Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,200 --> 00:00:15,950
It's hard to believe it's been seven years
since Chaudhary ji passed away,
2
00:00:16,830 --> 00:00:21,330
yet managing his estate by myself
remains just as difficult.
3
00:00:21,410 --> 00:00:23,000
- That's true.
- You're right.
4
00:00:23,620 --> 00:00:26,040
And don't even get me
started on my sugar levels.
5
00:00:27,040 --> 00:00:29,250
What do they call it? Stress.
6
00:00:29,330 --> 00:00:32,500
Didi, you didn't make it
to Prakash's wedding,
7
00:00:32,580 --> 00:00:34,790
but the bride you chose for him
is wonderful.
8
00:00:34,870 --> 00:00:37,500
I only wish for the couple
to live a happy life together.
9
00:00:37,580 --> 00:00:39,580
- Right? What else do we want?
- Very true.
10
00:00:43,000 --> 00:00:43,910
Greetings.
11
00:00:45,870 --> 00:00:49,200
I'm truly humbled
by the love you all show me.
12
00:00:50,120 --> 00:00:54,120
You have always shown great respect
to the late Chaudhary ji and me.
13
00:00:55,160 --> 00:00:56,160
Truly.
14
00:00:58,750 --> 00:00:59,700
You know,
15
00:01:00,620 --> 00:01:02,120
I was just 15 years old
16
00:01:03,250 --> 00:01:05,000
when I came here after my marriage.
17
00:01:05,750 --> 00:01:09,250
From Raxaul straight to Rohtak.
All alone.
18
00:01:10,910 --> 00:01:14,080
At that time, were there
any women in the village?
19
00:01:14,950 --> 00:01:15,910
Hardly any.
20
00:01:17,450 --> 00:01:18,700
And your late godfather…
21
00:01:19,870 --> 00:01:21,450
he seemed tough on the outside,
22
00:01:23,040 --> 00:01:24,830
but he had a soft heart.
23
00:01:27,250 --> 00:01:32,500
The blows of his cane transformed me
from a girl into a woman.
24
00:01:33,540 --> 00:01:34,540
He would say…
25
00:01:35,290 --> 00:01:37,700
"You've got no strength
in your arms, girl!"
26
00:01:38,410 --> 00:01:40,080
"What thick rotis you make!"
27
00:01:43,790 --> 00:01:46,750
But his strictness…
28
00:01:47,750 --> 00:01:49,500
really toughened me up.
29
00:01:50,950 --> 00:01:52,080
Strong.
30
00:01:53,450 --> 00:01:54,950
After Chaudhary ji passed…
31
00:01:55,500 --> 00:01:58,620
you all became my support.
32
00:01:59,410 --> 00:02:01,700
And now, your family is my family.
33
00:02:02,200 --> 00:02:03,790
Your sons are my sons.
34
00:02:04,410 --> 00:02:08,910
And finding brides for my sons…
35
00:02:10,040 --> 00:02:12,080
is my duty. Right?
36
00:03:12,950 --> 00:03:14,830
Even in this temple of justice,
37
00:03:14,910 --> 00:03:17,830
bullets were fired
in the very presence of the police.
38
00:03:17,910 --> 00:03:21,750
This is a blatant attack on both
the Goddess of Justice and on us lawyers
39
00:03:21,830 --> 00:03:24,160
Until the shooters are caught,
40
00:03:24,250 --> 00:03:26,870
our strike will continue.
41
00:03:26,950 --> 00:03:29,120
- It will continue!
- Our strike will continue!
42
00:03:29,200 --> 00:03:30,790
- Our strike will continue!
- Our strike will continue!
43
00:03:30,870 --> 00:03:32,700
- Our strike…
- Will continue!
44
00:03:32,790 --> 00:03:34,750
- Our strike…
- Will continue!
45
00:03:40,250 --> 00:03:41,500
Rewind a little.
46
00:03:42,790 --> 00:03:43,700
Zoom in.
47
00:03:44,870 --> 00:03:46,620
Looks like a 9mm pistol.
48
00:03:52,330 --> 00:03:53,500
Yes, sir.
49
00:03:53,580 --> 00:03:55,540
What do we know about the shooters?
50
00:03:56,540 --> 00:03:59,660
Sir, we're investigating
who could've ordered a hit on Kalyani.
51
00:04:00,200 --> 00:04:02,000
The CCTV footage is being analyzed.
52
00:04:02,700 --> 00:04:06,250
Rahul, who is associated with Kalyani,
is in our custody, sir.
53
00:04:07,040 --> 00:04:09,250
He's connected to
the Baby Noor case as well.
54
00:04:10,040 --> 00:04:12,450
In fact, Kalyani was
connected to both cases.
55
00:04:12,540 --> 00:04:14,330
Okay, keep me updated.
56
00:04:15,080 --> 00:04:18,330
The Ministry has approvedyour request for a special task force.
57
00:04:18,870 --> 00:04:21,290
Thank you, sir.
Thank you for expediting this.
58
00:04:21,370 --> 00:04:24,410
Vartika, let's get these shooters.
59
00:04:24,500 --> 00:04:25,450
Sir.
60
00:04:29,040 --> 00:04:31,120
Ma'am, they've covered up
their license plate.
61
00:04:39,330 --> 00:04:40,290
Jai Hind, ma'am.
62
00:04:41,120 --> 00:04:42,080
Please come.
63
00:04:57,410 --> 00:04:58,790
Noor is in the ICU.
64
00:04:59,540 --> 00:05:01,750
Khushi is currently in police custody.
65
00:05:01,830 --> 00:05:03,660
She may go to jail for attempted murder.
66
00:05:03,750 --> 00:05:06,700
And as her accomplice,
you could be imprisoned as well.
67
00:05:06,790 --> 00:05:09,750
Khushi didn't do anything, madam.
She's not at fault.
68
00:05:09,830 --> 00:05:12,750
But she admitted to me herself
that she hit the baby.
69
00:05:18,830 --> 00:05:20,580
I tried explaining it to her.
70
00:05:20,660 --> 00:05:23,540
She's only 14. How could she
possibly take care of a baby?
71
00:05:23,620 --> 00:05:25,410
You married a 14-year-old girl?
72
00:05:26,000 --> 00:05:29,700
Under the POCSO Act, you could be
sentenced to at least two years in jail!
73
00:05:29,790 --> 00:05:30,950
Why would I go to jail?
74
00:05:31,540 --> 00:05:34,000
I rescued her from the filth
and took care of her!
75
00:05:34,500 --> 00:05:36,250
I married her and gave her a family.
76
00:05:36,330 --> 00:05:39,660
Do you know what her father did?
He sold her when she was just ten.
77
00:05:40,200 --> 00:05:41,910
- And her uncle, that fucker--
- Hey!
78
00:05:43,000 --> 00:05:43,870
Kumar.
79
00:05:44,370 --> 00:05:47,000
He brought her along under the guise
of marriage, and then he molested her!
80
00:05:47,500 --> 00:05:48,660
Send them to jail!
81
00:05:48,750 --> 00:05:51,580
Or send those who used to pimp out
that 14‑year‑old girl!
82
00:05:55,290 --> 00:05:57,830
Khushi said that Kalyani
handed Noor over to you.
83
00:05:58,660 --> 00:05:59,790
Kalyani again…
84
00:06:00,370 --> 00:06:02,910
I've told you, I don't know any Kalyani.
85
00:06:11,540 --> 00:06:12,540
Look at this.
86
00:06:16,330 --> 00:06:20,250
She was shot inside the court compound,
with police present all the while.
87
00:06:20,330 --> 00:06:22,120
You could be the next target.
88
00:06:27,950 --> 00:06:29,250
Want some water?
89
00:06:35,580 --> 00:06:37,080
Now, do you know Kalyani?
90
00:06:40,830 --> 00:06:41,950
You know her, right?
91
00:06:43,750 --> 00:06:44,950
I know her, madam.
92
00:06:49,580 --> 00:06:53,120
At fifteen, I worked in a garage.
That's where she found me.
93
00:06:54,660 --> 00:06:57,580
Ever since then,
I've been working for her.
94
00:06:58,500 --> 00:07:00,080
Did Kalyani give you the child?
95
00:07:00,910 --> 00:07:02,370
Where did she get the child?
96
00:07:03,540 --> 00:07:06,290
Do you know her mother's name?
And where is she?
97
00:07:06,370 --> 00:07:09,870
I don't know where her mother came from,
but her name was Shabnam Bano.
98
00:07:11,120 --> 00:07:12,080
On Kalyani's instructions,
99
00:07:12,160 --> 00:07:14,750
I dropped her at a farmhouse
near Rohtak, along the highway.
100
00:07:14,830 --> 00:07:17,410
I don't know where she went after that.
101
00:07:18,540 --> 00:07:21,500
Where was Kalyani sending the girls
she had acquired?
102
00:07:21,580 --> 00:07:22,750
Where else, madam?
103
00:07:23,660 --> 00:07:25,830
They were placed in brothels on G.B. Road.
104
00:07:25,910 --> 00:07:27,750
The high-value ones, meaning…
105
00:07:28,290 --> 00:07:31,500
those capable of having children
or performing household work,
106
00:07:31,580 --> 00:07:34,080
were trafficked to Haryana,
Punjab, Rajasthan, etc.
107
00:07:34,620 --> 00:07:38,450
Where were the girls taken after being
picked up from Azadpur Market on Tuesday?
108
00:07:38,540 --> 00:07:41,000
To Kalyani madam's godown.
109
00:07:43,080 --> 00:07:46,160
By now, they must have been
sent off to the client.
110
00:07:46,250 --> 00:07:47,580
Tell me the client's name.
111
00:07:48,500 --> 00:07:49,450
I don't know.
112
00:07:50,620 --> 00:07:52,330
Who was she working with?
113
00:07:52,410 --> 00:07:55,000
Who did she work for?
You must know something!
114
00:07:55,700 --> 00:07:56,750
Well, yes…
115
00:07:58,160 --> 00:07:59,910
Someone called "Badi Didi."
116
00:08:00,000 --> 00:08:01,830
- I need a name!
- I don't know her real name.
117
00:08:01,910 --> 00:08:03,290
The phone just showed "Badi Didi."
118
00:08:03,370 --> 00:08:05,080
I swear, madam, that's all I know.
119
00:08:05,620 --> 00:08:07,580
Madam! Madam, please listen.
120
00:08:07,660 --> 00:08:10,120
Madam, please keep me here.
121
00:08:11,500 --> 00:08:12,370
Sir…
122
00:08:15,160 --> 00:08:18,040
Everyone, this task force is official.
123
00:08:18,120 --> 00:08:20,750
We'll work together
and crack both these cases.
124
00:08:21,250 --> 00:08:23,500
- Ashutosh, did you find anything?
- Yes, ma'am.
125
00:08:24,950 --> 00:08:26,910
These are Kalyani's call records.
126
00:08:27,540 --> 00:08:29,790
One particular number appears
frequently on the call list.
127
00:08:29,870 --> 00:08:32,750
That number is registered
to a marriage bureau in Rohtak.
128
00:08:32,830 --> 00:08:33,790
Madam,
129
00:08:33,870 --> 00:08:38,000
Rahul said he dropped Noor's mother,
Shabnam Bano, somewhere in Rohtak.
130
00:08:38,080 --> 00:08:40,250
Maybe that's connected
to the marriage bureau.
131
00:08:40,330 --> 00:08:43,410
And it's the perfect
facade for bridal trafficking.
132
00:08:43,500 --> 00:08:46,330
They brazenly traffic girls,
and nobody says a word.
133
00:08:49,000 --> 00:08:51,120
- Sorry, madam.
- You don't have to be sorry.
134
00:08:51,200 --> 00:08:52,500
This is a very serious crime,
135
00:08:52,580 --> 00:08:55,160
and it has to be personal for all of us.
136
00:08:55,250 --> 00:08:56,750
I'll go to Rohtak today itself.
137
00:08:56,830 --> 00:08:58,290
- If you permit.
- You go today.
138
00:08:59,120 --> 00:09:02,870
Does anyone have any information
on Kalyani's relatives?
139
00:09:02,950 --> 00:09:05,620
Ma'am, no one has claimed the body yet,
140
00:09:06,120 --> 00:09:08,290
but we are trying to locate
her next of kin.
141
00:09:08,830 --> 00:09:09,830
Okay.
142
00:09:15,160 --> 00:09:17,750
There was a hit ordered on Kalyani.
143
00:09:21,330 --> 00:09:22,500
Any suspects?
144
00:09:24,370 --> 00:09:27,410
Madam, the footage makes it clear
that Kalyani's shooters
145
00:09:28,290 --> 00:09:31,120
were already in the court compound
before the session commenced.
146
00:09:31,200 --> 00:09:33,540
They could have easily shot her
while she was entering the court.
147
00:09:33,620 --> 00:09:37,080
But it seems
they were waiting for the verdict.
148
00:09:38,040 --> 00:09:41,750
So, if Kalyani had been granted bail,
149
00:09:41,830 --> 00:09:44,040
- she might still be alive?
- Yes. Maybe.
150
00:09:44,950 --> 00:09:46,910
The people who ordered the hit
151
00:09:47,540 --> 00:09:50,910
probably thought it was risky
if Kalyani remained in police custody.
152
00:09:51,910 --> 00:09:54,870
Bhupendra, you and I will go
and meet my informant in Paharganj.
153
00:09:54,950 --> 00:09:57,450
He might know something
about the shooters.
154
00:09:57,540 --> 00:09:58,410
Yes, madam.
155
00:10:00,160 --> 00:10:02,790
You go. Find Noor's mother.
156
00:10:03,410 --> 00:10:04,910
And please be safe.
157
00:10:05,540 --> 00:10:06,410
Yes, madam.
158
00:10:18,580 --> 00:10:19,660
Here you go.
159
00:10:32,700 --> 00:10:34,330
Vartika. Welcome back.
160
00:10:35,200 --> 00:10:36,080
How are you?
161
00:10:36,910 --> 00:10:39,200
Delhi's like a generous
mother, feeding me well.
162
00:10:39,290 --> 00:10:41,120
Best burger in town.
163
00:10:41,200 --> 00:10:42,370
Really?
164
00:10:42,450 --> 00:10:43,370
Doesn't look like it.
165
00:10:45,660 --> 00:10:47,870
Anyway, Bhupendra, London.
166
00:10:48,370 --> 00:10:51,660
Okay, when these shooters
fled the courthouse,
167
00:10:51,750 --> 00:10:53,500
they went off toward Talkatora.
168
00:10:53,580 --> 00:10:55,330
Have you heard anything about them?
169
00:10:56,250 --> 00:10:57,200
Shooters…
170
00:10:59,080 --> 00:11:00,830
This was a risky job.
171
00:11:00,910 --> 00:11:03,000
Police security, court compound…
172
00:11:03,080 --> 00:11:05,250
No one in the capital
has the balls to pull that off.
173
00:11:05,330 --> 00:11:09,080
We'll gladly bust their balls
even if they're from outside the capital.
174
00:11:09,160 --> 00:11:11,290
Your colleague makes
a "hangry" impression.
175
00:11:12,750 --> 00:11:14,450
Brother, some fries for our guests.
176
00:11:14,540 --> 00:11:16,370
- London, London!
- Coming right up, sir.
177
00:11:16,450 --> 00:11:18,660
Have you heard anything at all?
178
00:11:20,160 --> 00:11:21,450
I checked the drug circles.
179
00:11:22,160 --> 00:11:24,450
There's a hit man.
He's addicted to meth.
180
00:11:24,950 --> 00:11:26,200
It's an expensive addiction.
181
00:11:27,950 --> 00:11:29,910
He'd been hiding for months.
182
00:11:30,700 --> 00:11:34,500
But just a few hours after the murder,
he bought meth worth 80,000 rupees.
183
00:11:35,370 --> 00:11:36,580
That's very good.
184
00:11:37,290 --> 00:11:39,250
Very good. Name, location?
185
00:11:40,000 --> 00:11:42,580
Give me 24 hours,
I'll get it to you.
186
00:11:42,660 --> 00:11:43,830
Okay.
187
00:11:48,410 --> 00:11:51,500
Have you heard anything about
someone who goes by "Badi Didi"?
188
00:11:52,120 --> 00:11:53,120
"Badi Didi"?
189
00:11:53,790 --> 00:11:55,160
No, never heard of her.
190
00:11:56,580 --> 00:11:59,830
Okay. Keep an ear to the street.
Let me know if you hear anything.
191
00:12:07,870 --> 00:12:10,330
Come on, fix your hair!
192
00:12:10,950 --> 00:12:11,830
Stand upright!
193
00:12:12,330 --> 00:12:14,830
What is all this? Straight!
194
00:12:15,620 --> 00:12:17,080
Hey, madam!
195
00:12:18,200 --> 00:12:19,790
What's the matter?
196
00:12:20,540 --> 00:12:24,500
Why don't you bring this
God-given hair to the front?
197
00:12:24,580 --> 00:12:29,330
It frames your pretty face
and highlights your cheekbones.
198
00:12:31,370 --> 00:12:33,950
Oh, wow! Let me see.
199
00:12:34,750 --> 00:12:37,120
You did a great job with the blush!
200
00:12:37,750 --> 00:12:40,450
Do mine as well. Come on.
201
00:12:41,290 --> 00:12:43,790
Come on, sweetie. Come here.
202
00:12:43,870 --> 00:12:46,370
Don't be scared.
Sit here. Go on.
203
00:12:47,540 --> 00:12:49,200
You see, this makeup…
204
00:12:49,910 --> 00:12:51,620
is a weapon.
205
00:12:51,700 --> 00:12:53,660
Do you know what you use it for?
206
00:12:54,200 --> 00:12:57,040
To keep men under your control.
207
00:12:58,000 --> 00:12:58,950
Get it?
208
00:12:59,750 --> 00:13:03,410
Next time you put on eye shadow,
lipstick, blush, whatever,
209
00:13:04,120 --> 00:13:05,410
remember what I said.
210
00:13:06,700 --> 00:13:08,700
Very good. Keep going.
211
00:13:10,450 --> 00:13:13,950
You, at the back!
What are you two doing?
212
00:13:14,040 --> 00:13:15,620
Don't pull it up, pull it down!
213
00:13:16,330 --> 00:13:18,910
If you want good work,
you need a good photo.
214
00:13:19,450 --> 00:13:21,910
Now we'll take Rani ji's profiles?
215
00:13:22,000 --> 00:13:23,950
Right profile. Turn your face that way.
216
00:13:24,910 --> 00:13:28,000
And where's that smile?
I wanna see those teeth!
217
00:13:29,700 --> 00:13:30,750
Left profile.
218
00:13:32,120 --> 00:13:34,620
Don't be scared. The camera
isn't a tiger waiting to pounce.
219
00:13:34,700 --> 00:13:36,540
Okay, move it. Next.
220
00:13:36,620 --> 00:13:38,830
Good. Come along, Sonam ji.
221
00:13:39,910 --> 00:13:41,700
We don't have all day!
222
00:13:42,700 --> 00:13:46,080
Yes. Chest out! Push it out!
223
00:13:46,700 --> 00:13:48,040
Neck straight.
224
00:13:48,120 --> 00:13:50,000
Sonam ji, smile.
225
00:13:50,910 --> 00:13:51,910
Well done.
226
00:14:12,000 --> 00:14:12,910
ACP Neeti Singh.
227
00:14:14,330 --> 00:14:16,950
ASI Simran Masih.
We spoke on the phone, madam.
228
00:14:17,450 --> 00:14:18,450
Welcome to Rohtak.
229
00:14:20,120 --> 00:14:21,870
- This way, please.
- Here?
230
00:14:21,950 --> 00:14:22,830
Yes.
231
00:14:28,830 --> 00:14:29,700
It's locked.
232
00:14:31,910 --> 00:14:33,370
"Matchmakers extraordinaire."
233
00:14:36,080 --> 00:14:40,870
MATCHMAKERS EXTRAORDINAIRE
234
00:14:46,080 --> 00:14:47,660
Shall we break the lock, madam?
235
00:14:48,370 --> 00:14:51,250
Break into someone's property
in the dead of the night?
236
00:14:51,330 --> 00:14:53,540
According to Sections 103, 153, and 165,
237
00:14:53,620 --> 00:14:55,500
we can search the place
without a warrant.
238
00:14:55,580 --> 00:14:57,080
Buddy, don't teach me the law.
239
00:14:57,160 --> 00:14:59,200
Why would I teach you something
you should already know?
240
00:14:59,290 --> 00:15:00,160
Enough.
241
00:15:00,950 --> 00:15:02,700
Let's leave a bit of the decision-making
to the ACP.
242
00:15:02,790 --> 00:15:05,750
We don't need to break anything.
This lock's already busted.
243
00:15:34,910 --> 00:15:37,080
- Can you check the registers?
- On it, madam.
244
00:15:46,160 --> 00:15:48,750
Gather up all this stuff
and record it as evidence.
245
00:15:49,250 --> 00:15:51,000
Who's going to check this cupboard?
246
00:15:53,500 --> 00:15:54,450
Pick up all the files.
247
00:15:56,370 --> 00:15:58,330
- And I mean all of them.
- Got it, madam.
248
00:15:59,120 --> 00:16:00,540
What have you found over there?
249
00:16:07,290 --> 00:16:08,830
- ACP Neeti Singh.
- Yes.
250
00:16:09,370 --> 00:16:11,160
Here are your room keys, madam.
251
00:16:11,250 --> 00:16:12,620
- Which way?
- Right across.
252
00:16:13,120 --> 00:16:14,120
- That one?
- Yeah.
253
00:16:27,120 --> 00:16:28,540
The latch in here is broken!
254
00:16:29,500 --> 00:16:31,750
We never saw a reason to repair it, madam.
255
00:16:31,830 --> 00:16:33,500
It'll be done tomorrow for sure.
256
00:16:33,580 --> 00:16:34,790
- Tomorrow?!
- Yes.
257
00:17:15,370 --> 00:17:17,660
Hi. The nurse mentioned
you were coming.
258
00:17:18,950 --> 00:17:23,370
We're trying to get her fluid levels up,
but we're not very hopeful she'll make it.
259
00:17:24,200 --> 00:17:26,790
It'd be good if her real mother
were found soon.
260
00:17:26,870 --> 00:17:28,540
Let me know if you need anything.
261
00:17:51,450 --> 00:17:52,330
Khushi.
262
00:17:57,120 --> 00:17:58,580
They're taking you to an NGO.
263
00:17:59,910 --> 00:18:01,830
They'll take better care of you there.
264
00:18:04,790 --> 00:18:05,790
Go on.
265
00:18:18,910 --> 00:18:20,950
Didi, what's an NGO?
266
00:18:21,700 --> 00:18:23,080
A reform center.
267
00:18:25,290 --> 00:18:27,370
Can anyone even reform this bitch?
268
00:18:28,870 --> 00:18:30,870
She attacked her own child!
269
00:18:30,950 --> 00:18:32,450
Bloody bitch!
270
00:18:33,660 --> 00:18:35,830
You hit your own child?
You bit her?!
271
00:18:35,910 --> 00:18:37,910
You bitch!
272
00:18:38,000 --> 00:18:39,250
Rot in hell!
273
00:19:10,790 --> 00:19:12,540
- Rajani.
- Rajani. Age?
274
00:19:12,620 --> 00:19:13,540
Sixteen.
275
00:19:15,790 --> 00:19:16,910
Baby Rani.
276
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
Baby Rani. Age?
277
00:19:19,080 --> 00:19:19,950
Seventeen.
278
00:19:23,790 --> 00:19:24,750
Khushi.
279
00:19:24,830 --> 00:19:26,620
- Age?
- Fourteen.
280
00:19:29,410 --> 00:19:31,120
- Manju.
- Your age?
281
00:19:31,200 --> 00:19:32,160
Sixteen.
282
00:19:33,410 --> 00:19:35,370
- Sonam.
- Yeah, age?
283
00:19:35,450 --> 00:19:36,330
Fifteen.
284
00:20:41,080 --> 00:20:43,080
Looks like an organized marriage market.
285
00:20:43,870 --> 00:20:46,620
Killing their daughters in the womb
is the norm here.
286
00:20:46,700 --> 00:20:50,000
Here, for every ten men,
there are about eight to nine girls.
287
00:20:50,750 --> 00:20:53,370
Of course, they have to get
their brides from outside.
288
00:20:56,120 --> 00:20:58,250
The same two people
are standing next to every bride,
289
00:20:58,330 --> 00:21:00,290
their faces completely expressionless.
290
00:21:00,370 --> 00:21:01,950
What do these brokers care?
291
00:21:03,290 --> 00:21:05,620
When they see a girl,
they only see money.
292
00:21:05,700 --> 00:21:07,830
Even the girls must think
293
00:21:07,910 --> 00:21:11,080
this kind of married life
is better than prostitution.
294
00:21:11,950 --> 00:21:14,080
Either way, they're trapped.
295
00:21:17,000 --> 00:21:18,080
So, are you married?
296
00:21:24,120 --> 00:21:25,290
I was.
297
00:21:25,370 --> 00:21:27,950
I married by choice,
and I divorced by choice too.
298
00:21:29,330 --> 00:21:30,450
By your own choice?
299
00:21:34,620 --> 00:21:37,040
We wanted different things in life, so…
300
00:21:40,830 --> 00:21:42,080
we chose different paths.
301
00:21:43,790 --> 00:21:45,370
I have a simple rule.
302
00:21:45,450 --> 00:21:47,750
If a relationship starts growing distant,
303
00:21:47,830 --> 00:21:49,790
it's best to distance yourself from it.
304
00:21:51,000 --> 00:21:54,160
We've got just one short life,
so why not live it on your terms?
305
00:21:54,250 --> 00:21:58,000
ROYAL RESORT
306
00:21:58,080 --> 00:22:00,200
What kind of life do you want, ASI Simran?
307
00:22:03,790 --> 00:22:05,040
I want a simple life.
308
00:22:06,200 --> 00:22:09,330
Do my job well and help those in need.
309
00:22:09,410 --> 00:22:11,370
At home, my husband
should make chole for me,
310
00:22:11,450 --> 00:22:13,370
while I make rotis for him.
311
00:22:13,450 --> 00:22:15,000
So, you're not married.
312
00:22:16,660 --> 00:22:17,620
I have a boyfriend.
313
00:22:18,580 --> 00:22:19,580
He's sweet,
314
00:22:19,660 --> 00:22:22,370
but you already know
the nature of our job, madam.
315
00:22:23,370 --> 00:22:25,250
We hardly ever get any time together.
316
00:22:26,330 --> 00:22:27,330
I can really relate.
317
00:22:28,330 --> 00:22:30,000
Can I give you some free advice?
318
00:22:34,700 --> 00:22:36,950
When you're with him, be fully with him.
319
00:22:40,160 --> 00:22:41,040
Be present.
320
00:22:41,950 --> 00:22:42,830
Yes, madam.
321
00:22:43,330 --> 00:22:45,830
When we're together,
we just switch off our phones.
322
00:22:47,000 --> 00:22:48,700
- No disturbances that way.
- Why?
323
00:22:50,330 --> 00:22:51,790
Busy making rotis and chole?
324
00:22:52,910 --> 00:22:53,910
Madam!
325
00:22:57,000 --> 00:22:58,660
Take a good look at these photos.
326
00:23:00,040 --> 00:23:01,330
Do you recognize anyone?
327
00:23:02,120 --> 00:23:04,700
Any bride or groom look familiar?
328
00:23:04,790 --> 00:23:07,040
Maybe someone who knows Shabnam?
329
00:23:07,750 --> 00:23:09,910
I don't know anyone from these photos.
330
00:23:11,250 --> 00:23:13,500
But I have a friend
who might be able to help.
331
00:23:15,700 --> 00:23:16,750
Sukhdev bhai.
332
00:23:25,830 --> 00:23:26,830
- Shall we?
- Let's go.
333
00:23:33,200 --> 00:23:35,160
Sukhdev bhai's food is very popular.
334
00:23:35,750 --> 00:23:38,450
You'll get all those foods
that upset your stomach.
335
00:23:38,540 --> 00:23:39,950
To what do I owe this pleasure?
336
00:23:40,040 --> 00:23:42,250
We need a little help from you.
337
00:23:43,040 --> 00:23:46,540
Sukhdev bhai, have you ever
worked at any of these weddings?
338
00:23:56,080 --> 00:23:58,540
Sukhdev bhai,
we need your help with a case.
339
00:23:58,620 --> 00:24:01,000
I'm looking for a woman
named Shabnam Bano.
340
00:24:02,580 --> 00:24:03,910
I'm busy.
341
00:24:04,000 --> 00:24:07,330
Sukhdev bhai, you don't understand.
Someone's life is in danger.
342
00:24:08,290 --> 00:24:10,160
My life will be in danger.
343
00:24:12,450 --> 00:24:15,500
See this?
It wasn't an accident.
344
00:24:15,580 --> 00:24:17,750
The marriages are just for show.
345
00:24:17,830 --> 00:24:20,290
Girls are nothing to them but goods,
mere products.
346
00:24:20,370 --> 00:24:21,250
To whom?
347
00:24:23,080 --> 00:24:24,290
Badi Didi?
348
00:24:28,000 --> 00:24:29,330
Fine.
349
00:24:29,410 --> 00:24:32,120
If you don't want to talk here,
we can always go to the police station.
350
00:24:33,410 --> 00:24:36,000
- Would you like some pakoras?
- Fry us a few, bhaisahab.
351
00:24:36,080 --> 00:24:36,950
Two plates.
352
00:24:37,040 --> 00:24:38,750
Onion pakoras. Hot and fresh.
353
00:24:39,500 --> 00:24:41,000
- Wow.
- Amazing.
354
00:24:41,080 --> 00:24:42,040
Very nice.
355
00:24:48,790 --> 00:24:50,410
Ask me what you want to know.
356
00:24:50,500 --> 00:24:52,250
Do you recognize anyone in these photos?
357
00:24:59,040 --> 00:25:01,950
His name is Sunil Ahlawat.
He owns a grocery store.
358
00:25:03,120 --> 00:25:05,660
- The one at Baldev Nagar?
- Yes.
359
00:25:05,750 --> 00:25:07,540
I don't recognize anyone else.
360
00:25:07,620 --> 00:25:08,540
No one?
361
00:25:09,040 --> 00:25:09,910
No.
362
00:25:10,910 --> 00:25:11,790
You sure?
363
00:25:13,750 --> 00:25:14,620
Yes.
364
00:25:15,580 --> 00:25:17,450
- Thank you.
- Thank you, bhai.
365
00:25:27,080 --> 00:25:31,500
Meena, there are four days left,
and we're still ten girls short.
366
00:25:35,160 --> 00:25:36,750
I spoke to Khanna.
367
00:25:37,410 --> 00:25:38,750
We'll pull through.
368
00:25:38,830 --> 00:25:39,870
How much is he asking for?
369
00:25:41,370 --> 00:25:42,910
Fifteen lakh rupees per girl.
370
00:25:44,160 --> 00:25:45,160
That's too expensive.
371
00:25:48,000 --> 00:25:49,870
Who else can step into Kalyani's role
372
00:25:49,950 --> 00:25:52,750
and provide us with top-quality girls?
373
00:25:52,830 --> 00:25:54,080
Look.
374
00:25:56,000 --> 00:25:59,120
Khanna's girls are expensive,
but they're the kind Gupta will like.
375
00:25:59,200 --> 00:26:00,910
Plus, Khanna is a man of his word.
376
00:26:03,750 --> 00:26:05,830
At this rate, we won't make any profit.
377
00:26:06,830 --> 00:26:08,290
We still have operation costs to bear.
378
00:26:08,370 --> 00:26:10,040
And what about Bhai Ji?
379
00:26:10,120 --> 00:26:12,330
We'll handle Bhai Ji's loan. Listen.
380
00:26:12,410 --> 00:26:14,870
We have a decent margin
on the remaining 30 girls.
381
00:26:16,000 --> 00:26:18,870
So first, just let me meet Khanna.
382
00:26:19,660 --> 00:26:22,660
We need a new supplier
for future business anyway.
383
00:26:23,750 --> 00:26:27,080
If we don't play this game right,
Bhai Ji's goons and the police
384
00:26:27,660 --> 00:26:29,120
will both be after us.
385
00:26:39,830 --> 00:26:40,750
It'll be okay.
386
00:26:41,950 --> 00:26:43,080
You're with me, right?
387
00:26:56,370 --> 00:26:57,410
Tell me.
388
00:26:57,500 --> 00:27:01,080
Bhai, you said it was a property dispute.
389
00:27:01,620 --> 00:27:04,330
So, I shot that pimp Kalyani!
390
00:27:04,410 --> 00:27:07,330
But now the police are hot on my ass!
391
00:27:07,410 --> 00:27:09,290
What have you gotten me into, man?
392
00:27:09,370 --> 00:27:10,750
You were paid for the job, right?
393
00:27:10,830 --> 00:27:13,000
Bhai, I'm not feeling this.
394
00:27:13,830 --> 00:27:17,450
I shot her in a packed court compound,right in front of the DIG of Delhi Police!
395
00:27:17,540 --> 00:27:19,790
You will need to payten lakhs extra for that.
396
00:27:22,000 --> 00:27:22,910
Is that too much?
397
00:27:23,660 --> 00:27:24,830
- Hello?
- Okay.
398
00:27:26,290 --> 00:27:29,750
Ten lakhs… and our deal's done.
399
00:27:31,080 --> 00:27:34,080
Alright. We're at Kamla Market Hotel.See you there.
400
00:27:40,330 --> 00:27:41,870
The house is on the right.
401
00:27:41,950 --> 00:27:43,250
- This way?
- Yes.
402
00:27:47,830 --> 00:27:49,200
Are you Sunil Ahlawat?
403
00:27:49,870 --> 00:27:51,500
Yes. What's the matter?
404
00:27:52,910 --> 00:27:55,370
Look at this photo.
Who arranged this marriage?
405
00:27:56,750 --> 00:27:59,410
Ma'am, the local community
organized a communal marriage.
406
00:27:59,500 --> 00:28:01,950
I'm running late.
I need to open my shop. Namaste.
407
00:28:21,700 --> 00:28:23,000
Why have you come here?
408
00:28:23,080 --> 00:28:25,580
You're Sunil's wife, right?
What's your name?
409
00:28:26,750 --> 00:28:27,620
Janaki.
410
00:28:28,700 --> 00:28:29,700
Your real name.
411
00:28:32,290 --> 00:28:33,250
Aradhana.
412
00:28:43,910 --> 00:28:45,330
These are my wedding photos.
413
00:28:46,750 --> 00:28:48,160
Who organized this marriage?
414
00:28:51,290 --> 00:28:52,290
These people.
415
00:28:54,040 --> 00:28:55,250
Do you know their names?
416
00:28:58,540 --> 00:28:59,540
This is Vijay…
417
00:29:00,410 --> 00:29:01,910
and this is that pimp, Kusum.
418
00:29:08,790 --> 00:29:09,790
Where are you from?
419
00:29:11,160 --> 00:29:13,120
Gumla, Jharkhand.
420
00:29:13,830 --> 00:29:14,950
How did you come here?
421
00:29:16,080 --> 00:29:18,160
They sold me from one brothel to another.
422
00:29:19,370 --> 00:29:22,620
And then… they left me
at a brothel outside Rohtak.
423
00:29:22,700 --> 00:29:24,160
The last deal was made there.
424
00:29:24,660 --> 00:29:25,580
From there…
425
00:29:26,450 --> 00:29:29,290
Kusum and Badi Didi
sold me off as a bride.
426
00:29:30,910 --> 00:29:32,580
What do you know about Badi Didi?
427
00:29:36,370 --> 00:29:38,200
Everyone used to call her Badi Didi.
428
00:29:38,290 --> 00:29:39,160
Her?
429
00:29:40,250 --> 00:29:41,660
She organizes the marriages.
430
00:29:44,410 --> 00:29:46,120
The photo isn't clear at all.
431
00:29:46,620 --> 00:29:49,160
We're looking for a woman
named Shabnam Bano.
432
00:29:49,250 --> 00:29:51,200
She was sent to Rohtak as well.
433
00:29:51,290 --> 00:29:53,790
A woman named Kalyani sent her.
Do you know her?
434
00:29:56,000 --> 00:29:59,500
I don't know anyone named
Shabnam or Kalyani.
435
00:30:00,910 --> 00:30:01,790
Madam…
436
00:30:02,410 --> 00:30:04,750
please don't tell my husband we spoke.
437
00:30:05,950 --> 00:30:07,040
What if he finds out?
438
00:30:09,330 --> 00:30:11,830
He'll beat me until my skull's
caved in, what else?
439
00:30:12,750 --> 00:30:14,160
Why don't you file a report?
440
00:30:15,120 --> 00:30:16,660
A report against whom, madam?
441
00:30:18,540 --> 00:30:20,540
My parents, who sold me?
442
00:30:22,290 --> 00:30:25,950
Or my in-laws, who keep me
captive here so I can bear them a son?
443
00:30:30,200 --> 00:30:31,080
Wait.
444
00:30:32,120 --> 00:30:33,950
Give me the address of that brothel.
445
00:30:34,790 --> 00:30:38,870
Near Rajpura Chowk,
there's a mansion near the highway.
446
00:30:42,290 --> 00:30:43,290
Aradhana.
447
00:30:45,000 --> 00:30:49,410
If you'd like, we can
send you somewhere safe.
448
00:30:50,200 --> 00:30:51,200
No, madam.
449
00:30:52,660 --> 00:30:54,120
I've learnt to live here now.
450
00:30:55,290 --> 00:30:56,790
Just catch those people.
451
00:30:57,410 --> 00:30:58,450
I'd be grateful.
452
00:31:00,700 --> 00:31:02,450
At least other girls will be saved.
453
00:31:14,950 --> 00:31:16,620
- Yes, London.
- Vartika…
454
00:31:17,540 --> 00:31:18,660
I found your shooters.
455
00:31:20,330 --> 00:31:23,040
Go to Kamla Market Hotel.They have a room there.
456
00:31:31,160 --> 00:31:32,830
Second floor, room number 212.
457
00:31:33,500 --> 00:31:34,450
Come along.
458
00:32:55,790 --> 00:32:57,450
You're a cop, so I'm sparing you.
459
00:32:59,000 --> 00:33:00,830
If you follow me, I won't hold back.
460
00:33:29,250 --> 00:33:31,290
His face was a little leaner.
461
00:33:32,040 --> 00:33:33,870
Probably in his early thirties.
462
00:33:34,700 --> 00:33:36,500
He had a thick mustache,
463
00:33:36,580 --> 00:33:39,500
like the ones
South Indian film heroes have.
464
00:33:41,410 --> 00:33:45,660
He had a mole on his neck, right here.
465
00:33:46,500 --> 00:33:49,250
Looks like you got
a really close look at him.
466
00:33:49,330 --> 00:33:51,620
Yeah, he held a gun right to my head.
467
00:33:51,700 --> 00:33:53,750
At least he didn't pull the trigger.
468
00:33:54,410 --> 00:33:55,290
Bhupendra!
469
00:33:55,910 --> 00:33:57,040
Madam.
470
00:33:57,120 --> 00:33:58,910
Here, the sketch is ready.
471
00:34:00,290 --> 00:34:01,790
Who is that?
472
00:34:01,870 --> 00:34:03,580
The guy who held a gun to my head.
473
00:34:04,580 --> 00:34:05,950
Bhupendra, this is the guy.
474
00:34:06,580 --> 00:34:07,790
His name is Vijay.
475
00:34:08,330 --> 00:34:10,040
Neeti sent this photo from Rohtak.
476
00:34:16,450 --> 00:34:19,040
London, I'm sending you a photo.
477
00:34:19,120 --> 00:34:20,870
The man's name is Vijay.
478
00:34:20,950 --> 00:34:23,790
He could be militia-trained or an ex-cop.
479
00:34:23,870 --> 00:34:25,700
Please keep your ears to the ground.
480
00:34:39,410 --> 00:34:41,540
- Meena, wake up!
- What…
481
00:34:43,450 --> 00:34:46,120
- That fucking lady cop was there.
- Who?
482
00:34:46,200 --> 00:34:48,040
That bitch, DIG Vartika Chaturvedi!
483
00:34:48,660 --> 00:34:49,750
In Delhi?
484
00:34:49,830 --> 00:34:53,200
I'll have to take the girls and head
to the safe house in Surat immediately.
485
00:34:53,290 --> 00:34:56,000
The farther I get from Delhi
before daybreak, the better.
486
00:34:56,080 --> 00:34:59,120
Tell Kusum to get the girls ready.
487
00:35:00,250 --> 00:35:02,580
And I should call John about the delivery.
488
00:35:10,540 --> 00:35:12,200
I'll handle it. Go.
489
00:35:12,910 --> 00:35:13,830
Go on!
490
00:35:18,620 --> 00:35:21,290
- Is this the brothel Janaki told us about?
- Yes, madam.
491
00:35:31,620 --> 00:35:32,620
Open the door.
492
00:35:35,200 --> 00:35:36,660
Police! Police!
493
00:35:37,160 --> 00:35:39,000
Come on! Hurry!
494
00:35:39,080 --> 00:35:39,950
Hey!
495
00:35:45,910 --> 00:35:47,330
Catch all of them!
496
00:35:47,950 --> 00:35:50,950
Get them all in!
No one should get away!
497
00:35:53,790 --> 00:35:56,620
Come on! Throw them all in!
498
00:35:56,700 --> 00:35:57,580
Kusum!
499
00:35:58,660 --> 00:35:59,540
Stop!
500
00:36:09,830 --> 00:36:10,700
Move!
501
00:36:14,500 --> 00:36:15,370
Move!
502
00:36:16,540 --> 00:36:17,620
What are you doing!
503
00:36:18,870 --> 00:36:20,040
Stop, you bitch!
504
00:36:23,040 --> 00:36:24,620
Let me go!
505
00:36:24,700 --> 00:36:26,410
Let me go, whore!
506
00:36:26,500 --> 00:36:27,830
- Shut up!
- Let go, bitch!
507
00:36:28,330 --> 00:36:29,200
Quiet!
508
00:36:29,700 --> 00:36:30,950
Shut up!
509
00:36:31,040 --> 00:36:33,500
- Let me go! Whore!
- Quiet!
510
00:36:33,580 --> 00:36:35,870
- Shut up!
- Let me go!
511
00:36:35,950 --> 00:36:38,830
Set me free, or you'll be in big trouble!
512
00:36:38,910 --> 00:36:40,870
You don't know who you're messing with!
513
00:36:41,870 --> 00:36:43,000
Yeah, we don't know!
514
00:36:43,750 --> 00:36:44,750
Tell us who you are.
515
00:36:50,370 --> 00:36:51,870
You work for Badi Didi, right?
516
00:36:53,790 --> 00:36:54,870
Where is she?
517
00:36:57,540 --> 00:36:59,160
Where is Badi Didi?!
518
00:37:02,870 --> 00:37:03,830
What about Vijay?
519
00:37:13,540 --> 00:37:15,450
Where are the girls Kalyani sent?
520
00:37:19,330 --> 00:37:20,620
Where is Shabnam Bano?
521
00:37:24,790 --> 00:37:26,700
You're messing with the wrong people.
522
00:37:28,910 --> 00:37:30,910
Come on, call your boss.
523
00:37:32,450 --> 00:37:33,910
Why don't you call your boss?
524
00:37:52,500 --> 00:37:53,700
Where is Shabnam Bano?
525
00:37:54,700 --> 00:37:55,830
Where was she sent?
526
00:37:59,870 --> 00:38:00,870
Tell us!
527
00:38:02,660 --> 00:38:03,620
Where is she?
528
00:38:05,290 --> 00:38:06,500
Where is she?!
529
00:38:12,660 --> 00:38:13,660
In Jhunjhunu.
530
00:38:15,750 --> 00:38:17,080
What's her husband's name?
531
00:38:20,160 --> 00:38:21,160
Tejpal Singh.
532
00:38:21,910 --> 00:38:23,540
What do they call Shabnam there?
533
00:38:28,040 --> 00:38:28,910
Sunita.
534
00:38:44,080 --> 00:38:45,370
Where is Badi Didi?
535
00:38:51,620 --> 00:38:52,620
Everywhere.
536
00:39:12,200 --> 00:39:13,580
Yes, Neeti, tell me.
537
00:39:13,660 --> 00:39:16,330
Madam, we have Shabnam's
location. She's in Jhunjhunu.
538
00:39:16,950 --> 00:39:20,290
She was sold to a man named Tejpal.
I'll be on my way shortly.
539
00:39:20,370 --> 00:39:21,660
Yeah, that's great.
540
00:39:21,750 --> 00:39:24,830
Share Tejpal's address with us.
We'll meet you there tomorrow.
541
00:39:25,660 --> 00:39:27,000
Madam, one more thing.
542
00:39:27,080 --> 00:39:28,450
I questioned Kusum…
543
00:39:28,950 --> 00:39:30,790
about the girls Kalyani sent.
544
00:39:30,870 --> 00:39:32,580
She didn't say anything, but…
545
00:39:33,290 --> 00:39:36,450
it's evident this mansion is being
used as a holding area, madam.
546
00:39:36,540 --> 00:39:38,790
We found around 20 to 30 mattresses,and it appears
547
00:39:38,870 --> 00:39:41,620
a large number of girls wereremoved from here recently.
548
00:39:42,120 --> 00:39:44,620
Since Kusum won't say anything,
they're likely Kalyani's girls.
549
00:39:44,700 --> 00:39:46,200
Any information on Badi Didi?
550
00:39:47,200 --> 00:39:48,410
She isn't saying a word.
551
00:39:49,500 --> 00:39:51,120
She's quite the drama queen, madam.
552
00:39:51,200 --> 00:39:53,580
We'll have to interrogate her properlyback at the station.
553
00:39:53,660 --> 00:39:55,120
Alright. See you tomorrow.
554
00:39:55,200 --> 00:39:56,120
Jai Hind.
555
00:39:56,620 --> 00:39:57,500
Jai Hind.
556
00:40:00,790 --> 00:40:03,750
Madam, I'll handle all the arrangements
and pick you up in the morning.
557
00:40:03,830 --> 00:40:04,950
Good night.
558
00:40:36,580 --> 00:40:38,700
I'll inquire about the car and update you.
559
00:40:39,620 --> 00:40:42,290
- I'll head to Jhunjhunu and return here.
- Okay.
560
00:41:13,080 --> 00:41:14,000
Excuse me.
561
00:41:25,370 --> 00:41:28,160
The number you have dialedis currently busy.
562
00:41:28,250 --> 00:41:31,080
- Please try again later.
- Motherfucker!
40796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.