All language subtitles for Enzo (French)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,292 --> 00:00:08,125 Chant des cigales 2 00:00:11,667 --> 00:00:13,958 Cognements et frottements 3 00:01:31,583 --> 00:01:33,625 Chant des cigales 4 00:01:58,375 --> 00:02:01,125 Conversations lointaines 5 00:02:06,500 --> 00:02:08,542 Chant des cigales 6 00:02:36,167 --> 00:02:37,542 -Qu'est-ce que tu fous ? 7 00:02:37,708 --> 00:02:40,375 On attend le bĂ©ton. Tu retardes tout le monde. 8 00:02:40,542 --> 00:02:43,292 -Je peux prendre deux minutes de break. 9 00:02:43,458 --> 00:02:45,250 -Il faut que tu accĂ©lĂšres. 10 00:02:45,875 --> 00:02:47,625 -Mais j'ai mal aux mains. 11 00:02:48,167 --> 00:02:49,917 -Mais ils sont oĂč, tes gants ? 12 00:02:50,292 --> 00:02:53,125 Il faut les mettre. Je les garde tout le temps. 13 00:02:53,292 --> 00:02:55,125 -Mais avec la pelle, ça me gĂȘne. 14 00:03:03,958 --> 00:03:05,625 J'ai dit que je le ferais. 15 00:03:13,958 --> 00:03:15,917 -Qui en veut ? -Moi, je veux bien. 16 00:03:16,083 --> 00:03:19,417 -Au Maroc, c'est pas cher. -Ouais. L'Égypte... 17 00:03:19,583 --> 00:03:22,333 -Les cultures et tout, c'est magnifique. 18 00:03:22,500 --> 00:03:24,542 -Les gens sont accueillants. 19 00:03:24,708 --> 00:03:26,000 Propos en ukrainien 20 00:03:31,375 --> 00:03:34,167 -C'est qui ? C'est ta copine ? -Non, pas encore. 21 00:03:34,333 --> 00:03:35,375 Mais ça va venir. 22 00:03:42,333 --> 00:03:45,417 Non, mais les gars ! PrivĂ©, ça. -Ah, c'est un canon ! 23 00:03:45,875 --> 00:03:48,167 Regarde ! -Ah oui. Elle est charmante. 24 00:03:48,333 --> 00:03:50,000 Tu connais son prĂ©nom ? 25 00:03:50,167 --> 00:03:52,458 -Pas encore. -Elle est belle. 26 00:03:52,625 --> 00:03:54,208 Tiens. -Ça m'intĂ©resse pas. 27 00:03:54,375 --> 00:03:57,000 -Moi, ça m'intĂ©resse. -Y en a qui s'ennuient pas. 28 00:03:57,167 --> 00:03:59,167 -Tu es sĂ»r que c'est elle ? 29 00:03:59,333 --> 00:04:00,917 -C'est une vraie photo. 30 00:04:02,500 --> 00:04:04,458 Pas Ă  lui. C'est un gosse. 31 00:04:04,625 --> 00:04:06,750 -Tu parles, il a dĂ©jĂ  vu pire. 32 00:04:06,917 --> 00:04:08,625 -On voit mĂȘme pas son visage. 33 00:04:08,792 --> 00:04:10,667 -Elle est pas mal quand mĂȘme. 34 00:04:10,833 --> 00:04:14,167 -Elle est belle, elle est belle. -Ben, c'est dur Ă  dire. 35 00:04:14,333 --> 00:04:16,833 -Son corps est bien ! -Oh, le beau gosse. 36 00:04:17,000 --> 00:04:19,791 Les filles sont toutes Ă  ses pieds. -C'est pas ça. 37 00:04:20,541 --> 00:04:21,958 -Tu baises beaucoup ? 38 00:04:23,792 --> 00:04:25,208 -Je sais pas. Normal. 39 00:04:25,375 --> 00:04:27,625 Rires -Ça veut dire quoi, "normal" ? 40 00:04:27,792 --> 00:04:28,750 -Ben, normal. 41 00:04:28,917 --> 00:04:30,667 Rires 42 00:04:30,833 --> 00:04:34,417 -À 16 ans et demi, Ă©coute, s'il baise pas lĂ , il baise plus. 43 00:04:35,625 --> 00:04:37,958 La jeunesse, la jeunesse. -Ouais, ouais. 44 00:04:42,000 --> 00:04:45,833 -Vous avez mis les fenĂȘtres. -On a reçu la premiĂšre partie. 45 00:04:46,000 --> 00:04:48,667 -La seconde arrive quand ? -En fin de semaine. 46 00:04:49,917 --> 00:04:50,917 -OK. 47 00:04:51,958 --> 00:04:53,083 -Elles sont belles. 48 00:05:00,250 --> 00:05:03,375 -Ça a pas l'air trĂšs droit. -Il se fait la main, 49 00:05:03,542 --> 00:05:05,667 mais on repasse. Je vous raccompagne ? 50 00:05:05,833 --> 00:05:07,375 -Oui. -Allez. 51 00:05:11,875 --> 00:05:15,375 On se revoit dans 15 jours. -OK, trĂšs bien. 52 00:05:16,042 --> 00:05:19,167 Bip d'ouverture de porte 53 00:05:24,875 --> 00:05:27,708 -C'est n'importe quoi ! J'avais l'air de quoi ? 54 00:05:28,500 --> 00:05:30,458 Ta cloison est pas verticale ! 55 00:05:30,625 --> 00:05:33,625 T'as pas appris Ă  suivre un fil Ă  plomb ? 56 00:05:33,792 --> 00:05:35,667 On va pas s'en sortir ! 57 00:05:35,833 --> 00:05:36,750 Et toi, 58 00:05:36,917 --> 00:05:38,792 tu devais t'occuper de lui. 59 00:05:38,958 --> 00:05:40,625 Tu foutais quoi ? -Je bossais. 60 00:05:40,792 --> 00:05:42,625 Ça va plus vite de faire moi-mĂȘme. 61 00:05:42,792 --> 00:05:45,750 Ça, c'est moi. -Il fait que des conneries ! 62 00:05:46,833 --> 00:05:47,833 Fracas 63 00:05:48,000 --> 00:05:49,917 Qu'est-ce qu'il fait ? Il va oĂč ? 64 00:05:53,292 --> 00:05:55,833 Tu peux pas partir comme ça. -Fait chier. 65 00:05:56,000 --> 00:05:57,375 -HĂ©, hĂ© ! 66 00:05:57,542 --> 00:06:00,750 HĂ© ! Monte dans la voiture, je vais te raccompagner. 67 00:06:00,917 --> 00:06:03,375 -Et mon scooter ? -Tu le reprendras demain. 68 00:06:03,542 --> 00:06:05,750 Donne-moi l'adresse de tes parents. 69 00:06:05,917 --> 00:06:07,958 Il dĂ©marre. 70 00:06:19,417 --> 00:06:21,583 J'ai toujours pris des apprentis, 71 00:06:22,167 --> 00:06:24,375 mais rarement aussi bordĂ©liques. 72 00:06:27,792 --> 00:06:31,208 Tu sais ce qui m'Ă©nerve le plus ? C'est que tu t'en fous. 73 00:06:31,375 --> 00:06:35,042 T'arrives en retard un jour sur deux, tu n'Ă©coutes rien du tout. 74 00:06:35,208 --> 00:06:38,500 -C'est pas vrai, je suis arrivĂ© en retard que trois fois. 75 00:06:38,667 --> 00:06:41,375 -C'est pas comme ça que t'auras ton CAP. 76 00:06:42,125 --> 00:06:43,958 Ça fait huit mois que t'es lĂ . 77 00:06:44,125 --> 00:06:47,375 T'es toujours pas capable d'empiler deux parpaings ! 78 00:06:48,125 --> 00:06:50,792 Je sais pas ce qui me retient de te virer. 79 00:06:50,958 --> 00:06:54,417 Y a des dizaines de candidats qui mĂ©riteraient ta place. 80 00:06:55,625 --> 00:06:57,333 -Faut prendre Ă  droite. -Hein ? 81 00:06:57,500 --> 00:06:59,042 -Faut prendre Ă  droite. 82 00:07:03,583 --> 00:07:05,500 Et c'est le portail au fond, lĂ . 83 00:07:39,667 --> 00:07:40,833 Y a quelqu'un ? 84 00:07:46,500 --> 00:07:48,833 -J'enlĂšve mes chaussures ? -Les invitĂ©s, 85 00:07:49,000 --> 00:07:50,167 c'est pas la peine. 86 00:08:00,792 --> 00:08:04,542 Conversation lointaine 87 00:08:06,833 --> 00:08:09,500 C'est mon patron. M. Corelli. 88 00:08:09,958 --> 00:08:11,250 Il veut vous parler. 89 00:08:13,958 --> 00:08:16,542 -Offre-lui quelque chose Ă  boire, on arrive. 90 00:08:20,083 --> 00:08:20,958 -Vous voulez 91 00:08:21,125 --> 00:08:24,083 boire quelque chose ? -Euh... Un verre d'eau. 92 00:08:24,250 --> 00:08:25,875 -Pas une biĂšre ? -Non. 93 00:08:26,042 --> 00:08:28,208 Un verre d'eau, ça ira. Merci. 94 00:08:44,792 --> 00:08:46,083 Merci. 95 00:08:47,625 --> 00:08:48,833 -Bonjour. -Bonjour. 96 00:08:49,000 --> 00:08:50,792 -Vous m'avez eue au tĂ©lĂ©phone. 97 00:08:50,958 --> 00:08:52,625 -Ah oui, bien sĂ»r. -Bonjour. 98 00:08:52,792 --> 00:08:54,792 -Bonjour. -Excusez-nous, on rentrait 99 00:08:54,958 --> 00:08:57,750 du travail. -C'est moi qui suis dĂ©solĂ©. 100 00:08:57,917 --> 00:09:00,333 Je vous dĂ©range pas longtemps. -Pas du tout. 101 00:09:00,500 --> 00:09:02,292 -Pardon. -Asseyez-vous. 102 00:09:03,583 --> 00:09:04,792 Alors ? 103 00:09:05,958 --> 00:09:07,417 Il y a 104 00:09:07,583 --> 00:09:08,708 un problĂšme ? 105 00:09:08,875 --> 00:09:12,042 -Rien de grave. Je voulais parler un peu d'Enzo. 106 00:09:12,208 --> 00:09:13,500 C'est pas grave, 107 00:09:13,667 --> 00:09:17,250 mais j'ai l'impression qu'Enzo est pas tout Ă  fait Ă  sa place 108 00:09:17,417 --> 00:09:19,542 sur un chantier, voilĂ . 109 00:09:20,208 --> 00:09:21,250 Enfin, voilĂ , 110 00:09:21,417 --> 00:09:24,292 il est intelligent, mais peut-ĂȘtre pas trĂšs adroit 111 00:09:24,458 --> 00:09:27,292 et peut-ĂȘtre pas assez motivĂ©. -Attendez. 112 00:09:27,458 --> 00:09:30,083 Vous ne voulez pas le garder ? 113 00:09:30,625 --> 00:09:34,083 -Non, non, non. Je dis pas ça. C'est pour lui, hein, je... 114 00:09:34,583 --> 00:09:36,417 Je pense que ce serait bien 115 00:09:36,583 --> 00:09:39,292 qu'il rĂ©flĂ©chisse Ă  ce qu'il veut faire. 116 00:09:39,458 --> 00:09:42,125 Peut-ĂȘtre autre chose que la maçonnerie. 117 00:09:43,417 --> 00:09:46,208 Au centre de formation, ses profs sont d'accord. 118 00:09:46,375 --> 00:09:47,292 VoilĂ . 119 00:09:48,708 --> 00:09:50,417 -Pour ĂȘtre honnĂȘte, 120 00:09:51,583 --> 00:09:55,542 quand Enzo a pris cette orientation, ça nous a un peu Ă©tonnĂ©s. 121 00:09:55,708 --> 00:09:56,833 -Il a fait ce choix 122 00:09:57,000 --> 00:09:59,875 parce qu'il se bagarrait avec le systĂšme scolaire. 123 00:10:00,042 --> 00:10:04,125 -Oui, il a du mal. -Mais c'est quand mĂȘme ton choix, hein ? 124 00:10:05,208 --> 00:10:06,208 -Oui. 125 00:10:07,625 --> 00:10:09,375 -Mais tu dis quoi, toi ? 126 00:10:12,833 --> 00:10:14,333 -Ben, moi, ça me va. 127 00:10:14,958 --> 00:10:16,208 -Ça veut dire quoi ? 128 00:10:17,458 --> 00:10:18,792 Qu'est-ce qui te va ? 129 00:10:20,250 --> 00:10:22,708 -Ben, la maçonnerie. -D'aprĂšs M. Corelli, 130 00:10:22,875 --> 00:10:25,417 tu n'es pas complĂštement Ă  ta place. 131 00:10:27,417 --> 00:10:32,167 -J'ai un peu dĂ©connĂ© aujourd'hui, mais ça veut pas dire que ça me plaĂźt pas. 132 00:10:32,833 --> 00:10:33,792 -Le problĂšme, 133 00:10:33,958 --> 00:10:35,833 c'est pas seulement aujourd'hui. 134 00:10:37,708 --> 00:10:39,083 -Je ferai des efforts. 135 00:10:39,875 --> 00:10:42,458 J'aime ce que je fais, j'apprends des choses. 136 00:10:43,333 --> 00:10:45,333 -Ça me fait plaisir d'entendre ça. 137 00:10:46,083 --> 00:10:49,250 On est lĂ  pour te former, mais on arrivera Ă  rien 138 00:10:49,417 --> 00:10:52,542 si tu fais pas d'efforts. -Pas de problĂšme. Je vais... 139 00:10:52,708 --> 00:10:54,875 Je vais me concentrer davantage. 140 00:10:55,583 --> 00:10:57,458 -Bon. Je compte sur toi, alors ? 141 00:10:58,125 --> 00:10:59,375 -Ouais. 142 00:11:01,417 --> 00:11:02,667 -Bon, je vous laisse. 143 00:11:03,333 --> 00:11:06,333 DĂ©solĂ© pour le dĂ©rangement. -Non, merci Ă  vous 144 00:11:06,500 --> 00:11:08,167 d'avoir pris le temps. -Merci. 145 00:11:08,333 --> 00:11:09,292 -Au revoir. 146 00:11:11,875 --> 00:11:14,167 -Je te dis Ă  demain ? -Ouais, Ă  demain. 147 00:11:19,333 --> 00:11:20,708 -Bonjour. -Bonjour. 148 00:11:21,375 --> 00:11:22,333 -Bonjour. 149 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 -Ça va ? 150 00:11:26,625 --> 00:11:28,417 -Comment vous vous sentez ? 151 00:11:28,583 --> 00:11:31,375 La pression commence Ă  monter un peu ou pas ? 152 00:11:31,542 --> 00:11:34,542 -On en a dĂ©jĂ  marre de rĂ©viser. -Bonjour. 153 00:11:34,708 --> 00:11:36,375 -Bonjour. -Bonjour. 154 00:11:36,542 --> 00:11:37,625 -Ça va ? 155 00:11:38,958 --> 00:11:41,375 C'est joli. -J'ai mis le maillot au cas oĂč. 156 00:11:41,542 --> 00:11:43,375 -Je vous prĂ©pare un petit cafĂ©. 157 00:11:43,542 --> 00:11:45,250 Installe-toi. -OK, merci. 158 00:11:53,500 --> 00:11:55,208 -C'est bien qu'il soit venu, 159 00:11:55,375 --> 00:11:57,625 Corelli. Je le trouve assez sympa. 160 00:12:00,708 --> 00:12:03,792 -Il se tient bien devant vous, mais c'est un connard. 161 00:12:03,958 --> 00:12:05,083 -ArrĂȘte. 162 00:12:06,792 --> 00:12:09,333 -En tout cas, moi, je l'ai trouvĂ© lucide. 163 00:12:16,708 --> 00:12:21,958 Écoulement d'eau 164 00:12:23,208 --> 00:12:24,625 Il frappe Ă  la porte. 165 00:12:27,292 --> 00:12:28,875 Écoulement d'eau 166 00:12:32,833 --> 00:12:34,042 Enzo ? 167 00:12:35,167 --> 00:12:37,333 -Oui ? -Ça va ? 168 00:12:39,000 --> 00:12:40,958 -Ben oui, ça va. Pourquoi ? 169 00:12:42,250 --> 00:12:44,708 -Ne reste pas trois heures sous la douche. 170 00:12:58,250 --> 00:13:00,375 Conversations lointaines 171 00:13:06,833 --> 00:13:08,917 Chant des cigales 172 00:13:47,375 --> 00:13:48,583 J.2 : "Monaco" 173 00:13:48,750 --> 00:13:50,083 -Hey, hey, hey 174 00:13:50,833 --> 00:13:52,875 Elle veut que je l'emmĂšne Ă  Monaco 175 00:13:53,042 --> 00:13:54,625 Elle veut devenir ma collabo 176 00:13:54,792 --> 00:13:56,833 Elle veut devenir ma collabo 177 00:13:57,000 --> 00:13:59,833 Devenir ma collabo, oh, hey 178 00:14:00,000 --> 00:14:01,875 C'est le J, c'est le 2 179 00:14:02,042 --> 00:14:04,125 Beaucoup de personnes croyaient en moi 180 00:14:04,292 --> 00:14:05,917 J'espĂšre commencer en haut 181 00:14:06,083 --> 00:14:09,125 -Dis, il est bien gaulĂ©, ton frĂšre. -CarrĂ©ment ! 182 00:14:09,292 --> 00:14:11,667 -C'est plus un gamin. -Je vous vois venir. 183 00:14:11,833 --> 00:14:15,917 Personne touche Ă  mon frĂšre. -Je te demanderai pas l'autorisation. 184 00:14:16,083 --> 00:14:17,667 -Il est mineur. -Exactement. 185 00:14:17,833 --> 00:14:20,083 J'appelle les flics. -C'est un dĂ©tail. 186 00:14:20,542 --> 00:14:24,125 -Faites ce que vous voulez. J'y vais. On a assez travaillĂ©. 187 00:14:24,292 --> 00:14:25,167 Allez ! 188 00:14:25,333 --> 00:14:27,875 -Vous ĂȘtes pas venus pour bosser. -Non. 189 00:14:28,042 --> 00:14:29,708 -Comme JOS, mon cƓur est sec 190 00:14:29,875 --> 00:14:31,917 J'Ă©crase la concu comme un insecte 191 00:14:32,083 --> 00:14:35,375 Écoute le freestyle, tire une barre La fumĂ©e sort de mon cĂŽne 192 00:14:35,542 --> 00:14:38,333 Quand je vois la concu Je me tape des barres 193 00:14:38,500 --> 00:14:41,042 -Tu viens pas te baigner ? -J'ai la flemme. 194 00:14:41,667 --> 00:14:45,375 -Elle graille ma beuteu Comme un Mister Freeze 195 00:14:45,542 --> 00:14:47,542 Je la manie juste avec 2, 3 phrases 196 00:14:47,708 --> 00:14:50,625 Elle me reproche d'enchaĂźner toutes mes phases 197 00:14:51,333 --> 00:14:53,292 Elle veut que je l'emmĂšne Ă  Monaco 198 00:14:53,458 --> 00:14:55,292 Elle veut devenir ma collabo 199 00:14:55,458 --> 00:14:57,875 Elle veut devenir ma collabo 200 00:14:59,333 --> 00:15:00,500 Oh, oh 201 00:15:01,625 --> 00:15:03,500 C'est J.2 la mĂ©lodie 202 00:15:06,667 --> 00:15:07,542 -Tes mains, 203 00:15:07,708 --> 00:15:09,042 ça va pas mieux ? 204 00:15:09,208 --> 00:15:11,875 -C'est le chlore qui m'attaque, Ă  la longue. 205 00:15:15,292 --> 00:15:17,542 -Faut pas les laisser comme ça. Viens. 206 00:15:34,083 --> 00:15:36,042 -Je comprends pas, t'es pas idiot. 207 00:15:36,792 --> 00:15:41,625 Si tu reprenais une seconde classique, tu pourrais facilement te mettre Ă  niveau. 208 00:15:43,417 --> 00:15:48,042 Tu m'Ă©coutes, s'il te plaĂźt ? -Je sais dĂ©jĂ  ce que tu vas me dire. 209 00:15:48,208 --> 00:15:49,583 -Non, tu ne sais pas. 210 00:15:50,333 --> 00:15:51,792 Marion, s'il te plaĂźt. 211 00:15:52,167 --> 00:15:54,583 -C'est bon, je vĂ©rifiais juste 212 00:15:54,750 --> 00:15:55,625 un mail. 213 00:15:55,792 --> 00:15:57,708 -Ça a l'air bon, aujourd'hui. 214 00:15:58,500 --> 00:16:02,042 -Il y a Ă  Marseille une Ă©cole privĂ©e qui te conviendrait. 215 00:16:02,208 --> 00:16:03,375 Une petite structure 216 00:16:03,542 --> 00:16:05,292 qui accueille les dĂ©crocheurs, 217 00:16:05,458 --> 00:16:08,667 des gens qui ne sont pas adaptĂ©s au systĂšme classique. 218 00:16:08,833 --> 00:16:11,500 -J'aime pas cette expression, les "dĂ©crocheurs". 219 00:16:11,667 --> 00:16:13,083 -Tu veux dire ça comment ? 220 00:16:13,750 --> 00:16:17,208 -J'aime pas ces expressions qui veulent plus rien dire. 221 00:16:17,375 --> 00:16:19,750 -Je suis pas dĂ©crocheur, j'Ă©tais juste nul. 222 00:16:19,917 --> 00:16:23,750 -Non. Non. T'Ă©tais pas nul. Ça veut rien dire, "nul". 223 00:16:24,167 --> 00:16:27,750 T'as juste rien foutu... -Parce que je comprenais rien. 224 00:16:27,917 --> 00:16:30,875 -Parfois, tu fais pas grand-chose pour comprendre. 225 00:16:31,042 --> 00:16:33,833 -Tu comprends pas grand-chose, toi, hein ? 226 00:16:34,000 --> 00:16:35,875 -L'Ă©cole dont je te parle 227 00:16:36,042 --> 00:16:39,125 a des mĂ©thodes pĂ©dagogiques qui te conviendraient. 228 00:16:39,750 --> 00:16:43,250 On s'en fout, du bac. C'est ton Ă©panouissement qui m'importe. 229 00:16:43,417 --> 00:16:44,750 -Je sais pas pourquoi 230 00:16:44,917 --> 00:16:46,000 tu insistes. 231 00:16:46,167 --> 00:16:48,667 C'est pas comme ça que tu vas le convaincre. 232 00:16:49,417 --> 00:16:52,458 -J'ai un Ă©tudiant, un mec que j'aime beaucoup. 233 00:16:52,625 --> 00:16:53,667 L'autre jour, 234 00:16:53,833 --> 00:16:54,958 on parlait de toi. 235 00:16:55,125 --> 00:16:57,333 À ton Ăąge, il Ă©tait en Ă©chec scolaire. 236 00:16:57,500 --> 00:16:59,458 Ses profs voulaient l'envoyer 237 00:16:59,625 --> 00:17:00,958 sur une voie de garage. 238 00:17:01,125 --> 00:17:04,500 Il s'est accrochĂ© et il est un de mes meilleurs doctorants. 239 00:17:05,000 --> 00:17:08,333 -Ça te fait rĂȘver ? -Non, je rĂȘve pas que tu sois matheux. 240 00:17:08,500 --> 00:17:11,083 Mais tu as le droit d'avoir des ambitions 241 00:17:11,250 --> 00:17:12,333 plus grandes. 242 00:17:13,750 --> 00:17:15,833 -J'ai des ambitions toutes petites. 243 00:17:16,000 --> 00:17:17,208 -Non, c'est pas vrai. 244 00:17:17,375 --> 00:17:20,875 Tu aimais les cours de dessin. Et en plus, tu as du talent. 245 00:17:21,041 --> 00:17:24,583 -C'Ă©tait bien, ce que tu faisais. -Tu vas pas t'y mettre. 246 00:17:24,750 --> 00:17:26,333 -Si, regarde. 247 00:17:26,500 --> 00:17:27,666 Ça a de la gueule. 248 00:17:27,833 --> 00:17:30,833 -Elle est belle, cette esquisse. -Bien sĂ»r. 249 00:17:31,000 --> 00:17:32,708 -J'aime pas qu'il soit lĂ , 250 00:17:32,875 --> 00:17:36,083 ce tableau, exposĂ© comme ça. On dirait un trophĂ©e. 251 00:17:36,250 --> 00:17:38,292 -Tu dis ça parce que c'est un cerf. 252 00:17:38,458 --> 00:17:41,833 -C'est vrai que ça fait tableau de chasse. -C'est vrai. 253 00:17:43,333 --> 00:17:46,042 -Avec le bac, tu pourrais tenter les Beaux-Arts 254 00:17:46,208 --> 00:17:47,292 ou une autre Ă©cole. 255 00:17:47,458 --> 00:17:49,917 -Je suis pas artiste. -T'en sais rien. 256 00:17:50,083 --> 00:17:51,750 De quoi t'as peur, lĂ  ? 257 00:18:02,833 --> 00:18:06,042 -Tu comprends pas : j'ai plus envie d'apprendre. 258 00:18:06,208 --> 00:18:07,708 J'ai envie de travailler. 259 00:18:07,875 --> 00:18:09,417 J'aime bien ce que je fais. 260 00:18:09,583 --> 00:18:11,375 Ce que je fais avec mes mains. 261 00:18:11,542 --> 00:18:13,167 Quelque chose qui dure. 262 00:18:15,292 --> 00:18:17,667 -Tu crois mĂȘme pas Ă  ce que tu racontes. 263 00:18:17,833 --> 00:18:18,708 -Si tu veux, 264 00:18:18,875 --> 00:18:20,417 mais regarde cette maison. 265 00:18:20,583 --> 00:18:23,750 Imagine un tsunami, une catastrophe, je sais pas quoi. 266 00:18:24,792 --> 00:18:28,375 Tout le monde meurt. Il restera qu'une seule chose, c'est... 267 00:18:28,542 --> 00:18:32,167 des murs et des bĂątiments, quelque chose construit par l'homme. 268 00:18:33,458 --> 00:18:35,375 Y aura plus de corps, plus rien. 269 00:18:36,292 --> 00:18:40,042 À part des murs. C'est ça que j'aime, dans ce que je fais. 270 00:18:40,208 --> 00:18:41,708 -Dis donc, c'est... 271 00:18:41,875 --> 00:18:43,708 C'est joyeux, comme idĂ©e. 272 00:18:46,417 --> 00:18:48,833 -ArrĂȘte de faire le malin, s'il te plaĂźt. 273 00:18:51,250 --> 00:18:54,750 -Tu dois comprendre que je retournerai jamais Ă  l'Ă©cole. 274 00:18:54,917 --> 00:18:57,208 -OK, donc tu seras maçon toute ta vie. 275 00:18:57,833 --> 00:18:58,708 -Et alors ? 276 00:18:58,875 --> 00:19:00,042 C'est dĂ©shonorant ? 277 00:19:00,208 --> 00:19:02,750 T'as fait 10 ans d'Ă©tudes pour faire quoi ? 278 00:19:02,917 --> 00:19:06,208 DĂ©biter tes cours Ă  des gens coincĂ©s derriĂšre un bureau, 279 00:19:06,375 --> 00:19:08,083 dans une piĂšce fermĂ©e ? 280 00:19:08,250 --> 00:19:10,083 -Enzo, t'es dĂ©sagrĂ©able, lĂ . 281 00:19:11,125 --> 00:19:13,833 -Vous me soĂ»lez ! -Non, mais tu vas oĂč ? 282 00:19:14,000 --> 00:19:15,417 Tu vas oĂč, lĂ  ? 283 00:19:18,708 --> 00:19:20,625 Chant des grillons 284 00:20:45,792 --> 00:20:48,417 -En aoĂ»t, qu'est-ce que tu voudrais faire ? 285 00:20:48,583 --> 00:20:50,833 Tu pars avec nous quelques jours ? 286 00:20:52,500 --> 00:20:55,792 -C'est pas le moment de demander des vacances Ă  Corelli. 287 00:20:55,958 --> 00:20:58,417 -T'as droit Ă  des vacances, hein. 288 00:20:59,042 --> 00:21:00,458 Il faut pas que je tarde 289 00:21:00,625 --> 00:21:03,708 Ă  rĂ©server. Je pensais Ă  l'Italie, comme l'an dernier. 290 00:21:03,875 --> 00:21:04,792 La belle maison 291 00:21:04,958 --> 00:21:06,583 prĂšs de Naples, tu sais ? 292 00:21:08,000 --> 00:21:09,500 -Ouais, pourquoi pas ? 293 00:21:10,625 --> 00:21:11,917 Elle soupire. 294 00:21:12,083 --> 00:21:13,667 -Grand enthousiasme. 295 00:21:14,167 --> 00:21:15,583 Ça t'avait plu, non ? 296 00:21:16,458 --> 00:21:17,792 -Ouais, c'Ă©tait bien. 297 00:21:19,708 --> 00:21:23,042 -Il faut ĂȘtre sĂ»r. Si on annule, ça va nous coĂ»ter un bras. 298 00:21:25,000 --> 00:21:26,833 -J'aime pas cette expression. 299 00:21:27,000 --> 00:21:28,042 -Ah bon ? 300 00:21:29,083 --> 00:21:31,333 -Comme si t'allais t'arracher un bras. 301 00:21:34,625 --> 00:21:36,833 -C'est une expression comme une autre. 302 00:21:41,042 --> 00:21:42,583 Qu'est-ce qu'il y a ? 303 00:21:43,542 --> 00:21:45,208 -Combien tu gagnes, au fait ? 304 00:21:48,500 --> 00:21:49,833 Petit rire 305 00:21:50,000 --> 00:21:51,083 -Pourquoi ? 306 00:21:52,583 --> 00:21:55,042 -Je sais pas, on en a jamais parlĂ©. 307 00:21:55,208 --> 00:21:59,375 -C'est normal, on veut pas vous emmerder avec des questions de fric. 308 00:22:01,417 --> 00:22:03,375 -Dis-le. Y a pas de honte. 309 00:22:04,083 --> 00:22:06,458 -Ben... Je sais, j'ai pas honte. 310 00:22:06,917 --> 00:22:07,958 Écoute. 311 00:22:12,292 --> 00:22:14,375 Je touche un salaire d'ingĂ©nieure. 312 00:22:15,708 --> 00:22:16,833 -C'est-Ă -dire ? 313 00:22:17,958 --> 00:22:18,917 -Ben... 314 00:22:20,417 --> 00:22:22,708 pas loin de 6 000 euros par mois. 315 00:22:25,292 --> 00:22:27,125 -Et tu sais le montant exact ? 316 00:22:27,583 --> 00:22:30,333 -Ben non, parce que parfois, il y a... 317 00:22:30,500 --> 00:22:32,042 Il y a des primes en plus 318 00:22:32,583 --> 00:22:34,125 qui se rajoutent. 319 00:22:34,292 --> 00:22:35,375 -Et papa ? 320 00:22:36,292 --> 00:22:37,417 -Un peu moins. 321 00:22:38,375 --> 00:22:39,542 Mais pas loin. 322 00:22:51,500 --> 00:22:52,542 Demande Ă  Corelli 323 00:22:52,708 --> 00:22:54,542 pour les vacances. -Ouais. 324 00:22:56,708 --> 00:22:58,583 Conversations lointaines 325 00:23:08,167 --> 00:23:09,250 -Ça va ? -Ouais, ça va. 326 00:23:09,417 --> 00:23:11,667 -Ça va ? -Et toi ? Ça va ? 327 00:23:11,833 --> 00:23:13,042 -Salut, Enzo. 328 00:23:13,875 --> 00:23:16,083 -Ça va ? -Ouais, et toi ? Tranquille ? 329 00:23:16,833 --> 00:23:18,708 -Ça va ? -Ça va. 330 00:23:18,875 --> 00:23:20,708 Chant des cigales 331 00:23:31,208 --> 00:23:34,875 -T'as mangĂ© du lion aujourd'hui ? -C'est vous qui foutez rien. 332 00:23:37,750 --> 00:23:40,750 Chant des cigales 333 00:24:08,958 --> 00:24:11,000 Dispute en ukrainien 334 00:24:51,958 --> 00:24:54,333 -Ça va, toi ? -Oui. 335 00:24:58,917 --> 00:25:03,458 Pourquoi vous vous engueuliez, avec Vlad ? -C'est rien, t'inquiĂšte. 336 00:25:03,625 --> 00:25:06,583 Tu sais, Vlad est compliquĂ©. 337 00:25:10,208 --> 00:25:12,667 On va ĂȘtre obligĂ©s de retourner en Ukraine. 338 00:25:13,583 --> 00:25:15,000 -Ah bon ? 339 00:25:15,167 --> 00:25:17,458 -On a reçu des papiers. Pour se battre. 340 00:25:18,333 --> 00:25:21,625 -À la guerre ? -Ben oui, Ă  la guerre. 341 00:25:22,042 --> 00:25:24,333 On a l'Ăąge, maintenant. On a 25 ans. 342 00:25:25,625 --> 00:25:27,958 -Ils peuvent pas vous forcer, quand mĂȘme ? 343 00:25:28,125 --> 00:25:31,208 -Ils vont pas venir nous chercher, mais il faut partir. 344 00:25:31,833 --> 00:25:35,208 On est obligĂ©s, parce que sinon, c'est plus notre pays. 345 00:25:36,333 --> 00:25:38,083 -Et Vlad, il veut pas ? 346 00:25:38,250 --> 00:25:42,417 -Vlad dit que maintenant, il est français et qu'il est content ici. 347 00:25:42,833 --> 00:25:46,833 Mais je sais que c'est pas vrai. Il fait semblant. Il est pas heureux. 348 00:25:49,417 --> 00:25:50,708 C'est un con. 349 00:25:52,875 --> 00:25:55,417 Conversations entremĂȘlĂ©es 350 00:25:55,583 --> 00:25:56,667 -Maman a mis quoi 351 00:25:56,833 --> 00:25:58,625 dans la jolie boĂźte ? 352 00:25:58,792 --> 00:26:02,667 -Tu vas me la faire tous les jours ? Mange ton pĂątĂ© et laisse-moi. 353 00:26:03,625 --> 00:26:05,667 -Ça a l'air appĂ©tissant. 354 00:26:05,833 --> 00:26:08,458 Il paraĂźt que tu as une maison de milliardaire. 355 00:26:08,625 --> 00:26:10,625 -Ah bon ? -N'importe quoi ! 356 00:26:10,792 --> 00:26:12,750 -Corelli dit que c'est immense, 357 00:26:12,917 --> 00:26:15,500 avec une piscine... -Les nouvelles vont vite. 358 00:26:15,667 --> 00:26:17,125 -Tu nous as cachĂ© ça. 359 00:26:17,917 --> 00:26:20,667 -J'ai rien cachĂ©. Vous m'avez jamais demandĂ©. 360 00:26:20,833 --> 00:26:23,292 -Tu vis oĂč ? -Tu vois la route des crĂȘtes, 361 00:26:23,458 --> 00:26:26,792 avec les belles villas ? C'est lĂ . -Ah ouais ? 362 00:26:26,958 --> 00:26:30,083 -Le plus beau quartier, avec vue sur la mer. VoilĂ . 363 00:26:30,250 --> 00:26:31,583 -J'aimerais voir ça. 364 00:26:31,750 --> 00:26:34,417 Tu nous invites chez toi ? -C'est pas chez moi. 365 00:26:34,583 --> 00:26:36,125 -Comment ça ? 366 00:26:36,292 --> 00:26:39,000 -C'est chez mes parents. -Mais c'est pareil. 367 00:26:39,167 --> 00:26:41,625 J'aimerais bien les voir. Surtout ta maman. 368 00:26:41,792 --> 00:26:43,000 Rires -Calme-toi. 369 00:26:43,167 --> 00:26:44,917 Dans la rue, elle te calcule pas. 370 00:26:45,083 --> 00:26:46,292 -On verra bien. 371 00:26:47,167 --> 00:26:48,667 Rires 372 00:27:02,292 --> 00:27:03,250 -Ça va ? 373 00:27:04,333 --> 00:27:05,417 -Oui, toujours. 374 00:27:16,167 --> 00:27:18,417 Tu mets tes gants, maintenant. 375 00:27:19,083 --> 00:27:21,833 -Ouais. -Les mains, c'est trĂšs important. 376 00:27:22,000 --> 00:27:23,458 Il faut les protĂ©ger. 377 00:27:23,958 --> 00:27:27,083 Regarde. Je me suis coupĂ© un doigt, une fois. 378 00:27:27,250 --> 00:27:29,292 -C'est vrai ? -Oui, regarde. 379 00:27:35,625 --> 00:27:37,750 Tu vois ? Ça, c'est le bout. 380 00:27:37,917 --> 00:27:39,167 -Ah ouais... 381 00:27:39,333 --> 00:27:41,292 -Mais il a repoussĂ© quand mĂȘme. 382 00:27:43,167 --> 00:27:45,917 Et ça, c'est la main. -Ça a dĂ» faire mal. 383 00:27:46,083 --> 00:27:47,667 -Ah oui, c'est horrible. 384 00:27:50,042 --> 00:27:51,875 AprĂšs, tu peux plus rien faire. 385 00:27:56,458 --> 00:27:58,917 Tu as une grande maison, piscine et tout ? 386 00:28:00,708 --> 00:28:01,875 -Oui. 387 00:28:03,333 --> 00:28:05,625 -Qu'est-ce que tu fous sur ce chantier ? 388 00:28:09,875 --> 00:28:11,417 Je comprends pas. 389 00:28:12,583 --> 00:28:16,042 -Quoi ? -Si mes parents avaient de l'argent, 390 00:28:16,208 --> 00:28:17,583 je ferais du business, 391 00:28:17,750 --> 00:28:19,542 j'ouvrirais un restaurant, 392 00:28:20,167 --> 00:28:21,417 ou je ferais rien. 393 00:28:22,083 --> 00:28:23,042 Rien, c'est bien. 394 00:28:38,958 --> 00:28:41,500 -Tes parents, ils sont en Ukraine ? 395 00:28:42,625 --> 00:28:43,708 -À Kiev. 396 00:28:44,750 --> 00:28:46,292 -T'as des nouvelles d'eux ? 397 00:28:49,417 --> 00:28:50,250 -Oui, ça va. 398 00:28:51,917 --> 00:28:53,583 -Ils se sont fait bombarder ? 399 00:28:55,583 --> 00:28:56,458 -Non. 400 00:28:56,833 --> 00:29:00,792 Mais mon frĂšre est au combat, et j'ai des copains qui sont morts. 401 00:29:01,833 --> 00:29:05,083 -Ah ouais. C'est dur, quand mĂȘme. -Ouais, "quand mĂȘme". 402 00:29:09,375 --> 00:29:11,875 -Et toi, tu comptes retourner en Ukraine ? 403 00:29:12,667 --> 00:29:15,208 -Je veux pas retourner en Ukraine. -Ah bon ? 404 00:29:15,375 --> 00:29:17,667 -Pourquoi je retournerais en Ukraine ? 405 00:29:19,125 --> 00:29:21,167 -Pour te battre, pour ta famille. 406 00:29:21,333 --> 00:29:22,833 -Non, je veux pas. 407 00:29:27,167 --> 00:29:28,333 -Ça te fait peur ? 408 00:29:29,292 --> 00:29:31,333 -Bien sĂ»r que j'ai pas peur. 409 00:29:31,500 --> 00:29:35,250 Mais je veux pas mourir Ă  cause d'un connard de Poutine. 410 00:29:35,958 --> 00:29:39,292 -T'as pas peur que ton pays dise que t'es un dĂ©serteur ? 411 00:29:39,708 --> 00:29:42,083 -Quoi ? "DĂ©serteur" ? 412 00:29:42,500 --> 00:29:45,792 -Oui, un mec qui veut pas se battre pour son pays. 413 00:29:46,542 --> 00:29:48,750 -Je suis pas un dĂ©serteur, moi. 414 00:29:48,917 --> 00:29:50,125 J'ai pas l'Ăąge. 415 00:29:50,292 --> 00:29:52,708 -Mais Miroslav dit qu'il faut y aller. 416 00:29:52,875 --> 00:29:54,292 -Il a l'Ăąge, mais pas moi. 417 00:29:54,792 --> 00:29:56,083 Et il a dit qu'il va y aller, 418 00:29:56,250 --> 00:29:57,792 mais il est toujours lĂ . 419 00:29:57,958 --> 00:29:59,250 Ça me fait bien rire. 420 00:30:04,250 --> 00:30:05,917 -Je voulais pas te blesser. 421 00:30:06,083 --> 00:30:09,083 -Non... Tu parles pas comme ça, bordel de merde ! 422 00:30:10,042 --> 00:30:12,083 Moi, je suis pas un gamin, hein ! 423 00:30:19,958 --> 00:30:21,542 Vas-y, bouge-toi, lĂ  ! 424 00:30:25,792 --> 00:30:28,500 Conversations entremĂȘlĂ©es 425 00:30:28,667 --> 00:30:31,292 -T'as des enfants ? Moi, j'en ai plus. 426 00:30:31,458 --> 00:30:33,750 -T'es papy ? -Je suis papy. 427 00:30:48,083 --> 00:30:50,750 -HĂ©, les gars. Vous faites la gueule ou quoi ? 428 00:30:51,500 --> 00:30:53,417 -C'est lui qui fait la gueule. 429 00:30:53,583 --> 00:30:55,500 -T'inquiĂšte, il est cool. 430 00:30:56,083 --> 00:30:58,667 Propos en ukrainien 431 00:30:59,250 --> 00:31:02,667 Ce soir, on va manger une pizza, boire un coup 432 00:31:02,833 --> 00:31:05,125 et sortir en boĂźte. Tu viens avec nous ? 433 00:31:06,333 --> 00:31:07,500 -Vous ĂȘtes sĂ»rs ? 434 00:31:09,125 --> 00:31:11,292 -Oui, regarde. Il a dĂ©jĂ  oubliĂ©, Vlad. 435 00:31:11,458 --> 00:31:13,750 -Je peux passer chez moi me doucher ? 436 00:31:13,917 --> 00:31:17,792 -Tu vas aller chez nous prendre ta douche et aprĂšs, on va sortir. 437 00:31:19,833 --> 00:31:21,250 -Si tu veux pas, dis-le. 438 00:31:22,625 --> 00:31:24,083 -Comme tu veux. -Regarde. 439 00:31:24,500 --> 00:31:25,833 Il est content, lĂ . 440 00:31:49,583 --> 00:31:51,542 Propos en ukrainien 441 00:31:58,417 --> 00:32:00,000 -Ça va, toi ? -Ouais, ça va. 442 00:32:00,167 --> 00:32:02,000 -Tu manges quoi, comme pizza ? 443 00:32:02,167 --> 00:32:04,000 -Oh, n'importe. Tout me va. 444 00:32:10,750 --> 00:32:12,333 Bip d'ouverture 445 00:32:13,417 --> 00:32:15,208 -AprĂšs vous, Monseigneur. 446 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 Écoulement d'eau 447 00:32:19,542 --> 00:32:21,417 J'ai commencĂ© l'armĂ©e Ă  14 ans. 448 00:32:21,583 --> 00:32:25,000 J'Ă©tais un "Kadetzki", un cadet. 449 00:32:25,417 --> 00:32:29,000 Tu vois ? Ça, c'est moi, avec un trĂšs bon ami Ă  moi. 450 00:32:29,542 --> 00:32:30,875 -T'allais au combat ? 451 00:32:31,042 --> 00:32:33,000 -Non, j'Ă©tais trop petit. 452 00:32:33,167 --> 00:32:34,375 Et aprĂšs, 453 00:32:34,542 --> 00:32:38,417 je me suis barrĂ©, quand j'ai eu 18 ans, dans la LĂ©gion Ă©trangĂšre. 454 00:32:38,583 --> 00:32:39,958 Tu vois le kĂ©pi blanc ? 455 00:32:41,458 --> 00:32:43,250 -Et c'Ă©tait oĂč, ça ? 456 00:32:44,542 --> 00:32:48,000 -C'Ă©tait au Mali, en Afrique. DerriĂšre, 457 00:32:48,708 --> 00:32:50,458 c'est la tempĂȘte de sable. 458 00:32:50,625 --> 00:32:52,500 -Ah ouais ? -Ouais. 459 00:32:52,667 --> 00:32:55,833 Et ça aussi, c'Ă©tait au Mali. On a fait les patrouilles 460 00:32:56,000 --> 00:32:58,083 avec les blindĂ©s, c'Ă©tait dur. 461 00:32:59,083 --> 00:33:02,250 Ça me faisait trop peur. Avec les drones, les artilleries... 462 00:33:02,417 --> 00:33:03,792 C'Ă©tait trĂšs difficile. 463 00:33:04,958 --> 00:33:06,875 Et ça, c'est avec ma maman. 464 00:33:07,500 --> 00:33:11,792 AprĂšs l'Afrique, ils m'ont donnĂ© une permission de 3 semaines. 465 00:33:11,958 --> 00:33:14,083 Du coup, je suis parti voir ma maman. 466 00:33:14,250 --> 00:33:17,542 Je suis restĂ© en Ukraine 3 semaines. TrĂšs bon souvenir. 467 00:33:18,125 --> 00:33:19,542 Propos en ukrainien 468 00:33:22,208 --> 00:33:24,792 -Il raconte des trucs sur moi ? -Pas du tout. 469 00:33:25,417 --> 00:33:27,917 -L'Ă©coute pas. Il dit beaucoup de conneries. 470 00:33:28,083 --> 00:33:30,667 -Il aime pas que je parle de lui. -Pourquoi ? 471 00:33:31,125 --> 00:33:32,500 -Je sais pas. 472 00:33:33,167 --> 00:33:34,417 -Il Ă©tait Ă  l'armĂ©e ? 473 00:33:34,583 --> 00:33:38,167 -Pas du tout, mais tu sais, il s'entend pas avec ses parents. 474 00:33:38,333 --> 00:33:40,958 Il est parti en Belgique, en Allemagne... 475 00:33:41,125 --> 00:33:43,125 Il sait pas oĂč il habite, en fait. 476 00:33:43,292 --> 00:33:44,792 -Y a pas d'ambiance, ici. 477 00:33:44,958 --> 00:33:46,500 Qu'est-ce que vous faites ? 478 00:33:51,917 --> 00:33:56,125 Musique rythmĂ©e 479 00:33:56,292 --> 00:33:58,167 Miroslav rit. 480 00:33:59,500 --> 00:34:01,542 Propos en ukrainien 481 00:34:12,667 --> 00:34:13,542 Tiens. 482 00:34:15,292 --> 00:34:16,542 -On dit : "Nasdrovia." 483 00:34:17,167 --> 00:34:19,042 -Nasdrovia. 484 00:34:25,208 --> 00:34:26,458 -Il est fort, hein ? 485 00:34:27,167 --> 00:34:29,042 Rires 486 00:34:36,583 --> 00:34:37,667 Rires 487 00:34:44,250 --> 00:34:45,542 -Allez, viens danser. 488 00:34:45,708 --> 00:34:46,958 -Oh... 489 00:34:47,125 --> 00:34:48,417 -Vas-y, viens. -Non. 490 00:34:48,583 --> 00:34:50,958 -Vas-y, vas-y... 491 00:34:51,125 --> 00:34:53,125 En boĂźte, on fait quoi ? On danse. 492 00:34:53,292 --> 00:34:54,250 -Ouais. 493 00:34:54,417 --> 00:34:56,417 Il chantonne. 494 00:34:56,583 --> 00:34:58,792 -Ah, c'est ça. 495 00:34:58,958 --> 00:35:01,500 -Vas-y, vas-y. C'est bien, ça ! 496 00:35:01,958 --> 00:35:03,625 Comme ça, oui. C'est bien ! 497 00:35:04,500 --> 00:35:06,250 Oh ! Rires 498 00:35:06,708 --> 00:35:08,833 Propos en ukrainien 499 00:35:26,542 --> 00:35:27,708 -Oh ! 500 00:35:27,875 --> 00:35:29,167 Rires 501 00:35:30,417 --> 00:35:31,542 Propos en ukrainien 502 00:35:34,792 --> 00:35:35,667 T'inquiĂšte pas. 503 00:35:35,833 --> 00:35:37,500 Regarde, c'est une fausse. 504 00:35:38,167 --> 00:35:39,750 Dans la LĂ©gion Ă©trangĂšre, 505 00:35:39,917 --> 00:35:42,542 j'Ă©tais responsable de l'armement, tu vois ? 506 00:35:42,708 --> 00:35:45,458 Je suis prĂȘt Ă  me battre. -L'Ă©coute pas. 507 00:35:45,958 --> 00:35:48,250 Va te doucher, va te doucher. 508 00:36:05,708 --> 00:36:06,708 Tiens. 509 00:36:06,875 --> 00:36:08,417 Essaie ça, dĂ©jĂ . 510 00:36:09,250 --> 00:36:11,083 -T'as pas un truc plus simple ? 511 00:36:11,250 --> 00:36:12,667 Genre un t-shirt ? 512 00:36:12,833 --> 00:36:15,000 J'ai pas l'habitude des chemises. 513 00:36:15,167 --> 00:36:17,875 -On va pas en boĂźte avec un jean et t-shirt. 514 00:36:18,042 --> 00:36:21,250 -C'est une boĂźte de nazes ? -Tu parles beaucoup, toi. 515 00:36:21,417 --> 00:36:23,000 Essaie, tu vas voir. 516 00:36:24,583 --> 00:36:26,833 Musique Ă©touffĂ©e 517 00:36:35,083 --> 00:36:37,875 T'es bien, comme ça. Par contre, la chemise, 518 00:36:38,042 --> 00:36:39,208 il faut l'ouvrir. 519 00:36:39,375 --> 00:36:40,750 -T'es sĂ»r ? -Ouais. 520 00:36:41,667 --> 00:36:43,500 Comme ça, tu vas ĂȘtre plus sexy. 521 00:36:48,000 --> 00:36:52,250 Regarde. T'es beau gosse, comme ça. Tu vas plaire aux femmes. 522 00:36:55,833 --> 00:36:58,542 Propos en ukrainien 523 00:37:25,292 --> 00:37:28,375 Conversations entremĂȘlĂ©es 524 00:37:28,542 --> 00:37:30,417 Musique dansante 525 00:37:30,792 --> 00:37:32,042 Lisa ! 526 00:37:36,500 --> 00:37:37,792 Lisa rit. 527 00:37:37,958 --> 00:37:39,583 Propos en ukrainien 528 00:37:47,125 --> 00:37:48,000 -Pardon. 529 00:37:54,458 --> 00:37:55,667 Elle rit. 530 00:37:57,542 --> 00:37:58,583 -Lui, c'est Enzo. 531 00:37:58,750 --> 00:38:01,208 Il travaille avec nous au chantier. -Ah ! 532 00:38:01,375 --> 00:38:02,750 Bonsoir, Enzo. -Bonsoir. 533 00:38:06,083 --> 00:38:07,917 Elle rit. -Elle a dit quoi ? 534 00:38:08,083 --> 00:38:09,583 -C'est pas mĂ©chant. 535 00:38:09,750 --> 00:38:10,750 Elle rigole. 536 00:38:16,250 --> 00:38:17,417 -Bonsoir. -Bonsoir. 537 00:38:17,583 --> 00:38:18,833 -Bonsoir. -Allez-y. 538 00:38:20,708 --> 00:38:21,667 T'as quel Ăąge ? 539 00:38:21,833 --> 00:38:23,125 -19 ans. 540 00:38:23,875 --> 00:38:26,500 -19 ans ? T'as ta carte sur toi ? 541 00:38:27,333 --> 00:38:28,917 -Non, je l'ai pas sur moi. 542 00:38:29,083 --> 00:38:31,958 -Tu rentres chez toi et tu la ramĂšnes. -Allez... 543 00:38:32,125 --> 00:38:33,792 Laissez-le rentrer. 544 00:38:34,458 --> 00:38:36,583 -Non. Sans carte, il rentre pas. 545 00:38:36,750 --> 00:38:37,792 -C'est pas grave. 546 00:38:38,292 --> 00:38:39,208 -T'es sĂ»r ? 547 00:38:39,375 --> 00:38:40,625 -Ouais, t'inquiĂšte. 548 00:38:41,875 --> 00:38:44,208 Propos en ukrainien 549 00:39:16,125 --> 00:39:18,792 Vrombissement de moteur 550 00:39:40,417 --> 00:39:42,208 Souffle du vent et ressac 551 00:41:04,917 --> 00:41:07,125 Respiration rĂ©guliĂšre et ressac 552 00:41:27,875 --> 00:41:29,458 PĂ©piements 553 00:41:45,583 --> 00:41:47,125 Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 554 00:41:47,833 --> 00:41:50,292 -J'Ă©tais inquiet, qu'est-ce que tu crois ? 555 00:41:51,667 --> 00:41:53,833 -Je t'ai jamais demandĂ© de m'attendre. 556 00:41:54,000 --> 00:41:56,292 -J'ai essayĂ© de t'appeler toute la nuit. 557 00:41:56,458 --> 00:41:58,042 -J'avais plus de batterie. 558 00:41:58,208 --> 00:41:59,042 -Oui. 559 00:41:59,750 --> 00:42:01,875 Bien sĂ»r. -Pourquoi je mentirais ? 560 00:42:04,042 --> 00:42:05,583 -Mais t'Ă©tais oĂč, lĂ  ? 561 00:42:06,917 --> 00:42:09,667 -Dans un endroit oĂč il y a de la vie, des gens. 562 00:42:11,292 --> 00:42:12,958 -Qu'est-ce que ça veut dire ? 563 00:42:14,458 --> 00:42:16,083 -Si tu veux savoir, 564 00:42:16,708 --> 00:42:19,375 j'Ă©tais en boĂźte avec des collĂšgues du chantier. 565 00:42:19,542 --> 00:42:20,583 -En boĂźte ? 566 00:42:21,875 --> 00:42:25,208 -Oui, tu sais, un endroit oĂč les gens dansent. 567 00:42:27,833 --> 00:42:29,375 -On t'a laissĂ© rentrer ? 568 00:42:30,708 --> 00:42:34,000 -Ben ouais, pourquoi pas ? -Parce que t'as 16 ans. 569 00:42:37,833 --> 00:42:39,000 T'Ă©tais avec qui ? 570 00:42:40,750 --> 00:42:42,500 C'Ă©tait qui, ces collĂšgues ? 571 00:42:44,042 --> 00:42:45,458 -Vlad et Miroslav. 572 00:42:46,583 --> 00:42:49,333 Ils sont ukrainiens. Ils sont super sympas. 573 00:42:55,375 --> 00:42:57,042 -C'est quoi, ces fringues ? 574 00:43:01,500 --> 00:43:03,333 -On me les a prĂȘtĂ©es. 575 00:43:09,875 --> 00:43:11,333 -Ça te ressemble pas. 576 00:43:12,542 --> 00:43:14,125 -Peut-ĂȘtre. 577 00:43:15,500 --> 00:43:16,625 N'empĂȘche, 578 00:43:17,708 --> 00:43:20,167 j'ai passĂ© la plus belle soirĂ©e de ma vie. 579 00:43:28,542 --> 00:43:30,500 Tu devrais ĂȘtre content pour moi. 580 00:43:40,333 --> 00:43:41,250 -Attends. 581 00:44:09,375 --> 00:44:11,167 Chant des cigales 582 00:44:19,208 --> 00:44:22,917 Conversations et rires lointains 583 00:44:23,083 --> 00:44:25,208 -Enzo a drĂŽlement changĂ© en un an. 584 00:44:26,250 --> 00:44:28,875 Quand tu penses Ă  la crevette que c'Ă©tait... 585 00:44:33,667 --> 00:44:36,750 -Il faut dire qu'il passe son temps Ă  faire du sport. 586 00:44:38,000 --> 00:44:40,542 -C'est une bonne chose Ă  son Ăąge, non ? 587 00:44:42,542 --> 00:44:43,958 -Et il bosse beaucoup. 588 00:44:44,458 --> 00:44:46,667 Son boulot, c'est physique. Il change. 589 00:44:46,833 --> 00:44:47,708 -Et ça va ? 590 00:44:47,875 --> 00:44:50,625 Il tient le choc ? -Écoute, j'ai l'impression. 591 00:44:51,250 --> 00:44:53,917 En tout cas, il se plaint pas. -Ouais. 592 00:44:54,292 --> 00:44:55,500 -S'il se plaignait, 593 00:44:55,667 --> 00:44:58,750 il admettrait que son travail ne lui convient pas. 594 00:44:59,625 --> 00:45:02,167 -HĂ© ! Qu'est-ce que tu vas faire ? 595 00:45:02,333 --> 00:45:06,125 On peut plus l'obliger Ă  faire ce qu'on veut. Il a plus l'Ăąge. 596 00:45:06,292 --> 00:45:08,625 -C'est pas le moment de baisser les bras. 597 00:45:10,208 --> 00:45:13,458 -C'est peut-ĂȘtre une phase. Il est trĂšs jeune. 598 00:45:13,625 --> 00:45:15,792 Y a rien de dĂ©finitif Ă  cet Ăąge-lĂ . 599 00:45:19,208 --> 00:45:21,958 LeĂŻla a eu une sale pĂ©riode, il y a deux ans. 600 00:45:22,125 --> 00:45:26,583 Elle fumait sans arrĂȘt, elle loupait la moitiĂ© des cours... 601 00:45:26,750 --> 00:45:28,250 C'est vrai, hein ? -Ouais. 602 00:45:30,375 --> 00:45:33,958 -Et d'un coup, en l'espace de trois mois, mĂȘme pas, 603 00:45:34,917 --> 00:45:37,167 elle est devenue une autre personne. 604 00:45:37,333 --> 00:45:41,500 Sans qu'on sache pourquoi, elle est devenue autonome, sĂ»re d'elle, 605 00:45:42,333 --> 00:45:43,875 avec plein de projets. 606 00:45:48,292 --> 00:45:52,625 -C'est marrant. On a envie que les gamins rentrent dans le rang, et puis... 607 00:45:53,750 --> 00:45:57,208 quand ça arrive, au fond, on regrette un peu leur folie. 608 00:45:57,375 --> 00:45:58,500 -J'ai pas envie 609 00:45:58,667 --> 00:46:01,458 qu'Enzo rentre dans le rang. J'ai jamais dit ça. 610 00:46:03,667 --> 00:46:06,917 -T'aimerais qu'il te ressemble un peu. -Pas du tout. 611 00:46:07,083 --> 00:46:08,000 Rires 612 00:46:10,083 --> 00:46:13,000 -En tout cas, quand on le regarde comme ça, 613 00:46:13,958 --> 00:46:15,333 il a l'air d'aller bien. 614 00:46:17,083 --> 00:46:18,000 -AprĂšs tout, 615 00:46:18,167 --> 00:46:21,042 ce boulot lui plaĂźt peut-ĂȘtre. -C'est un peu facile. 616 00:46:21,208 --> 00:46:24,792 Ta fille fait archi, ton garçon intĂšgre une grande Ă©cole. 617 00:46:24,958 --> 00:46:25,833 Toi, 618 00:46:26,000 --> 00:46:29,000 tu vois pas ton gamin partir le matin sur un chantier 619 00:46:29,167 --> 00:46:31,125 et revenir bousillĂ© le soir. 620 00:46:32,125 --> 00:46:33,917 Il a 16 ans. C'est... 621 00:46:35,917 --> 00:46:38,542 C'est un enfant de 16 ans qui se fait du mal. 622 00:46:40,875 --> 00:46:42,292 Ça fait chier, quoi. 623 00:46:44,292 --> 00:46:47,792 J'ai l'impression qu'il se noie sous nos yeux et... 624 00:46:48,750 --> 00:46:50,250 et qu'on le laisse faire. 625 00:46:50,417 --> 00:46:52,458 Clapotis des vagues 626 00:47:11,167 --> 00:47:14,417 Tintements et frottements d'outils 627 00:47:45,667 --> 00:47:49,667 Souffle des chalumeaux 628 00:48:04,375 --> 00:48:07,375 Vrombissement 629 00:48:12,792 --> 00:48:14,833 Bavardages 630 00:48:15,000 --> 00:48:16,500 -Ici, 13 mĂštres. 631 00:48:17,583 --> 00:48:20,583 Ici, on en a 10. 632 00:48:22,542 --> 00:48:24,750 10 mĂštres de ce cĂŽtĂ©. 633 00:48:25,583 --> 00:48:29,750 Et 7,50 mĂštres ici. À vous de me trouver l'aire de ce truc. 634 00:48:29,917 --> 00:48:30,917 Sonnerie 635 00:48:42,917 --> 00:48:44,958 -Je te le garantis ! 636 00:48:45,792 --> 00:48:47,292 Je suis sĂ»r de moi ! 637 00:48:53,375 --> 00:48:55,625 On reste avec toi ? -Je rentre chez moi. 638 00:48:55,792 --> 00:48:57,583 -T'es sĂ»r ? -Oui, cassez-vous. 639 00:49:36,708 --> 00:49:38,625 -Vous allez chez Tara ? -OUI. 640 00:49:38,792 --> 00:49:39,792 -Bisous. -Bisous. 641 00:49:39,958 --> 00:49:41,833 -Allez, bisous. À demain. 642 00:49:48,667 --> 00:49:49,542 -Ça va ? 643 00:49:49,708 --> 00:49:51,167 -Ça va et toi ? 644 00:49:53,000 --> 00:49:54,542 Alors, on fait quoi ? 645 00:49:54,708 --> 00:49:57,250 -On pourrait aller chez moi, pour une fois. 646 00:49:57,417 --> 00:49:58,583 Ça te dirait ? 647 00:50:01,167 --> 00:50:04,000 -On sera seuls ? -Ouais. Mes parents bossent. 648 00:50:07,125 --> 00:50:08,250 -Et ton frĂšre ? 649 00:50:08,667 --> 00:50:12,042 -Il rĂ©vise avec des potes en ce moment. -OK. 650 00:50:14,542 --> 00:50:15,917 -Bon, allez. On y va ? 651 00:50:16,083 --> 00:50:17,042 -Allez. 652 00:50:28,208 --> 00:50:29,625 Josman : "Intro" 653 00:50:37,917 --> 00:50:38,792 -Yo 654 00:50:40,750 --> 00:50:44,542 -Mon ressenti ne change pas Ça m'inquiĂšte 655 00:50:44,708 --> 00:50:46,833 J'ai de l'amour Mais la haine empiĂšte 656 00:50:47,000 --> 00:50:49,042 Oh, Seigneur, oĂč on va ? 657 00:50:49,542 --> 00:50:50,542 Don't know yet 658 00:50:50,708 --> 00:50:53,500 Souvenirs dans la fumĂ©e Les remords aux oubliettes 659 00:50:53,667 --> 00:50:57,583 Non, je sais pas trop ce que j'ai Je suis pas dans mon assiette 660 00:50:57,750 --> 00:51:00,458 Je suis pas d'humeur Ă  la fĂȘte, non 661 00:51:00,625 --> 00:51:04,250 Je sais pas trop ce que j'ai J'ai un peu mal Ă  la tĂȘte 662 00:51:04,417 --> 00:51:06,875 Je suis pas d'humeur Ă  la fĂȘte 663 00:51:07,042 --> 00:51:10,750 Car trop peu me comprennent, maman Trop de peine, maman 664 00:51:10,917 --> 00:51:13,083 Mon cƓur saigne, maman 665 00:51:13,792 --> 00:51:15,917 Je sais que je peux pas fuir maintenant 666 00:51:16,083 --> 00:51:18,792 Dans les pires moments Je prie le firmament 667 00:51:18,958 --> 00:51:20,083 -Tu dessines bien. 668 00:51:21,792 --> 00:51:23,958 -Je sais pas... J'aime bien dessiner. 669 00:51:25,125 --> 00:51:27,125 -Tu dessines mieux que tu rappes. 670 00:51:28,167 --> 00:51:30,458 -Ça va. C'Ă©tait pour te faire plaisir. 671 00:51:34,125 --> 00:51:36,458 -C'est une meuf avec qui t'as couchĂ© ? 672 00:51:36,625 --> 00:51:38,042 -Ben non. 673 00:51:38,208 --> 00:51:42,167 Tu vois bien que c'est une statue. -Ça va, je sais, hein. Je rigole. 674 00:51:45,292 --> 00:51:47,042 Tu pourrais me dessiner, moi ? 675 00:51:49,042 --> 00:51:51,958 -Je prĂ©fĂšre les statues. -Ah bon ? 676 00:51:52,542 --> 00:51:53,417 -Non, mais... 677 00:51:53,583 --> 00:51:54,625 pour le dessin. 678 00:51:55,375 --> 00:51:59,458 J'aime pas l'idĂ©e de forcer quelqu'un Ă  pas bouger pendant des heures. 679 00:52:04,792 --> 00:52:07,333 -Moi, je suis prĂȘte Ă  le faire pour toi. 680 00:52:23,583 --> 00:52:25,125 -C'est vrai que t'es belle. 681 00:52:41,167 --> 00:52:43,417 Tu veux qu'on aille se baigner ? 682 00:52:43,583 --> 00:52:44,542 -Maintenant ? 683 00:52:45,167 --> 00:52:46,333 -Pourquoi pas ? 684 00:52:47,250 --> 00:52:49,458 -Parce que j'ai pas pris mon maillot. 685 00:52:49,625 --> 00:52:50,750 -C'est pas grave. 686 00:52:50,917 --> 00:52:53,583 Baigne-toi en culotte et soutif. Y a que nous. 687 00:52:56,458 --> 00:52:58,417 -Que si tu te baignes en caleçon. 688 00:53:00,208 --> 00:53:01,083 -OK. 689 00:53:03,125 --> 00:53:05,833 Chant des cigales 690 00:54:32,292 --> 00:54:33,458 Il tousse. 691 00:54:33,625 --> 00:54:36,542 Chant des cigales 692 00:54:41,417 --> 00:54:43,583 Attends. -Qu'est-ce que tu fais ? 693 00:54:45,208 --> 00:54:46,833 -C'est pour moi, t'inquiĂšte. 694 00:54:49,042 --> 00:54:51,000 -Attends, t'es dĂ©coiffĂ©. Attends. 695 00:54:52,083 --> 00:54:53,208 -Merci. 696 00:55:04,167 --> 00:55:05,042 -Y a ta mĂšre. 697 00:55:05,208 --> 00:55:06,458 -Ah bon ? -T'as dit 698 00:55:06,625 --> 00:55:09,792 qu'il y aurait personne. -Elle devait pas rentrer si tĂŽt. 699 00:55:09,958 --> 00:55:10,917 -La honte ! 700 00:55:26,042 --> 00:55:29,750 -Euh... Amina, une copine. Ma mĂšre. -Bonjour, Amina. 701 00:55:29,917 --> 00:55:32,792 -Bonjour, madame. -Faites comme si j'Ă©tais pas lĂ . 702 00:55:32,958 --> 00:55:34,792 Je finis de ranger les courses. 703 00:55:35,625 --> 00:55:38,125 Tu peux inviter Amina Ă  manger, si tu veux. 704 00:55:38,958 --> 00:55:42,167 -Non, merci, je peux pas rester. -Comme vous voulez. 705 00:55:42,333 --> 00:55:43,375 Une autre fois ? 706 00:55:44,000 --> 00:55:46,167 -Oui, peut-ĂȘtre. Merci. 707 00:55:49,250 --> 00:55:53,000 Putain, putain... Qu'est-ce qu'elle me veut, ta mĂšre ? 708 00:55:53,417 --> 00:55:55,083 -Elle a proposĂ©, comme ça. 709 00:55:56,542 --> 00:55:58,958 -C'est bizarre, quand mĂȘme. -Pourquoi ? 710 00:55:59,125 --> 00:56:02,167 -Mes parents nous trouvent Ă  poil, ils t'invitent pas. 711 00:56:04,083 --> 00:56:05,417 -Les miens s'en foutent. 712 00:56:06,167 --> 00:56:08,250 Mon frĂšre ramĂšne des copines, 713 00:56:08,417 --> 00:56:09,375 mĂȘme pour dormir. 714 00:56:09,542 --> 00:56:11,292 -Je dois y aller. -Je te ramĂšne. 715 00:56:11,458 --> 00:56:13,250 -J'ai envie de marcher, lĂ . 716 00:56:18,625 --> 00:56:22,667 -Tu fais chier ! Pourquoi t'as dĂ©barquĂ© ? -Je pouvais pas savoir. 717 00:56:23,917 --> 00:56:26,542 -Je peux pas avoir une minute d'intimitĂ©, ici. 718 00:56:26,708 --> 00:56:29,333 -Vous Ă©tiez pas non plus en train de baiser. 719 00:56:29,500 --> 00:56:30,625 -Tais-toi. 720 00:56:30,792 --> 00:56:32,917 Chant des cigales 721 00:56:35,583 --> 00:56:38,167 Vrombissement 722 00:56:42,500 --> 00:56:44,500 Propos en ukrainien 723 00:56:44,667 --> 00:56:47,208 Tirs 724 00:57:04,250 --> 00:57:06,375 DĂ©tonations 725 00:57:13,000 --> 00:57:15,042 Chant des grillons 726 00:57:23,583 --> 00:57:26,583 Chant des grillons et clapotis 727 00:57:50,708 --> 00:57:51,917 -Donne. 728 00:58:01,458 --> 00:58:02,583 Tiens. 729 00:58:06,000 --> 00:58:07,542 Je vais t'aider. 730 00:58:16,875 --> 00:58:17,958 C'est bien. 731 00:58:20,167 --> 00:58:21,333 Vas-y. 732 00:58:24,917 --> 00:58:28,208 Ça te dirait de faire un chantier avec moi, ce week-end ? 733 00:58:29,083 --> 00:58:32,167 PayĂ© 150 balles. Tranquilles, tous les deux. 734 00:58:32,333 --> 00:58:34,000 -Et Miroslav, il veut pas ? 735 00:58:34,167 --> 00:58:37,167 -Non, il est pas lĂ . Il est jamais lĂ , le week-end. 736 00:58:37,333 --> 00:58:39,667 Il va chez sa copine. -Ah, OK. 737 00:58:40,750 --> 00:58:43,833 -Mais ça t'intĂ©resse ou pas ? -Ah ouais, carrĂ©ment. 738 00:58:48,875 --> 00:58:50,667 -Tu as une petite copine ? 739 00:58:51,792 --> 00:58:53,083 -Oui, bien sĂ»r. 740 00:58:54,000 --> 00:58:55,167 -ArrĂȘte de mentir. 741 00:58:56,917 --> 00:58:58,375 Je crois pas. 742 00:58:58,542 --> 00:58:59,500 -Ben si. 743 00:58:59,667 --> 00:59:01,917 -Alors, montre-moi. Tu as une photo ? 744 00:59:10,375 --> 00:59:12,792 Cache pas non plus, hein. -Je cherche. 745 00:59:12,958 --> 00:59:14,083 -ArrĂȘte ! -Attends ! 746 00:59:14,250 --> 00:59:15,958 -Je vais choisir moi-mĂȘme. 747 00:59:16,125 --> 00:59:18,625 -Non, attends. C'est bon, j'en ai une. 748 00:59:19,042 --> 00:59:19,917 Tiens. 749 00:59:22,458 --> 00:59:23,458 -Waouh. 750 00:59:28,125 --> 00:59:31,125 Vous ĂȘtes trĂšs beaux, tous les deux. -Tu trouves ? 751 00:59:31,708 --> 00:59:32,667 -Ouais. 752 00:59:37,458 --> 00:59:38,833 Ça, c'est de l'amour. 753 00:59:39,792 --> 00:59:41,167 -Ouais, je sais pas. 754 00:59:45,042 --> 00:59:48,083 Toi, t'as des photos ? -Oui, bien sĂ»r. J'ai mĂȘme 755 00:59:48,250 --> 00:59:50,375 des vidĂ©os. Mais c'est trop sexe. 756 00:59:50,542 --> 00:59:53,417 -Tu peux me montrer. -Tu diras Ă  ta maman 757 00:59:53,583 --> 00:59:55,583 que je montre du porno au travail ? 758 00:59:55,750 --> 00:59:58,583 -Je vais rien lui dire. -Oh... OK. 759 00:59:58,750 --> 00:59:59,917 Attends. 760 01:00:03,792 --> 01:00:05,542 Propos en ukrainien Tiens. 761 01:00:11,917 --> 01:00:14,458 -C'est la fille de l'autre soir ? -Oui. 762 01:00:15,250 --> 01:00:16,458 C'est bien, non ? 763 01:00:17,833 --> 01:00:19,083 -Mais c'est ta meuf ? 764 01:00:19,250 --> 01:00:20,542 -Non. 765 01:00:26,167 --> 01:00:28,000 Elle rit. 766 01:00:28,167 --> 01:00:29,542 On frappe Ă  la fenĂȘtre. 767 01:00:30,792 --> 01:00:32,750 Propos en ukrainien 768 01:00:38,167 --> 01:00:40,125 Il peut plus rien faire sans moi. 769 01:00:48,750 --> 01:00:51,750 Coups de marteau lointains 770 01:01:19,917 --> 01:01:21,375 Soufflement 771 01:01:29,958 --> 01:01:32,583 -Ah, tu es lĂ  ? Tu viens nous aider un peu ? 772 01:01:35,125 --> 01:01:37,250 -Je vais pas pouvoir venir avec vous. 773 01:01:39,083 --> 01:01:41,958 -C'est une blague ? -Demain, j'ai un chantier. 774 01:01:43,833 --> 01:01:45,000 -Quoi ? 775 01:01:45,167 --> 01:01:48,458 -Un chantier au black. C'est un collĂšgue qui m'a proposĂ©. 776 01:01:49,125 --> 01:01:51,042 -Non, mais lĂ , faut arrĂȘter ça. 777 01:01:51,667 --> 01:01:54,167 -150 balles en deux jours, j'arrĂȘte pas. 778 01:01:55,208 --> 01:01:58,625 -Mais tu te fous de moi ? C'est toi qui voulais plonger. 779 01:01:58,792 --> 01:02:00,542 Moi, j'ai tout rĂ©servĂ©. 780 01:02:02,667 --> 01:02:05,667 -J'ai dit oui, je peux pas laisser tomber maintenant. 781 01:02:05,833 --> 01:02:07,875 Vous irez sans moi, c'est pas grave. 782 01:02:08,042 --> 01:02:11,500 -Comment ça ? -Tu peux pas faire un truc sans moi ? 783 01:02:11,667 --> 01:02:14,917 On est pas obligĂ©s de rester collĂ©s les uns aux autres. 784 01:02:16,292 --> 01:02:17,500 -J'annule le bateau. 785 01:02:18,583 --> 01:02:19,500 -J'ai envie 786 01:02:19,667 --> 01:02:21,167 de plonger. -J'ai plus envie. 787 01:02:21,333 --> 01:02:24,333 -Moi aussi, je bosse. Je voulais me dĂ©tendre. 788 01:02:24,500 --> 01:02:26,125 -Laisse tomber, Victor. 789 01:02:26,292 --> 01:02:29,083 -T'es vexĂ© comme un gamin et ça me retombe dessus ? 790 01:02:29,250 --> 01:02:30,542 -Me parle pas comme ça ! 791 01:02:30,708 --> 01:02:32,583 -Tout est prĂȘt. C'est trop con ! 792 01:02:34,750 --> 01:02:35,750 Plus il dĂ©conne, 793 01:02:35,917 --> 01:02:37,625 plus t'es Ă  genoux devant lui. 794 01:02:37,792 --> 01:02:41,083 -J'en ai marre de foutre la merde. -Oh, mais ta gueule ! 795 01:02:42,792 --> 01:02:44,958 -J'aime pas ta façon de nous regarder. 796 01:02:46,458 --> 01:02:49,042 -Quoi ? -Tu crois que je vois pas ? 797 01:02:49,792 --> 01:02:51,167 Tu nous mĂ©prises. 798 01:03:12,833 --> 01:03:15,792 Aboiements lointains 799 01:03:15,958 --> 01:03:18,625 Éclats de voix 800 01:03:18,792 --> 01:03:20,417 Aboiements lointains 801 01:03:32,833 --> 01:03:35,958 -Oui ? -Oui, c'est moi, c'est Enzo. 802 01:03:36,125 --> 01:03:37,083 -Enzo ? 803 01:03:37,875 --> 01:03:39,542 Ben, vas-y, rentre. Bip 804 01:03:40,833 --> 01:03:41,750 Alors ? 805 01:03:41,917 --> 01:03:43,542 Qu'est-ce qui t'arrive ? 806 01:03:44,000 --> 01:03:47,458 -J'ai un problĂšme avec mes parents. Je peux dormir chez toi 807 01:03:47,625 --> 01:03:48,583 ce soir ? 808 01:03:48,750 --> 01:03:52,000 Comme Miroslav est pas lĂ ... -Oui. Prends son lit. 809 01:03:53,292 --> 01:03:56,208 -On pourra partir ensemble au chantier demain matin. 810 01:03:56,375 --> 01:03:57,250 -Par contre, 811 01:03:57,750 --> 01:03:59,875 je sais pas s'il est propre, son lit. 812 01:04:00,042 --> 01:04:01,417 On change les draps ? 813 01:04:01,583 --> 01:04:03,417 -Non, non, ça me dĂ©range pas. 814 01:04:12,583 --> 01:04:15,208 -Qu'est-ce qui s'est passĂ© avec tes parents ? 815 01:04:17,042 --> 01:04:20,583 -Je me suis engueulĂ© avec mon pĂšre pour des conneries. 816 01:04:20,750 --> 01:04:22,625 -Je comprends. Ça arrive. 817 01:04:22,792 --> 01:04:26,042 Un jour, j'Ă©tais Ă©nervĂ© contre mon pĂšre, je l'ai frappĂ©. 818 01:04:26,208 --> 01:04:27,500 -Ah bon ? -Ouais. 819 01:04:27,667 --> 01:04:28,542 Vibreur 820 01:04:34,000 --> 01:04:35,125 Tu rĂ©ponds pas ? 821 01:04:37,083 --> 01:04:40,958 Il va continuer, si tu rĂ©ponds pas. -Ouais, je m'en fous. 822 01:04:41,625 --> 01:04:43,167 -Il est peut-ĂȘtre inquiet. 823 01:04:45,917 --> 01:04:48,292 -J'ai rien Ă  lui dire, de toute façon. 824 01:04:48,458 --> 01:04:50,417 Écoulement d'eau 825 01:04:50,583 --> 01:04:52,125 Vibreur 826 01:05:01,500 --> 01:05:03,000 -AllĂŽ ? 827 01:05:03,500 --> 01:05:05,000 AllĂŽ ? T'es oĂč, lĂ  ? 828 01:05:06,208 --> 01:05:07,583 -C'est pas Enzo. 829 01:05:08,042 --> 01:05:09,125 -Mais c'est qui ? 830 01:05:09,292 --> 01:05:12,583 -C'est un collĂšgue d'Enzo. -Je veux parler Ă  mon fils. 831 01:05:12,750 --> 01:05:14,042 Passez-le-moi. 832 01:05:14,208 --> 01:05:16,667 -Il peut pas vous parler. -Tout de suite ! 833 01:05:17,667 --> 01:05:19,750 -Il prend une douche. 834 01:05:20,417 --> 01:05:23,500 Il faut pas vous inquiĂ©ter. -Je suis trĂšs inquiet. 835 01:05:24,542 --> 01:05:28,833 J'ai failli appeler la police. -Faites pas ça. Il est bien, votre fils. 836 01:05:29,000 --> 01:05:33,000 Il va pas faire de bĂȘtises. -Ça, je sais pas. Il est compliquĂ©. 837 01:05:33,167 --> 01:05:34,833 -Il faut lui faire confiance. 838 01:05:36,292 --> 01:05:39,958 -Merci, mais demandez-lui de me rappeler, s'il vous plaĂźt. 839 01:05:40,125 --> 01:05:41,250 -Je vais essayer. 840 01:05:43,083 --> 01:05:44,167 -Au revoir. 841 01:05:45,208 --> 01:05:46,292 -Au revoir. 842 01:05:57,167 --> 01:05:58,667 Ton pĂšre a appelĂ©. 843 01:06:00,833 --> 01:06:02,625 -Et tu lui as parlĂ© ? 844 01:06:02,792 --> 01:06:04,792 -Je lui ai dit que tu allais bien. 845 01:06:06,833 --> 01:06:10,250 Tu as de la chance d'avoir un pĂšre qui s'inquiĂšte pour toi. 846 01:06:12,250 --> 01:06:13,958 -T'as frappĂ© le tien. 847 01:06:14,958 --> 01:06:17,750 -Je l'ai frappĂ© parce qu'il me frappait toujours. 848 01:06:17,917 --> 01:06:19,083 Tu comprends ? 849 01:06:23,375 --> 01:06:25,250 -C'est pour ça que t'es parti ? 850 01:06:25,417 --> 01:06:26,458 -Non. 851 01:06:30,500 --> 01:06:32,833 -Alors, c'est Ă  cause de la guerre ? 852 01:06:33,000 --> 01:06:35,292 -Je suis parti pour gagner de l'argent. 853 01:06:37,375 --> 01:06:40,583 -Mais quand mĂȘme, ça doit ĂȘtre difficile d'ĂȘtre ici, 854 01:06:40,750 --> 01:06:43,458 alors que tu sais que tes amis, ta famille, 855 01:06:43,625 --> 01:06:44,708 ils sont en danger. 856 01:06:46,083 --> 01:06:47,375 En voyant des images, 857 01:06:47,542 --> 01:06:50,208 des fois, je me dis que je devrais y aller. 858 01:06:50,375 --> 01:06:52,250 Il y a des Français qui y vont. 859 01:06:55,792 --> 01:06:58,042 -Qu'est-ce que tu irais foutre lĂ -bas ? 860 01:06:59,083 --> 01:07:02,292 Continue de regarder la tĂ©lĂ©, c'est mieux. 861 01:07:11,125 --> 01:07:13,917 -Si tu dĂ©cidais de retourner en Ukraine, 862 01:07:14,667 --> 01:07:17,208 j'hĂ©siterais pas Ă  partir avec toi. 863 01:07:19,083 --> 01:07:20,750 -Qu'est-ce que tu racontes ? 864 01:07:25,042 --> 01:07:27,708 -Je dis juste qu'avec toi, j'aurais pas peur. 865 01:07:28,625 --> 01:07:31,208 -Tu crois que je vais te protĂ©ger des bombes ? 866 01:07:35,167 --> 01:07:36,792 -Non, bien sĂ»r, mais... 867 01:07:37,458 --> 01:07:38,750 j'aurais pas peur. 868 01:07:43,000 --> 01:07:45,125 -T'as pas peur de mourir, toi ? 869 01:07:50,583 --> 01:07:51,875 -Pas avec toi. 870 01:09:44,375 --> 01:09:46,125 -On arrĂȘte lĂ , d'accord ? 871 01:09:58,833 --> 01:10:01,208 Chant des cigales 872 01:12:03,917 --> 01:12:06,000 Enzo. Enzo. 873 01:12:06,667 --> 01:12:09,542 -Il est quelle heure ? -Il est l'heure d'y aller. 874 01:12:10,458 --> 01:12:12,625 -Pourquoi tu m'as pas rĂ©veillĂ© ? 875 01:12:12,792 --> 01:12:16,125 -Tu dormais comme un bĂ©bĂ©. Tu en avais vraiment besoin. 876 01:12:27,958 --> 01:12:30,708 Chant des cigales et pĂ©piements 877 01:12:39,417 --> 01:12:41,042 C'est mieux si tu retournes 878 01:12:41,208 --> 01:12:42,333 chez tes parents. 879 01:12:43,333 --> 01:12:45,375 -Pourquoi ? -Ils vont s'inquiĂ©ter. 880 01:12:45,542 --> 01:12:46,667 -Je les appellerai. 881 01:12:47,417 --> 01:12:49,042 -Non, tu rentres chez toi. 882 01:12:49,208 --> 01:12:50,917 -Juste ce soir, s'il te plaĂźt. 883 01:12:51,083 --> 01:12:53,250 -Allez, monte. Je te ramĂšne. 884 01:13:18,250 --> 01:13:19,625 Il arrĂȘte le moteur. 885 01:13:27,125 --> 01:13:29,083 C'est bon ? Tu descends ? 886 01:13:32,375 --> 01:13:34,000 Qu'est-ce que t'attends ? 887 01:13:41,875 --> 01:13:45,042 ArrĂȘte, j'ai pas envie. Qu'est-ce que tu crois ? 888 01:13:48,625 --> 01:13:50,500 -Je veux juste rester avec toi. 889 01:13:51,875 --> 01:13:53,458 -T'espĂšres quoi, bordel ? 890 01:13:54,792 --> 01:13:56,167 Que tu vas me sucer ? 891 01:13:56,792 --> 01:13:58,208 Et aprĂšs, on fait quoi ? 892 01:13:59,667 --> 01:14:01,292 Et aprĂšs, on fait quoi ? 893 01:14:13,417 --> 01:14:14,750 Viens pas demain. 894 01:14:16,708 --> 01:14:18,750 Je vais finir la piscine sans toi. 895 01:14:22,958 --> 01:14:24,333 Claquement de portiĂšre 896 01:14:44,750 --> 01:14:46,708 Chant des grillons 897 01:14:52,917 --> 01:14:55,625 Chant des grillons et gazouillis 898 01:15:14,000 --> 01:15:16,083 -Putain... Fait chier. 899 01:15:44,958 --> 01:15:46,542 Chant des cigales 900 01:15:54,625 --> 01:15:55,708 -Ça va, mon cƓur ? 901 01:15:57,250 --> 01:15:59,250 -Putain... -Tu stresses ? 902 01:15:59,417 --> 01:16:02,542 -Ils prennent que deux mecs qui sont pas de Paris. 903 01:16:03,625 --> 01:16:05,833 Conversation lointaine 904 01:16:07,333 --> 01:16:08,167 -Quoi ? 905 01:16:08,333 --> 01:16:11,000 -Ils prennent que deux mecs en dehors de Paris. 906 01:16:11,167 --> 01:16:12,375 -Qui t'a dit ça ? 907 01:16:12,542 --> 01:16:14,417 -On a vu ça sur Twitter. 908 01:16:16,167 --> 01:16:19,375 Putain, j'en ai marre de ce truc, je te jure. 909 01:16:19,542 --> 01:16:20,542 Je te jure. 910 01:16:35,708 --> 01:16:38,625 -Va te baigner un peu. LĂąche ton tĂ©lĂ©phone. 911 01:16:40,292 --> 01:16:43,250 Conversations entremĂȘlĂ©es 912 01:16:43,417 --> 01:16:44,917 -Ça va, les gars ? -Chef ! 913 01:16:45,083 --> 01:16:46,958 -Salut, patron. -Allez. 914 01:16:49,958 --> 01:16:50,875 T'as compris ? 915 01:16:51,042 --> 01:16:52,667 Tu passes par le trou. -Ouais. 916 01:16:52,833 --> 01:16:54,458 -Et tu fais suivre ta gaine. 917 01:16:55,333 --> 01:16:58,625 Passe par-dessus. Dans celui-lĂ , tu passes pas par le trou. 918 01:16:58,792 --> 01:17:02,542 -Va dans la boĂźte de dĂ©rivation en passant par-dessus. 919 01:17:27,417 --> 01:17:30,583 -Tu me fais la tĂȘte aujourd'hui ? -Non, pourquoi ? 920 01:17:30,750 --> 01:17:32,750 -Tu m'as pas parlĂ© de la journĂ©e. 921 01:17:38,167 --> 01:17:40,958 Tiens, c'est pour toi. -Garde-le, ton fric. 922 01:17:41,125 --> 01:17:43,875 -Non, mais... c'est toi qui l'as gagnĂ©. 923 01:17:45,583 --> 01:17:46,750 C'est ton argent. 924 01:17:48,625 --> 01:17:49,625 -Me touche pas ! 925 01:17:50,250 --> 01:17:52,292 -Tu aimes bien que je te touche. 926 01:17:52,458 --> 01:17:54,417 -T'es dĂ©gueulasse. -Je rigole. 927 01:17:57,000 --> 01:17:58,083 ArrĂȘte. ArrĂȘte. 928 01:17:58,667 --> 01:18:00,083 ArrĂȘte-toi ! 929 01:18:04,250 --> 01:18:05,583 Doucement... 930 01:18:05,750 --> 01:18:07,208 Qu'est-ce que tu fais ? 931 01:18:09,792 --> 01:18:11,833 ArrĂȘte. ArrĂȘte ! 932 01:18:12,583 --> 01:18:13,583 ArrĂȘte. 933 01:18:16,792 --> 01:18:19,333 Calme-toi, calme-toi. 934 01:18:21,167 --> 01:18:23,750 Propos en ukrainien 935 01:18:33,000 --> 01:18:35,167 -Ça va ? -LĂąche-moi ! 936 01:18:55,542 --> 01:18:58,000 Enzo dĂ©marre. 937 01:19:07,500 --> 01:19:09,625 Conversation lointaine 938 01:19:16,667 --> 01:19:18,583 -Je peux la mettre au four ? -Oui. 939 01:19:18,750 --> 01:19:19,625 -OK. 940 01:19:20,583 --> 01:19:22,125 Rires 941 01:19:23,292 --> 01:19:24,708 -Ah, te voilĂ . 942 01:19:24,875 --> 01:19:26,083 On s'inquiĂ©tait. 943 01:19:26,250 --> 01:19:28,917 -Il se passe quoi ? -Victor est pris Ă  Henri-IV. 944 01:19:29,083 --> 01:19:29,958 -Super. 945 01:19:30,125 --> 01:19:33,250 -Oui, et tous ses copains ont Ă©tĂ© casĂ©s quelque part. 946 01:19:36,292 --> 01:19:38,875 Tu vas pas le fĂ©liciter ? -Si, si, bien sĂ»r. 947 01:19:39,042 --> 01:19:41,250 Conversations entremĂȘlĂ©es 948 01:19:46,625 --> 01:19:48,125 -Si j'avais pas Ă©tĂ© lĂ ... 949 01:19:49,333 --> 01:19:50,667 -Ça aurait rien changĂ©. 950 01:19:50,833 --> 01:19:53,667 -Tu vas me manquer, toi. -T'es une bĂȘte, mon frĂšre. 951 01:19:56,292 --> 01:19:58,875 Doucement, j'ai mal Ă  l'Ă©paule. 952 01:19:59,042 --> 01:20:00,875 -Tiens, ça va te faire du bien. 953 01:20:03,458 --> 01:20:06,375 -Vas-y mollo sur le champagne. T'es pas habituĂ©. 954 01:20:06,542 --> 01:20:08,417 -Ça va, il peut faire la fĂȘte. 955 01:20:10,125 --> 01:20:11,583 -Tu seras oĂč dans Paris ? 956 01:20:11,750 --> 01:20:14,833 -Une pote de ma mĂšre me loue un Airbnb Ă  l'annĂ©e. 957 01:20:15,000 --> 01:20:16,917 -C'est oĂč ? -C'est dans le 11e. 958 01:20:17,083 --> 01:20:19,667 -Sympa. -Il y a des bars, des restos... 959 01:20:19,833 --> 01:20:22,958 -Moi, de Marseille, je rentrerai tous les soirs. 960 01:20:23,125 --> 01:20:25,875 Conversations entremĂȘlĂ©es 961 01:20:33,708 --> 01:20:35,667 Conversations Ă©touffĂ©es 962 01:20:42,375 --> 01:20:43,292 -Tu fais quoi 963 01:20:43,458 --> 01:20:46,875 dans le noir ? -Je voulais voir comment tu allais. 964 01:20:48,333 --> 01:20:50,333 -T'es bizarre. Je vais bien. 965 01:20:51,333 --> 01:20:52,833 -Comment tu t'es fait ça ? 966 01:20:56,000 --> 01:20:58,292 -C'est rien. Je me suis cognĂ© au boulot. 967 01:20:58,875 --> 01:21:01,000 -Il faut faire une radio. Fais voir. 968 01:21:01,167 --> 01:21:02,750 -C'est rien, je t'ai dit ! 969 01:21:11,750 --> 01:21:13,000 -Tu remontes, hein ? 970 01:21:13,167 --> 01:21:14,333 On t'attend. 971 01:21:37,417 --> 01:21:40,250 Musique Ă©lectro 972 01:21:44,500 --> 01:21:46,625 Conversations entremĂȘlĂ©es 973 01:21:48,583 --> 01:21:49,667 Un bouchon saute. 974 01:21:49,833 --> 01:21:51,708 Cris et rires 975 01:22:56,667 --> 01:22:57,750 -ArrĂȘte. 976 01:23:19,208 --> 01:23:21,500 Conversations entremĂȘlĂ©es 977 01:23:32,042 --> 01:23:34,792 Musique Ă©lectro 978 01:24:44,792 --> 01:24:46,708 -Ça va pas de la tenir comme ça ? 979 01:24:46,875 --> 01:24:47,792 LĂąche-la ! 980 01:24:48,583 --> 01:24:50,042 Cris 981 01:24:55,917 --> 01:24:56,792 Non ! 982 01:24:56,958 --> 01:24:58,375 ArrĂȘte, arrĂȘte ! 983 01:24:58,542 --> 01:25:00,875 -Ça va, t'Ă©nerve pas. C'est un faux. 984 01:25:04,208 --> 01:25:05,583 -T'es un psychopathe ! 985 01:25:10,000 --> 01:25:11,208 Tu gĂąches tout, 986 01:25:11,375 --> 01:25:12,250 pauvre con ! 987 01:25:12,417 --> 01:25:13,875 -C'est un malade ! -DĂ©gage ! 988 01:25:15,292 --> 01:25:17,375 -Sors de lĂ . Sors. 989 01:25:18,875 --> 01:25:22,000 Murmures 990 01:25:23,667 --> 01:25:25,125 Dis-moi ce qui va pas. 991 01:25:25,292 --> 01:25:27,750 -Mais quoi ? Je m'amuse. -Non, arrĂȘte ! 992 01:25:27,917 --> 01:25:29,417 Tu vas mal, je le vois. 993 01:25:30,250 --> 01:25:32,125 -Ça te ferait plaisir, mais non. 994 01:25:34,958 --> 01:25:36,583 -Je t'ai posĂ© une question. 995 01:25:36,750 --> 01:25:38,458 C'est quoi, ton problĂšme ? 996 01:25:40,042 --> 01:25:42,750 -Je sais pas. J'ai pas envie de cette vie-lĂ . 997 01:25:42,917 --> 01:25:44,792 Tous ces trucs, tous ces gens... 998 01:25:44,958 --> 01:25:47,500 Ils font la fĂȘte comme si tout allait bien. 999 01:25:50,125 --> 01:25:51,583 Je suis pas comme vous. 1000 01:25:51,750 --> 01:25:53,792 -Comment ça, t'es pas comme nous ? 1001 01:25:53,958 --> 01:25:55,833 -Comme si tu le voyais pas... 1002 01:25:56,000 --> 01:25:58,167 J'ai rien Ă  faire dans cette maison. 1003 01:25:58,333 --> 01:25:59,375 -Tu sais quoi ? 1004 01:25:59,542 --> 01:26:02,458 T'es un petit bourge qui se raconte des histoires. 1005 01:26:02,625 --> 01:26:05,292 Tu te crois fort. Tu trembles comme une feuille. 1006 01:26:05,458 --> 01:26:06,542 T'es mort de peur ! 1007 01:26:06,708 --> 01:26:09,875 -C'est normal d'avoir peur. T'as pas peur, toi ? 1008 01:26:10,042 --> 01:26:11,625 -Moi, j'ai peur pour toi ! 1009 01:26:13,500 --> 01:26:15,167 Parce que tu te fais du mal. 1010 01:26:15,333 --> 01:26:18,417 C'est quoi, cette blessure ? Tu t'es fait ça comment ? 1011 01:26:18,583 --> 01:26:20,750 -Paolo, qu'est-ce qui se passe ? 1012 01:26:20,917 --> 01:26:22,500 -Je fais ce que je veux. 1013 01:26:22,667 --> 01:26:25,500 -Non ! Si tu te blesses, on doit le savoir. 1014 01:26:25,667 --> 01:26:28,458 -Quoi ? T'as eu un accident ? 1015 01:26:28,625 --> 01:26:30,292 -Non, j'ai pas eu d'accident. 1016 01:26:31,042 --> 01:26:32,375 Je me suis battu. 1017 01:26:32,542 --> 01:26:34,750 -Comment ça, tu t'es battu ? -Avec qui ? 1018 01:26:34,917 --> 01:26:36,542 -Tu le connais pas. -Le mec 1019 01:26:36,708 --> 01:26:38,958 chez qui t'as dormi la derniĂšre fois ? 1020 01:26:40,167 --> 01:26:41,375 -Il s'appelle Vlad. 1021 01:26:42,000 --> 01:26:44,875 -Mais pourquoi ? Vous vous ĂȘtes disputĂ©s ? 1022 01:26:48,750 --> 01:26:50,375 -Qu'est-ce qu'il t'a fait ? 1023 01:26:52,042 --> 01:26:54,417 Dis-moi, sinon c'est Ă  lui que je demande. 1024 01:26:57,083 --> 01:26:58,458 -C'est mon mec. 1025 01:26:59,417 --> 01:27:02,792 C'est mon mec. Il me baise et je l'aime, c'est comme ça. 1026 01:27:04,167 --> 01:27:06,667 -Qu'est-ce que tu racontes ? -Il te baise... 1027 01:27:07,125 --> 01:27:08,500 Il te baise ? 1028 01:27:09,542 --> 01:27:10,667 Mais... 1029 01:27:11,167 --> 01:27:12,583 tu es mineur. 1030 01:27:12,750 --> 01:27:16,208 -Je fais ce que je veux. -Toi, peut-ĂȘtre, mais lui, non. 1031 01:27:16,375 --> 01:27:18,625 Il s'appelle Vlad, tu as dit ? -Paolo... 1032 01:27:18,792 --> 01:27:20,667 -Ça va pas, non ? -Tu te calmes. 1033 01:27:20,833 --> 01:27:22,750 Ça suffit ! -C'est un viol. 1034 01:27:22,917 --> 01:27:24,542 Pourquoi je vais me calmer ? 1035 01:27:24,708 --> 01:27:26,625 -Non, c'est pas comme ça. 1036 01:27:26,792 --> 01:27:27,667 -Ce mec a pas 1037 01:27:27,833 --> 01:27:30,083 le droit de te faire ça, tu comprends ? 1038 01:27:30,250 --> 01:27:31,292 Hein ? 1039 01:27:38,042 --> 01:27:38,917 -Calme-toi. 1040 01:27:39,875 --> 01:27:41,042 Calme-toi. 1041 01:27:47,292 --> 01:27:49,917 Tu vas me dire exactement ce qui s'est passĂ©. 1042 01:27:53,917 --> 01:27:55,625 Vous avez couchĂ© ensemble ? 1043 01:27:58,042 --> 01:28:00,000 Regarde-moi, regarde-moi. 1044 01:28:03,083 --> 01:28:04,750 Vous avez couchĂ© ensemble ? 1045 01:28:09,958 --> 01:28:11,375 -Pourquoi tu racontes 1046 01:28:11,542 --> 01:28:12,667 n'importe quoi ? 1047 01:28:13,292 --> 01:28:15,083 -Laisse-nous un peu. 1048 01:28:15,250 --> 01:28:17,417 Va t'occuper des invitĂ©s. 1049 01:28:27,125 --> 01:28:29,083 -Je sais pas pourquoi j'ai dit ça. 1050 01:28:33,500 --> 01:28:35,792 -Donc il s'est rien passĂ© entre vous ? 1051 01:28:36,833 --> 01:28:37,875 -Non. 1052 01:28:39,500 --> 01:28:41,000 -Et ça te rend triste ? 1053 01:28:43,417 --> 01:28:45,167 -J'ai pas envie d'en parler. 1054 01:28:49,792 --> 01:28:51,583 -Ça va ? -Oui. 1055 01:28:53,000 --> 01:28:55,125 Il a un peu bu. Il faut qu'il dorme. 1056 01:29:15,917 --> 01:29:17,375 -Ça, tu peux enlever. 1057 01:29:17,542 --> 01:29:20,458 -LĂ , regarde. Miroslav fait ça, les autres sont lĂ . 1058 01:29:21,000 --> 01:29:23,875 -Venez, les gars, s'il vous plaĂźt. Tout le monde ! 1059 01:29:25,167 --> 01:29:26,250 S'il vous plaĂźt ! 1060 01:29:29,292 --> 01:29:33,375 Fraz et Hamza, vous allez faire les finitions ici pendant 15 jours. 1061 01:29:34,167 --> 01:29:37,417 SĂ©bastien et Amada, aprĂšs les enduits, vous changerez 1062 01:29:37,583 --> 01:29:40,375 de chantier. Trois cloisons Ă  abattre, IPN, etc. 1063 01:29:40,542 --> 01:29:41,458 Et les autres, 1064 01:29:41,625 --> 01:29:44,500 vous allez commencer Ă  dĂ©gager les extĂ©rieurs. 1065 01:29:44,667 --> 01:29:45,917 -En fait, 1066 01:29:46,083 --> 01:29:47,167 il y a un problĂšme. 1067 01:29:47,333 --> 01:29:50,000 Moi et Vlad, on reste pas jusqu'Ă  la fin. 1068 01:29:50,167 --> 01:29:53,583 -Ah bon ? Vous partez en vacances ? Merci de me prĂ©venir. 1069 01:29:53,750 --> 01:29:55,292 -On va partir en Ukraine. 1070 01:29:56,208 --> 01:29:57,417 -Ah bon ? 1071 01:29:57,583 --> 01:29:59,542 Et vous partez quand ? 1072 01:29:59,708 --> 01:30:00,958 -Dans deux semaines. 1073 01:30:02,917 --> 01:30:05,292 -OK. Bon, ben.... 1074 01:30:05,458 --> 01:30:08,875 Vous me foutez dans la merde, mais je trouverai une solution. 1075 01:30:09,042 --> 01:30:10,125 On s'y remet ? 1076 01:30:10,292 --> 01:30:11,417 -Allez ! -Hein ? 1077 01:30:36,167 --> 01:30:37,625 -Tu nous fais quoi, lĂ  ? 1078 01:30:38,250 --> 01:30:41,083 Il reste les rouleaux Ă  descendre et on est bons. 1079 01:31:41,708 --> 01:31:42,792 -Il s'est passĂ© quoi ? 1080 01:31:44,750 --> 01:31:47,667 -Il est tombĂ© ? Il faut pas le toucher. 1081 01:31:50,792 --> 01:31:52,458 -Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 1082 01:31:53,375 --> 01:31:54,625 -J'ai pas bien vu. 1083 01:31:55,208 --> 01:31:58,125 -Comment tu te sens ? -J'ai mal Ă  la tĂȘte. 1084 01:31:58,292 --> 01:31:59,583 -Faites quelque chose. 1085 01:31:59,750 --> 01:32:01,417 On peut pas le laisser. 1086 01:32:01,583 --> 01:32:02,792 Amenez-le Ă  l'hĂŽpital. 1087 01:32:02,958 --> 01:32:05,208 -Calme-toi. J'appelle les pompiers. 1088 01:32:06,167 --> 01:32:08,375 Toi, ne bouge pas. Ne bouge pas. 1089 01:32:09,000 --> 01:32:10,458 Reste tranquille, hein ? 1090 01:32:10,625 --> 01:32:12,208 Respiration difficile 1091 01:32:51,667 --> 01:32:53,292 -Comment tu te sens ? 1092 01:32:57,917 --> 01:32:59,833 Tu nous as fait peur, tu sais ? 1093 01:33:14,792 --> 01:33:17,042 -Ils ont rien trouvĂ© au scan. -Je sais. 1094 01:33:17,458 --> 01:33:19,042 On nous a tout dit. 1095 01:33:19,208 --> 01:33:21,500 T'as juste une fracture au poignet. 1096 01:33:21,667 --> 01:33:25,208 Et il faut juste que tu restes un peu immobile pour ton dos. 1097 01:33:28,708 --> 01:33:29,583 T'as fait 1098 01:33:29,750 --> 01:33:30,833 une belle chute. 1099 01:33:31,708 --> 01:33:33,833 Ça aurait pu ĂȘtre plus grave. 1100 01:33:40,083 --> 01:33:43,208 Tu vas ĂȘtre obligĂ© de te reposer. C'est pas plus mal. 1101 01:33:44,833 --> 01:33:47,625 On va bien s'occuper de toi. T'inquiĂšte pas. 1102 01:33:49,042 --> 01:33:50,500 -Il est rĂ©veillĂ© ? -Oui. 1103 01:33:50,667 --> 01:33:51,958 -T'aurais pu prĂ©venir. 1104 01:33:52,125 --> 01:33:54,333 -Il vient de se rĂ©veiller. -Restez pas 1105 01:33:54,500 --> 01:33:56,458 dans le noir. Il fait beau dehors. 1106 01:34:07,625 --> 01:34:09,083 Alors ? 1107 01:34:09,250 --> 01:34:10,917 Tu souffres pas trop ? 1108 01:34:13,042 --> 01:34:15,500 -J'ai un peu mal partout, mais ça va. 1109 01:34:15,667 --> 01:34:18,750 -Il doit voir un kinĂ© ou un ostĂ©o pendant un moment. 1110 01:34:18,917 --> 01:34:20,833 Il faut que ce soit suivi un peu. 1111 01:34:21,417 --> 01:34:23,000 -On verra ça plus tard. 1112 01:34:25,417 --> 01:34:26,500 Hein, mon chĂ©ri ? 1113 01:34:30,875 --> 01:34:33,458 Chant des cigales 1114 01:35:01,417 --> 01:35:03,875 Conversations indistinctes 1115 01:35:18,333 --> 01:35:20,000 Chant des cigales 1116 01:35:24,083 --> 01:35:26,167 Conversations indistinctes 1117 01:35:28,458 --> 01:35:30,000 Chant des cigales 1118 01:35:42,958 --> 01:35:44,792 Vibreur 1119 01:35:50,667 --> 01:35:51,625 -AllĂŽ ? 1120 01:35:54,750 --> 01:35:55,750 AllĂŽ ? 1121 01:35:56,833 --> 01:35:57,792 -Salut, Enzo. 1122 01:36:02,833 --> 01:36:03,958 Tu m'entends ? 1123 01:36:05,625 --> 01:36:06,875 -Ouais, je t'entends. 1124 01:36:09,375 --> 01:36:10,583 -Tu es oĂč, lĂ  ? 1125 01:36:11,625 --> 01:36:13,000 -Je suis en Italie. 1126 01:36:16,333 --> 01:36:18,333 -Et c'est beau, l'Italie ? 1127 01:36:18,500 --> 01:36:19,833 -Oui, trĂšs beau. 1128 01:36:22,458 --> 01:36:23,875 -Je te dĂ©range pas ? 1129 01:36:24,625 --> 01:36:25,833 -Non, pas du tout. 1130 01:36:26,542 --> 01:36:28,333 Je m'attendais pas Ă  ton appel. 1131 01:36:29,333 --> 01:36:32,083 Je suis avec mes parents. On visite des ruines. 1132 01:36:33,208 --> 01:36:35,250 -Ici aussi, on a plein de ruines. 1133 01:36:36,917 --> 01:36:39,625 -Et toi, t'es oĂč ? -Vers Kherson. 1134 01:36:41,375 --> 01:36:43,250 -Je sais mĂȘme pas oĂč c'est. 1135 01:36:43,417 --> 01:36:45,542 -C'est Ă  l'est, en Ukraine. 1136 01:36:47,042 --> 01:36:49,417 -OK. Et ça va ? 1137 01:36:50,250 --> 01:36:51,542 -Oui, ça va. 1138 01:36:51,708 --> 01:36:54,833 Y a un Français avec nous, alors on parle de la France. 1139 01:36:55,750 --> 01:36:57,375 Il est d'Avignon. 1140 01:36:57,542 --> 01:36:59,458 Dommage, il est un peu con. 1141 01:37:00,750 --> 01:37:01,917 -Ouais, dommage. 1142 01:37:03,250 --> 01:37:04,583 -Et tu vas bien, toi ? 1143 01:37:05,792 --> 01:37:06,917 -Ouais, ça va. 1144 01:37:07,708 --> 01:37:09,792 -Tu vas reprendre les chantiers ? 1145 01:37:12,083 --> 01:37:13,500 -Non, je pense pas. 1146 01:37:14,375 --> 01:37:16,125 -Alors, tu vas faire quoi ? 1147 01:37:18,083 --> 01:37:22,500 -Je vais partir un an Ă  New York. -Ah ouais ! Tranquille. 1148 01:37:23,792 --> 01:37:25,667 -Ouais. Faut apprendre l'anglais. 1149 01:37:25,833 --> 01:37:28,583 -C'est sĂ»r que ça va te changer d'un chantier. 1150 01:37:29,667 --> 01:37:33,250 -C'est mes parents qui ont organisĂ© ça. -T'as pas Ă  t'excuser. 1151 01:37:34,917 --> 01:37:37,667 Respiration haletante 1152 01:37:37,833 --> 01:37:38,917 -AllĂŽ ? 1153 01:37:39,875 --> 01:37:43,083 -T'as entendu ? C'est pas tombĂ© loin, hein ? 1154 01:37:44,292 --> 01:37:45,750 -Non, j'ai pas entendu. 1155 01:37:45,917 --> 01:37:47,792 Respiration haletante 1156 01:37:47,958 --> 01:37:49,542 DĂ©tonation 1157 01:37:49,708 --> 01:37:51,542 Ah ouais, j'ai entendu. 1158 01:37:51,708 --> 01:37:55,583 -J'en peux plus, lĂ . C'est comme ça toute la journĂ©e. 1159 01:37:56,500 --> 01:37:57,583 Merde. 1160 01:37:58,333 --> 01:37:59,750 -Et t'as peur ? 1161 01:38:00,667 --> 01:38:03,792 -Qu'est-ce que tu crois ? Bien sĂ»r que j'ai peur. 1162 01:38:06,292 --> 01:38:07,917 -Excuse-moi, je suis con. 1163 01:38:09,333 --> 01:38:11,292 -T'inquiĂšte, je t'en veux pas. 1164 01:38:15,417 --> 01:38:18,125 Alors ? Tu Ă©tais amoureux de moi ? 1165 01:38:21,625 --> 01:38:23,000 -Oui, je crois. 1166 01:38:23,792 --> 01:38:25,000 -Tu crois ? 1167 01:38:26,708 --> 01:38:27,750 -Oui... 1168 01:38:32,875 --> 01:38:34,542 Ça t'embĂȘte ? 1169 01:38:34,708 --> 01:38:37,083 -Non, ça me fait plaisir. 1170 01:38:41,458 --> 01:38:43,750 -Et... tu vas revenir ? 1171 01:38:44,792 --> 01:38:45,917 -J'espĂšre. 1172 01:38:46,875 --> 01:38:48,000 J'espĂšre bien. 1173 01:38:48,167 --> 01:38:49,208 -Enzo ? 1174 01:38:53,542 --> 01:38:54,583 Enzo ? 1175 01:38:56,417 --> 01:38:57,500 -T'es lĂ  ? 1176 01:38:58,625 --> 01:39:01,750 Haendel : "Il Trionfo del Tempo e del Disinganno" 1177 01:41:47,167 --> 01:41:49,542 Sous-titres : ChloĂ© Barret 78616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.