Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,620 --> 00:00:52,410
MASS WEDDING CEREMONY
A WEDDING TO REMEMBER
2
00:01:20,040 --> 00:01:21,660
I don't want to get married!
3
00:01:22,160 --> 00:01:24,160
Hey, Pinky!
Don't create a scene.
4
00:01:28,750 --> 00:01:30,950
I don't want to get married!
5
00:01:32,620 --> 00:01:34,040
I don't want to get married!
6
00:01:34,540 --> 00:01:35,870
No!
7
00:01:35,950 --> 00:01:38,330
- Come on, get up!
- Hey, what's happening here?
8
00:01:38,410 --> 00:01:39,620
Let her go!
9
00:02:12,250 --> 00:02:13,290
Vijay!
10
00:02:15,950 --> 00:02:18,370
- Take her to the girls' hostel.
- Okay.
11
00:02:22,750 --> 00:02:23,830
Come on.
12
00:03:45,450 --> 00:03:48,830
I left Delhi and came to the Northeast.I left everything behind.
13
00:03:49,830 --> 00:03:52,160
My team. My family.
14
00:03:53,000 --> 00:03:54,040
My city.
15
00:03:55,790 --> 00:03:59,000
They called it a transfer,but I knew it was really a punishment.
16
00:04:00,250 --> 00:04:03,580
And then, somewhere along the way,I came across a crime so dark
17
00:04:03,660 --> 00:04:07,200
it transcended the limits of cities,villages, and nations.
18
00:04:11,080 --> 00:04:14,160
In crimes like these,the criminals leave no trace.
19
00:04:15,540 --> 00:04:18,290
They know exactly how to exploitsomeone's helplessness.
20
00:04:20,120 --> 00:04:22,250
They have no names, no identities.
21
00:04:24,790 --> 00:04:28,330
At times, it feels as ifwe're chasing shadows.
22
00:04:35,160 --> 00:04:37,000
Jai Hind, ma'am.
Welcome to Silchar.
23
00:04:37,080 --> 00:04:38,790
Thank you very much,
Ranjit, for doing this.
24
00:04:38,870 --> 00:04:40,540
- Anything?
- Not yet, ma'am.
25
00:04:40,620 --> 00:04:42,750
We've checked a dozen trucks
since morning.
26
00:04:43,330 --> 00:04:45,200
Only tea and ginger, no weapons.
27
00:04:45,830 --> 00:04:49,290
Assam Rifle intel is very, very good.
You just have to be patient.
28
00:04:49,370 --> 00:04:50,330
Yes, ma'am.
29
00:04:50,830 --> 00:04:52,910
If they are smuggling weapons
out of the Northeast,
30
00:04:53,000 --> 00:04:54,540
this is the only exit route.
31
00:05:26,370 --> 00:05:28,450
- Another truck approaching, sir.
- Copy.
32
00:05:29,370 --> 00:05:30,580
There's a truck coming.
33
00:05:52,700 --> 00:05:54,540
Step out of the truck!
34
00:06:08,580 --> 00:06:09,830
Down! Down! Down!
35
00:06:10,410 --> 00:06:12,700
Down! Get them!
36
00:06:27,620 --> 00:06:29,450
Don't shoot! Don't shoot!
37
00:06:30,950 --> 00:06:31,830
Don't shoot.
38
00:06:52,870 --> 00:06:53,910
Let's go and check.
39
00:07:43,290 --> 00:07:46,910
Madam, the truck departed from Mizoram,
with Delhi as the drop-off point.
40
00:07:47,540 --> 00:07:49,620
At Azadpur Market's parking lot.
41
00:07:50,750 --> 00:07:53,160
They were supposed to pick up
more girls on the way.
42
00:07:53,750 --> 00:07:57,540
He says he saw another truck
leaving two days ago.
43
00:07:58,410 --> 00:08:00,040
Did he say who he's working for?
44
00:08:00,870 --> 00:08:02,620
He's just a driver for hire, ma'am.
45
00:08:04,290 --> 00:08:08,160
He was transporting girls
across state borders to Delhi in a truck.
46
00:08:09,450 --> 00:08:10,950
He has to know more.
47
00:08:12,000 --> 00:08:13,040
Please keep digging.
48
00:08:13,750 --> 00:08:14,660
Yes, ma'am.
49
00:08:15,200 --> 00:08:16,200
Thank you.
50
00:08:32,540 --> 00:08:35,870
The profiles of these girlsare extremely varied.
51
00:08:35,950 --> 00:08:38,620
These two girls, they're educated.
52
00:08:38,700 --> 00:08:40,750
They were offered jobs,
53
00:08:41,370 --> 00:08:43,500
one as a nanny and the other as a tutor.
54
00:08:44,830 --> 00:08:46,080
These two girls
55
00:08:46,870 --> 00:08:50,370
were sent by their parents themselves
to find a job.
56
00:08:50,450 --> 00:08:52,410
Mainly maid jobs.
57
00:08:53,250 --> 00:08:54,700
And these two girls
58
00:08:55,250 --> 00:08:57,620
were lied to and tricked by the agents.
59
00:08:58,160 --> 00:09:00,540
We've called for reports of missing girls
60
00:09:00,620 --> 00:09:02,870
from here and from
the neighboring states as well.
61
00:09:02,950 --> 00:09:05,790
One girl fits into our timeline.
62
00:09:08,120 --> 00:09:12,330
Her grandmother filed a missing person's
report at Kanakpur Police Station.
63
00:09:13,370 --> 00:09:16,160
She's 18 years old and a class topper.
64
00:09:16,830 --> 00:09:19,540
Her mobile phone has been
switched off for two days.
65
00:09:19,620 --> 00:09:21,910
Her grandmother says
this is unlike her.
66
00:09:23,370 --> 00:09:25,000
Her name is Sonam, ma'am.
67
00:09:25,660 --> 00:09:28,330
And according to her grandmother,
Sonam left on a bus.
68
00:09:29,160 --> 00:09:32,540
And she was promised a job
as a tutor in Delhi.
69
00:09:36,660 --> 00:09:39,660
Maybe she was on the truck
that left two days ago.
70
00:09:56,870 --> 00:09:58,750
- Hello, madam.
- Bhupendra, hi.
71
00:09:58,830 --> 00:09:59,700
You got a minute?
72
00:10:00,330 --> 00:10:01,790
Always, madam.
Please tell me.
73
00:10:02,410 --> 00:10:04,250
We seized a truck in Silchar today.
74
00:10:04,790 --> 00:10:06,410
There were eight girls in it.
75
00:10:06,500 --> 00:10:08,040
The drop-off point is Delhi.
76
00:10:08,830 --> 00:10:11,120
The girls were offered various jobs.
77
00:10:11,950 --> 00:10:15,950
Looks like these young girls
are being targeted by a gang.
78
00:10:17,000 --> 00:10:19,830
In fact, another truck left
from Mizoram two days ago.
79
00:10:20,540 --> 00:10:22,250
Where in Delhi is the drop-off?
80
00:10:22,330 --> 00:10:23,660
Azadpur Market.
81
00:10:24,870 --> 00:10:29,910
Okay, madam. I'll have checkpoints
set up in all areas around Azadpur.
82
00:10:30,620 --> 00:10:32,290
When are you coming to Delhi?
83
00:10:32,370 --> 00:10:34,370
As soon as the DGP gives his permission.
84
00:10:35,080 --> 00:10:37,910
He's conservative about
working across state lines.
85
00:10:38,000 --> 00:10:39,700
Madam, I once read somewhere…
86
00:10:40,450 --> 00:10:43,250
"Ask for forgiveness, not permission."
87
00:10:44,410 --> 00:10:45,790
You can apologize later.
88
00:10:50,660 --> 00:10:51,830
Yeah, okay.
89
00:10:51,910 --> 00:10:54,080
Okay, madam. Jai Hind.
90
00:10:55,290 --> 00:10:56,330
Jai Hind, Bhupendra.
91
00:12:00,950 --> 00:12:01,870
Hi.
92
00:12:02,410 --> 00:12:03,290
Hi.
93
00:12:04,250 --> 00:12:06,700
Looking good. What's your secret?
94
00:12:09,000 --> 00:12:09,870
Divorce.
95
00:12:16,080 --> 00:12:17,660
Neeti, this is Mallika.
96
00:12:18,700 --> 00:12:21,000
- Nice to meet you.
- Nice to meet you too.
97
00:12:21,080 --> 00:12:23,580
I've heard quite a lot
about you from him.
98
00:12:23,660 --> 00:12:26,620
I mean, it's really impressive,
the work you're doing.
99
00:12:27,830 --> 00:12:28,950
That's good to hear.
100
00:12:30,160 --> 00:12:32,330
Well, he didn't tell me
anything about you.
101
00:12:42,700 --> 00:12:43,580
Excuse me.
102
00:12:44,330 --> 00:12:46,790
Why so nervous?
The cops don't arrest just anyone.
103
00:12:49,500 --> 00:12:50,870
- Jai Hind, madam.
- Jai Hind.
104
00:12:51,540 --> 00:12:54,620
There's a girl, about two years old,
with critical injuries.
105
00:12:54,700 --> 00:12:57,750
Someone dropped her off at
AIIMS Trauma Center and then vanished.
106
00:12:58,330 --> 00:13:00,950
Madam, the child has beenadmitted to the ICU.
107
00:13:01,540 --> 00:13:03,450
But her chances of surviving are slim.
108
00:13:04,660 --> 00:13:06,250
- I'm nearby. I'll come.
- Okay.
109
00:13:24,250 --> 00:13:25,580
- Jai Hind, madam.
- Jai Hind.
110
00:13:25,660 --> 00:13:27,540
She has a severe head injury.
111
00:13:45,540 --> 00:13:46,950
- Hi, doctor.
- Hi.
112
00:13:47,040 --> 00:13:49,620
So, she's bleeding in her brain.
113
00:13:50,330 --> 00:13:52,200
We'll have to do emergency surgery.
114
00:13:52,950 --> 00:13:54,620
Accident or assault?
115
00:13:55,540 --> 00:13:56,500
Assault.
116
00:13:57,080 --> 00:13:59,580
There are bite marks on the child's face.
117
00:13:59,660 --> 00:14:00,830
Bite marks?
118
00:14:00,910 --> 00:14:02,330
On both sides of the cheeks.
119
00:14:03,160 --> 00:14:06,410
The security personnel said
they spotted a woman on camera.
120
00:14:06,500 --> 00:14:09,700
- You can get all the footage from them.
- Yes, doctor.
121
00:14:09,790 --> 00:14:11,910
- Excuse me, I need to get back.
- Thank you.
122
00:14:19,660 --> 00:14:24,370
PEACE, SERVICE, JUSTICE
123
00:14:29,620 --> 00:14:33,120
I've isolated and reviewed this girl's
movements in all the available footage.
124
00:14:35,370 --> 00:14:37,120
She arrived in a rickshaw.
125
00:14:45,330 --> 00:14:47,910
She didn't fill out any forms,
so we can't ID her.
126
00:14:53,750 --> 00:14:57,410
She left the baby in this corridor
and walked away.
127
00:15:00,580 --> 00:15:02,160
And we couldn't trace her exit.
128
00:15:03,120 --> 00:15:04,620
Doesn't she look young, madam?
129
00:15:05,660 --> 00:15:07,790
Could this girl be the mother?
130
00:15:07,870 --> 00:15:09,700
Or maybe they're not related at all.
131
00:15:10,660 --> 00:15:12,750
Maybe she left the child at the hospital
132
00:15:12,830 --> 00:15:14,950
to avoid getting involved
in a police case.
133
00:15:16,290 --> 00:15:18,700
Could be a case of kidnapping as well.
134
00:15:18,790 --> 00:15:22,330
Sir, why would kidnappers
assault the child so brutally?
135
00:15:24,250 --> 00:15:27,080
It seems to me that
she was trying to save the child.
136
00:15:27,660 --> 00:15:29,000
There's the license plate.
137
00:15:29,540 --> 00:15:32,370
I'll send this to the RTO
and get the owner's details.
138
00:15:32,450 --> 00:15:34,330
As soon as you have the address,
send it to Jairaj and Sudhir.
139
00:15:34,410 --> 00:15:37,330
Locate the driver and find out
where he picked up the girl.
140
00:15:42,410 --> 00:15:44,370
What's the English word for "rickshaw"?
141
00:15:45,620 --> 00:15:46,580
"Rick-shaw."
142
00:15:47,950 --> 00:15:49,330
That's the same thing, man.
143
00:15:49,950 --> 00:15:53,540
This English-speaking course
of yours seems dodgy to me.
144
00:15:53,620 --> 00:15:55,750
- Consider changing it.
- How is it the same?
145
00:15:56,410 --> 00:15:59,250
For example, it's pronounced
"shawl," not "shaal."
146
00:16:00,290 --> 00:16:01,290
"Rick-shawl"?
147
00:16:02,200 --> 00:16:04,790
Are you bullshitting me?
How can it be "rick-shawl"?
148
00:16:05,330 --> 00:16:06,250
This is it.
149
00:16:06,790 --> 00:16:08,000
127-B.
150
00:16:08,540 --> 00:16:09,580
Yeah, looks like it.
151
00:16:09,660 --> 00:16:11,830
Yes, it's this one.
The auto's here too.
152
00:16:12,330 --> 00:16:13,540
296, yes.
153
00:16:14,870 --> 00:16:16,080
Is the electricity gone?
154
00:16:17,120 --> 00:16:18,000
Hello?
155
00:16:19,790 --> 00:16:21,290
Is that your auto parked outside?
156
00:16:21,830 --> 00:16:22,830
Yes, it is.
157
00:16:23,540 --> 00:16:24,620
Are you Rajiv Mahto?
158
00:16:25,410 --> 00:16:26,700
- Yes, sir.
- Delhi Police.
159
00:16:27,870 --> 00:16:29,120
What's wrong, sir?
160
00:16:29,200 --> 00:16:30,160
Did you…
161
00:16:30,870 --> 00:16:33,620
drop this girl off at AIIMS Trauma Center?
162
00:16:35,120 --> 00:16:36,750
Yes, sir.
She was really upset.
163
00:16:37,290 --> 00:16:39,000
There was a little girl with her.
164
00:16:39,080 --> 00:16:41,450
I jumped two red lights
just to get them there.
165
00:16:41,540 --> 00:16:44,330
- Where did she get in?
- At Mahipalpur, sir.
166
00:16:44,410 --> 00:16:46,660
Right outside a place
called Vandana Lodge.
167
00:16:46,750 --> 00:16:48,830
- Where is that?
- Mahipalpur, sir.
168
00:16:48,910 --> 00:16:50,290
There must be some address, right?
169
00:16:50,370 --> 00:16:51,700
- Sir…
- Give us an address!
170
00:16:51,790 --> 00:16:53,830
Sir, it's right next to Desu alley.
171
00:16:54,500 --> 00:16:55,410
Do one thing.
172
00:16:56,410 --> 00:16:59,870
Write down what you just mentioned.
The complete address.
173
00:17:07,620 --> 00:17:08,790
But what happened, sir?
174
00:17:24,500 --> 00:17:25,790
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind.
175
00:17:25,870 --> 00:17:26,910
Please take a seat.
176
00:17:39,790 --> 00:17:41,330
I have read your report.
177
00:17:41,410 --> 00:17:42,660
What happened in Silchar?
178
00:17:43,830 --> 00:17:46,370
Sir, while we were tracking
a weapons shipment,
179
00:17:46,450 --> 00:17:48,790
we found a shipment
of girls headed to Delhi.
180
00:17:49,330 --> 00:17:51,080
We need to pursue an investigation.
181
00:17:51,620 --> 00:17:52,910
I'm sympathetic, Vartika.
182
00:17:54,000 --> 00:17:57,330
But sanctioning an interstate
operation of this level…
183
00:17:58,160 --> 00:17:59,750
- it's not practical.
- Why?
184
00:18:00,700 --> 00:18:04,330
We have a testimony that there is
another truckload of young women
185
00:18:04,410 --> 00:18:06,370
crossing state lines, heading to Delhi.
186
00:18:07,120 --> 00:18:10,080
We have limited resources, Vartika.
187
00:18:11,120 --> 00:18:13,540
Hand over your intel to the other states.
188
00:18:13,620 --> 00:18:15,750
Let them take care of their territories.
189
00:18:15,830 --> 00:18:18,330
We are at ground zero of a serious crime.
190
00:18:18,950 --> 00:18:22,000
We need to help these young girls. Now.
191
00:18:22,080 --> 00:18:24,330
Cases like these don't last, Vartika.
192
00:18:26,250 --> 00:18:28,200
Families themselves don't admit that
193
00:18:28,290 --> 00:18:30,290
they've sent away their girls
with the agents.
194
00:18:30,370 --> 00:18:31,410
Exactly.
195
00:18:31,500 --> 00:18:34,450
This is why these girls
need our help the most.
196
00:18:34,540 --> 00:18:37,330
A no is a no, Vartika.
197
00:18:42,410 --> 00:18:43,660
Okay.
198
00:18:43,750 --> 00:18:46,410
Then in that case, sir,
you need to sign this, please.
199
00:18:48,370 --> 00:18:49,290
What is this?
200
00:18:50,200 --> 00:18:51,250
It's a letter that states
201
00:18:51,330 --> 00:18:54,080
you are prohibiting
me from pursuing this investigation.
202
00:19:11,700 --> 00:19:13,410
- Get out of my office!
- Yes, sir.
203
00:19:15,700 --> 00:19:16,750
Thank you, sir.
204
00:19:48,290 --> 00:19:50,330
Come on, girls, get down.
205
00:19:50,410 --> 00:19:51,830
- Come on, be quick.
- Come on.
206
00:19:52,790 --> 00:19:53,750
Come along.
207
00:19:53,830 --> 00:19:55,500
Come, children! Come along!
208
00:19:56,120 --> 00:19:57,830
Come. You must be tired.
209
00:19:58,330 --> 00:20:00,910
If you need to pee, the toilet's inside.
210
00:20:01,000 --> 00:20:02,450
Leave your bags on the side.
211
00:20:02,540 --> 00:20:04,660
Okay? Are you tired?
212
00:20:05,540 --> 00:20:08,000
Not too tired, are you?
Go use the toilet. Leave your bags there.
213
00:20:08,080 --> 00:20:10,450
Wash up and get ready, okay?
214
00:20:15,750 --> 00:20:18,160
Come along. All good?
215
00:20:25,450 --> 00:20:26,580
Are you done?
216
00:20:31,660 --> 00:20:34,000
Wow, that's good.
217
00:20:34,080 --> 00:20:36,870
Let me see.
Yeah, that's good.
218
00:20:42,120 --> 00:20:44,080
Girl, take this.
219
00:20:46,200 --> 00:20:47,330
Pass it back there.
220
00:20:49,950 --> 00:20:50,830
No, thanks.
221
00:20:54,450 --> 00:20:55,330
Eat.
222
00:20:55,950 --> 00:20:57,700
Or Kalyani didi will eat you up.
223
00:21:00,040 --> 00:21:01,040
Come on, eat.
224
00:21:02,790 --> 00:21:04,330
Has everyone finished lunch?
225
00:21:05,410 --> 00:21:06,750
Did you like the khichdi?
226
00:21:08,000 --> 00:21:09,450
Now tell me,
227
00:21:10,080 --> 00:21:13,330
why did you leave your homes
and families to come here?
228
00:21:14,950 --> 00:21:17,040
To find a good job, right?
229
00:21:17,540 --> 00:21:21,120
Now, you can't just land a good job
in a big city like this, can you?
230
00:21:21,200 --> 00:21:22,620
First, you need training.
231
00:21:23,160 --> 00:21:24,250
Okay?
232
00:21:24,330 --> 00:21:26,580
And how do we begin the training?
233
00:21:26,660 --> 00:21:29,200
By learning to look more presentable.
234
00:21:30,500 --> 00:21:33,700
Your face should look nice and smart,
just like the girls in the photos.
235
00:21:33,790 --> 00:21:35,200
They all have good jobs now.
236
00:21:35,910 --> 00:21:39,410
See how pretty they look?
That's the kind of smart you need to be.
237
00:21:39,500 --> 00:21:41,000
Now, look at Rani.
238
00:21:41,750 --> 00:21:43,620
She will teach you how to apply makeup.
239
00:21:43,700 --> 00:21:46,080
You will learn how to enhance
your facial features. Get it?
240
00:21:46,160 --> 00:21:49,000
Two days from now,
I'll send you for more training.
241
00:21:49,080 --> 00:21:52,370
Only after that will you get jobs.
Understood?
242
00:21:53,120 --> 00:21:54,330
Child, what's your name?
243
00:21:55,080 --> 00:21:56,830
- Sonam.
- Sonam.
244
00:21:56,910 --> 00:21:58,330
Rani, do Sonam's makeup.
245
00:21:58,410 --> 00:21:59,700
- Okay? Teach her.
- Yes.
246
00:21:59,790 --> 00:22:02,410
The rest of you,
find a partner among yourselves.
247
00:22:02,500 --> 00:22:04,080
That is, form pairs.
248
00:22:10,000 --> 00:22:12,330
First, watch how she applies makeup.
249
00:22:12,410 --> 00:22:13,540
Learn from her.
250
00:22:13,620 --> 00:22:17,620
Then one partner
will apply makeup on the other.
251
00:22:18,120 --> 00:22:21,790
Okay? Then you will switch places.
252
00:22:22,330 --> 00:22:24,620
- After that, you'll do your own makeup.
- Keep an eye on that side.
253
00:22:26,750 --> 00:22:28,750
Did you listen to what didi said?
254
00:22:28,830 --> 00:22:32,040
Child, leave the hairbrush aside.
Focus on makeup for now.
255
00:22:32,120 --> 00:22:36,620
RAHUL
WHERE ARE YOU? WHERE IS NOOR?
256
00:22:37,580 --> 00:22:43,540
KHUSHI
I DIDN'T KNOW WHAT ELSE TO DO
257
00:22:44,410 --> 00:22:49,080
RAHUL
I'M COMING BACK TO THE LODGE.
258
00:22:49,160 --> 00:22:50,250
Rahul!
259
00:22:50,910 --> 00:22:53,370
- What are you doing over there?
- Nothing, didi.
260
00:22:55,410 --> 00:22:58,700
Didi, there's a bit of an emergency.
261
00:22:58,790 --> 00:23:00,700
I'll be back in two minutes.
262
00:23:04,120 --> 00:23:06,040
That girl is a leech. A leech.
263
00:23:07,910 --> 00:23:10,450
She will suck you dry.
I warned you, didn't I?
264
00:23:11,790 --> 00:23:12,790
Didi…
265
00:23:13,540 --> 00:23:16,330
Didi, please.
I'll be back in two minutes.
266
00:23:16,410 --> 00:23:19,540
I know how easily your two minutes
can turn into two days.
267
00:23:19,620 --> 00:23:21,700
- Dinesh will handle it. Dinesh?
- Sit down.
268
00:23:22,370 --> 00:23:23,330
You'll handle it, right?
269
00:23:23,410 --> 00:23:26,200
- Sit down.
- Didi, I'll be back in no time.
270
00:23:26,830 --> 00:23:27,700
Didi…
271
00:23:28,370 --> 00:23:29,450
Oh, God.
272
00:23:32,120 --> 00:23:33,660
It's Badi Didi.
273
00:23:45,870 --> 00:23:46,950
Hello, didi.
274
00:23:48,200 --> 00:23:49,250
Greetings.
275
00:23:49,330 --> 00:23:53,040
I hope you've got good news for me?
Tell me, Kalyani.
276
00:23:53,700 --> 00:23:56,080
Yes, didi.
I'm sending you twenty girls.
277
00:23:56,160 --> 00:23:58,160
Twenty? What about the remaining ten?
278
00:23:58,250 --> 00:24:00,000
They'll come too.
279
00:24:02,660 --> 00:24:04,120
That was not our deal.
280
00:24:05,450 --> 00:24:07,250
- Understand?
- Yes, didi. I--
281
00:24:08,250 --> 00:24:09,250
Cunt.
282
00:24:24,870 --> 00:24:28,370
Here, on the right.
This is the address Mahto gave us.
283
00:24:29,040 --> 00:24:32,410
Here's Vandana Lodge.
Come on, let's go in.
284
00:24:42,160 --> 00:24:43,250
Delhi Police.
285
00:24:43,750 --> 00:24:45,660
We're looking for this girl.
Have you seen her?
286
00:24:48,580 --> 00:24:49,950
What's the matter, sir?
287
00:24:50,040 --> 00:24:52,790
Are we asking the questions, or are you?
288
00:24:54,250 --> 00:24:55,370
Sir…
289
00:24:58,160 --> 00:24:59,500
that's Khushi.
290
00:24:59,580 --> 00:25:01,790
She rents a room here
with her husband, Rahul.
291
00:25:02,450 --> 00:25:05,040
They're the only family
with a baby in this lodge, sir.
292
00:25:05,790 --> 00:25:09,080
Khushi and Rahul.
And? Last name?
293
00:25:09,870 --> 00:25:13,330
Sir, we don't ask that many questions.
They pay the rent on time, in cash.
294
00:25:13,410 --> 00:25:16,160
They don't fight or hassle us.
It's a lodge, what else can we ask for?
295
00:25:16,250 --> 00:25:17,620
How long have they been staying here?
296
00:25:17,700 --> 00:25:20,830
Sir, it's been a little over a month.
297
00:25:21,700 --> 00:25:22,950
Show us their room.
298
00:25:24,910 --> 00:25:25,870
Come, sir.
299
00:26:21,290 --> 00:26:23,790
- Is that Rahul?
- Yes, sir, that's him.
300
00:26:28,000 --> 00:26:29,040
There's blood here.
301
00:26:30,160 --> 00:26:31,790
Here as well, in several places.
302
00:26:36,660 --> 00:26:38,080
I'll call forensics.
303
00:26:55,160 --> 00:26:56,160
You!
304
00:26:57,870 --> 00:26:59,870
- Yes, sir?
- Do you live here?
305
00:26:59,950 --> 00:27:00,830
Yes, sir.
306
00:27:01,540 --> 00:27:02,830
Do you know the people living here?
307
00:27:02,910 --> 00:27:04,290
Not really.
308
00:27:04,370 --> 00:27:06,330
The child's mother is always sulking.
309
00:27:06,410 --> 00:27:07,500
She doesn't even greet anyone.
310
00:27:07,580 --> 00:27:09,080
Are they married?
311
00:27:10,040 --> 00:27:12,500
I don't know, sir.
The girl looks like a child herself.
312
00:27:13,290 --> 00:27:14,540
Is she the child's mother?
313
00:27:15,290 --> 00:27:18,540
Sir, I don't know about that,
but the man definitely seems shady.
314
00:27:31,160 --> 00:27:34,410
He's really quarrelsome,
always fighting with everyone.
315
00:27:35,120 --> 00:27:36,450
Come on, let's go.
316
00:28:02,200 --> 00:28:04,040
Back straight and head down.
317
00:28:08,580 --> 00:28:09,620
Form a line.
318
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
Smile!
319
00:28:32,080 --> 00:28:32,950
Fair skin.
320
00:28:34,580 --> 00:28:35,580
Tall.
321
00:28:37,330 --> 00:28:38,450
Clear complexion.
322
00:28:39,080 --> 00:28:40,000
And the eyes…
323
00:28:42,700 --> 00:28:43,870
intoxicating.
324
00:28:45,080 --> 00:28:47,120
These aren't the markers of real beauty.
325
00:28:48,540 --> 00:28:50,450
Real beauty lies…
326
00:28:52,040 --> 00:28:53,290
inside.
327
00:28:59,500 --> 00:29:03,330
Out of all of you,
three are very special
328
00:29:03,410 --> 00:29:08,700
for whom I've set up
some great jobs abroad.
329
00:29:10,250 --> 00:29:12,500
Which of you went to
an English-medium school?
330
00:29:27,000 --> 00:29:30,000
- Tell me your name.
- Pinky.
331
00:29:30,500 --> 00:29:31,500
English?
332
00:29:32,250 --> 00:29:33,410
Of course, ma'am.
333
00:29:41,200 --> 00:29:43,660
Very nice. Good girl.
334
00:29:44,290 --> 00:29:45,660
You will go far.
335
00:29:46,620 --> 00:29:47,540
Listen.
336
00:29:48,660 --> 00:29:51,330
Pay attention to what
Kusum didi tells you.
337
00:29:52,660 --> 00:29:54,500
This training is crucial.
338
00:29:54,580 --> 00:29:56,540
That goes for the rest of you too.
339
00:29:57,370 --> 00:30:00,200
You want to make it
to the top three, right?
340
00:30:00,290 --> 00:30:01,160
Yes, Badi Didi.
341
00:30:16,450 --> 00:30:19,660
Taking a loan from Bhai Ji was risky.
We should start repaying it.
342
00:30:27,080 --> 00:30:28,080
Listen.
343
00:30:32,700 --> 00:30:38,200
John Gupta is looking for a new
supplier of young, fresh girls in India.
344
00:30:39,370 --> 00:30:43,330
We have to be the supplier
so he gets his entire stock from us.
345
00:30:45,540 --> 00:30:47,660
I have a plan, cutie-pie!
346
00:30:48,200 --> 00:30:50,250
Come on. Put it away.
347
00:30:53,950 --> 00:30:57,870
Put it away safely. There are
lots of thieves around Rohtak.
348
00:30:59,290 --> 00:31:00,910
Thieves have come from overseas.
349
00:31:16,660 --> 00:31:17,540
Hi, babe.
350
00:31:18,450 --> 00:31:19,370
Hi, babes.
351
00:31:19,870 --> 00:31:21,450
- Welcome home!
- Welcome home!
352
00:31:22,200 --> 00:31:24,540
Thank you, baby.
I missed you guys so much.
353
00:31:25,040 --> 00:31:26,540
Missed you too, Mom.
354
00:31:26,620 --> 00:31:28,700
But I'm late for the newsroom.
355
00:31:28,790 --> 00:31:30,450
My editor's going to kill me.
356
00:31:31,000 --> 00:31:32,790
Okay, okay.
Do you have your wallet?
357
00:31:33,750 --> 00:31:36,080
- Yeah.
- Keys? Water bottle?
358
00:31:36,160 --> 00:31:38,200
- Yes.
- Stay hydrated, okay?
359
00:31:38,290 --> 00:31:39,330
Yes, Mom.
360
00:31:40,290 --> 00:31:41,500
Will I see you later?
361
00:31:41,580 --> 00:31:43,500
Of course.
I'll see you soon.
362
00:31:44,040 --> 00:31:45,080
Have a good day.
363
00:31:45,160 --> 00:31:47,290
Okay, great.
Bye, love you! Bye.
364
00:31:47,370 --> 00:31:48,410
- Love you.
- Bye.
365
00:31:49,370 --> 00:31:50,620
She sounds happy.
366
00:31:50,700 --> 00:31:53,830
Our young journalist
is hungry for a byline.
367
00:31:53,910 --> 00:31:54,870
Get any rest?
368
00:31:55,870 --> 00:31:57,120
Not… not really.
369
00:31:57,750 --> 00:32:00,080
I heard you sparked a firebefore you left.
370
00:32:00,870 --> 00:32:03,040
Subramanium called the Additional CPs.
371
00:32:04,200 --> 00:32:06,200
He was frustrated.
372
00:32:06,290 --> 00:32:07,450
Called you defiant.
373
00:32:09,250 --> 00:32:11,450
Those girls are trapped in that truck.
374
00:32:11,540 --> 00:32:13,250
And now the truck's nowhere to be found.
375
00:32:13,330 --> 00:32:15,540
Finding them falls on us, doesn't it?
376
00:32:15,620 --> 00:32:17,330
Listen, babes, I'm on your side.
377
00:32:18,080 --> 00:32:19,700
Yeah, I… I know.
378
00:32:20,750 --> 00:32:21,750
Okay, I gotta go.
379
00:32:22,700 --> 00:32:24,290
Hey, I'm glad you're back.
380
00:32:25,250 --> 00:32:27,080
Me too. Bye.
381
00:32:30,910 --> 00:32:33,410
- Welcome.
- Thank you. How are you?
382
00:32:33,500 --> 00:32:35,910
- Very well. And you?
- Absolutely fine.
383
00:32:36,000 --> 00:32:39,250
- Do you remember your Formula 1?
- Can't believe she's still alive.
384
00:32:39,330 --> 00:32:41,200
She just needs
a bit of care and maintenance,
385
00:32:41,830 --> 00:32:43,250
then she's good to go.
386
00:33:52,620 --> 00:33:53,500
Hello.
387
00:33:54,660 --> 00:33:56,410
You didn't go to the cops, did you?
388
00:33:57,370 --> 00:33:58,290
No.
389
00:33:59,540 --> 00:34:01,250
Where are you, huh?
390
00:34:01,330 --> 00:34:04,250
I've tried calling so many times,but you just wouldn't pick up!
391
00:34:04,330 --> 00:34:05,580
Don't get angry.
392
00:34:06,830 --> 00:34:09,000
If you get angry,
I won't be able to talk to you.
393
00:34:12,700 --> 00:34:13,910
Khushu, my love…
394
00:34:14,000 --> 00:34:15,830
I've been worried about you.
395
00:34:17,120 --> 00:34:19,160
Anyway, tell me, where is Noor?
396
00:34:19,950 --> 00:34:21,000
She's with you, right?
397
00:34:21,790 --> 00:34:22,790
No.
398
00:34:23,870 --> 00:34:25,120
She's in the hospital.
399
00:34:26,540 --> 00:34:28,330
But what hospital did you go to?
400
00:34:31,000 --> 00:34:32,120
I'll tell you.
401
00:34:33,660 --> 00:34:35,120
Just don't be mad at me.
402
00:34:35,200 --> 00:34:37,620
Sweetheart, why would I be mad at you?
403
00:34:40,080 --> 00:34:41,660
I'm with you, always.
404
00:34:42,330 --> 00:34:45,700
As long as we stay together,we can figure it all out.
405
00:34:46,250 --> 00:34:47,250
Okay?
406
00:34:49,790 --> 00:34:50,870
Just tell me…
407
00:34:52,250 --> 00:34:54,500
which hospital is the baby in?
408
00:34:57,120 --> 00:34:58,250
At AIIMS.
409
00:35:01,830 --> 00:35:03,540
I left her there and ran back out.
410
00:35:06,290 --> 00:35:07,830
Rahul, I'm a horrible person.
411
00:35:08,330 --> 00:35:11,250
Hey, you're not.Who told you that?
412
00:35:11,750 --> 00:35:12,700
Did I say that?
413
00:35:13,250 --> 00:35:15,500
You're wonderful, the nicest of them all.
414
00:35:15,580 --> 00:35:17,750
You took the baby
to the hospital, didn't you?
415
00:35:19,870 --> 00:35:21,080
But when you were there…
416
00:35:22,160 --> 00:35:24,120
did you speak to any doctors or nurses?
417
00:35:26,410 --> 00:35:27,500
No…
418
00:35:30,000 --> 00:35:32,160
Rahul, we should go
and see how she's doing.
419
00:35:33,080 --> 00:35:34,830
Our Noor is badly hurt.
420
00:35:34,910 --> 00:35:37,370
Yes, of course, my love.
We will go and…
421
00:35:37,910 --> 00:35:40,290
bring Noor back home. Okay?
422
00:35:42,700 --> 00:35:44,540
Rahul, our baby will be fine, right?
423
00:35:46,580 --> 00:35:48,580
I just want things to belike they used to be.
424
00:35:48,660 --> 00:35:50,040
Absolutely, my love.
425
00:35:51,040 --> 00:35:54,290
Everything in our family
will go back to the way it was.
426
00:35:55,870 --> 00:35:56,790
I hope.
427
00:35:57,370 --> 00:35:59,950
Anyway, tell me,where are you right now?
428
00:36:00,040 --> 00:36:01,160
I can come over there.
429
00:36:02,160 --> 00:36:03,450
Near the hospital.
430
00:36:05,080 --> 00:36:06,660
Alright, I'll come there,
431
00:36:06,750 --> 00:36:09,500
then we'll get Noor andgo back home. Okay?
432
00:36:11,080 --> 00:36:12,160
You promise?
433
00:36:12,250 --> 00:36:13,370
I swear on God, love.
434
00:36:13,450 --> 00:36:15,040
Just meet me, okay?
435
00:36:15,950 --> 00:36:17,000
And listen…
436
00:36:17,700 --> 00:36:20,410
stay away from the cops. Okay?
437
00:37:36,080 --> 00:37:37,040
Yes, ma'am?
438
00:37:37,870 --> 00:37:38,750
How is she?
439
00:37:40,290 --> 00:37:42,120
Critical, as of now.
440
00:37:42,200 --> 00:37:44,500
But the doctors are trying their best.
441
00:37:44,580 --> 00:37:47,040
Ma'am, did you find out
about the baby's family?
442
00:37:47,120 --> 00:37:49,080
Did you find the mother?
443
00:37:49,160 --> 00:37:50,160
We're on it.
444
00:37:51,450 --> 00:37:52,410
We're trying.
445
00:37:54,040 --> 00:37:56,290
Also, the baby was wearing this.
446
00:37:57,000 --> 00:37:58,330
Now it is in your custody.
447
00:38:55,410 --> 00:38:57,950
- We'd need more photos for evidence.
- Yes.
448
00:38:58,040 --> 00:39:00,370
From this, we can't tell who it is.
449
00:39:05,790 --> 00:39:07,910
You both look like deep-fried fritters!
450
00:39:08,000 --> 00:39:09,290
Did you get any sleep at all?
451
00:39:09,370 --> 00:39:10,700
Quit messing with us, Vimla ji.
452
00:39:10,790 --> 00:39:12,540
Did you find anything on those two?
453
00:39:12,620 --> 00:39:14,250
We were there all night, madam.
454
00:39:14,330 --> 00:39:15,370
But they never came.
455
00:39:15,870 --> 00:39:18,120
Maybe they found out
we're looking for them.
456
00:39:18,200 --> 00:39:20,790
- And the people around?
- It's a lodge, madam.
457
00:39:20,870 --> 00:39:22,500
People keep coming and going.
458
00:39:23,160 --> 00:39:24,540
But we questioned everyone.
459
00:39:25,080 --> 00:39:28,750
They were also saying that this man,
Rahul, is a rogue, and dangerous too.
460
00:39:29,540 --> 00:39:31,660
Apparently, he drives
girls around at night.
461
00:39:32,290 --> 00:39:35,580
Someone saw him fighting
with another guy over money.
462
00:39:36,790 --> 00:39:38,200
He must have hurt the child.
463
00:39:39,750 --> 00:39:44,160
And I suspect the girl's a minor
and might be covering for Rahul.
464
00:39:44,250 --> 00:39:45,750
It happens all too often, sir.
465
00:39:46,410 --> 00:39:47,870
Yes, could be possible.
466
00:39:49,540 --> 00:39:50,580
Baby Noor.
467
00:39:53,200 --> 00:39:56,080
From the photos, it looks like
they loved the baby dearly.
468
00:39:56,910 --> 00:40:00,660
So many family photos all over,
that too in a lodge room?
469
00:40:01,500 --> 00:40:04,040
If they loved her that much,
how could they abandon her?
470
00:40:05,040 --> 00:40:06,410
Here's what I think, ma'am.
471
00:40:07,290 --> 00:40:09,870
This girl will return to the trauma center
472
00:40:10,540 --> 00:40:11,830
to check on the baby.
473
00:40:15,910 --> 00:40:19,080
Two of you, take your teams
and head to AIIMS Trauma Center.
474
00:40:19,160 --> 00:40:21,660
And stay ready to nab those two
if they come back.
475
00:40:21,750 --> 00:40:23,080
Madam…
476
00:40:23,910 --> 00:40:24,870
I'll go.
477
00:40:27,160 --> 00:40:28,830
- Yes, I'll go too.
- Good.
478
00:40:29,450 --> 00:40:31,660
Vimla and Jairaj will go
to AIIMS Trauma Center,
479
00:40:31,750 --> 00:40:33,540
the rest of you, back into the field.
480
00:40:33,620 --> 00:40:35,080
- Yes.
- Yes, madam.
481
00:40:35,660 --> 00:40:39,120
Talk to your informants. Check with
the dealers and drivers in Mahipalpur.
482
00:40:40,290 --> 00:40:42,830
If Rahul's involved in the flesh trade,
483
00:40:43,540 --> 00:40:46,000
someone on the groundmust know his whereabouts.
484
00:40:50,250 --> 00:40:51,200
Sonu!
485
00:40:59,410 --> 00:41:00,620
Do you know him?
486
00:41:01,370 --> 00:41:02,500
No.
487
00:41:02,580 --> 00:41:05,160
His name is Rahul.
He drives girls around.
488
00:41:05,250 --> 00:41:06,330
Have you seen him?
489
00:41:07,870 --> 00:41:10,700
Sir, all the drivers here
use Siddhu Car Service.
490
00:41:11,620 --> 00:41:12,870
Siddhu Car Service.
491
00:41:22,250 --> 00:41:23,290
Siddhu!
492
00:41:23,910 --> 00:41:24,870
Hey!
493
00:41:26,200 --> 00:41:27,200
Look here!
494
00:41:30,080 --> 00:41:31,200
Do you know him?
495
00:41:32,040 --> 00:41:34,410
Yes, sir.
What did that fucker do now?
496
00:41:35,620 --> 00:41:37,200
That's what you need to tell me.
497
00:41:37,290 --> 00:41:38,620
When did you see him last?
498
00:41:39,620 --> 00:41:40,700
Five years ago.
499
00:41:41,200 --> 00:41:45,080
He tried to force himself
on our mechanic's daughter.
500
00:41:45,830 --> 00:41:48,000
She was only 12 years old, sir.
501
00:42:06,000 --> 00:42:07,330
- Want some tea?
- No, sir.
502
00:42:09,950 --> 00:42:12,580
- Madam, tea.
- Thank you.
503
00:42:33,290 --> 00:42:35,330
Are you okay? Come on.
504
00:42:36,290 --> 00:42:37,160
Camera 2!
505
00:42:40,500 --> 00:42:42,370
Why didn't you park the car?
506
00:42:44,660 --> 00:42:46,370
We'll go park it together.
Come along.
507
00:42:46,450 --> 00:42:48,250
- No.
- What do you mean by "no"?
508
00:42:48,330 --> 00:42:49,790
Jairaj, come in! Jairaj!
509
00:42:50,330 --> 00:42:52,910
Jairaj, come in for Vimla! Jairaj!
510
00:42:53,000 --> 00:42:53,870
Yes, Vimla?
511
00:42:53,950 --> 00:42:55,120
Go park the car.
512
00:42:55,750 --> 00:42:58,500
Khushi, don't be stubborn.
We'll go park it together, come on.
513
00:42:58,580 --> 00:42:59,870
- No.
- Come, Khushi!
514
00:43:00,450 --> 00:43:01,620
Don't you want to see Noor?
515
00:43:01,700 --> 00:43:04,250
Rahul and Khushi are outside
the building, next to a grey car.
516
00:43:04,330 --> 00:43:06,120
Hey! Come on, hurry up!
517
00:43:06,200 --> 00:43:08,290
- Khushi, come along! Get in the car!
- I don't want to! No!
518
00:43:08,370 --> 00:43:10,080
- Get in the car, Khushi!
- Rahul, let me go!
519
00:43:10,160 --> 00:43:11,040
Get in--
520
00:43:12,790 --> 00:43:13,660
Sorry.
521
00:43:15,120 --> 00:43:17,250
You've lost your bloody mind!
522
00:43:19,500 --> 00:43:21,870
Get in the car and be quiet!
523
00:43:23,580 --> 00:43:25,160
Come on, step on it!
524
00:43:38,750 --> 00:43:41,250
- What are you doing, Rahul?!
- Shut up! Be quiet!
525
00:43:41,330 --> 00:43:42,450
Noor!
526
00:43:42,540 --> 00:43:43,750
To hell with Noor.
527
00:43:45,000 --> 00:43:48,290
Do you know? The police came
all the way to the lodge looking for us.
528
00:43:48,370 --> 00:43:49,290
What?
529
00:43:49,870 --> 00:43:52,620
That's why I'm telling you,
just come with me quietly!
530
00:43:56,000 --> 00:43:57,200
Motherfucker.
531
00:44:00,950 --> 00:44:02,250
Put your seat belt on!
532
00:44:03,830 --> 00:44:04,750
Take it from the right.
533
00:44:32,830 --> 00:44:33,950
Get out. Quick.
534
00:44:35,450 --> 00:44:36,450
Come on, Khushi.
535
00:44:37,410 --> 00:44:38,540
Khushi, hurry up!
536
00:44:39,410 --> 00:44:40,790
We'll go on foot from here.
537
00:44:41,370 --> 00:44:42,370
Khushi!
538
00:44:42,870 --> 00:44:44,700
Khushi, don't act crazy!
Come on, quickly.
539
00:44:45,620 --> 00:44:47,580
Khushi, they'll be here any moment…
540
00:45:20,950 --> 00:45:22,040
Delhi Police.
541
00:45:24,620 --> 00:45:26,410
We've been looking
for you since yesterday.
542
00:45:27,830 --> 00:45:29,040
Where's your husband?
543
00:45:49,620 --> 00:45:51,040
Ma'am, this is Aparna.
544
00:45:52,040 --> 00:45:53,870
Jai Hind, sir. Ma'am. Sir.
545
00:45:53,950 --> 00:45:55,500
Ma'am, she'll show you the footage.
546
00:45:55,580 --> 00:45:56,700
Thank you, sir.
547
00:45:56,790 --> 00:45:58,750
- Why are you thanking me?
- Yes, sir.
548
00:45:58,830 --> 00:45:59,750
Thank you.
549
00:46:02,040 --> 00:46:03,700
- Please, ma'am.
- Thank you.
550
00:46:04,750 --> 00:46:06,120
- Ma'am…
- No, sit.
551
00:46:08,870 --> 00:46:11,330
- Aparna, have you seen the footage?
- Yes, madam.
552
00:46:11,410 --> 00:46:13,910
The profile of one truck
matches your brief.
553
00:46:19,910 --> 00:46:21,040
What time is this?
554
00:46:22,080 --> 00:46:23,870
5:46 a.m., Madam Sir.
555
00:46:27,160 --> 00:46:28,830
This isn't just a drop-off point.
556
00:46:30,250 --> 00:46:31,750
It looks like an entire nexus.
557
00:46:32,370 --> 00:46:33,830
They're doing it so brazenly,
558
00:46:34,370 --> 00:46:36,580
as if they're not worried
about getting caught at all.
559
00:46:36,660 --> 00:46:39,160
That's because they know
no one's looking for them.
560
00:46:43,870 --> 00:46:46,580
Send these number plate
details to all the checkpoints.
561
00:46:47,200 --> 00:46:48,250
Interstate as well.
562
00:46:49,000 --> 00:46:51,330
Sir, the visibility is very poor.
563
00:46:52,120 --> 00:46:54,370
The number plates aren't clearly legible.
564
00:46:54,450 --> 00:46:57,200
What is that logo on the bus?
565
00:47:00,450 --> 00:47:01,790
Swift Wings Travels.
566
00:47:02,750 --> 00:47:04,120
Send all the footage
to the Hauz Khas station.
567
00:47:04,200 --> 00:47:05,120
Yes, sir.
568
00:47:08,750 --> 00:47:09,790
Pause, pause.
569
00:47:11,290 --> 00:47:12,290
Just punch in.
570
00:47:15,120 --> 00:47:16,450
That girl, Sonam…
571
00:47:19,160 --> 00:47:21,500
Her grandmother fileda missing person's report
572
00:47:21,580 --> 00:47:22,950
at Kanakpur Police Station.
573
00:48:00,450 --> 00:48:02,290
Welcome, ma'am.
This way.
574
00:48:09,750 --> 00:48:10,910
Don't stumble.
575
00:48:11,790 --> 00:48:13,000
Now smile, okay?
576
00:48:32,370 --> 00:48:33,290
John ji.
577
00:48:36,040 --> 00:48:36,950
Finally.
578
00:48:40,540 --> 00:48:41,500
Your girls.
41770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.