542 --> 01:26:02,458
T'es un petit bourge
qui se raconte des histoires.
1005
01:26:02,625 --> 01:26:05,292
Tu te crois fort.
Tu trembles comme une feuille.
1006
01:26:05,458 --> 01:26:06,542
T'es mort de peur !
1007
01:26:06,708 --> 01:26:09,875
-C'est normal d'avoir peur.
T'as pas peur, toi ?
1008
01:26:10,042 --> 01:26:11,625
-Moi, j'ai peur pour toi !
1009
01:26:13,500 --> 01:26:15,167
Parce que tu te fais du mal.
1010
01:26:15,333 --> 01:26:18,417
C'est quoi, cette blessure ?
Tu t'es fait ça comment ?
1011
01:26:18,583 --> 01:26:20,750
-Paolo, qu'est-ce qui se passe ?
1012
01:26:20,917 --> 01:26:22,500
-Je fais ce que je veux.
1013
01:26:22,667 --> 01:26:25,500
-Non !
Si tu te blesses, on doit le savoir.
1014
01:26:25,667 --> 01:26:28,458
-Quoi ? T'as eu un accident ?
1015
01:26:28,625 --> 01:26:30,292
-Non, j'ai pas eu d'accident.
1016
01:26:31,042 --> 01:26:32,375
Je me suis battu.
1017
01:26:32,542 --> 01:26:34,750
-Comment ça, tu t'es battu ?
-Avec qui ?
1018
01:26:34,917 --> 01:26:36,542
-Tu le connais pas.
-Le mec
1019
01:26:36,708 --> 01:26:38,958
chez qui t'as dormi
la derniĂšre fois ?
1020
01:26:40,167 --> 01:26:41,375
-Il s'appelle Vlad.
1021
01:26:42,000 --> 01:26:44,875
-Mais pourquoi ?
Vous vous ĂȘtes disputĂ©s ?
1022
01:26:48,750 --> 01:26:50,375
-Qu'est-ce qu'il t'a fait ?
1023
01:26:52,042 --> 01:26:54,417
Dis-moi,
sinon c'est Ă lui que je demande.
1024
01:26:57,083 --> 01:26:58,458
-C'est mon mec.
1025
01:26:59,417 --> 01:27:02,792
C'est mon mec.
Il me baise et je l'aime, c'est comme ça.
1026
01:27:04,167 --> 01:27:06,667
-Qu'est-ce que tu racontes ?
-Il te baise...
1027
01:27:07,125 --> 01:27:08,500
Il te baise ?
1028
01:27:09,542 --> 01:27:10,667
Mais...
1029
01:27:11,167 --> 01:27:12,583
tu es mineur.
1030
01:27:12,750 --> 01:27:16,208
-Je fais ce que je veux.
-Toi, peut-ĂȘtre, mais lui, non.
1031
01:27:16,375 --> 01:27:18,625
Il s'appelle Vlad, tu as dit ?
-Paolo...
1032
01:27:18,792 --> 01:27:20,667
-Ăa va pas, non ?
-Tu te calmes.
1033
01:27:20,833 --> 01:27:22,750
Ăa suffit !
-C'est un viol.
1034
01:27:22,917 --> 01:27:24,542
Pourquoi je vais me calmer ?
1035
01:27:24,708 --> 01:27:26,625
-Non, c'est pas comme ça.
1036
01:27:26,792 --> 01:27:27,667
-Ce mec a pas
1037
01:27:27,833 --> 01:27:30,083
le droit de te faire ça,
tu comprends ?
1038
01:27:30,250 --> 01:27:31,292
Hein ?
1039
01:27:38,042 --> 01:27:38,917
-Calme-toi.
1040
01:27:39,875 --> 01:27:41,042
Calme-toi.
1041
01:27:47,292 --> 01:27:49,917
Tu vas me dire exactement
ce qui s'est passé.
1042
01:27:53,917 --> 01:27:55,625
Vous avez couché ensemble ?
1043
01:27:58,042 --> 01:28:00,000
Regarde-moi, regarde-moi.
1044
01:28:03,083 --> 01:28:04,750
Vous avez couché ensemble ?
1045
01:28:09,958 --> 01:28:11,375
-Pourquoi tu racontes
1046
01:28:11,542 --> 01:28:12,667
n'importe quoi ?
1047
01:28:13,292 --> 01:28:15,083
-Laisse-nous un peu.
1048
01:28:15,250 --> 01:28:17,417
Va t'occuper des invités.
1049
01:28:27,125 --> 01:28:29,083
-Je sais pas pourquoi j'ai dit ça.
1050
01:28:33,500 --> 01:28:35,792
-Donc il s'est rien passé entre vous ?
1051
01:28:36,833 --> 01:28:37,875
-Non.
1052
01:28:39,500 --> 01:28:41,000
-Et ça te rend triste ?
1053
01:28:43,417 --> 01:28:45,167
-J'ai pas envie d'en parler.
1054
01:28:49,792 --> 01:28:51,583
-Ăa va ?
-Oui.
1055
01:28:53,000 --> 01:28:55,125
Il a un peu bu. Il faut qu'il dorme.
1056
01:29:15,917 --> 01:29:17,375
-Ăa, tu peux enlever.
1057
01:29:17,542 --> 01:29:20,458
-LĂ , regarde.
Miroslav fait ça, les autres sont là .
1058
01:29:21,000 --> 01:29:23,875
-Venez, les gars, s'il vous plaĂźt.
Tout le monde !
1059
01:29:25,167 --> 01:29:26,250
S'il vous plaĂźt !
1060
01:29:29,292 --> 01:29:33,375
Fraz et Hamza, vous allez faire
les finitions ici pendant 15 jours.
1061
01:29:34,167 --> 01:29:37,417
Sébastien et Amada, aprÚs les enduits,
vous changerez
1062
01:29:37,583 --> 01:29:40,375
de chantier.
Trois cloisons Ă abattre, IPN, etc.
1063
01:29:40,542 --> 01:29:41,458
Et les autres,
1064
01:29:41,625 --> 01:29:44,500
vous allez commencer
à dégager les extérieurs.
1065
01:29:44,667 --> 01:29:45,917
-En fait,
1066
01:29:46,083 --> 01:29:47,167
il y a un problĂšme.
1067
01:29:47,333 --> 01:29:50,000
Moi et Vlad,
on reste pas jusqu'Ă la fin.
1068
01:29:50,167 --> 01:29:53,583
-Ah bon ? Vous partez en vacances ?
Merci de me prévenir.
1069
01:29:53,750 --> 01:29:55,292
-On va partir en Ukraine.
1070
01:29:56,208 --> 01:29:57,417
-Ah bon ?
1071
01:29:57,583 --> 01:29:59,542
Et vous partez quand ?
1072
01:29:59,708 --> 01:30:00,958
-Dans deux semaines.
1073
01:30:02,917 --> 01:30:05,292
-OK. Bon, ben....
1074
01:30:05,458 --> 01:30:08,875
Vous me foutez dans la merde,
mais je trouverai une solution.
1075
01:30:09,042 --> 01:30:10,125
On s'y remet ?
1076
01:30:10,292 --> 01:30:11,417
-Allez !
-Hein ?
1077
01:30:36,167 --> 01:30:37,625
-Tu nous fais quoi, lĂ ?
1078
01:30:38,250 --> 01:30:41,083
Il reste les rouleaux Ă descendre
et on est bons.
1079
01:31:41,708 --> 01:31:42,792
-Il s'est passé quoi ?
1080
01:31:44,750 --> 01:31:47,667
-Il est tombé ?
Il faut pas le toucher.
1081
01:31:50,792 --> 01:31:52,458
-Qu'est-ce qui s'est passé ?
1082
01:31:53,375 --> 01:31:54,625
-J'ai pas bien vu.
1083
01:31:55,208 --> 01:31:58,125
-Comment tu te sens ?
-J'ai mal Ă la tĂȘte.
1084
01:31:58,292 --> 01:31:59,583
-Faites quelque chose.
1085
01:31:59,750 --> 01:32:01,417
On peut pas le laisser.
1086
01:32:01,583 --> 01:32:02,792
Amenez-le Ă l'hĂŽpital.
1087
01:32:02,958 --> 01:32:05,208
-Calme-toi.
J'appelle les pompiers.
1088
01:32:06,167 --> 01:32:08,375
Toi, ne bouge pas. Ne bouge pas.
1089
01:32:09,000 --> 01:32:10,458
Reste tranquille, hein ?
1090
01:32:10,625 --> 01:32:12,208
Respiration difficile
1091
01:32:51,667 --> 01:32:53,292
-Comment tu te sens ?
1092
01:32:57,917 --> 01:32:59,833
Tu nous as fait peur, tu sais ?
1093
01:33:14,792 --> 01:33:17,042
-Ils ont rien trouvé au scan.
-Je sais.
1094
01:33:17,458 --> 01:33:19,042
On nous a tout dit.
1095
01:33:19,208 --> 01:33:21,500
T'as juste une fracture au poignet.
1096
01:33:21,667 --> 01:33:25,208
Et il faut juste que tu restes
un peu immobile pour ton dos.
1097
01:33:28,708 --> 01:33:29,583
T'as fait
1098
01:33:29,750 --> 01:33:30,833
une belle chute.
1099
01:33:31,708 --> 01:33:33,833
Ăa aurait pu ĂȘtre plus grave.
1100
01:33:40,083 --> 01:33:43,208
Tu vas ĂȘtre obligĂ© de te reposer.
C'est pas plus mal.
1101
01:33:44,833 --> 01:33:47,625
On va bien s'occuper de toi.
T'inquiĂšte pas.
1102
01:33:49,042 --> 01:33:50,500
-Il est réveillé ?
-Oui.
1103
01:33:50,667 --> 01:33:51,958
-T'aurais pu prévenir.
1104
01:33:52,125 --> 01:33:54,333
-Il vient de se réveiller.
-Restez pas
1105
01:33:54,500 --> 01:33:56,458
dans le noir.
Il fait beau dehors.
1106
01:34:07,625 --> 01:34:09,083
Alors ?
1107
01:34:09,250 --> 01:34:10,917
Tu souffres pas trop ?
1108
01:34:13,042 --> 01:34:15,500
-J'ai un peu mal partout, mais ça va.
1109
01:34:15,667 --> 01:34:18,750
-Il doit voir un kiné ou un ostéo
pendant un moment.
1110
01:34:18,917 --> 01:34:20,833
Il faut que ce soit suivi un peu.
1111
01:34:21,417 --> 01:34:23,000
-On verra ça plus tard.
1112
01:34:25,417 --> 01:34:26,500
Hein, mon chéri ?
1113
01:34:30,875 --> 01:34:33,458
Chant des cigales
1114
01:35:01,417 --> 01:35:03,875
Conversations indistinctes
1115
01:35:18,333 --> 01:35:20,000
Chant des cigales
1116
01:35:24,083 --> 01:35:26,167
Conversations indistinctes
1117
01:35:28,458 --> 01:35:30,000
Chant des cigales
1118
01:35:42,958 --> 01:35:44,792
Vibreur
1119
01:35:50,667 --> 01:35:51,625
-AllĂŽ ?
1120
01:35:54,750 --> 01:35:55,750
AllĂŽ ?
1121
01:35:56,833 --> 01:35:57,792
-Salut, Enzo.
1122
01:36:02,833 --> 01:36:03,958
Tu m'entends ?
1123
01:36:05,625 --> 01:36:06,875
-Ouais, je t'entends.
1124
01:36:09,375 --> 01:36:10,583
-Tu es oĂč, lĂ ?
1125
01:36:11,625 --> 01:36:13,000
-Je suis en Italie.
1126
01:36:16,333 --> 01:36:18,333
-Et c'est beau, l'Italie ?
1127
01:36:18,500 --> 01:36:19,833
-Oui, trĂšs beau.
1128
01:36:22,458 --> 01:36:23,875
-Je te dérange pas ?
1129
01:36:24,625 --> 01:36:25,833
-Non, pas du tout.
1130
01:36:26,542 --> 01:36:28,333
Je m'attendais pas Ă ton appel.
1131
01:36:29,333 --> 01:36:32,083
Je suis avec mes parents.
On visite des ruines.
1132
01:36:33,208 --> 01:36:35,250
-Ici aussi, on a plein de ruines.
1133
01:36:36,917 --> 01:36:39,625
-Et toi, t'es oĂč ?
-Vers Kherson.
1134
01:36:41,375 --> 01:36:43,250
-Je sais mĂȘme pas oĂč c'est.
1135
01:36:43,417 --> 01:36:45,542
-C'est Ă l'est, en Ukraine.
1136
01:36:47,042 --> 01:36:49,417
-OK. Et ça va ?
1137
01:36:50,250 --> 01:36:51,542
-Oui, ça va.
1138
01:36:51,708 --> 01:36:54,833
Y a un Français avec nous,
alors on parle de la France.
1139
01:36:55,750 --> 01:36:57,375
Il est d'Avignon.
1140
01:36:57,542 --> 01:36:59,458
Dommage, il est un peu con.
1141
01:37:00,750 --> 01:37:01,917
-Ouais, dommage.
1142
01:37:03,250 --> 01:37:04,583
-Et tu vas bien, toi ?
1143
01:37:05,792 --> 01:37:06,917
-Ouais, ça va.
1144
01:37:07,708 --> 01:37:09,792
-Tu vas reprendre les chantiers ?
1145
01:37:12,083 --> 01:37:13,500
-Non, je pense pas.
1146
01:37:14,375 --> 01:37:16,125
-Alors, tu vas faire quoi ?
1147
01:37:18,083 --> 01:37:22,500
-Je vais partir un an Ă New York.
-Ah ouais ! Tranquille.
1148
01:37:23,792 --> 01:37:25,667
-Ouais. Faut apprendre l'anglais.
1149
01:37:25,833 --> 01:37:28,583
-C'est sûr que ça va te changer
d'un chantier.
1150
01:37:29,667 --> 01:37:33,250
-C'est mes parents qui ont organisé ça.
-T'as pas Ă t'excuser.
1151
01:37:34,917 --> 01:37:37,667
Respiration haletante
1152
01:37:37,833 --> 01:37:38,917
-AllĂŽ ?
1153
01:37:39,875 --> 01:37:43,083
-T'as entendu ?
C'est pas tombé loin, hein ?
1154
01:37:44,292 --> 01:37:45,750
-Non, j'ai pas entendu.
1155
01:37:45,917 --> 01:37:47,792
Respiration haletante
1156
01:37:47,958 --> 01:37:49,542
Détonation
1157
01:37:49,708 --> 01:37:51,542
Ah ouais, j'ai entendu.
1158
01:37:51,708 --> 01:37:55,583
-J'en peux plus, lĂ .
C'est comme ça toute la journée.
1159
01:37:56,500 --> 01:37:57,583
Merde.
1160
01:37:58,333 --> 01:37:59,750
-Et t'as peur ?
1161
01:38:00,667 --> 01:38:03,792
-Qu'est-ce que tu crois ?
Bien sûr que j'ai peur.
1162
01:38:06,292 --> 01:38:07,917
-Excuse-moi, je suis con.
1163
01:38:09,333 --> 01:38:11,292
-T'inquiĂšte, je t'en veux pas.
1164
01:38:15,417 --> 01:38:18,125
Alors ? Tu étais amoureux de moi ?
1165
01:38:21,625 --> 01:38:23,000
-Oui, je crois.
1166
01:38:23,792 --> 01:38:25,000
-Tu crois ?
1167
01:38:26,708 --> 01:38:27,750
-Oui...
1168
01:38:32,875 --> 01:38:34,542
Ăa t'embĂȘte ?
1169
01:38:34,708 --> 01:38:37,083
-Non, ça me fait plaisir.
1170
01:38:41,458 --> 01:38:43,750
-Et... tu vas revenir ?
1171
01:38:44,792 --> 01:38:45,917
-J'espĂšre.
1172
01:38:46,875 --> 01:38:48,000
J'espĂšre bien.
1173
01:38:48,167 --> 01:38:49,208
-Enzo ?
1174
01:38:53,542 --> 01:38:54,583
Enzo ?
1175
01:38:56,417 --> 01:38:57,500
-T'es lĂ ?
1176
01:38:58,625 --> 01:39:01,750
Haendel :
"Il Trionfo del Tempo e del Disinganno"
1177
01:41:47,167 --> 01:41:49,542
Sous-titres : Chloé Barret
78616