Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,040 --> 00:00:09,120
Are you okay?
2
00:00:09,200 --> 00:00:11,200
- Someone get her some water.
- Yes, ma'am.
3
00:00:12,290 --> 00:00:13,410
They're getting water.
4
00:00:15,870 --> 00:00:16,750
Are you okay?
5
00:00:18,540 --> 00:00:19,540
Not water…
6
00:00:20,580 --> 00:00:21,700
Sugar…
7
00:00:21,790 --> 00:00:23,330
My sugar levels have dropped.
8
00:00:23,410 --> 00:00:24,620
Get her something sweet.
9
00:00:26,450 --> 00:00:27,410
Take deep breaths.
10
00:00:29,200 --> 00:00:30,370
Ma'am, water.
11
00:00:30,450 --> 00:00:31,330
Thank you.
12
00:00:33,790 --> 00:00:34,660
Easy.
13
00:00:36,160 --> 00:00:37,040
Slowly.
14
00:00:38,000 --> 00:00:38,870
More?
15
00:00:42,040 --> 00:00:43,450
Do you want to see a doctor?
16
00:00:45,370 --> 00:00:46,370
Sure?
17
00:00:46,450 --> 00:00:48,370
It's nothing serious, just stress.
18
00:00:48,910 --> 00:00:50,540
Happens all the time these days.
19
00:00:51,330 --> 00:00:52,580
I'm sure you can relate.
20
00:00:57,410 --> 00:00:58,410
You want to get up?
21
00:01:01,660 --> 00:01:02,950
- Okay, I--
- Sit.
22
00:01:03,040 --> 00:01:03,910
No, I…
23
00:01:04,910 --> 00:01:07,160
- need to use the washroom.
- Okay. Here.
24
00:01:07,250 --> 00:01:08,500
Take her to the washroom.
25
00:01:09,040 --> 00:01:11,040
No… I'll manage.
26
00:01:12,580 --> 00:01:13,500
Sure?
27
00:01:15,660 --> 00:01:17,620
Madam, you're really kind.
28
00:01:18,410 --> 00:01:19,870
- Thank you.
- Take care of yourself.
29
00:01:19,950 --> 00:01:21,000
Yes.
30
00:01:32,790 --> 00:01:33,660
Madam.
31
00:01:35,200 --> 00:01:36,660
There was nobody in room 304.
32
00:01:38,200 --> 00:01:39,080
Excuse me?
33
00:01:40,040 --> 00:01:40,910
Yes, ma'am?
34
00:01:42,000 --> 00:01:43,620
Which table is Mitul Khanna sitting at?
35
00:01:43,700 --> 00:01:44,750
This table, ma'am.
36
00:01:46,410 --> 00:01:48,410
- This one?!
- Yeah, this table.
37
00:01:51,750 --> 00:01:53,250
- What's happening?
- It's the fire alarm!
38
00:01:53,330 --> 00:01:54,620
Bhupendra, that's Meena!
39
00:01:55,750 --> 00:01:56,620
Move!
40
00:01:56,700 --> 00:01:58,120
- Fire alarm!
- Move!
41
00:01:58,660 --> 00:01:59,700
What has happened?
42
00:02:01,250 --> 00:02:02,660
- Move! Move!
- Out of the way!
43
00:02:04,540 --> 00:02:05,580
I'll check outside!
44
00:02:07,540 --> 00:02:10,830
Don't use the elevator!
Please use the emergency exit!
45
00:03:14,870 --> 00:03:16,750
Send me that image right away.
46
00:03:16,830 --> 00:03:17,700
Yes, ma'am.
47
00:03:19,290 --> 00:03:22,410
Set up checkpoints within a five-kilometer
radius of Connaught Crown.
48
00:03:22,500 --> 00:03:25,450
I'm sending you a picture of a woman.
Don't let her get away.
49
00:03:25,540 --> 00:03:26,620
Apprehend her.
50
00:04:02,370 --> 00:04:03,290
Yes, John ji?
51
00:04:03,790 --> 00:04:06,250
Meena, delivery in 72 hours. Okay?
52
00:04:06,750 --> 00:04:08,750
Yes, yes. 72 hours.
53
00:04:09,620 --> 00:04:13,410
But, John ji,
there's an issue with my supplier.
54
00:04:14,250 --> 00:04:16,410
I can deliver 30 girls to you.
55
00:04:17,410 --> 00:04:18,870
That was not our deal.
56
00:04:20,080 --> 00:04:23,040
My clients are expecting 40 girls.
57
00:04:23,540 --> 00:04:25,500
Don't you worry, John ji.
58
00:04:26,200 --> 00:04:27,700
The product is of top-notch quality.
59
00:04:27,790 --> 00:04:29,750
I'll send you pictures of the girls.
60
00:04:30,250 --> 00:04:32,790
Choose your favorite,
and it's on the house.
61
00:04:35,040 --> 00:04:36,370
That was not our deal.
62
00:04:39,580 --> 00:04:41,040
Motherfucker!
63
00:04:50,370 --> 00:04:51,410
Bloody asshole.
64
00:04:54,540 --> 00:04:55,500
Chest out.
65
00:04:57,000 --> 00:04:58,250
Come here.
66
00:04:58,330 --> 00:04:59,580
Hey, you, come here!
67
00:05:00,660 --> 00:05:01,540
Walk.
68
00:05:07,290 --> 00:05:08,160
Meena?
69
00:05:09,290 --> 00:05:10,580
I couldn't meet Khanna.
70
00:05:11,750 --> 00:05:15,580
That bitch, Vartika Chaturvedi,
showed up at the hotel.
71
00:05:16,080 --> 00:05:18,040
- Are you okay?
- I'm fine.
72
00:05:18,120 --> 00:05:20,910
But listen, we don't have time
73
00:05:21,450 --> 00:05:23,120
to look for another supplier now.
74
00:05:23,700 --> 00:05:27,160
I told Gupta we're short by ten girls.
He didn't take it well.
75
00:05:27,850 --> 00:05:29,250
He'll take the 30 we have, right?
76
00:05:29,330 --> 00:05:32,000
How the hell would I know?
I can't predict the future!
77
00:05:32,500 --> 00:05:34,370
We'll send him photos of the girls
78
00:05:34,450 --> 00:05:36,250
and see if the bastard likes them!
79
00:05:36,330 --> 00:05:38,950
I'll have Kusum send you
the photos and profiles.
80
00:05:39,040 --> 00:05:41,000
Okay? And one more thing.
81
00:05:41,080 --> 00:05:42,790
Bhai Ji wants the money within 48 hours.
82
00:05:42,870 --> 00:05:44,040
Damn it!
83
00:05:44,540 --> 00:05:48,410
Listen, let's give Bhai Ji
the money we have for now.
84
00:05:48,500 --> 00:05:51,040
We'll settle the restafter we deliver the girls.
85
00:05:51,120 --> 00:05:52,830
That will give us a few days…
86
00:05:52,910 --> 00:05:53,910
to regroup.
87
00:05:54,620 --> 00:05:55,500
Okay?
88
00:05:57,580 --> 00:06:00,700
Anyway, see you in six hours.
89
00:06:01,500 --> 00:06:02,370
Okay.
90
00:06:02,450 --> 00:06:06,580
Hey, watch me.
One, two, go.
91
00:06:10,620 --> 00:06:14,950
TRUTH ALONE TRIUMPHS
92
00:06:20,540 --> 00:06:22,290
- Jai Hind, madam.
- Jai Hind.
93
00:06:22,790 --> 00:06:25,250
I've been trying to get in touch
with ASI Simran.
94
00:06:26,000 --> 00:06:27,370
I can't get through to her.
95
00:06:27,870 --> 00:06:29,410
She didn't show up for duty today.
96
00:06:31,080 --> 00:06:33,410
Have you tried tracking her?
97
00:06:33,500 --> 00:06:34,660
Called her home?
98
00:06:34,750 --> 00:06:36,250
Yes. She isn't at home either.
99
00:06:36,950 --> 00:06:38,910
And you don't see this
as a cause for concern?
100
00:06:39,700 --> 00:06:42,870
Madam, it's quite common
for an ASI to miss duty.
101
00:06:42,950 --> 00:06:44,870
What's so concerning about that?
102
00:06:44,950 --> 00:06:46,160
She'll be here tomorrow.
103
00:06:55,870 --> 00:06:57,910
Madam Sir, I need to go to Rohtak.
104
00:06:58,580 --> 00:06:59,750
If you permit.
105
00:06:59,830 --> 00:07:00,700
What's wrong?
106
00:07:01,370 --> 00:07:03,080
I'm unable to contact ASI Simran.
107
00:07:03,610 --> 00:07:04,980
She was following a lead on Meena.
108
00:07:05,080 --> 00:07:07,080
She tried calling me yesterday,
but the call dropped.
109
00:07:07,180 --> 00:07:08,510
I haven't heard from her since.
110
00:07:09,080 --> 00:07:11,540
She hasn't reported for duty,
and she's not at home either.
111
00:07:11,620 --> 00:07:13,750
The inspector in Rohtak isn't cooperating.
112
00:07:14,750 --> 00:07:17,000
If you feel you should go,
then you must.
113
00:07:17,870 --> 00:07:19,160
And keep me in the loop.
114
00:07:19,250 --> 00:07:21,750
Let us know if you need
reinforcements, and take care.
115
00:07:21,830 --> 00:07:23,660
Thank you, madam.
Jai Hind.
116
00:08:07,040 --> 00:08:08,370
Did you speak to Vartika madam?
117
00:08:08,450 --> 00:08:11,410
Yes, she said that once we find
Shabnam's daughter, we should call her.
118
00:08:11,500 --> 00:08:13,540
Let's hope the local police cooperate.
119
00:08:14,330 --> 00:08:15,370
Sunil ji.
120
00:08:16,160 --> 00:08:17,910
- Delhi Police.
- Oh!
121
00:08:18,540 --> 00:08:20,580
Sorry, we didn't recognize you.
122
00:08:20,660 --> 00:08:22,370
You aren't in uniform, that's why.
123
00:08:23,000 --> 00:08:26,750
This isn't a felicitation ceremony
that requires us to be in uniform.
124
00:08:26,830 --> 00:08:28,750
We've held Deepa Devi
back at the station.
125
00:08:28,830 --> 00:08:31,410
Following your instructions,
we refrained from interrogating her.
126
00:08:31,500 --> 00:08:32,450
Good job.
127
00:08:33,580 --> 00:08:34,830
Would you like some snacks?
128
00:08:34,910 --> 00:08:36,640
We ate on the way.
129
00:08:37,110 --> 00:08:38,360
- Shall we go?
- No problem.
130
00:08:38,440 --> 00:08:40,450
- We'll call for something at the station.
- Yes, sir.
131
00:08:40,540 --> 00:08:43,160
GARHA POLICE STATION
MUZAFFARPUR DISTRICT
132
00:08:43,250 --> 00:08:45,580
Sir, this is Deepa Devi,
Kalyani's daughter.
133
00:08:46,910 --> 00:08:49,330
We've investigated
her business thoroughly.
134
00:08:49,410 --> 00:08:51,410
Her recruitment agency is just a facade,
135
00:08:52,250 --> 00:08:54,950
serving as a front for sourcing
cheap labor and sex trafficking.
136
00:08:55,040 --> 00:08:56,540
Sir, he's lying!
137
00:08:56,620 --> 00:08:58,580
I have nothing to do with the flesh trade!
138
00:08:58,660 --> 00:09:00,830
I run a lawful business, I pay taxes!
139
00:09:00,910 --> 00:09:02,660
I haven't done anything wrong, sir.
140
00:09:03,750 --> 00:09:04,830
When did we say that?
141
00:09:05,790 --> 00:09:08,870
We just want to know where
Shabnam's daughter is. So, tell us.
142
00:09:09,750 --> 00:09:10,830
Shabnam who?
143
00:09:11,500 --> 00:09:13,000
I don't know any Shabnam.
144
00:09:17,040 --> 00:09:17,910
Deepa…
145
00:09:19,410 --> 00:09:20,830
we're from the Delhi Police.
146
00:09:24,250 --> 00:09:28,540
Your mother was killed because she had
been in cahoots with a dangerous criminal.
147
00:09:29,660 --> 00:09:31,160
Tell us the truth…
148
00:09:32,950 --> 00:09:36,080
or else we may not be
able to save you from them.
149
00:09:36,580 --> 00:09:37,540
Get it?
150
00:09:42,620 --> 00:09:43,700
I'm asking you again.
151
00:09:45,250 --> 00:09:46,700
Where is Shabnam's daughter?
152
00:09:49,120 --> 00:09:51,660
What a mess my mother's got me into!
153
00:09:51,750 --> 00:09:53,160
Tell us what we want to know
154
00:09:53,660 --> 00:09:55,450
and get yourself out of this mess.
155
00:09:57,500 --> 00:10:00,620
Sania was with me until some time ago.
156
00:10:02,000 --> 00:10:04,660
What do you mean by "some time ago"?
Where is she now?
157
00:10:05,540 --> 00:10:07,540
I sold her off to a beggars' gang.
158
00:10:07,620 --> 00:10:09,250
- What?
- The beggars' gang?
159
00:10:12,540 --> 00:10:15,160
The gang rents orphans
160
00:10:15,870 --> 00:10:17,950
to make them beg at railway stations.
161
00:10:18,040 --> 00:10:19,910
They would take Sania in the morning…
162
00:10:21,160 --> 00:10:24,500
and drop her off in the evening
along with the day's collected commission.
163
00:10:26,160 --> 00:10:28,450
Madam, I figured
I'd just sell Sania to them.
164
00:10:28,540 --> 00:10:31,160
Who wants to deal with
that kind of stress every day?
165
00:10:32,830 --> 00:10:34,000
You sold her?
166
00:10:34,750 --> 00:10:37,540
You sold a four-year-old girl?
167
00:10:41,620 --> 00:10:43,000
Where is she now?
168
00:10:44,910 --> 00:10:46,450
Tell us.
169
00:10:46,540 --> 00:10:49,000
I'll ask you one more time.
Where is she?!
170
00:10:51,200 --> 00:10:53,330
I hope the child is safe and sound.
171
00:10:54,160 --> 00:10:55,120
These gangs…
172
00:10:56,040 --> 00:10:57,910
enslave children and make them beg.
173
00:10:58,000 --> 00:11:00,580
They break their limbs
and gouge out their eyes.
174
00:11:00,660 --> 00:11:02,790
Vimla ji, try to think positively.
175
00:11:05,830 --> 00:11:07,120
Have you seen this child?
176
00:11:07,200 --> 00:11:09,370
- Have you seen this child?
- No, sir.
177
00:11:09,450 --> 00:11:11,950
- Have you seen this child around here?
- No, madam.
178
00:11:12,040 --> 00:11:13,870
Bhaisahab, have you seen this child?
179
00:11:14,620 --> 00:11:17,580
She's being held by the beggars' gang
that runs around here.
180
00:11:18,540 --> 00:11:19,620
I'm from the Delhi Police.
181
00:11:19,700 --> 00:11:21,080
Have you seen this child?
182
00:11:22,620 --> 00:11:25,250
- Have you seen this child?
- What's the matter?
183
00:11:25,330 --> 00:11:26,290
Come with me.
184
00:11:28,080 --> 00:11:29,870
- Vimla!
- Yes, sir!
185
00:11:37,000 --> 00:11:38,700
Madam, there's Sania!
186
00:11:41,540 --> 00:11:44,700
Hey, that's our child! We spent
good money on her! Let her go--
187
00:11:44,790 --> 00:11:45,660
Hey!
188
00:11:46,250 --> 00:11:48,410
This is a police case.
Do you still want the child?
189
00:11:48,500 --> 00:11:50,200
- No, sahab.
- Sit back down!
190
00:11:51,950 --> 00:11:53,790
We'll take you to your mother, dear.
191
00:11:55,200 --> 00:11:56,080
Don't be scared.
192
00:12:00,450 --> 00:12:01,370
Yes, Jairaj?
193
00:12:01,910 --> 00:12:02,830
We've found Sania.
194
00:12:03,660 --> 00:12:04,540
Is she okay?
195
00:12:05,160 --> 00:12:06,870
She's alright, just a little weak.
196
00:12:07,500 --> 00:12:08,910
She's with Vimla now.
197
00:12:09,000 --> 00:12:11,660
Oh, that's great. Great news.
198
00:12:12,200 --> 00:12:14,790
Finally, Shabnam will bereunited with her children.
199
00:12:15,290 --> 00:12:17,160
Both of you, very well done.
200
00:12:17,250 --> 00:12:18,370
Thank you, madam.
201
00:12:18,450 --> 00:12:19,540
Okay. Jai Hind.
202
00:12:23,160 --> 00:12:25,660
- Madam.
- They found Sania. Jairaj just called.
203
00:12:26,160 --> 00:12:27,080
That's great news.
204
00:12:27,660 --> 00:12:30,290
Subhash and Sudhir
have gone to look for Babbu.
205
00:12:31,700 --> 00:12:35,160
And madam, Mithul Khanna
never returned to the hotel.
206
00:12:35,950 --> 00:12:38,870
He checked into the hotel,
and then disappeared.
207
00:12:39,580 --> 00:12:41,200
He must have been tipped off.
208
00:12:43,700 --> 00:12:47,450
Anyway, let the Kolkata Police
know he was last seen in Delhi.
209
00:12:51,120 --> 00:12:52,040
This woman…
210
00:12:52,540 --> 00:12:53,410
Meena.
211
00:12:54,410 --> 00:12:58,080
Her fainting was genuine,
but once she regained consciousness…
212
00:12:59,250 --> 00:13:01,080
she gathered her wits immediately.
213
00:13:01,160 --> 00:13:03,250
She didn't look scared for even a minute.
214
00:13:04,580 --> 00:13:06,450
My instincts were totally thrown off.
215
00:13:08,370 --> 00:13:10,790
Why is she buying girls
from Mithul Khanna?
216
00:13:13,080 --> 00:13:15,790
More importantly,
who is she buying them for?
217
00:13:16,750 --> 00:13:19,000
Madam, since she's come
face to face with you…
218
00:13:20,450 --> 00:13:23,040
I don't think she'll be
operating from here anymore.
219
00:13:26,000 --> 00:13:26,870
Jai Hind, ma'am.
220
00:13:27,500 --> 00:13:29,000
- You called for me?
- Yes.
221
00:13:29,750 --> 00:13:33,790
Share Meena and Vijay's photographs
with the interstate police network.
222
00:13:33,870 --> 00:13:35,660
- Sure, ma'am.
- And check if they're operating
223
00:13:35,750 --> 00:13:37,700
under different identities.
224
00:13:37,790 --> 00:13:38,660
Sure.
225
00:13:39,870 --> 00:13:40,750
Thank you.
226
00:14:13,290 --> 00:14:14,830
I like you.
227
00:14:25,200 --> 00:14:26,160
Tell me…
228
00:14:26,750 --> 00:14:30,950
which one of you thinks
she's the most beautiful here?
229
00:14:35,660 --> 00:14:36,580
Not you.
230
00:14:39,540 --> 00:14:40,660
Not you either.
231
00:14:40,750 --> 00:14:42,160
Definitely not you.
232
00:14:44,410 --> 00:14:46,040
Oh, damn!
233
00:14:47,620 --> 00:14:49,790
Just look at that expression
of sheer anger!
234
00:14:50,790 --> 00:14:52,790
Shooting daggers at me with that stare!
235
00:14:52,870 --> 00:14:53,950
Hey, Kusum!
236
00:14:55,080 --> 00:14:56,500
What's going on here?
237
00:14:58,540 --> 00:15:00,290
Dropping pearls of wisdom, are you?
238
00:15:01,160 --> 00:15:03,160
Go ahead, share your wisdom.
239
00:15:05,910 --> 00:15:06,830
Go on.
240
00:15:09,040 --> 00:15:10,290
Playing it shy, huh?
241
00:15:12,540 --> 00:15:13,410
Where's Sonam?
242
00:15:18,830 --> 00:15:21,200
Come here. Come to me.
243
00:15:27,790 --> 00:15:29,620
My darling princess.
244
00:15:33,120 --> 00:15:36,580
Someone wants to talk to you
regarding a job.
245
00:15:37,410 --> 00:15:38,290
Who?
246
00:15:39,410 --> 00:15:41,250
You'll see. Come along.
247
00:15:42,870 --> 00:15:43,750
Vijay.
248
00:15:44,410 --> 00:15:46,660
Some refreshments for the girls.
Come with me.
249
00:15:50,120 --> 00:15:51,000
Take that off.
250
00:15:52,080 --> 00:15:53,620
Good girl.
251
00:15:55,950 --> 00:15:59,700
My darling princess, isn't she swell?
252
00:16:00,290 --> 00:16:03,540
She makes four trips to the village well
253
00:16:04,160 --> 00:16:07,660
Open your mouth. Wider. Yes.
254
00:16:16,080 --> 00:16:17,040
Hello, John ji.
255
00:16:22,040 --> 00:16:23,040
Say hello!
256
00:16:24,120 --> 00:16:27,040
Hello, Sonam. My name is John.
257
00:16:27,580 --> 00:16:29,950
I heard you are a topper in your class.
258
00:16:30,830 --> 00:16:32,410
Which subject is your favorite?
259
00:16:34,620 --> 00:16:35,500
Math.
260
00:16:36,250 --> 00:16:38,120
And why do you like math?
261
00:16:39,790 --> 00:16:44,000
Solving math equations gives me
a sense of self-accomplishment.
262
00:16:47,080 --> 00:16:48,620
You're so bright, Sonam.
263
00:16:50,160 --> 00:16:52,700
- She's bright.
- I'm impressed.
264
00:16:53,660 --> 00:16:55,500
I want to see you with your hair up.
265
00:16:56,870 --> 00:16:58,000
Excuse me?
266
00:16:58,540 --> 00:16:59,500
Just hold it up.
267
00:17:15,830 --> 00:17:16,750
Nice.
268
00:17:19,370 --> 00:17:20,700
You're very pretty, Sonam.
269
00:17:24,330 --> 00:17:25,250
Say thank you!
270
00:17:26,620 --> 00:17:28,830
- Thank you.
- Can't wait to meet you.
271
00:17:30,410 --> 00:17:31,450
Alright, John ji.
272
00:17:32,540 --> 00:17:33,410
Thank you.
273
00:17:35,950 --> 00:17:39,080
My darling girl! Good job!
274
00:17:42,500 --> 00:17:43,500
Go on.
275
00:17:57,160 --> 00:17:58,290
Meena.
276
00:17:58,370 --> 00:17:59,830
I spoke to Bhai Ji's guy.
277
00:18:00,580 --> 00:18:03,200
We need to get the money
to one of his guys in Surat.
278
00:18:03,750 --> 00:18:06,120
They're counting on getting
the full amount, so…
279
00:18:06,790 --> 00:18:10,290
They're not going to like it.
Some gentle convincing could work.
280
00:18:10,370 --> 00:18:13,000
I'll be meeting them in Jahangirpura
in a few hours, alright?
281
00:18:13,080 --> 00:18:14,080
No.
282
00:18:14,830 --> 00:18:16,040
We'll go there together.
283
00:18:19,500 --> 00:18:20,500
Fine.
284
00:18:22,250 --> 00:18:23,950
Keep your cool, alright?
285
00:18:24,830 --> 00:18:26,200
Obviously, darling.
286
00:18:28,330 --> 00:18:29,250
Hello.
287
00:18:30,540 --> 00:18:32,370
Okay. See you.
288
00:18:45,040 --> 00:18:45,950
That was seven.
289
00:18:47,080 --> 00:18:48,830
- Three, four…
- Shall we ask someone?
290
00:18:49,950 --> 00:18:51,580
Let's ask these kids.
291
00:18:52,160 --> 00:18:53,750
Who's the other team's captain?
292
00:18:53,830 --> 00:18:55,330
Kids, hello.
293
00:18:56,040 --> 00:18:57,660
- Do you live here?
- Yes, Uncle.
294
00:18:58,370 --> 00:18:59,370
Do you know him?
295
00:19:00,500 --> 00:19:02,620
That's Sammy, our new friend.
296
00:19:02,700 --> 00:19:04,580
- Where does Sammy live?
- That house.
297
00:19:05,080 --> 00:19:06,200
- That one?
- Yes.
298
00:19:06,700 --> 00:19:08,870
- You kids carry on.
- Thank you.
299
00:19:09,790 --> 00:19:10,830
This house.
300
00:19:19,540 --> 00:19:20,660
Coming!
301
00:19:25,250 --> 00:19:26,660
- Yes?
- Babbu?
302
00:19:28,080 --> 00:19:29,290
Yes, how may I help you?
303
00:19:29,830 --> 00:19:30,950
Delhi Police.
304
00:19:31,500 --> 00:19:32,870
Is Sameer home?
305
00:19:39,790 --> 00:19:40,660
Sameer.
306
00:19:42,000 --> 00:19:43,120
Don't be afraid, son.
307
00:19:44,450 --> 00:19:46,830
We'll take you to your mom very soon.
308
00:19:48,660 --> 00:19:50,500
I don't want to return to my mom.
309
00:19:51,000 --> 00:19:52,620
I want my Babbu Papa.
310
00:19:53,750 --> 00:19:54,620
Did…
311
00:19:55,950 --> 00:19:57,870
your Babbu Papa teach you to say that?
312
00:19:58,950 --> 00:20:01,370
Babbu Papa loves me a lot.
313
00:20:01,450 --> 00:20:03,330
He has plenty of money
314
00:20:03,410 --> 00:20:05,620
and always brings me delicious food.
315
00:20:06,750 --> 00:20:08,450
It's not that simple, son.
316
00:20:08,540 --> 00:20:10,620
Your mom has been
quite worried about you.
317
00:20:11,370 --> 00:20:13,620
So why did she sell me in the first place?
318
00:20:13,700 --> 00:20:16,750
Who told you that your mom sold you?
319
00:20:17,830 --> 00:20:19,750
Mom didn't have any money.
320
00:20:20,370 --> 00:20:22,080
That's what Babbu Papa told me.
321
00:20:23,250 --> 00:20:27,870
If he hadn't bought me,
we would have starved to death.
322
00:20:33,750 --> 00:20:34,660
Come along, child.
323
00:20:52,080 --> 00:20:53,700
Sir, I didn't do anything wrong.
324
00:20:54,660 --> 00:20:56,040
He's my darling boy.
325
00:20:57,830 --> 00:20:59,700
I've done so much for him, madam.
326
00:21:02,910 --> 00:21:03,910
Book him.
327
00:21:04,000 --> 00:21:05,950
Let me go.
I didn't do anything.
328
00:21:06,040 --> 00:21:07,950
Madam! Madam!
329
00:21:19,620 --> 00:21:20,620
Mom!
330
00:21:27,910 --> 00:21:29,250
My babies!
331
00:21:30,500 --> 00:21:31,500
Sameer!
332
00:21:37,000 --> 00:21:38,830
Please forgive me, my children!
333
00:21:42,040 --> 00:21:43,200
My baby…
334
00:21:50,580 --> 00:21:52,290
- Are you okay?
- I'm okay.
335
00:21:52,370 --> 00:21:54,120
- You're not hurt, are you?
- I'm not.
336
00:21:55,040 --> 00:21:56,040
Sania…
337
00:21:58,250 --> 00:21:59,870
Please forgive me.
338
00:22:02,080 --> 00:22:03,120
Are you okay?
339
00:22:03,620 --> 00:22:05,000
Please forgive me.
340
00:22:25,450 --> 00:22:28,200
Meena madam, you are
a renowned international celebrity.
341
00:22:29,080 --> 00:22:31,580
What brings you here to our humble town?
342
00:22:33,080 --> 00:22:34,000
Some work.
343
00:22:35,540 --> 00:22:36,410
I'm aware.
344
00:22:38,450 --> 00:22:40,290
I'm familiar with your line of work.
345
00:22:41,370 --> 00:22:43,450
For your information,
346
00:22:44,290 --> 00:22:48,160
people here usually don't take loans
for businesses like that.
347
00:22:48,250 --> 00:22:50,790
All businesses require money,
Bhimani bhai.
348
00:22:51,540 --> 00:22:52,410
And he speaks.
349
00:22:54,450 --> 00:22:56,620
You do know the police
are after you, right?
350
00:22:57,330 --> 00:22:58,290
Are you aware?
351
00:22:59,500 --> 00:23:01,160
And that's stressing out Bhai Ji.
352
00:23:03,160 --> 00:23:06,700
The police are only doing their job,
and we're doing ours.
353
00:23:09,080 --> 00:23:11,290
You should also do your job, Bhimani bhai.
354
00:23:12,120 --> 00:23:15,120
You can also tell Bhai Ji not to worry.
355
00:23:16,950 --> 00:23:18,870
After all, we did bring you the money.
356
00:23:20,990 --> 00:23:21,950
Is the full amount here?
357
00:23:22,040 --> 00:23:25,580
We're still counting, but it seems
to be around 1.5 crore rupees.
358
00:23:27,200 --> 00:23:28,910
That's still 50 lakh rupees short!
359
00:23:32,250 --> 00:23:34,910
Loosen up a little, Bhimani.
360
00:23:36,000 --> 00:23:38,750
Bhai Ji will get the remaining amount
in a few days.
361
00:23:39,290 --> 00:23:41,450
Bhai Ji said you would
give me the full amount!
362
00:23:41,540 --> 00:23:42,410
Nope.
363
00:23:43,200 --> 00:23:44,330
That was not the deal.
364
00:23:45,410 --> 00:23:48,370
The deal wasn't supposed to involve
the cops chasing you either.
365
00:23:48,450 --> 00:23:49,330
Look…
366
00:23:50,250 --> 00:23:52,290
settle the full payment…
367
00:23:53,200 --> 00:23:54,910
or we have ways to deal with it.
368
00:23:56,870 --> 00:23:59,330
I'm trying to be civil here,
369
00:23:59,410 --> 00:24:01,290
and you're just being a pissing jerk.
370
00:24:01,950 --> 00:24:04,620
What's your problem?
Show some respect.
371
00:24:05,120 --> 00:24:06,120
Or what?
372
00:24:08,160 --> 00:24:09,200
What will you do?
373
00:24:11,330 --> 00:24:12,540
Hand over all the money!
374
00:24:12,620 --> 00:24:13,950
Bro, easy!
375
00:24:14,040 --> 00:24:17,750
Save it, sidekick!
I'm not talking to you.
376
00:24:18,790 --> 00:24:20,910
I'm talking just to this pimp
in front of me.
377
00:24:21,000 --> 00:24:23,330
Hey, jackass, enough of your shit!
378
00:24:24,160 --> 00:24:25,790
Now I will talk only to Bhai Ji.
379
00:24:26,450 --> 00:24:27,660
Sure.
380
00:24:27,750 --> 00:24:29,540
Go on, talk to Bhai Ji.
381
00:24:29,620 --> 00:24:31,040
Let's see what he says.
382
00:24:31,580 --> 00:24:33,290
What do I care! I just have to--
383
00:24:47,410 --> 00:24:48,290
What the hell?
384
00:24:51,450 --> 00:24:55,000
When I was a child,
my darling grandma would say…
385
00:24:57,910 --> 00:25:00,910
"Once there was an ass…
386
00:25:02,500 --> 00:25:04,080
who walked with a lot of sass.
387
00:25:07,000 --> 00:25:09,410
It was struck by a stick…
388
00:25:12,120 --> 00:25:14,410
and fell into a well, poor lass!"
389
00:25:35,750 --> 00:25:36,750
Let's go.
390
00:25:50,830 --> 00:25:53,040
Get the briefing meeting done in court.
391
00:25:53,120 --> 00:25:55,410
Inspector Rathi? ACP Neeti Singh.
392
00:25:56,160 --> 00:25:57,450
- Oh, yes.
- Jai Hind.
393
00:25:57,540 --> 00:25:59,040
- Jai Hind, madam.
- Jai Hind.
394
00:25:59,700 --> 00:26:01,040
Did you locate ASI Simran?
395
00:26:02,290 --> 00:26:03,450
She hasn't come in yet.
396
00:26:04,750 --> 00:26:07,410
She gave me a lead before disappearing.
397
00:26:08,660 --> 00:26:11,580
Show me the evidence from the case
she was working on.
398
00:26:12,580 --> 00:26:14,040
What will that accomplish, madam?
399
00:26:14,120 --> 00:26:15,750
Please don't trouble yourself.
400
00:26:15,830 --> 00:26:17,620
She'll be here. Let's wait for her.
401
00:26:20,120 --> 00:26:21,700
Aren't you ashamed of yourself?
402
00:26:22,250 --> 00:26:24,250
An officer is missing from your station.
403
00:26:24,830 --> 00:26:27,080
An ACP has come all the way
from Delhi to ask you about it,
404
00:26:27,160 --> 00:26:29,290
and you're still not
taking this seriously?
405
00:26:29,950 --> 00:26:31,620
Do you want two more cups of tea?
406
00:26:33,950 --> 00:26:36,410
ASI Simran was investigating
a criminal gang.
407
00:26:36,950 --> 00:26:38,330
If anything happens to her,
408
00:26:38,870 --> 00:26:40,330
you will be held responsible.
409
00:26:41,120 --> 00:26:43,660
- No… it's not like that, madam.
- What is it then?
410
00:26:43,750 --> 00:26:47,250
Say the word, and we'll provide
whatever help you need.
411
00:26:47,870 --> 00:26:50,540
Please come with me, ma'am.
This way.
412
00:26:57,450 --> 00:27:00,290
Madam, all the case materials
are on this desk.
413
00:27:06,080 --> 00:27:10,540
Make sure all case-related materials
are on the desk for madam.
414
00:27:11,200 --> 00:27:12,950
- Okay?
- Sure, sir.
415
00:27:43,790 --> 00:27:44,950
Look at this photo.
416
00:27:46,870 --> 00:27:49,120
Are solar panels common around here?
417
00:27:49,200 --> 00:27:50,160
No, madam.
418
00:27:51,620 --> 00:27:54,040
A couple of farmhouses
in Sector 35 have them.
419
00:27:54,830 --> 00:27:56,950
There's no electricity there
during the day,
420
00:27:57,040 --> 00:27:59,870
so the wealthy residents
started installing solar panels.
421
00:28:02,790 --> 00:28:04,870
- Call Inspector Rathi.
- Sure, ma'am.
422
00:28:16,000 --> 00:28:16,950
Meena, stop!
423
00:28:18,870 --> 00:28:19,750
Meena!
424
00:28:22,290 --> 00:28:23,450
What the hell was that?
425
00:28:25,000 --> 00:28:27,950
What else was I supposed to do?
Did we have another option?
426
00:28:28,540 --> 00:28:31,330
They refused to let us leave
until we paid the full amount.
427
00:28:31,410 --> 00:28:33,330
I was going to handle it myself.
428
00:28:33,410 --> 00:28:35,500
I saw how you were handling it.
429
00:28:35,580 --> 00:28:39,540
That dickhead kept hurling insults at me,
and you just stood by and did nothing.
430
00:28:40,540 --> 00:28:42,040
And that's why you shot them?!
431
00:28:44,660 --> 00:28:46,500
Is this the way
we settle things with Bhai Ji?!
432
00:28:46,580 --> 00:28:48,120
Don't raise your voice at me!
433
00:28:49,080 --> 00:28:50,950
This was meant to be only a stopover.
434
00:28:51,700 --> 00:28:53,580
We were meant to slip out quietly.
435
00:28:54,120 --> 00:28:56,450
But we're leaving
three fucking corpses behind!
436
00:28:59,870 --> 00:29:02,450
Now watch the cops swarm us
like flies on honey!
437
00:29:02,540 --> 00:29:04,910
Why, are you scared now?
438
00:29:05,000 --> 00:29:06,370
It's not about fear, Meena!
439
00:29:09,790 --> 00:29:11,370
You've gotten way too reckless.
440
00:29:12,290 --> 00:29:14,160
I can't work like this!
441
00:29:14,250 --> 00:29:16,250
They weren't some junkies
off Delhi's streets.
442
00:29:16,330 --> 00:29:17,540
They were Bhai Ji's men.
443
00:29:18,660 --> 00:29:20,250
And I was forced to shoot them.
444
00:29:22,120 --> 00:29:23,870
I lost control.
445
00:29:23,950 --> 00:29:24,910
Sorry.
446
00:29:26,830 --> 00:29:29,700
Come on, don't force me to beg.
447
00:29:31,410 --> 00:29:32,540
Look.
448
00:29:32,620 --> 00:29:35,290
The cops are searching for us
across Delhi and Rohtak.
449
00:29:37,330 --> 00:29:38,910
It's just a matter of 24 hours.
450
00:29:40,870 --> 00:29:43,000
Then everything will be back to normal.
451
00:29:44,700 --> 00:29:46,620
Everything will be back to normal.
452
00:29:49,540 --> 00:29:50,410
Normal?
453
00:30:04,410 --> 00:30:05,950
Ma'am. Sir.
454
00:30:07,750 --> 00:30:08,620
Ma'am…
455
00:30:09,160 --> 00:30:11,450
Meena and Vijay
have been spotted in Surat.
456
00:30:11,540 --> 00:30:13,410
The Surat Police shared this footage.
457
00:30:15,410 --> 00:30:17,620
Making their exit after a triple homicide.
458
00:30:19,290 --> 00:30:21,160
- Are you serious?!
- Yes, ma'am.
459
00:30:40,200 --> 00:30:42,830
- Jai Hind, sir.
- Inspector Bhupendra, Delhi Police.
460
00:30:42,910 --> 00:30:45,080
Jai Hind, madam.
Inspector Paresh Shah.
461
00:30:45,160 --> 00:30:46,120
This way.
462
00:30:51,700 --> 00:30:53,120
Satish, Ramesh.
463
00:31:26,250 --> 00:31:28,330
Madam, based on the photos
sent by Ashutosh,
464
00:31:28,410 --> 00:31:31,000
many eyewitnesses
identified Vijay and Meena.
465
00:31:32,000 --> 00:31:35,410
They got away in a black jeep,
though no one caught the number plate.
466
00:31:38,810 --> 00:31:41,120
They must have been in such a rush
to leave all this behind.
467
00:31:41,200 --> 00:31:42,790
This wasn't part of their plan.
468
00:31:43,290 --> 00:31:46,290
- Do they know you're looking for them?
- Yes.
469
00:31:47,700 --> 00:31:49,830
Any CCTV footage from this area?
470
00:31:49,910 --> 00:31:52,500
Yes, my team is getting it from
the local shops as we speak,
471
00:31:52,580 --> 00:31:54,080
but that will take some time.
472
00:31:54,160 --> 00:31:55,950
Time is what we don't have, Paresh.
473
00:31:56,040 --> 00:31:57,790
They won't be in Surat for much longer.
474
00:31:57,870 --> 00:31:59,040
We have to get them.
475
00:31:59,620 --> 00:32:02,410
I'll try my best, ma'am. I'll try
to procure it as soon as possible.
476
00:32:02,500 --> 00:32:03,370
Thanks.
477
00:32:26,500 --> 00:32:27,870
That's the one. Let's go.
478
00:32:35,200 --> 00:32:37,290
Motherfuckers! Stop!
479
00:33:56,700 --> 00:33:57,750
Simran!
480
00:34:18,500 --> 00:34:19,700
Well, buddy?
481
00:34:20,830 --> 00:34:23,120
You kidnapped a police officer on duty.
482
00:34:23,750 --> 00:34:25,160
I could shoot you right now…
483
00:34:26,040 --> 00:34:27,200
and get a medal for it.
484
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
Whose place is this?
485
00:34:32,120 --> 00:34:33,200
Whose place is this?!
486
00:34:33,290 --> 00:34:35,040
It's Badi Didi's farmhouse.
487
00:34:36,250 --> 00:34:38,200
Vijay bhai put me in charge of it.
488
00:34:39,250 --> 00:34:40,500
Where are they now?
489
00:34:41,950 --> 00:34:44,160
I don't know where they are,
I swear, madam!
490
00:34:44,250 --> 00:34:46,910
I swear on my mother's life,
I don't know, madam!
491
00:34:48,410 --> 00:34:49,500
Give me your phone.
492
00:34:55,160 --> 00:34:56,250
What's the passcode?
493
00:34:57,160 --> 00:34:58,950
4321.
494
00:35:07,660 --> 00:35:09,200
- Hello?
- Ashutosh.
495
00:35:09,870 --> 00:35:10,830
Yes, ma'am.
496
00:35:10,910 --> 00:35:13,660
Will you be able to trace the number
if I make a call from this phone?
497
00:35:13,740 --> 00:35:14,910
Yes, ma'am. One minute.
498
00:35:17,120 --> 00:35:19,160
Yeah, all set, ma'am. I'm ready.
499
00:35:19,250 --> 00:35:20,250
Thank you.
500
00:35:22,620 --> 00:35:23,580
Call Vijay.
501
00:35:26,040 --> 00:35:29,290
Madam, please don't make me
do this, I'm begging you!
502
00:35:29,830 --> 00:35:32,700
If he finds out, he'll kill me!
503
00:35:33,790 --> 00:35:34,950
What is he saying?
504
00:35:35,040 --> 00:35:37,120
You should've understood by now.
505
00:35:37,200 --> 00:35:39,660
She's the only one
standing between you and him.
506
00:35:39,750 --> 00:35:40,750
Call him.
507
00:35:41,700 --> 00:35:44,370
Act normal. Just pretend
to give him an update.
508
00:35:44,450 --> 00:35:45,370
Call him.
509
00:35:48,290 --> 00:35:50,750
- Yes, tell me.
- Greetings, Vijay bhai.
510
00:35:51,910 --> 00:35:53,410
Things are fine here.
511
00:35:54,620 --> 00:35:57,500
I just wanted to say thatthe job you gave me to do…
512
00:35:58,080 --> 00:35:59,700
I'll take care of it.
513
00:35:59,790 --> 00:36:01,950
Why are you calling
to tell me that, fucker?
514
00:36:02,450 --> 00:36:03,620
No, I…
515
00:36:16,370 --> 00:36:17,620
Is someone with you?
516
00:36:31,500 --> 00:36:33,410
- Hello?
- Ashutosh, did you trace it?
517
00:36:33,500 --> 00:36:34,870
Yes, ma'am. I'm sharing it.
518
00:36:35,410 --> 00:36:36,410
Thank you.
519
00:36:38,660 --> 00:36:39,790
Sweetheart!
520
00:36:39,870 --> 00:36:43,120
John Gupta wants 30 girls
the day after tomorrow.
521
00:36:43,950 --> 00:36:45,660
Why is my sugar so damn high?
522
00:36:45,750 --> 00:36:46,660
Meena.
523
00:36:47,200 --> 00:36:49,120
The police have reached the farmhouse.
524
00:36:50,410 --> 00:36:52,120
And I think my call's been traced.
525
00:36:52,790 --> 00:36:54,330
We should leave right now.
526
00:36:54,410 --> 00:36:56,950
Damn it, they won't leave us alone.
527
00:36:57,700 --> 00:36:58,700
Now.
528
00:36:59,750 --> 00:37:02,120
You take the girls and leave right away.
529
00:37:02,200 --> 00:37:03,700
I'll send you the location.
530
00:37:03,790 --> 00:37:04,750
Go on.
531
00:37:07,370 --> 00:37:08,370
Hey.
532
00:37:09,040 --> 00:37:10,040
Load them all up.
533
00:37:10,120 --> 00:37:11,790
Kusum, they need to be loaded right now.
534
00:37:11,870 --> 00:37:14,500
- Hurry up. You've got five minutes.
- Get up!
535
00:37:14,580 --> 00:37:16,000
- Kusum.
- Up!
536
00:37:16,080 --> 00:37:17,040
Get up!
537
00:37:17,750 --> 00:37:18,840
- Form a line.
- Come on.
538
00:37:19,340 --> 00:37:21,290
- Five minutes, everyone! Form a line.
- Form a line.
539
00:37:21,370 --> 00:37:23,000
- Come on.
- Hurry up!
540
00:37:23,910 --> 00:37:25,580
- In a line.
- Come on!
541
00:37:26,830 --> 00:37:27,830
Go on!
542
00:37:31,200 --> 00:37:32,080
Kusum!
543
00:37:32,160 --> 00:37:35,120
- I'm coming in a bit.
- What, you need an invitation? Get up!
544
00:37:50,080 --> 00:37:51,330
Yeah, Neeti?
545
00:37:51,410 --> 00:37:54,250
Madam, Ashutosh located Vijay
by tracing his phone.
546
00:37:54,330 --> 00:37:56,000
He's near Palsana village.
547
00:37:56,080 --> 00:37:57,790
I'm sending you the coordinates now.
548
00:37:57,870 --> 00:37:59,700
That's a very good job, both of you!
549
00:38:00,250 --> 00:38:01,200
Jai Hind.
550
00:38:04,410 --> 00:38:06,040
Palsana. Vijay's location.
551
00:38:06,620 --> 00:38:08,160
That's not too far, ma'am.
552
00:38:08,250 --> 00:38:09,290
Let's go.
553
00:38:21,700 --> 00:38:22,580
Let's go.
554
00:38:31,540 --> 00:38:33,370
You've got henna drying
on your feet? Move it!
555
00:38:33,450 --> 00:38:34,790
- Speed it up.
- Hurry!
556
00:38:34,870 --> 00:38:36,830
- Come on. Didn't you just eat?
- Vijay, come on.
557
00:38:36,910 --> 00:38:37,910
Hurry up.
558
00:38:39,790 --> 00:38:40,790
Let's go!
559
00:38:46,200 --> 00:38:48,250
Meena, police!
560
00:40:12,250 --> 00:40:13,250
Sir.
39074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.