Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,660 --> 00:00:11,620
John ji.
2
00:00:14,330 --> 00:00:15,330
Finally.
3
00:00:18,870 --> 00:00:19,870
Your girls.
4
00:00:29,910 --> 00:00:30,910
Open.
5
00:00:39,330 --> 00:00:40,330
Look at me.
6
00:00:48,910 --> 00:00:50,330
Do you all speak English?
7
00:00:50,410 --> 00:00:51,410
Yes, sir.
8
00:01:07,040 --> 00:01:08,200
Are you okay?
9
00:01:12,870 --> 00:01:14,250
Yes, sir.
10
00:01:18,000 --> 00:01:19,450
These two are ready.
11
00:01:21,200 --> 00:01:22,790
This one needs a bit more time.
12
00:01:23,580 --> 00:01:25,290
Actually, John ji…
13
00:01:26,580 --> 00:01:28,330
this girl happens to be
14
00:01:28,830 --> 00:01:30,290
the most special one of all.
15
00:01:31,540 --> 00:01:32,580
Right, Pinky?
16
00:01:35,370 --> 00:01:36,660
We'll see about that.
17
00:01:37,290 --> 00:01:38,910
Vikram will keep an eye on them.
18
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
Come with me.
19
00:01:46,040 --> 00:01:47,500
Young and bright.
20
00:01:50,040 --> 00:01:52,580
You promised, and you delivered.
21
00:01:55,500 --> 00:01:58,000
How many more beauties
like these can you bring me?
22
00:01:59,040 --> 00:02:00,200
John ji.
23
00:02:00,290 --> 00:02:01,830
You pay, you get.
24
00:02:02,330 --> 00:02:03,830
You just need to pay us the money.
25
00:02:03,910 --> 00:02:07,950
I'll personally be selecting
and training all the girls.
26
00:02:11,200 --> 00:02:12,750
The payment for these three?
27
00:02:12,830 --> 00:02:15,040
Vikram will take care of your payment.
28
00:02:15,120 --> 00:02:16,870
Then let's get you back on a plane.
29
00:02:18,000 --> 00:02:19,450
Your account number, ma'am.
30
00:02:32,700 --> 00:02:35,580
Very good. Thank you, John ji.
31
00:02:36,500 --> 00:02:41,290
I hope this marks the beginning
of a special partnership.
32
00:02:43,120 --> 00:02:44,120
Absolutely.
33
00:02:50,580 --> 00:02:51,580
Didi!
34
00:02:52,580 --> 00:02:53,870
Didi!
35
00:02:55,910 --> 00:02:57,160
Didi…
36
00:02:57,250 --> 00:02:58,250
Didi!
37
00:02:58,870 --> 00:02:59,830
Please…
38
00:03:01,330 --> 00:03:02,290
Didi!
39
00:04:35,330 --> 00:04:36,500
Good morning.
40
00:04:37,870 --> 00:04:39,040
Good morning.
41
00:04:39,870 --> 00:04:42,000
Clean your room once in a while.
42
00:04:43,330 --> 00:04:46,250
Madam DIG, you clean up
the entire city.
43
00:04:46,330 --> 00:04:48,290
Can’t you clean my room once in a while?
44
00:04:48,370 --> 00:04:49,250
Okay.
45
00:04:49,750 --> 00:04:51,370
- No, Mom! Not right now!
- You just--
46
00:04:51,450 --> 00:04:53,200
I have a system.
47
00:04:53,290 --> 00:04:55,500
I'm researching an old case of yours.
48
00:04:55,580 --> 00:04:56,830
- Of mine?
- Yeah.
49
00:04:56,910 --> 00:04:57,910
Which case?
50
00:04:59,660 --> 00:05:02,040
The Kamla Market brothel raid.
51
00:05:12,330 --> 00:05:14,200
What do you wanna have for breakfast?
52
00:05:15,910 --> 00:05:16,790
Ma!
53
00:05:18,160 --> 00:05:20,250
Why don't you ever tell me anything?
54
00:05:25,410 --> 00:05:26,660
What do I tell you?
55
00:05:27,410 --> 00:05:28,410
Anything.
56
00:05:31,330 --> 00:05:32,750
It was around midnight.
57
00:05:34,080 --> 00:05:38,790
A girl, who couldn't have been
older than sixteen,
58
00:05:40,200 --> 00:05:42,790
ran away from a brothel
in Kamla Market.
59
00:05:44,700 --> 00:05:48,160
She tipped us off andpersonally took us to the brothel.
60
00:05:55,450 --> 00:05:57,580
It was my first raid as an ACP.
61
00:06:00,540 --> 00:06:03,000
It was supposed to bejust a routine brothel raid.
62
00:06:06,620 --> 00:06:09,370
But the memory of what I saw that day
has never left me.
63
00:06:34,910 --> 00:06:38,540
The articles, videos, testimonies…
64
00:06:39,620 --> 00:06:43,330
they don't tell you about
the hopelessness in those girls' eyes.
65
00:06:51,410 --> 00:06:53,620
No one misses missing girls.
66
00:07:12,410 --> 00:07:13,500
Two days ago,
67
00:07:13,580 --> 00:07:17,160
a child with critical injuries
was left at the AIIMS Trauma Center.
68
00:07:17,250 --> 00:07:19,950
We have already begun
emergency procedures.
69
00:07:20,040 --> 00:07:21,160
She has infections in her blood,
70
00:07:21,250 --> 00:07:25,080
but her vital organs are otherwise
functioning perfectly.
71
00:07:25,160 --> 00:07:26,870
Doctor, is she out of danger?
72
00:07:27,450 --> 00:07:29,750
No one is truly out of danger in the ICU.
73
00:07:29,830 --> 00:07:33,040
Ma'am, where are the child's
parents and family members?
74
00:07:33,120 --> 00:07:35,580
The police should be
answering these questions.
75
00:07:38,790 --> 00:07:41,620
The Delhi Police have been
searching for a person of interest
76
00:07:41,700 --> 00:07:42,950
for the past 24 hours.
77
00:07:43,040 --> 00:07:45,910
Madam, did you arrest a woman as well?
78
00:07:46,660 --> 00:07:49,910
This is a sensitive case, so I ask
that you allow us to do our jobs.
79
00:07:50,000 --> 00:07:51,290
Is she the mother of this child?
80
00:07:51,370 --> 00:07:54,830
Should there be any new developments,
we will inform you in due time.
81
00:07:54,910 --> 00:07:56,040
Ma'am, did that man hurt the child?
82
00:07:56,120 --> 00:07:58,200
- Ma'am, please…
- Ma'am, you can't dodge our questions!
83
00:07:58,290 --> 00:08:00,450
Ma'am, is the woman you arrested
the mother of the child?
84
00:08:00,540 --> 00:08:03,700
PEACE, SERVICE, JUSTICE
85
00:08:16,790 --> 00:08:18,120
What's your name?
86
00:08:19,370 --> 00:08:20,910
Write whatever you feel like.
87
00:08:24,950 --> 00:08:27,620
Who were you fighting with
outside the hospital yesterday?
88
00:08:27,700 --> 00:08:28,750
A street scoundrel.
89
00:08:29,250 --> 00:08:32,450
He was harassing me, but that's
just a daily occurrence in Delhi.
90
00:08:33,700 --> 00:08:34,750
Do you know him?
91
00:08:36,410 --> 00:08:38,580
Do you know every person
you come across?
92
00:08:39,370 --> 00:08:40,950
- What's your age?
- Twenty.
93
00:08:41,580 --> 00:08:42,910
You don't look it.
94
00:08:44,080 --> 00:08:45,040
Thank you.
95
00:09:04,160 --> 00:09:06,750
You left this child at the hospital.
96
00:09:08,450 --> 00:09:09,450
Yes.
97
00:09:10,870 --> 00:09:12,160
What's her name?
98
00:09:15,200 --> 00:09:16,250
Noor.
99
00:09:17,950 --> 00:09:19,290
What happened to Noor?
100
00:09:28,080 --> 00:09:29,870
Who bit Noor's face?
101
00:09:33,040 --> 00:09:35,620
Was it Rahul?
Is that why he ran?
102
00:09:47,450 --> 00:09:49,660
Will you tell me
what happened to Noor?
103
00:09:55,370 --> 00:09:56,330
Listen!
104
00:09:57,160 --> 00:09:59,580
We're actually trying to help you.
105
00:10:00,700 --> 00:10:02,000
The rest is up to you.
106
00:10:15,750 --> 00:10:17,200
She doesn't trust the police.
107
00:10:17,950 --> 00:10:19,290
She says she's twenty,
108
00:10:19,370 --> 00:10:21,700
but I think she's more like
fifteen or sixteen.
109
00:10:23,200 --> 00:10:25,250
Ashutosh has circulated these photos.
110
00:10:25,830 --> 00:10:29,250
I've sent constables to ISBT
and all the railway stations.
111
00:10:30,000 --> 00:10:32,330
How could he do that
to a small child?
112
00:10:33,080 --> 00:10:34,000
He's an animal.
113
00:10:34,540 --> 00:10:36,580
Who knows what all
he's done to Khushi!
114
00:10:37,250 --> 00:10:41,370
And that poor baby is battlingfor her life in the hospital.
115
00:10:50,660 --> 00:10:53,000
This court grants your divorce,
116
00:10:54,330 --> 00:10:58,790
with the hope that you will both
remain civil to each other.
117
00:10:58,870 --> 00:10:59,870
Please sign.
118
00:11:24,660 --> 00:11:26,080
You wanted to talk?
119
00:11:29,750 --> 00:11:33,160
I don't want to repeat the mistakes
we made in our relationship.
120
00:11:38,120 --> 00:11:39,580
Mallika and I…
121
00:11:45,660 --> 00:11:46,950
You're getting married.
122
00:11:51,450 --> 00:11:52,700
Congratulations.
123
00:11:55,370 --> 00:11:59,330
Neeti, you know I've always
wanted a proper family.
124
00:12:00,950 --> 00:12:02,040
With you.
125
00:12:05,040 --> 00:12:08,080
I wanted you to be the first one
to know about Mallika.
126
00:12:12,540 --> 00:12:13,870
Don't you wish to marry again?
127
00:12:16,410 --> 00:12:18,200
Don't you feel lonely?
128
00:12:21,200 --> 00:12:22,910
I'm alone, but not lonely.
129
00:12:32,120 --> 00:12:33,620
I'm happy for you, Devinder.
130
00:12:35,080 --> 00:12:36,040
Are you really?
131
00:12:39,120 --> 00:12:40,120
Really.
132
00:13:02,790 --> 00:13:04,250
- Two, nine…
- Sit here!
133
00:13:04,330 --> 00:13:05,580
Good morning.
134
00:13:05,660 --> 00:13:06,540
Oh!
135
00:13:07,410 --> 00:13:08,330
- Jai Hind, madam!
- Jai Hind, madam!
136
00:13:08,410 --> 00:13:10,290
Jai Hind! How are you all?
137
00:13:10,370 --> 00:13:11,250
- Very well.
- Good.
138
00:13:11,330 --> 00:13:14,290
We're all hoping you will be
transferred back to Delhi soon.
139
00:13:18,160 --> 00:13:20,500
Seeing you brings back
so many memories, madam.
140
00:13:21,160 --> 00:13:22,700
How long will you be here?
141
00:13:23,290 --> 00:13:25,080
- A few days.
- Okay.
142
00:13:25,660 --> 00:13:30,290
Bhupi sir informed us about
your Assam trafficking case.
143
00:13:31,200 --> 00:13:32,660
This is the baby case?
144
00:13:32,750 --> 00:13:33,750
Yes, madam.
145
00:13:41,250 --> 00:13:43,120
- How is she?
- Critical.
146
00:13:43,700 --> 00:13:46,160
She underwent brain surgery
and is now in the ICU.
147
00:14:01,750 --> 00:14:03,580
This girl seems like a minor.
148
00:14:04,080 --> 00:14:06,330
Are these two really the baby's parents?
Are you sure?
149
00:14:06,410 --> 00:14:10,250
We're not sure, madam, but this girl
left the baby at the hospital.
150
00:14:10,790 --> 00:14:13,330
We caught her when she came back
to check on the baby.
151
00:14:17,040 --> 00:14:19,410
- What about Rahul?
- He's absconding.
152
00:14:22,290 --> 00:14:23,290
Shall we?
153
00:14:23,370 --> 00:14:25,620
Yes, everything is set up in my office.
154
00:14:25,700 --> 00:14:27,290
We'll have to make do with that.
155
00:14:27,370 --> 00:14:30,200
- There's a kettle, right?
- Of course. Please come.
156
00:14:30,290 --> 00:14:32,080
Let me know if you need any help from me.
157
00:14:32,160 --> 00:14:33,120
Yes, madam.
158
00:14:48,660 --> 00:14:49,950
Hey, no sugar.
159
00:14:53,160 --> 00:14:54,040
Fine.
160
00:14:59,000 --> 00:15:00,120
John Gupta.
161
00:15:06,620 --> 00:15:08,450
Hello, John ji.
How are you?
162
00:15:09,040 --> 00:15:10,950
Meena, your girls are great.
163
00:15:11,660 --> 00:15:12,830
And cooperative too.
164
00:15:12,910 --> 00:15:16,700
Well, John ji, cooperation
is our specialty after all.
165
00:15:16,790 --> 00:15:18,660
Our training brings it out.
166
00:15:18,750 --> 00:15:21,370
I want 40 more.
At the same rate.
167
00:15:21,450 --> 00:15:24,580
In one week.Twelve lakhs apiece. Understood?
168
00:15:29,040 --> 00:15:31,120
John ji, those were only samples.
169
00:15:31,910 --> 00:15:34,000
I can send you the best product…
170
00:15:34,620 --> 00:15:37,410
but at fifteen lakhs each.
171
00:15:42,290 --> 00:15:44,330
This week. With passports.
172
00:15:45,540 --> 00:15:47,160
John ji, consider it done.
173
00:15:47,910 --> 00:15:49,410
Excellent. We have a deal.
174
00:15:49,500 --> 00:15:51,870
Forty girls. Seven days.
175
00:15:51,950 --> 00:15:55,080
John ji, best doing business with you.
176
00:15:55,160 --> 00:15:56,200
Take care.
177
00:16:09,370 --> 00:16:10,370
Girls.
178
00:16:11,120 --> 00:16:12,790
- Dinner is served.
- Thank you.
179
00:16:22,500 --> 00:16:24,500
The Delhi Police never really sleeps.
180
00:16:26,120 --> 00:16:28,120
Not until our faces look like soggy fries.
181
00:16:30,330 --> 00:16:31,500
- Thank you.
- Coffee.
182
00:16:32,200 --> 00:16:35,540
It's the Delhi Police version, though.
I hope you like it.
183
00:16:37,500 --> 00:16:38,540
Is it okay?
184
00:16:42,660 --> 00:16:43,750
I was thinking…
185
00:16:44,290 --> 00:16:48,950
Girls from the Northeast are
typically sold directly in Kolkata.
186
00:16:50,330 --> 00:16:54,160
They're only sent onward after being
exploited in several cities along the way.
187
00:16:54,790 --> 00:16:57,160
Why were these girls
brought directly to Delhi?
188
00:16:59,750 --> 00:17:02,790
Madam, I've requested all the states
along the truck route
189
00:17:02,870 --> 00:17:05,040
to share their relevant case
files with us.
190
00:17:05,660 --> 00:17:06,580
Okay.
191
00:17:07,290 --> 00:17:09,080
Jai Hind, ma'am.
Jai Hind, sir.
192
00:17:09,160 --> 00:17:11,080
Jai Hind, Ashutosh.
What do you have?
193
00:17:11,580 --> 00:17:14,040
Ma'am, I have a lead on the minivan.
194
00:17:14,700 --> 00:17:17,330
There's a travel agency named
Swift Wings in Dhaula Kuan.
195
00:17:17,410 --> 00:17:19,830
- It was rented out from there.
- Good job. Thanks.
196
00:17:48,080 --> 00:17:49,950
Please, madam. Sit.
197
00:17:51,950 --> 00:17:52,830
Delhi Police.
198
00:17:52,910 --> 00:17:55,080
Yes? Namaste.
199
00:17:55,160 --> 00:17:57,750
Namaste. Are you
the owner of this agency?
200
00:17:57,830 --> 00:17:59,620
Yes, sir. I'm Hardayal Chhabra.
201
00:17:59,700 --> 00:18:01,910
Tell me, how can I help you?
202
00:18:02,450 --> 00:18:03,910
Is this vehicle one of yours?
203
00:18:04,000 --> 00:18:06,160
Yes, this minivan is ours.
204
00:18:06,250 --> 00:18:07,790
Where is it right now?
Who has it?
205
00:18:07,870 --> 00:18:08,750
One minute, ma'am.
206
00:18:12,370 --> 00:18:14,450
It’s been rented for a wedding.
207
00:18:14,540 --> 00:18:15,950
Whose wedding? Where is it?
208
00:18:16,040 --> 00:18:18,160
I'm not aware of that, sir.
209
00:18:18,830 --> 00:18:21,540
In your line of work, do you just
rent out your vans to anyone?
210
00:18:21,620 --> 00:18:22,540
No, ma'am.
211
00:18:22,620 --> 00:18:24,290
I have a copy of the driver's license.
Want to see it?
212
00:18:24,370 --> 00:18:26,830
Do you really need to ask,
Chhabra ji? Hand it over.
213
00:18:31,700 --> 00:18:32,620
Here.
214
00:18:35,620 --> 00:18:36,500
Bhupendra…
215
00:18:37,540 --> 00:18:39,660
Isn't this the man
Neeti and Vimla are searching for
216
00:18:39,750 --> 00:18:41,160
regarding the Baby Noor case?
217
00:18:41,250 --> 00:18:42,660
Looks like him.
Let me check.
218
00:18:44,200 --> 00:18:46,660
Yes. Perfect match, except for the names.
219
00:18:46,750 --> 00:18:48,080
These cases are connected.
220
00:18:54,040 --> 00:18:55,540
- Hello?
- Ashutosh.
221
00:18:55,620 --> 00:18:56,500
Yes, sir?
222
00:18:56,580 --> 00:18:57,950
I'm sending you a copy
of the driver's license.
223
00:18:58,040 --> 00:19:00,500
- Okay.
- The same Rahul from the Baby Noor case
224
00:19:00,580 --> 00:19:02,200
is also involved in Vartika madam's case.
225
00:19:02,290 --> 00:19:04,750
Gather every piece of information
connected to this.
226
00:19:05,250 --> 00:19:06,120
Okay, sir.
227
00:19:06,200 --> 00:19:09,700
The Delhi Police announced todaythat they are looking for a man
228
00:19:09,790 --> 00:19:11,700
- linked to the Baby Noor case.
- Where's my tea?
229
00:19:11,790 --> 00:19:12,660
Coming right up!
230
00:19:12,750 --> 00:19:14,450
A young girl wastaken into custody yesterday.
231
00:19:14,540 --> 00:19:18,700
And ACP Neeti held a press briefingon the topic today outside the hospital.
232
00:19:19,200 --> 00:19:21,870
The Delhi Police have been searchingfor a person of interest
233
00:19:21,950 --> 00:19:23,290
for the past 24 hours.
234
00:19:23,370 --> 00:19:25,290
- Here's your tea.
- Madam, did you arrest a woman as well?
235
00:19:25,370 --> 00:19:27,620
- I don't want it now.
- The tea's ready, please have it.
236
00:19:27,700 --> 00:19:29,500
- How much do I owe?
- Allow us to do our jobs.
237
00:19:29,580 --> 00:19:31,040
Ma'am, who is that man?
238
00:19:31,120 --> 00:19:34,250
Should there be any new developments,we will inform you in due time.
239
00:19:34,330 --> 00:19:37,160
- Ma'am, did that man hurt the child?- Ma'am, please…
240
00:19:37,250 --> 00:19:43,080
People across Delhi are prayingfor the child fighting for her life,
241
00:19:43,160 --> 00:19:46,330
whose own mother abandoned her.
242
00:19:51,450 --> 00:19:53,450
Here's your one-way ticket to Kathmandu.
243
00:20:32,040 --> 00:20:33,040
Madam Sir!
244
00:20:35,540 --> 00:20:37,540
- Good to see you.
- Very good to see you.
245
00:20:37,620 --> 00:20:39,000
- You're okay?
- Yes.
246
00:20:39,080 --> 00:20:41,290
Great. There's something
I want to talk to you about.
247
00:20:41,370 --> 00:20:42,950
Yes. Madam, please.
248
00:20:43,040 --> 00:20:43,910
Sit.
249
00:20:44,450 --> 00:20:45,330
Sit.
250
00:20:48,500 --> 00:20:51,410
Bhupendra and I are investigating a case.
251
00:20:51,500 --> 00:20:54,040
We've identified a man,
252
00:20:54,120 --> 00:20:56,660
and he may be the person
you're looking for.
253
00:20:56,750 --> 00:20:57,750
Rahul?
254
00:20:58,660 --> 00:21:00,500
Also known as Amjad Khan.
255
00:21:00,580 --> 00:21:05,080
We don't yet know if your Baby Noor case
is linked to our missing girls case,
256
00:21:05,160 --> 00:21:08,200
but this man, Amjad, Rahul, or whatever,
257
00:21:08,910 --> 00:21:10,540
appears to be involved in both.
258
00:21:12,200 --> 00:21:13,700
- Jai Hind, ma'am.
- Jai Hind.
259
00:21:14,200 --> 00:21:16,950
Ma'am, the address on the ID is fake.
260
00:21:17,040 --> 00:21:20,330
However, there's a record of a joint
bank account under the name Amjad Khan.
261
00:21:20,410 --> 00:21:23,120
The other account holder is
a woman named Safia Begum.
262
00:21:23,620 --> 00:21:25,750
I need all the details on Safia Begum.
263
00:21:25,830 --> 00:21:26,750
Yes, ma'am.
264
00:21:27,290 --> 00:21:31,160
Bhupendra, share all the details
of our case with Neeti.
265
00:21:31,870 --> 00:21:33,790
Once these girls leave Delhi,
266
00:21:33,870 --> 00:21:36,410
locating them will become even harder.
So, hurry up.
267
00:21:36,500 --> 00:21:38,450
Yes, madam. I'll bring it to you.
268
00:21:41,700 --> 00:21:42,910
What about that girl?
269
00:21:44,040 --> 00:21:44,950
Khushi?
270
00:21:45,620 --> 00:21:47,000
Did she say anything?
271
00:21:47,080 --> 00:21:49,950
Yes, madam.
Vimla questioned her in the morning.
272
00:21:50,830 --> 00:21:52,750
She appears to be protecting Rahul.
273
00:21:56,910 --> 00:21:58,370
I want to speak to this girl.
274
00:21:59,370 --> 00:22:00,620
If you're okay about it.
275
00:22:02,040 --> 00:22:03,120
Of course, madam.
276
00:22:03,950 --> 00:22:04,950
It will be helpful.
277
00:22:05,790 --> 00:22:07,040
Thank you.
278
00:22:13,790 --> 00:22:15,450
Stop right here.
279
00:22:23,580 --> 00:22:25,450
Come on, children.
We have arrived.
280
00:22:25,540 --> 00:22:27,450
The next phase
of your new job starts here.
281
00:22:27,540 --> 00:22:30,080
Come on.
Remember the training I gave you?
282
00:22:30,580 --> 00:22:32,290
Come on. Keep moving.
283
00:22:32,370 --> 00:22:33,540
Hurry!
284
00:22:42,620 --> 00:22:43,790
Greetings, didi.
285
00:22:45,000 --> 00:22:47,330
- I seek your blessing, didi.
- Alright, enough.
286
00:22:47,870 --> 00:22:49,370
- This way.
- Come along. Didi, these are the girls.
287
00:22:49,450 --> 00:22:52,620
Come here and greet her.
Say namaste.
288
00:22:52,700 --> 00:22:54,410
- Say hello.
- Namaste, didi.
289
00:22:54,500 --> 00:22:56,120
- Excellent.
- I've been preparing you all for her.
290
00:22:56,200 --> 00:22:58,870
She holds the keys
to your bright future. Come on.
291
00:23:01,910 --> 00:23:03,410
Come along, move.
292
00:23:03,910 --> 00:23:06,370
Walk with poise, child. Smile.
293
00:23:07,370 --> 00:23:09,290
Here are all the girls.
294
00:23:18,000 --> 00:23:19,450
Incredible. This is great.
295
00:23:20,580 --> 00:23:21,660
Welcome to you all.
296
00:23:23,250 --> 00:23:24,250
Beautiful.
297
00:23:24,870 --> 00:23:26,120
Name?
298
00:23:26,200 --> 00:23:28,330
- Sushila.
- What?
299
00:23:28,410 --> 00:23:29,830
- Sushila.
- Oh!
300
00:23:31,120 --> 00:23:33,910
An international face
with a country name? No.
301
00:23:35,330 --> 00:23:38,120
Starting today, you'll be called Sasha.
302
00:23:39,750 --> 00:23:40,660
Sasha.
303
00:23:41,540 --> 00:23:42,580
Very good.
304
00:23:43,330 --> 00:23:45,790
So, has Kalyani didi
been teaching you well?
305
00:23:46,330 --> 00:23:49,250
The first thing you do in the morning
is wash your face.
306
00:23:49,330 --> 00:23:51,160
Wash your hair with shampoo.
307
00:23:51,790 --> 00:23:53,000
That's Kusum didi.
308
00:23:53,620 --> 00:23:57,370
She will teach you all
how to shape your eyebrows. Okay?
309
00:23:58,120 --> 00:24:00,000
And after that, a full body wax.
310
00:24:00,910 --> 00:24:02,750
Everywhere. Okay?
311
00:24:03,580 --> 00:24:05,290
Look at her! She's shy.
312
00:24:06,000 --> 00:24:07,330
No need to be shy.
313
00:24:08,830 --> 00:24:10,870
They also know how to do makeup.
314
00:24:10,950 --> 00:24:14,160
I counted the girls, didi.
There are still ten missing.
315
00:24:14,250 --> 00:24:15,120
Talk to her.
316
00:24:16,410 --> 00:24:17,450
Kalyani.
317
00:24:19,410 --> 00:24:20,500
Yes, didi?
318
00:24:22,200 --> 00:24:23,370
The remaining girls?
319
00:24:23,950 --> 00:24:27,250
Didi, just give me three days
and I'll bring the rest.
320
00:24:27,330 --> 00:24:30,700
Fucker! And you still expect
full payment on time?
321
00:24:32,620 --> 00:24:35,750
In this line of work,
your word carries weight.
322
00:24:35,830 --> 00:24:37,370
- Yes, didi. I'm sorry.
- Well?
323
00:24:37,450 --> 00:24:39,450
Where are the other ten?
324
00:24:39,540 --> 00:24:40,620
Didn't you bribe the necessary people?
325
00:24:40,700 --> 00:24:43,580
Didi, there's this new police officer.
326
00:24:43,660 --> 00:24:45,910
Been causing problems for my business.
327
00:24:46,410 --> 00:24:48,700
It's a female officer, Vartika Chaturvedi.
328
00:24:49,290 --> 00:24:51,540
- Who?
- Vartika Chaturvedi.
329
00:24:51,620 --> 00:24:53,950
She seized my goods in Assam.
330
00:24:54,660 --> 00:24:56,790
But there's no need to worry, didi.
331
00:25:00,160 --> 00:25:01,250
Hey, dumbass!
332
00:25:01,330 --> 00:25:03,580
She's no mid-level officer.
She's a DIG, you fuckwit.
333
00:25:03,660 --> 00:25:05,700
Careful. No recklessness.
334
00:25:07,370 --> 00:25:08,910
Didi, it's just a matter of three days.
335
00:25:09,000 --> 00:25:10,830
- I will bring--
- Yeah, that's enough.
336
00:25:12,750 --> 00:25:13,830
Girls!
337
00:25:13,910 --> 00:25:15,870
You all will go with Kusum didi.
338
00:25:15,950 --> 00:25:18,160
Okay? Listen to everything she says.
339
00:25:19,290 --> 00:25:20,540
And remember…
340
00:25:21,290 --> 00:25:25,370
With hard work,
even coal can become a diamond.
341
00:25:25,870 --> 00:25:27,660
And you all are my Kohinoors.
342
00:25:29,410 --> 00:25:31,040
And understand one more thing…
343
00:25:31,830 --> 00:25:35,250
I'm well aware of the difficultiesyou've faced.
344
00:25:38,160 --> 00:25:40,200
I know the hardships in your homes.
345
00:25:42,080 --> 00:25:44,870
You've shown a lot of couragemaking it this far.
346
00:25:45,450 --> 00:25:48,040
Move it! We don't have all day!
347
00:25:49,120 --> 00:25:51,330
Now, let go of all your worries.
348
00:25:52,000 --> 00:25:53,790
I will look after each one of you.
349
00:25:55,620 --> 00:25:59,330
Your future will be better thanyou could have ever hoped for.
350
00:26:31,250 --> 00:26:33,160
She looks like a little doll, right?
351
00:26:35,330 --> 00:26:37,290
What a cute little frock she's wearing.
352
00:26:39,500 --> 00:26:40,750
Very beautiful.
353
00:26:46,950 --> 00:26:48,040
How is she?
354
00:26:49,160 --> 00:26:50,870
Fighting for her life.
355
00:26:52,160 --> 00:26:54,870
You did the right thing
by bringing her to the hospital.
356
00:26:56,700 --> 00:26:57,790
Who is her mother?
357
00:26:57,870 --> 00:26:59,250
I am her mother!
358
00:27:00,370 --> 00:27:02,500
Does she need blood?
You can take mine!
359
00:27:07,790 --> 00:27:10,450
Khushi, finding her mother
is extremely important.
360
00:27:14,120 --> 00:27:15,250
Where is she?
361
00:27:18,290 --> 00:27:19,580
She abandoned her.
362
00:27:21,700 --> 00:27:22,620
What do you mean?
363
00:27:22,700 --> 00:27:24,830
They abandon little girls!
364
00:27:31,410 --> 00:27:33,700
Or just dump them somewhere to die.
365
00:27:34,910 --> 00:27:37,120
They become a burden
the moment they're born.
366
00:27:38,160 --> 00:27:39,410
Nobody cares about them.
367
00:27:40,410 --> 00:27:41,910
That's probably what happened.
368
00:27:43,830 --> 00:27:45,330
Where did you find Noor?
369
00:27:49,830 --> 00:27:51,580
Kalyani gave her to Rahul.
370
00:27:52,410 --> 00:27:53,580
You can ask her.
371
00:27:54,500 --> 00:27:55,500
Who is Kalyani?
372
00:27:59,160 --> 00:28:00,330
That witch.
373
00:28:02,540 --> 00:28:04,200
The bitch was my pimp.
374
00:28:07,160 --> 00:28:10,200
She used to send me to filthy,
disgusting men.
375
00:28:18,290 --> 00:28:21,000
Rahul worked for her, transporting girls.
376
00:28:23,790 --> 00:28:25,700
That's when we fell in love.
377
00:28:27,620 --> 00:28:30,200
It was Rahul who saved me
from that hellhole.
378
00:28:31,120 --> 00:28:32,160
How?
379
00:28:34,700 --> 00:28:36,040
By marrying me.
380
00:28:38,620 --> 00:28:40,580
Child, what kind of delusion is this?
381
00:28:44,330 --> 00:28:46,910
He attacked the child first,
then abandoned you two.
382
00:28:47,000 --> 00:28:49,080
- Why--
- My husband didn't do anything!
383
00:28:49,160 --> 00:28:50,500
It's not his fault!
384
00:28:51,870 --> 00:28:53,620
I was the one who hit Noor.
385
00:29:01,080 --> 00:29:02,910
It's my fault she's in this state.
386
00:29:03,870 --> 00:29:05,120
I'm a horrible person.
387
00:29:05,660 --> 00:29:06,870
A terrible human.
388
00:29:07,370 --> 00:29:09,450
Throw me in jail, hang me.
389
00:29:09,540 --> 00:29:10,870
It's not his fault.
390
00:29:23,370 --> 00:29:25,700
Tell us everything that happened,
from the start.
391
00:29:27,750 --> 00:29:30,160
What could I do?
392
00:29:31,290 --> 00:29:33,540
Noor had been crying all day.
393
00:29:34,080 --> 00:29:37,500
I held her in my lap
and tried to play with her,
394
00:29:38,120 --> 00:29:39,910
but she wouldn't calm down.
395
00:29:41,040 --> 00:29:44,370
She cried all through the day and night.
396
00:29:45,700 --> 00:29:47,200
I was exhausted.
397
00:29:50,950 --> 00:29:53,330
I thought I was losing my mind.
398
00:29:57,700 --> 00:30:01,450
Then she bit me hard,
right here on my arm.
399
00:30:04,450 --> 00:30:06,870
And then, I don't know why…
400
00:30:08,580 --> 00:30:10,370
I bit her back.
401
00:30:13,870 --> 00:30:15,540
On her cheek.
402
00:30:18,870 --> 00:30:20,200
She started crying…
403
00:30:22,120 --> 00:30:23,660
and I bit her again.
404
00:30:26,830 --> 00:30:28,500
Her face started bleeding,
405
00:30:29,250 --> 00:30:32,160
so I took her to the bathroom to clean it.
406
00:30:33,160 --> 00:30:34,700
I placed her on the seat,
407
00:30:35,500 --> 00:30:38,330
turned around to get a towel
for a moment…
408
00:30:41,870 --> 00:30:44,410
and she fell.
409
00:30:52,410 --> 00:30:54,500
She was badly injured in the head.
410
00:30:59,450 --> 00:31:01,700
There was blood all over the floor.
411
00:31:17,290 --> 00:31:18,540
Where is Kalyani?
412
00:31:19,700 --> 00:31:20,790
Do you know?
413
00:31:25,040 --> 00:31:26,290
Uttam Nagar.
414
00:31:54,950 --> 00:31:57,000
- Kalyani?
- Yes, come in.
415
00:32:04,750 --> 00:32:05,830
Kalyani?
416
00:32:07,120 --> 00:32:08,330
Are you Kalyani?
417
00:32:09,540 --> 00:32:10,910
Delhi Police.
418
00:32:11,000 --> 00:32:12,160
What's the matter, sir?
419
00:32:13,080 --> 00:32:15,580
Come with us to the station.
We need to speak with you about a case.
420
00:32:15,660 --> 00:32:18,830
I didn't receive any calls from
the Uttam Nagar police station, though.
421
00:32:18,910 --> 00:32:20,580
We personally came to invite you.
422
00:32:21,200 --> 00:32:22,200
Where's Rahul?
423
00:32:22,870 --> 00:32:24,620
You're looking for Rahul?
424
00:32:24,700 --> 00:32:26,250
It's good that you came.
425
00:32:26,330 --> 00:32:28,500
Call me to the station
immediately after you catch him.
426
00:32:28,580 --> 00:32:30,250
I'd like to give him one good slap!
427
00:32:30,330 --> 00:32:31,330
You done jabbering?
428
00:32:32,120 --> 00:32:34,750
You can finish the rest
at the station. Come along.
429
00:32:34,830 --> 00:32:36,700
- Come on.
- Have you got a warrant?
430
00:32:37,250 --> 00:32:38,540
Know the law, huh?
431
00:32:41,450 --> 00:32:42,450
Okay?
432
00:32:44,000 --> 00:32:45,750
Oh, look at that. Tea's ready!
433
00:32:45,830 --> 00:32:46,950
Child, bring out the tea.
434
00:32:47,040 --> 00:32:50,120
- And get some biscuits and snacks on--
- All of that at the station! Come on!
435
00:32:50,200 --> 00:32:53,540
So easily angered! That can't be
healthy for your home life, dear.
436
00:32:53,620 --> 00:32:55,410
Are you all married and settled,
437
00:32:55,500 --> 00:32:57,830
or are you going to spend
your lovely youth in that uniform?
438
00:32:57,910 --> 00:33:00,370
- Come to the station!
- If there's a problem, tell me.
439
00:33:00,450 --> 00:33:01,500
Come, sit with me.
440
00:33:02,040 --> 00:33:05,000
Look, I've got 25 grams of gold
and several stacks of cash
441
00:33:05,080 --> 00:33:06,830
saved for my daughter's wedding.
442
00:33:06,910 --> 00:33:07,910
Take it if you need it.
443
00:33:08,000 --> 00:33:09,370
- Come on.
- Hey, I'm talking here!
444
00:33:09,450 --> 00:33:10,950
- Get up!
- Hey!
445
00:33:11,040 --> 00:33:14,370
- Let's go.
- Return it once the wedding's over!
446
00:33:14,450 --> 00:33:17,500
- Sure.
- I've gotten many girls like you married!
447
00:33:17,580 --> 00:33:19,580
- Keep walking!
- They've even got kids now!
448
00:33:19,660 --> 00:33:21,450
- They call me Grandma!
- You take the next car.
449
00:33:21,540 --> 00:33:22,450
How's everyone?
450
00:33:22,540 --> 00:33:25,120
I'm heading to the police station
to give my statement.
451
00:33:25,700 --> 00:33:28,330
Madam, I'll run
a background check on her here.
452
00:33:28,410 --> 00:33:29,790
I've got legs! I can walk!
453
00:33:29,870 --> 00:33:31,330
- Sit tight.
- Hey, my phone!
454
00:33:31,410 --> 00:33:33,290
My phone--
Just wait a minute, brother!
455
00:33:33,370 --> 00:33:35,450
Sheila, fetch my phone!
456
00:33:45,120 --> 00:33:46,870
Ma'am, did that man hurt the child?
457
00:33:47,910 --> 00:33:51,830
People across Delhiare praying for the child
458
00:33:51,910 --> 00:33:53,870
fighting for her life,
459
00:33:53,950 --> 00:33:55,750
- whose own--
- Tea is ready. Come on.
460
00:33:57,000 --> 00:33:59,580
Bring it here.
We'll have it together.
461
00:34:02,250 --> 00:34:03,870
I don't want to mess up the bed.
462
00:34:04,580 --> 00:34:06,910
I know how much you love your bed.
463
00:34:15,330 --> 00:34:18,330
With that girl's arrest, there's hopethat the Delhi Police can reach
464
00:34:18,410 --> 00:34:21,330
those responsible forBaby Noor's condition.
465
00:34:21,410 --> 00:34:22,950
Safia…
466
00:34:26,790 --> 00:34:28,120
I made a mistake.
467
00:34:29,450 --> 00:34:31,120
A huge mistake.
468
00:34:33,620 --> 00:34:35,450
You were my first love,
469
00:34:36,000 --> 00:34:39,080
yet in spite of your urging,
I chose her over you.
470
00:34:39,910 --> 00:34:40,910
Listen…
471
00:34:41,830 --> 00:34:43,500
I will make everything right.
472
00:34:44,250 --> 00:34:45,250
Really?
473
00:34:46,290 --> 00:34:48,080
I just need to get to Nepal first.
474
00:34:48,830 --> 00:34:50,950
Getting a job there
shouldn't be a problem.
475
00:34:52,250 --> 00:34:54,080
And then you can come join me there.
476
00:34:55,080 --> 00:34:56,200
Will you come?
477
00:34:57,950 --> 00:35:01,080
I'm serious, we'll live together
like we used to.
478
00:35:01,580 --> 00:35:02,540
Happily.
479
00:35:03,330 --> 00:35:04,290
Are you sure?
480
00:35:05,540 --> 00:35:07,410
I'm absolutely sure, my love.
481
00:35:08,370 --> 00:35:10,080
Have faith in me this time around.
482
00:35:14,290 --> 00:35:17,080
- Who's that?
- Oh, just the grocer.
483
00:35:17,750 --> 00:35:20,250
- Why is he calling you?
- I ordered some milk.
484
00:35:20,750 --> 00:35:23,330
It's probably about that.
I'll check. Drink your tea.
485
00:35:24,120 --> 00:35:26,410
Hello? Yes, did you bring it?
486
00:35:27,870 --> 00:35:29,450
Yes, I'm at home.
Bring it over.
487
00:35:37,040 --> 00:35:38,250
Bitch!
488
00:35:38,330 --> 00:35:39,410
Rahul.
489
00:35:39,500 --> 00:35:42,000
You bitch! That's your grocer?!
490
00:35:42,080 --> 00:35:44,120
Yeah, it's our new side hustle.
491
00:35:44,200 --> 00:35:46,580
- Won't you offer us some tea?
- You bloody…
492
00:35:47,700 --> 00:35:49,000
Hey, get that scoundrel!
493
00:35:50,000 --> 00:35:51,000
Get him!
494
00:35:52,790 --> 00:35:54,330
Madam, please step to the back.
495
00:35:54,410 --> 00:35:55,830
Get out, it's not safe here!
496
00:35:57,450 --> 00:35:58,450
Get him!
497
00:36:09,120 --> 00:36:11,000
Don't let him get away, sir!
498
00:36:15,290 --> 00:36:16,370
Hey, get down!
499
00:36:27,660 --> 00:36:28,660
Get him up!
500
00:36:33,750 --> 00:36:35,660
You fucking pimp!
501
00:36:35,750 --> 00:36:40,410
Did you really think I'd ruin my life
over a two-faced dog like you?
502
00:36:40,500 --> 00:36:43,000
- You bitch!
- Rot in jail for the rest of your life!
503
00:36:43,580 --> 00:36:44,450
You…
504
00:36:45,250 --> 00:36:46,370
- Get lost!
- Sir!
505
00:36:46,450 --> 00:36:48,290
I didn't do anything!
She tricked me!
506
00:36:48,370 --> 00:36:49,250
Sir!
507
00:37:06,950 --> 00:37:07,950
Rahul…
508
00:37:09,500 --> 00:37:10,660
or Amjad?
509
00:37:13,870 --> 00:37:15,250
I go by both, sir.
510
00:37:16,200 --> 00:37:17,750
You can call me by either.
511
00:37:17,830 --> 00:37:19,000
Two names. Wow.
512
00:37:20,120 --> 00:37:22,910
- Where were you running off to?
- I wasn't running, sir.
513
00:37:23,000 --> 00:37:24,910
So, what were you doing?
Playing tag?
514
00:37:25,000 --> 00:37:26,910
Sir, I was just visiting family.
515
00:37:30,200 --> 00:37:31,330
This family?
516
00:37:42,750 --> 00:37:43,620
Sir…
517
00:37:44,250 --> 00:37:46,500
I would never hurt a little child, sir.
518
00:37:46,580 --> 00:37:49,000
- I swear, I'd never--
- Then who would you hurt?
519
00:37:50,500 --> 00:37:51,660
I don't understand.
520
00:37:58,620 --> 00:38:00,830
You said you would
never hurt a little child.
521
00:38:02,290 --> 00:38:04,200
Would you hurt grown girls, then?
522
00:38:05,120 --> 00:38:08,540
Would you kidnap them
from their homes and sell them off?
523
00:38:09,950 --> 00:38:11,120
Do you understand now?
524
00:38:12,200 --> 00:38:14,620
Sir, I earn an honest living.
525
00:38:14,700 --> 00:38:18,000
I would never do something
so disgusting-- Sir, no!
526
00:38:18,500 --> 00:38:19,500
Sir…
527
00:38:23,330 --> 00:38:24,700
Where were you on Tuesday?
528
00:38:24,790 --> 00:38:28,750
Sir, I'm a day laborer.
I work wherever I can find work.
529
00:38:28,830 --> 00:38:31,120
I was at work, I swear.
530
00:38:31,200 --> 00:38:32,700
Do you work for Kalyani?
531
00:38:36,200 --> 00:38:37,330
Who's Kalyani?
532
00:38:40,080 --> 00:38:42,290
Madam, I didn't hurt the child!
533
00:38:42,370 --> 00:38:44,540
- Please let me go, madam--
- Quiet!
534
00:38:47,290 --> 00:38:50,000
- What's your profession?
- I'm a social worker, madam.
535
00:38:50,620 --> 00:38:52,660
I help girls in need.
536
00:38:55,950 --> 00:38:57,000
By giving them jobs?
537
00:38:57,080 --> 00:38:59,660
We don't just offer jobs.
We provide the necessary training too.
538
00:38:59,750 --> 00:39:03,370
As cooks, attendants,
nannies, housekeeping staff…
539
00:39:04,500 --> 00:39:06,910
If you ever require our services,
let us know.
540
00:39:07,000 --> 00:39:09,700
We're planning to introduce training
for female cab drivers--
541
00:39:09,790 --> 00:39:10,790
You're a pimp.
542
00:39:11,870 --> 00:39:13,290
Yuck, madam.
543
00:39:14,540 --> 00:39:17,160
That's disgusting!
What are you saying!
544
00:39:17,250 --> 00:39:19,700
Your neighbors claim you're a pimp.
545
00:39:20,290 --> 00:39:21,500
Oh, madam…
546
00:39:23,120 --> 00:39:26,200
Let me arrange for four girls
from my agency.
547
00:39:26,790 --> 00:39:28,950
Let them take care of your housework.
548
00:39:29,910 --> 00:39:31,250
Give it a week,
549
00:39:31,330 --> 00:39:34,580
and the neighboring men will begin
spreading rumors that you run a brothel!
550
00:39:34,660 --> 00:39:36,290
That's how this world is, madam!
551
00:39:36,870 --> 00:39:39,450
If a woman achieves
even a little success on her own,
552
00:39:39,540 --> 00:39:41,330
everyone around her grows envious!
553
00:39:41,410 --> 00:39:42,790
Take yourself, for example.
554
00:39:42,870 --> 00:39:45,950
You're a high-ranking officer
despite being a woman.
555
00:39:46,040 --> 00:39:47,950
I'm sure that makes him jealous.
556
00:39:48,040 --> 00:39:50,200
Isn't that true, brother?
Just a touch jealous?
557
00:39:50,290 --> 00:39:51,660
Come on, admit it!
558
00:39:55,580 --> 00:39:59,290
For twenty years,
I've dedicated my life to serving society.
559
00:40:00,160 --> 00:40:02,870
It must be my karma for the wrongs
I did in my past life.
560
00:40:02,950 --> 00:40:04,830
Having to hear these things today…
561
00:40:05,410 --> 00:40:06,870
Where is this child's mother?
562
00:40:09,370 --> 00:40:11,330
Where is this child's mother, Kalyani?
563
00:40:12,660 --> 00:40:14,080
Here, right next to her.
564
00:40:16,080 --> 00:40:18,040
You know that's not her mother.
565
00:40:18,120 --> 00:40:20,910
- Where's the real mother?
- Isn't she the real mother?
566
00:40:21,000 --> 00:40:22,830
Do you know who the real mother is?
567
00:40:23,540 --> 00:40:24,870
You know who the real mother is.
568
00:40:24,950 --> 00:40:26,290
How would I know?
569
00:40:26,370 --> 00:40:29,000
You seem confident she's not
the mother, so you must know.
570
00:40:29,080 --> 00:40:30,200
Why are you asking me?
571
00:40:31,950 --> 00:40:34,290
This country runs on law,
doesn't it, brother?
572
00:40:34,370 --> 00:40:36,750
Not on the whims
of law-enforcing thugs, right?
573
00:40:36,830 --> 00:40:40,580
I've been sitting here for so long,
my legs are swollen from dangling!
574
00:40:41,950 --> 00:40:45,160
If you have an accusation,
then say it plainly!
575
00:40:45,250 --> 00:40:48,330
Or just let me go home!
I have a lot to do.
576
00:40:48,410 --> 00:40:51,330
I'm going to tell you exactly
what you're being accused of.
577
00:40:51,410 --> 00:40:52,750
Listen carefully, okay?
578
00:40:53,370 --> 00:40:56,950
The first accusation is that
Rahul works for you.
579
00:40:57,040 --> 00:41:02,040
On your orders, he transported
those girls from Azadpur Market.
580
00:41:02,120 --> 00:41:03,580
The second accusation is that
581
00:41:03,660 --> 00:41:07,330
you took someone's baby
and gave it to Rahul and Khushi.
582
00:41:07,910 --> 00:41:10,750
That baby is in the hospital,
fighting for their life!
583
00:41:11,950 --> 00:41:13,040
Now tell me,
584
00:41:13,580 --> 00:41:16,540
where are the child's mother
and all the girls?
585
00:41:27,160 --> 00:41:28,370
Wow, madam.
586
00:41:29,500 --> 00:41:32,290
You really scared me.
587
00:41:33,540 --> 00:41:36,500
With your big eyes and all that
emotion written on your face!
588
00:41:36,580 --> 00:41:38,410
And what a beautiful face it is!
589
00:41:38,500 --> 00:41:40,790
You'd make a great actress in Bollywood.
590
00:41:41,410 --> 00:41:43,040
If you want, I can arrange something--
591
00:41:43,120 --> 00:41:45,580
- Stop talking rubbish!
- Who started it?
592
00:41:53,370 --> 00:41:56,620
I'm not saying another word
until my lawyer gets here!
593
00:42:09,370 --> 00:42:10,700
- Hello?
- Hello.
594
00:42:11,660 --> 00:42:14,000
Hand the phone to didi. Hurry.
595
00:42:14,080 --> 00:42:14,950
She's busy.
596
00:42:15,660 --> 00:42:16,750
Where are you calling from?
597
00:42:16,830 --> 00:42:18,870
I've been taken to the police station.
598
00:42:18,950 --> 00:42:22,250
And they're taking me straight
to court from here, right away.
599
00:42:23,790 --> 00:42:25,200
Kalyani has been arrested.
600
00:42:27,120 --> 00:42:30,790
Didn't I tell you
that DIG bitch would get you?
601
00:42:31,500 --> 00:42:33,330
Didi, I've been loyal to you.
602
00:42:34,000 --> 00:42:36,700
Please don't let anything
happen to me, okay?
603
00:42:37,410 --> 00:42:39,700
If the magistrateaccepts their plea at the hearing,
604
00:42:39,790 --> 00:42:41,700
I'll be taken into custody.
605
00:42:42,290 --> 00:42:45,000
Kalyani, just keep your mouth shut.
606
00:42:45,700 --> 00:42:47,200
I'm sending the lawyer over.
607
00:42:47,750 --> 00:42:48,750
Okay?
608
00:42:49,620 --> 00:42:50,660
Oh, okay.
609
00:42:51,540 --> 00:42:53,410
Hey, you're one of my own.
610
00:42:54,160 --> 00:42:58,450
Don't worry. These damn cops
won't harm a hair on your head.
611
00:42:59,000 --> 00:43:00,040
I'm here for you.
612
00:43:00,120 --> 00:43:02,250
Yes, that's true.
613
00:43:02,330 --> 00:43:05,290
Alright then, don't worry.
Everything's fine.
614
00:43:05,870 --> 00:43:07,370
Thank you. Goodbye.
615
00:43:08,330 --> 00:43:09,370
Done?
616
00:43:10,450 --> 00:43:12,040
Can I get a cold drink, please?
617
00:43:13,200 --> 00:43:15,160
Kalyani ji, this is a police station.
618
00:43:17,040 --> 00:43:17,910
Not a restaurant.
619
00:43:18,410 --> 00:43:19,370
Come along.
620
00:43:28,160 --> 00:43:31,410
Your Honor, I humbly submitthat this arrest is extra-judicial.
621
00:43:31,500 --> 00:43:34,080
The police have arrested
my client without any evidence.
622
00:43:34,160 --> 00:43:35,870
Clearly, they have an agenda.
623
00:43:35,950 --> 00:43:38,450
My client is a distinguished
citizen of Delhi.
624
00:43:38,540 --> 00:43:41,950
Your Honor, this case falls under
the Immoral Trafficking Act.
625
00:43:42,040 --> 00:43:44,540
Kalyani is a well-known madam in her area.
626
00:43:45,160 --> 00:43:47,040
The police action
should be seen in good faith
627
00:43:47,120 --> 00:43:49,450
unless contrary evidence is produced.
628
00:43:50,250 --> 00:43:53,290
I see a police officer here.
Would you like to say anything?
629
00:43:57,700 --> 00:43:58,620
Thank you, Your Honor.
630
00:44:00,370 --> 00:44:02,450
Ma'am, I'm DIG Vartika Chaturvedi.
631
00:44:03,120 --> 00:44:07,290
Investigating a missing girls case
in Silchar, Assam, brought me to Delhi.
632
00:44:07,790 --> 00:44:10,700
Kalyani is a part of this
inter-state operation,
633
00:44:10,790 --> 00:44:12,660
which is why she has been arrested.
634
00:44:13,580 --> 00:44:15,700
The extent of which
we are still determining.
635
00:44:15,790 --> 00:44:19,160
Other than that, we have
credible testimonies to prove
636
00:44:19,250 --> 00:44:22,580
Kalyani's involvement
in a child trafficking case too.
637
00:44:22,660 --> 00:44:26,370
Ma'am, I request that the accused be
remanded to our custody for three days
638
00:44:26,450 --> 00:44:31,580
so that we can establish a clear chain
between Kalyani and the kidnapped girls.
639
00:44:32,580 --> 00:44:37,370
And so we can prove that Kalyani is also
involved in the trafficking of Baby Noor.
640
00:44:38,660 --> 00:44:40,620
Your Honor, these are all fabrications.
641
00:44:40,700 --> 00:44:43,160
And that’s based purely on the hunch
of an out-of-state officer!
642
00:44:43,250 --> 00:44:45,370
If my client is taken into police custody,
643
00:44:45,450 --> 00:44:47,790
the Delhi Police
might be too harsh on her.
644
00:44:47,870 --> 00:44:51,410
Awasthi ji, DIG Chaturvedi
doesn't seem like the type of officer
645
00:44:51,500 --> 00:44:53,040
who'd make an arrest based on a hunch.
646
00:44:53,120 --> 00:44:56,000
Ma'am, I request that
my client be granted bail.
647
00:44:56,700 --> 00:44:59,910
In fact, in this case, she should be
released on a personal bond.
648
00:45:07,620 --> 00:45:10,290
Given the facts
and circumstances of the case,
649
00:45:10,370 --> 00:45:13,830
the accused must not remain
in police custody beyond three days.
650
00:45:14,500 --> 00:45:16,830
And in view of the defense's request,
651
00:45:16,910 --> 00:45:19,120
she'll be placed under a welfare check,
652
00:45:19,200 --> 00:45:21,910
with daily reports to be
submitted to the court.
653
00:45:22,000 --> 00:45:23,500
Yes, ma'am.
654
00:45:23,580 --> 00:45:25,660
Your Honor, please reconsider.
This is wrong.
655
00:45:26,580 --> 00:45:29,040
Awasthi ji, take it up on appeal.
656
00:45:32,660 --> 00:45:33,660
Next.
657
00:45:40,160 --> 00:45:42,410
It's just a matter of three days.
Don't worry.
658
00:45:43,410 --> 00:45:47,370
It is your job to worry!
If Badi Didi finds out what you did…
659
00:45:48,120 --> 00:45:49,830
Who made you a lawyer anyway?
660
00:45:49,910 --> 00:45:52,080
Did you even pass the bar exam?
661
00:45:52,160 --> 00:45:54,540
Or did you bribe someone
to get a fake degree?
662
00:45:56,830 --> 00:46:00,000
Kudos if you can get
a drop of my shit out in three days!
663
00:46:00,080 --> 00:46:01,870
We don't want anything from you.
664
00:46:01,950 --> 00:46:04,080
We only want information about
the baby's mother and the missing girls.
665
00:46:04,160 --> 00:46:06,370
Madam, the entire world thrives on hope!
666
00:46:06,910 --> 00:46:08,540
You too are free to dream.
667
00:46:08,620 --> 00:46:10,790
Even cats dream of big, fat rats.
668
00:46:23,370 --> 00:46:26,040
Call an ambulance!
Follow them!
669
00:46:26,120 --> 00:46:27,120
Hurry!
49439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.