All language subtitles for DelhiCrimeS02E05_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,660 --> 00:03:16,910 Sir, this is Guddu's phone. We found it in the garage last night. 2 00:03:19,160 --> 00:03:20,370 Buddy… 3 00:03:21,040 --> 00:03:22,700 -this is evidence, right? -Yes, Sir. 4 00:03:22,790 --> 00:03:25,080 Don't you know you're supposed to pack it in a plastic bag? 5 00:03:25,290 --> 00:03:26,540 This is ridiculous! 6 00:03:26,750 --> 00:03:29,540 Sir, I'll be mindful going forward. Sir. 7 00:03:30,580 --> 00:03:31,790 How do we make this work? 8 00:03:32,370 --> 00:03:33,250 Your full name? 9 00:03:36,330 --> 00:03:38,660 -Your full name? -Pawan Gulati. 10 00:03:41,330 --> 00:03:42,660 You're also known as Guddu? 11 00:03:43,700 --> 00:03:45,370 Am I getting a lawyer or not? 12 00:03:46,620 --> 00:03:49,160 You shot a police officer. You don't get anything. 13 00:03:49,370 --> 00:03:52,450 Ma'am, I didn't shoot him! He was pointing the gun at my face! 14 00:03:53,750 --> 00:03:55,790 Ma'am, I didn't shoot. 15 00:03:55,870 --> 00:03:57,790 I mean, I was nervous. I didn't mean to shoot him-- 16 00:03:57,870 --> 00:04:00,700 Are you saying you wouldn't have shot him if you weren't nervous? 17 00:04:01,410 --> 00:04:05,160 It's not like I killed anyone! Stop hitting me! Are you insane? 18 00:04:05,540 --> 00:04:08,200 What did you say, fucker? Say that again! 19 00:04:08,290 --> 00:04:11,080 Did it not meet your high standards for murder? Motherfucker! 20 00:04:11,500 --> 00:04:12,700 And what about them? 21 00:04:14,450 --> 00:04:17,500 You didn't murder them either? Look closely. 22 00:04:18,160 --> 00:04:19,500 What's wrong? Are you feeling squeamish? 23 00:04:20,040 --> 00:04:22,700 Didn't you feel anything while bludgeoning their heads? 24 00:04:22,870 --> 00:04:23,950 Didn't you feel sick then? 25 00:04:24,040 --> 00:04:27,370 I'm really sorry for whatever happened! But I didn't do anything. 26 00:04:27,830 --> 00:04:30,500 -I swear I didn't do anything! -Fucker… 27 00:04:30,620 --> 00:04:32,450 I'm begging you. Please forgive me! 28 00:04:32,540 --> 00:04:35,750 The jewelry you had your grandma sell has been linked to the murder. 29 00:04:36,540 --> 00:04:37,790 Your grandma is in custody too. 30 00:04:37,870 --> 00:04:40,120 You can't do that! She's a senior citizen. You-- 31 00:04:40,200 --> 00:04:41,790 Asshole! And who are they? 32 00:04:42,000 --> 00:04:44,710 Are they not senior citizens? Answer me, fucker! 33 00:04:44,780 --> 00:04:46,540 We'll get the evidence from your call records anyway. 34 00:04:46,620 --> 00:04:48,160 Please believe me, I didn't do anything. I-- 35 00:04:48,250 --> 00:04:49,910 Tell me the names of your gang members. 36 00:04:50,080 --> 00:04:52,370 -Tell me their names. -I'm telling you, I haven't done anything. 37 00:04:52,450 --> 00:04:54,120 -He won't budge. -I haven't done anything… 38 00:04:54,200 --> 00:04:56,160 -Sir, I didn't do anything… -Tell us. 39 00:04:56,450 --> 00:04:58,200 -You didn't do anything? -Tell me their names. 40 00:04:58,370 --> 00:05:00,660 You didn't do anything? Asshole! 41 00:05:00,750 --> 00:05:02,790 Fess up! Now! 42 00:05:03,080 --> 00:05:04,370 Guddu, tell me their names! 43 00:05:06,160 --> 00:05:07,830 -Good morning, Sir. -Good morning. 44 00:05:09,160 --> 00:05:11,950 Come, sit. It's super urgent. Let's get to it. 45 00:05:12,830 --> 00:05:13,910 Look at this phone. 46 00:05:15,080 --> 00:05:17,540 You need to fix it and get it working. It's very important. 47 00:05:18,250 --> 00:05:20,660 This is a mobile phone? It's not possible, Sir. 48 00:05:21,370 --> 00:05:22,830 The motherboard is completely broken. 49 00:05:22,950 --> 00:05:25,200 Look, Umesh, don't say no to me. 50 00:05:25,790 --> 00:05:27,870 Retrieve whatever data you can. 51 00:05:28,450 --> 00:05:31,790 Contacts, messages, images, or whatever you can. Just don't say no. 52 00:05:34,410 --> 00:05:36,660 -Please believe me… -Tell me. 53 00:05:57,540 --> 00:05:59,290 Y'all couldn't control yourselves? 54 00:06:00,370 --> 00:06:02,160 He shot Bhupendra Sir, Madam Sir. 55 00:06:03,160 --> 00:06:04,660 I want to kill him too, but I can't. 56 00:06:05,160 --> 00:06:06,750 Madam Sir, permission to speak freely. 57 00:06:08,660 --> 00:06:10,200 You can't always control your anger. 58 00:06:10,410 --> 00:06:11,660 So, hitting Guddu helped? 59 00:06:17,040 --> 00:06:18,120 Did he say anything? 60 00:06:19,620 --> 00:06:20,580 No. 61 00:06:21,580 --> 00:06:22,500 Not yet. 62 00:06:31,950 --> 00:06:33,450 DCP Vartika Chaturvedi. 63 00:06:34,830 --> 00:06:36,870 I'm the only one who stands between you and these people. 64 00:06:37,080 --> 00:06:39,700 You can either tell me the truth or they will get it out of you. 65 00:06:41,200 --> 00:06:44,120 I haven't done anything, Ma'am. They're beating me up for no reason. 66 00:06:44,200 --> 00:06:49,120 -I didn't do any-- -As per IPC 302, 303 and 304, 67 00:06:49,250 --> 00:06:51,250 the punishment for murder is death by hanging. 68 00:06:51,540 --> 00:06:53,330 -Yes, Madam Sir. -Charge him. 69 00:06:53,410 --> 00:06:55,620 Ma'am… please listen to me. 70 00:06:55,700 --> 00:06:59,000 I didn't do anything. They did everything, not me. 71 00:06:59,120 --> 00:07:00,160 Who are you talking about? 72 00:07:04,660 --> 00:07:05,750 How many people in the gang? 73 00:07:06,450 --> 00:07:08,450 We are a group of four people. 74 00:07:08,870 --> 00:07:09,910 Give me their names. 75 00:07:10,870 --> 00:07:13,330 Thermal, Babloo, and Karishma. 76 00:07:13,410 --> 00:07:14,330 Karishma? 77 00:07:14,660 --> 00:07:16,830 Karishma and Babloo are an item. 78 00:07:16,950 --> 00:07:18,750 Did Karishma work at a beauty parlor? 79 00:07:18,870 --> 00:07:21,040 Yes, she was one of those hip types. 80 00:07:21,790 --> 00:07:23,200 But she worked at a beauty parlor? 81 00:07:23,950 --> 00:07:24,870 Yes. 82 00:07:25,450 --> 00:07:26,410 Madam Sir… 83 00:07:27,950 --> 00:07:29,790 Ma'am, listen to me. I didn't do anything. 84 00:07:29,870 --> 00:07:31,580 -Ma'am, I-- -Hey! Quiet. 85 00:07:31,910 --> 00:07:32,950 Not a word. 86 00:07:34,370 --> 00:07:37,250 Madam Sir, a girl named Karishma worked at Raasa Beauty Parlour, 87 00:07:37,330 --> 00:07:38,950 who attended to Mrs. Arora. 88 00:07:39,080 --> 00:07:40,410 -Do we have a number? -Yes. 89 00:07:40,500 --> 00:07:41,540 Get the details. 90 00:07:42,200 --> 00:07:43,160 Jairaj. 91 00:07:44,160 --> 00:07:46,160 -Madam Sir. -What's the update on his phone? 92 00:07:46,250 --> 00:07:47,450 I'll check on it right away. 93 00:07:53,450 --> 00:07:55,410 -Hello, Anju? -Yes, Madam? 94 00:07:55,540 --> 00:07:59,290 You told me that a girl named Karishma worked at your parlor. 95 00:07:59,410 --> 00:08:01,700 -That's right. -What's her full name? 96 00:08:02,040 --> 00:08:03,790 Karishma Solanki. 97 00:08:03,950 --> 00:08:05,950 Do you happen to have her address? 98 00:08:06,120 --> 00:08:08,660 I don't have her address, just her phone number. 99 00:08:08,750 --> 00:08:10,040 Okay. Any photos? 100 00:08:11,540 --> 00:08:12,950 He's quite a flashy guy, Sir. 101 00:08:13,540 --> 00:08:15,040 Flashy? He looks like a fucking pervert. 102 00:08:16,080 --> 00:08:18,080 -He does look like a perv. -Go back. 103 00:08:19,080 --> 00:08:21,250 Check this one. The one with the cards. 104 00:08:21,660 --> 00:08:22,660 -This one? -Yes. 105 00:08:24,330 --> 00:08:26,580 -Any other photos like this? -No, this is the only one. 106 00:08:26,660 --> 00:08:28,620 Print it. 107 00:08:36,790 --> 00:08:38,540 Sir, we found an address. 108 00:08:53,870 --> 00:08:55,160 If they catch us… 109 00:08:57,370 --> 00:08:59,040 what will you do with all the money? 110 00:09:03,660 --> 00:09:05,250 You need to keep a cool head. 111 00:09:36,200 --> 00:09:37,330 What are you looking for? 112 00:09:45,200 --> 00:09:46,830 -What are you looking for? -The money. 113 00:09:48,540 --> 00:09:49,540 I can't find it anywhere. 114 00:09:51,870 --> 00:09:53,290 It was right here. Look again. 115 00:09:56,330 --> 00:09:57,370 Check here. 116 00:10:01,000 --> 00:10:04,200 I've checked everywhere. 117 00:10:05,410 --> 00:10:06,580 It's not here. 118 00:10:11,790 --> 00:10:14,660 Why don't you ask your girlfriend? 119 00:10:15,620 --> 00:10:16,870 Maybe she has seen it. 120 00:10:21,040 --> 00:10:22,000 Karishma! 121 00:10:24,000 --> 00:10:24,950 Karishma! 122 00:10:27,580 --> 00:10:28,450 Yes? 123 00:10:30,500 --> 00:10:32,910 He can't find the money. Have you seen it? 124 00:10:38,250 --> 00:10:39,410 Has anyone seen it? 125 00:10:40,870 --> 00:10:42,450 Is there a fourth person here? 126 00:10:43,580 --> 00:10:45,540 Did the income tax department come for the money? 127 00:10:47,580 --> 00:10:48,660 Did someone come over? 128 00:10:52,330 --> 00:10:55,200 The space for the beauty parlor was about to go off the market. 129 00:10:55,410 --> 00:10:57,950 So, I used the money to make a down payment. 130 00:11:03,620 --> 00:11:04,500 Beauty p… 131 00:11:05,830 --> 00:11:08,660 But it had Thermal and Guddu's share as well. 132 00:11:08,910 --> 00:11:09,830 Guddu? 133 00:11:10,910 --> 00:11:13,330 He isn't answering our calls since last night! You want to pay him? 134 00:11:13,410 --> 00:11:16,450 All right, fuck Guddu! What about my money? 135 00:11:17,660 --> 00:11:19,660 We'll just adjust the amount after the next score. 136 00:11:20,040 --> 00:11:21,950 -The next score? -Yeah. 137 00:11:22,250 --> 00:11:23,580 What next score? 138 00:11:24,410 --> 00:11:26,120 Do you know how close we cut it last night? 139 00:11:26,330 --> 00:11:27,870 We could have been in jail right now! 140 00:11:28,250 --> 00:11:30,620 I told you last night that I don't want to take more risks. 141 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 Divvy up the cash and go. Come on. 142 00:11:33,580 --> 00:11:35,200 All the cash is gone. 143 00:11:37,200 --> 00:11:38,950 I did all the work. 144 00:11:42,410 --> 00:11:44,790 Who got the beauty parlor contacts? I did! 145 00:11:46,750 --> 00:11:49,200 -It's years of my work! -Fucking bitch. 146 00:11:49,620 --> 00:11:50,500 Really? 147 00:11:50,870 --> 00:11:53,080 Then why didn't you just do everything yourself? 148 00:11:53,660 --> 00:11:57,080 You could have driven the car yourself, been on the lookout, 149 00:11:57,160 --> 00:11:58,660 and sold the jewelry yourself! 150 00:11:58,910 --> 00:12:01,160 You could've hired a bunch of menial laborers as your gang. 151 00:12:01,250 --> 00:12:04,580 Menial laborers would've done a better job than this shitty team. 152 00:12:05,200 --> 00:12:07,330 Whatever you've got until now is more than enough. 153 00:12:07,660 --> 00:12:09,250 I'll deal with what comes later. 154 00:12:10,700 --> 00:12:13,250 I'll deal with it first. Understand? 155 00:12:13,910 --> 00:12:16,080 Give me the address. I'm getting the money back. 156 00:12:17,330 --> 00:12:20,290 -No. -Karishma, give me the address. 157 00:12:23,250 --> 00:12:24,370 No, I won't. 158 00:12:29,080 --> 00:12:33,250 I swear I will kill you. Understand? 159 00:12:33,580 --> 00:12:35,830 And you can forget about your share. 160 00:12:36,000 --> 00:12:37,410 She won't tell us this way, Uncle. 161 00:12:41,160 --> 00:12:42,540 Don't you want your share? 162 00:12:45,120 --> 00:12:49,250 You are a psycho, right? You enjoy this, don't you? 163 00:12:49,910 --> 00:12:53,910 Just let me open the parlor. I will return all the money I owe you. 164 00:12:54,870 --> 00:12:56,700 What the hell are you going to do with a parlor? 165 00:12:56,790 --> 00:12:58,160 You already have money! 166 00:12:58,950 --> 00:13:00,950 I'll crack open your skull, I swear. 167 00:13:01,500 --> 00:13:03,580 Get it? Give me the address. 168 00:13:05,200 --> 00:13:06,620 -Tell me. -Stop… 169 00:13:11,950 --> 00:13:15,750 845F, GK2. 170 00:13:24,200 --> 00:13:25,620 Why don't we just kill her? 171 00:13:26,790 --> 00:13:29,330 And what will you do with the body? 172 00:13:31,160 --> 00:13:33,500 -Come on, let's get the money. -What about Guddu? 173 00:13:34,120 --> 00:13:35,370 Guddu can suck my dick. 174 00:16:01,950 --> 00:16:04,500 -Where is it? -In that lane. 175 00:16:06,500 --> 00:16:08,250 -Which one? -Over there. 176 00:16:08,790 --> 00:16:09,660 There. 177 00:16:13,410 --> 00:16:14,410 -Here? -Here. 178 00:16:14,790 --> 00:16:16,790 It's the second door. 179 00:16:17,290 --> 00:16:18,870 -The one that's open? -Yes, that one. 180 00:16:18,950 --> 00:16:20,660 Go straight in, it's the room right across. 181 00:16:21,120 --> 00:16:22,660 Wait here. Don't go anywhere. 182 00:16:23,290 --> 00:16:24,290 And be quiet. 183 00:17:00,540 --> 00:17:03,410 Fucking hell. It's them. 184 00:17:08,790 --> 00:17:10,200 You go there, I'll go this way. 185 00:17:59,160 --> 00:18:00,040 -Rebha? -Papa… 186 00:18:01,700 --> 00:18:02,870 How are you feeling? 187 00:18:03,830 --> 00:18:05,040 Where is your mother? 188 00:18:05,250 --> 00:18:09,370 I sent her home to get some rest. Should I call her? 189 00:18:12,120 --> 00:18:14,040 Sit with me. 190 00:18:19,620 --> 00:18:22,790 Child… you know the shrine at home? 191 00:18:23,910 --> 00:18:27,160 Right next to it, in the cupboard behind the Lord Shiva calendar, 192 00:18:27,500 --> 00:18:28,750 is a file. 193 00:18:29,580 --> 00:18:30,750 The file contains… 194 00:18:31,250 --> 00:18:34,750 all my investment and life insurance documents. 195 00:18:34,830 --> 00:18:37,330 -So, just-- -Dad, please. Don't say such things. 196 00:18:38,080 --> 00:18:39,500 Nothing's going to happen to you. 197 00:18:40,620 --> 00:18:42,410 I hope you're not mad at me anymore. 198 00:18:43,250 --> 00:18:44,790 Dad, please let that go. 199 00:18:47,290 --> 00:18:49,410 I should have asked you. 200 00:18:51,410 --> 00:18:52,700 I'm sorry, my child. 201 00:18:54,000 --> 00:18:55,750 Papa, please don't apologize. 202 00:18:57,290 --> 00:18:58,750 In fact, I'm sorry. 203 00:19:01,080 --> 00:19:03,330 I know how much you worry about us. 204 00:19:05,000 --> 00:19:06,580 But, Papa, it's just that… 205 00:19:08,500 --> 00:19:10,370 I need some time. 206 00:19:21,620 --> 00:19:22,790 What's going on here? 207 00:19:22,870 --> 00:19:24,370 Move! Back away, everyone! 208 00:19:24,450 --> 00:19:25,370 Back away. 209 00:19:25,500 --> 00:19:27,040 -Come on. -Back away! 210 00:19:27,200 --> 00:19:30,290 This is unbelievable, Madam. The hunter becomes the hunted. 211 00:19:30,790 --> 00:19:33,330 Looks like they fought amongst themselves and things went south. 212 00:19:34,290 --> 00:19:36,040 Something's very strange about this. 213 00:19:36,290 --> 00:19:37,540 This is the landlord, Madam Sir. 214 00:19:38,200 --> 00:19:39,330 At your service, Madam. 215 00:19:39,870 --> 00:19:42,160 I'm sure you have lease agreements with your tenants. 216 00:19:42,290 --> 00:19:43,950 -Of course, I have them. -Show it to me. 217 00:19:45,700 --> 00:19:48,620 They'll be somewhere at home. I'll have to rummage for them a bit. 218 00:19:49,000 --> 00:19:50,580 Don't get smart with me. 219 00:19:50,950 --> 00:19:52,790 Didn't you know they had criminal records? 220 00:19:52,870 --> 00:19:55,000 No, I didn't know-- 221 00:20:00,040 --> 00:20:01,040 Long live India, Madam! 222 00:20:01,250 --> 00:20:04,750 Karishma Solanki's phone number is registered in the name of a Lata Kumari. 223 00:20:05,580 --> 00:20:08,580 She also has a juvenile custody record in Ghaziabad. 224 00:20:09,370 --> 00:20:11,370 Guddu has identified her from the photographs as well. 225 00:20:11,910 --> 00:20:13,450 She has a home in Ghaziabad. 226 00:20:13,830 --> 00:20:15,500 -Get me the address. -Okay. 227 00:20:15,580 --> 00:20:16,620 Long live India, Madam Sir! 228 00:20:25,500 --> 00:20:28,330 -Exits marked? -Marked and blocked, Madam Sir. 229 00:21:12,750 --> 00:21:13,870 Hey… 230 00:21:14,830 --> 00:21:15,950 What are you doing? 231 00:21:16,040 --> 00:21:17,200 -Sudhir! -Yes, Ma'am! 232 00:21:29,830 --> 00:21:31,830 -Hey, fucker! -What have I done? 233 00:21:31,910 --> 00:21:33,080 Where's Lata Kumari? Tell me! 234 00:21:33,200 --> 00:21:35,660 -What have I done? -Just answer my question, fucker! 235 00:21:37,080 --> 00:21:38,370 Does Lata Kumari live here? 236 00:21:41,660 --> 00:21:43,040 What's happening, Dad? 237 00:21:44,200 --> 00:21:45,290 Do you know her? 238 00:21:48,330 --> 00:21:49,250 Lata Solanki. 239 00:21:50,790 --> 00:21:51,910 She doesn't live here. 240 00:21:53,000 --> 00:21:54,040 Who are you? 241 00:21:54,660 --> 00:21:57,080 Vartika Chaturvedi. DCP South District. 242 00:21:59,330 --> 00:22:01,330 -And you? -Prakash Solanki. 243 00:22:02,950 --> 00:22:04,040 That's my wife. 244 00:22:08,000 --> 00:22:08,870 Where is she? 245 00:22:09,830 --> 00:22:10,700 Who knows! 246 00:22:11,830 --> 00:22:13,200 Bitch must be humping a post somewhere. 247 00:22:14,750 --> 00:22:15,910 Is Lata his mother? 248 00:22:19,040 --> 00:22:19,910 Look, buddy… 249 00:22:20,620 --> 00:22:23,250 if you're hiding anything from us, you'll become an accomplice. 250 00:22:23,660 --> 00:22:25,290 I have nothing to hide, Sir. 251 00:22:26,250 --> 00:22:27,950 She made a public spectacle of me before leaving. 252 00:22:28,290 --> 00:22:30,160 What did the tramp do now? 253 00:22:34,370 --> 00:22:37,000 -Hey… -Relax. She's just taking him inside. 254 00:22:42,120 --> 00:22:43,080 She has committed murder. 255 00:22:44,750 --> 00:22:46,290 The Delhi Police is looking for her. 256 00:22:48,290 --> 00:22:49,370 Why did she leave you? 257 00:22:50,330 --> 00:22:51,700 What transpired? 258 00:22:53,910 --> 00:22:56,580 Six months ago… she left me. 259 00:22:56,750 --> 00:22:58,330 Was she having an affair? 260 00:23:00,040 --> 00:23:02,790 I don't know what to tell you, Sir. She was always up to something. 261 00:23:03,580 --> 00:23:05,870 Her dreams were bigger than the life she was living. 262 00:23:07,000 --> 00:23:08,410 Did she work at a beauty parlor? 263 00:23:09,370 --> 00:23:11,540 Yes… in Raj Nagar. 264 00:23:12,000 --> 00:23:13,250 Behind the Bata showroom. 265 00:23:13,700 --> 00:23:14,580 Name? 266 00:23:15,120 --> 00:23:16,200 Karishma Beauty Parlour. 267 00:23:22,950 --> 00:23:25,200 Look, if you have any information about her… 268 00:23:25,950 --> 00:23:27,750 just tell us. It's the only safe thing to do. 269 00:23:27,830 --> 00:23:29,540 Sir, I swear I don't-- 270 00:23:29,620 --> 00:23:31,290 Madam Sir, something is fishy. 271 00:23:32,250 --> 00:23:34,040 A mother would never leave her child. 272 00:23:37,120 --> 00:23:40,370 I don't think she's coming back. Ask Neeti to meet us at the parlor. 273 00:24:43,450 --> 00:24:45,000 -Long live India, Madam. -Long live India. 274 00:24:45,160 --> 00:24:46,250 We've been waiting for you. 275 00:24:46,370 --> 00:24:49,120 Madam Sir, we're getting details from Prakash Solanki's call records. 276 00:24:49,410 --> 00:24:50,580 Long live India, Madam Sir! 277 00:24:51,580 --> 00:24:52,540 Come. 278 00:25:07,870 --> 00:25:10,040 -Who's the owner here? -Yes, Ma'am, how can I help you? 279 00:25:10,500 --> 00:25:12,620 Vartika Chaturvedi, DCP, South District. 280 00:25:13,160 --> 00:25:14,830 What is it, Ma'am? Please have a seat. 281 00:25:15,200 --> 00:25:17,290 -Would you like tea or coffee? -Please take a seat. 282 00:25:19,700 --> 00:25:20,660 Yes, Ma'am. 283 00:25:20,790 --> 00:25:23,410 Lata Kumari-- I mean Lata Solanki. 284 00:25:24,040 --> 00:25:25,540 We have some questions about her. 285 00:25:25,950 --> 00:25:28,000 Yes, Ma'am. Lata used to work here. 286 00:25:28,410 --> 00:25:30,500 But she left six months ago. 287 00:25:30,910 --> 00:25:32,200 Why did she quit? 288 00:25:33,700 --> 00:25:37,540 Maybe she got a better job. It's very common in this line of work. 289 00:25:39,330 --> 00:25:40,790 Does she know Lata Kumari? 290 00:25:41,200 --> 00:25:43,540 No, Ma'am. She just joined a week ago. 291 00:25:45,910 --> 00:25:47,290 Were you two close? 292 00:25:48,750 --> 00:25:52,040 Well, Ma'am, I treat all my employees well, with love. 293 00:25:52,160 --> 00:25:53,330 But it's strictly professional. 294 00:25:53,410 --> 00:25:55,580 She ran away from Ghaziabad six months ago. 295 00:25:57,080 --> 00:25:59,910 -Didn't she tell you anything? -No, Ma'am. 296 00:26:02,250 --> 00:26:04,370 She has assumed a new identity in Delhi. 297 00:26:04,910 --> 00:26:07,080 -She's using your name. -What? 298 00:26:08,700 --> 00:26:12,500 To be honest, Ma'am, these girls really look up to me. 299 00:26:13,370 --> 00:26:14,950 Especially Lata. 300 00:26:15,290 --> 00:26:17,410 She would always ask me personal questions. 301 00:26:17,700 --> 00:26:19,910 And she would also imitate my style. 302 00:26:23,910 --> 00:26:24,870 Take the number. 303 00:26:25,830 --> 00:26:26,790 Number, please. 304 00:26:38,790 --> 00:26:40,580 She has just vanished. 305 00:26:42,660 --> 00:26:46,410 We're just gonna have to rework with the pieces we have. 306 00:26:48,790 --> 00:26:51,500 Let's… just step back. 307 00:26:53,290 --> 00:26:55,500 Madam Sir, I have to go home. 308 00:26:56,580 --> 00:26:59,450 Yeah, okay. I have to re-strategize anyway. 309 00:26:59,540 --> 00:27:00,540 I'll call you. 310 00:28:28,410 --> 00:28:29,540 Namaste, Mummyji. 311 00:28:38,870 --> 00:28:39,910 Are you done packing? 312 00:28:42,950 --> 00:28:44,620 -Let me help. -No need. 313 00:28:45,830 --> 00:28:47,160 Anyway, I'm going back to base. 314 00:28:48,830 --> 00:28:50,370 But your train doesn't leave till much later. 315 00:29:14,040 --> 00:29:17,080 -What are you doing? -Why are you playing nice? 316 00:29:17,660 --> 00:29:19,700 You have barely any time for me. So, why bother? 317 00:29:21,250 --> 00:29:23,290 Do you know what my family and friends say about you? 318 00:29:24,160 --> 00:29:26,080 That you have no respect for me. 319 00:29:40,080 --> 00:29:41,660 But that's not what you think, right? 320 00:29:42,580 --> 00:29:44,790 -That's all I care about-- -Enough, Neeti! 321 00:29:46,500 --> 00:29:48,330 How much more are you going to embarrass us? 322 00:29:50,410 --> 00:29:51,540 I feel ashamed. 323 00:30:01,080 --> 00:30:03,120 Do you feel ashamed when you have to report for duty? 324 00:30:05,620 --> 00:30:07,450 Why are you ashamed if I do my job? 325 00:30:10,000 --> 00:30:12,790 And if you are ashamed of it, then you deserve it. 326 00:30:13,080 --> 00:30:14,000 Really? 327 00:30:15,000 --> 00:30:17,790 I came home for two weeks. How much time did you spend with me? 328 00:30:18,580 --> 00:30:20,410 -Well, the case-- -Of course, the case! 329 00:30:20,790 --> 00:30:22,910 The case is your favorite excuse! 330 00:30:23,700 --> 00:30:25,330 You couldn't have taken one day off? 331 00:30:27,580 --> 00:30:28,450 No. 332 00:30:30,200 --> 00:30:31,410 Why did you get married? 333 00:30:33,330 --> 00:30:34,330 I made a mistake. 334 00:30:36,700 --> 00:30:38,330 -You did what? -I made a mistake! 335 00:30:39,410 --> 00:30:42,370 If you wanted a housewife, you should have married someone else! 336 00:30:42,660 --> 00:30:45,410 I'm a police officer! I can't stop going to work and let people die! 337 00:30:45,540 --> 00:30:47,830 There are other police officers who do what you do! 338 00:30:48,160 --> 00:30:49,340 They manage their homes as well! 339 00:30:49,420 --> 00:30:52,290 -I've been managing this house as well! -You're not the only one! 340 00:30:52,410 --> 00:30:55,450 It's like I have two jobs, serving in the police and serving your family! 341 00:30:56,080 --> 00:30:58,120 And in the process, our relationship has been torn to shreds! 342 00:31:16,870 --> 00:31:18,000 Long live India, Madam. 343 00:31:23,250 --> 00:31:26,080 -What is this Bhupendra? -I'm fine, Madam. 344 00:31:27,830 --> 00:31:30,200 -Really? -Yes, I'm absolutely fine. 345 00:31:30,410 --> 00:31:32,620 …two gang members have been found dead. 346 00:31:32,700 --> 00:31:36,120 The third member of the gang has been arrested by the Delhi Police. 347 00:31:36,410 --> 00:31:37,700 According to the reports, 348 00:31:37,790 --> 00:31:41,040 this gang tends to break into the posh houses of Delhi, 349 00:31:41,200 --> 00:31:43,580 kills the family living there, and carries out robberies. 350 00:31:43,790 --> 00:31:45,910 The people of Delhi are-- 351 00:31:46,000 --> 00:31:48,080 Madam, why did you… 352 00:31:51,200 --> 00:31:53,040 give all the information to the media? 353 00:31:55,410 --> 00:31:56,700 I shouldn't have? 354 00:31:58,040 --> 00:32:01,870 No, I mean, we usually give out such information after solving a case. 355 00:32:04,450 --> 00:32:06,910 People are being murdered in our city, Bhupendra. 356 00:32:08,660 --> 00:32:10,410 We can't let that keep happening. 357 00:32:14,540 --> 00:32:17,200 Jairaj was here, he filled me in. 358 00:32:18,750 --> 00:32:20,160 He gave me all the updates. 359 00:32:26,330 --> 00:32:28,500 She's so sharp. She didn't leave a trace. 360 00:32:30,910 --> 00:32:31,870 Madam… 361 00:32:32,830 --> 00:32:36,580 they always leave a trace. Even the tiniest one. 362 00:32:42,450 --> 00:32:45,830 She must have taken all the money after murdering her gang members. 363 00:32:47,910 --> 00:32:52,660 A girl on her own in the city, with that much money on her is… 364 00:32:55,660 --> 00:32:56,950 Where could she have run? 365 00:32:59,000 --> 00:33:00,950 Exactly, Madam. Where could she have run? 366 00:33:02,580 --> 00:33:06,250 The crimes were committed with a decent amount of planning. 367 00:33:07,290 --> 00:33:08,200 But… 368 00:33:09,540 --> 00:33:11,910 murdering her accomplices… 369 00:33:13,950 --> 00:33:15,910 I don't think there was any planning involved there. 370 00:33:18,660 --> 00:33:20,450 She planned this well. 371 00:33:22,370 --> 00:33:24,620 She left her husband and her kid. 372 00:33:26,250 --> 00:33:28,330 She wants good things in life and she wants it fast. 373 00:33:28,410 --> 00:33:30,120 And she'll go to any lengths to get it. 374 00:33:32,290 --> 00:33:33,830 I don't think she has run away. 375 00:33:37,950 --> 00:33:39,040 You know, sometimes… 376 00:33:41,450 --> 00:33:43,830 in order to survive, it's easier to hide… 377 00:33:45,410 --> 00:33:46,290 than to run. 378 00:33:47,870 --> 00:33:51,160 Where could she be hiding? We need to figure that out. 379 00:34:01,620 --> 00:34:03,870 -Ashutosh. -Long live India, Madam Sir! 380 00:34:05,160 --> 00:34:08,540 -Do we have Lata's call records? -I checked each number, Madam. 381 00:34:08,950 --> 00:34:12,790 Other than Babloo and Thermal, she called a laundry guy and four restaurants. 382 00:34:13,500 --> 00:34:15,540 -No one else? -No, Ma'am. 383 00:34:18,580 --> 00:34:19,450 Okay. 384 00:34:19,750 --> 00:34:23,250 Check… check the time of the calls made in the day. 385 00:34:24,040 --> 00:34:25,580 Most calls were made 386 00:34:25,700 --> 00:34:27,370 between ten and eleven o'clock in the morning. 387 00:34:27,540 --> 00:34:30,330 Babloo and Thermal also called the laundry guy at the same time every day. 388 00:34:30,660 --> 00:34:31,700 And the restaurants? 389 00:34:35,160 --> 00:34:39,790 Madam… what are we looking for exactly? It can help narrow my search down. 390 00:34:40,330 --> 00:34:42,080 Odd times that the calls were made at. 391 00:34:43,080 --> 00:34:44,040 All right, I'll check. 392 00:34:51,080 --> 00:34:52,080 One minute, Madam. 393 00:34:56,540 --> 00:34:59,500 Madam Sir, out of these four restaurants… 394 00:35:00,040 --> 00:35:02,290 there are calls made to one restaurant… 395 00:35:03,830 --> 00:35:08,500 at 5:55 a.m., 6:15 a.m., and 6:18 a.m. on the same day. 396 00:35:09,950 --> 00:35:12,040 Who gets takeout that early in the morning? 397 00:35:13,160 --> 00:35:14,830 And the weird thing is that… 398 00:35:15,120 --> 00:35:18,450 this call was made exactly a day after the first murder took place. 399 00:35:20,700 --> 00:35:22,450 Call the restaurant guy to the station. 400 00:35:22,540 --> 00:35:24,250 Sure, Ma'am. Long live India. 401 00:35:33,700 --> 00:35:34,620 Thank you. 402 00:35:41,660 --> 00:35:43,330 Sir, Sangam Vihar. 403 00:35:43,950 --> 00:35:44,910 Sangam Vihar? 404 00:35:45,160 --> 00:35:46,910 Did you check properly? It should be Madangir. 405 00:35:47,000 --> 00:35:49,910 Sir, machines don't lie. Humans do. 406 00:35:50,790 --> 00:35:52,540 1302, Yogesh Kumar, Sangam Vihar. 407 00:35:52,910 --> 00:35:55,750 He could be working in Madangir, but he lives in Sangam Vihar. 408 00:35:57,160 --> 00:35:58,950 -Get another copy. -Okay, Sir. 409 00:36:16,580 --> 00:36:18,080 Two members of the Kaccha-Baniyan gang 410 00:36:18,160 --> 00:36:20,830 were found dead in an apartment at Madangir. 411 00:36:21,200 --> 00:36:24,290 The third member of the gang has been taken into custody by the Delhi Police, 412 00:36:24,370 --> 00:36:26,040 while the fourth one is still on the run. 413 00:36:26,200 --> 00:36:29,000 If anyone of you has any information or lead 414 00:36:29,120 --> 00:36:32,830 related to this case or the gang, 415 00:36:32,910 --> 00:36:35,000 make sure to inform the Delhi Police. 416 00:36:39,410 --> 00:36:42,040 Excuse me. Where's 1302? 417 00:36:42,330 --> 00:36:43,870 -Up ahead, Sir. -Further ahead? 418 00:36:44,000 --> 00:36:45,870 -Yes, Sir. -All right. 419 00:36:46,790 --> 00:36:48,830 Please come along with me. 420 00:37:00,120 --> 00:37:01,120 Yogesh? 421 00:37:01,870 --> 00:37:02,790 Yes? 422 00:37:03,330 --> 00:37:05,700 -You run a joint in Madangir? -No. 423 00:37:06,950 --> 00:37:08,750 -Let's go to the station. -What's wrong? 424 00:37:10,830 --> 00:37:13,330 What's wrong? What are you doing? 425 00:37:14,540 --> 00:37:16,620 -You're fucked, man! -What is the matter, Sir? 426 00:37:27,370 --> 00:37:28,500 What are you doing here? 427 00:37:33,410 --> 00:37:36,330 Madam Sir, Subhash gave me the information… 428 00:37:36,450 --> 00:37:38,080 about that restaurant guy… 429 00:37:38,450 --> 00:37:41,330 He has been found. His name is Yogesh. 430 00:37:41,830 --> 00:37:45,120 Subhash is bringing him in. He'll be here soon. 431 00:37:48,080 --> 00:37:49,000 Are you okay? 432 00:37:51,290 --> 00:37:52,200 Yes, Madam Sir. 433 00:37:54,120 --> 00:37:55,080 What's wrong? 434 00:37:57,870 --> 00:37:59,540 Domestic problems, Madam Sir. 435 00:38:01,500 --> 00:38:03,160 Do you want to talk about it? 436 00:38:07,830 --> 00:38:09,830 If you need anything, I'm right here. 437 00:38:14,290 --> 00:38:15,330 Thank you, Madam Sir. 438 00:38:16,120 --> 00:38:18,410 Madam Sir, Subhash Sir is back. 439 00:38:26,540 --> 00:38:28,950 -Lata Solanki. -I don't know who that is. 440 00:38:30,040 --> 00:38:31,750 -Should I remind you? -Subhash. 441 00:38:34,080 --> 00:38:35,250 Lata Solanki. 442 00:38:36,000 --> 00:38:38,290 We get a lot of food orders on this phone number. 443 00:38:38,790 --> 00:38:41,410 And, Ma'am, this is the number printed on the takeout menu-- 444 00:38:41,500 --> 00:38:44,160 There was a call made to your number at 5:55 a.m., 445 00:38:44,370 --> 00:38:46,580 and then two calls within half an hour of each other. 446 00:38:47,410 --> 00:38:48,700 All that for a food delivery? 447 00:38:49,290 --> 00:38:51,750 What restaurant opens for business that early in the morning? 448 00:38:51,870 --> 00:38:54,660 -You think we're dumbfucks? -Ma'am… 449 00:38:54,750 --> 00:38:56,790 Tell us the truth, or you'll go to prison for a long time. 450 00:38:57,330 --> 00:38:59,700 Why would I go to prison? I just tried to help someone-- 451 00:38:59,790 --> 00:39:00,910 Is she a friend of yours? 452 00:39:02,450 --> 00:39:04,790 No, Ma'am. She was the one being overfriendly. 453 00:39:05,410 --> 00:39:09,330 She wanted to rent a house for her relatives for a few days… 454 00:39:09,950 --> 00:39:11,870 but she didn't have an ID and the required documents. 455 00:39:11,950 --> 00:39:13,440 So, you just gave her the place without them? 456 00:39:13,620 --> 00:39:15,410 Ma'am, she kept calling incessantly. 457 00:39:15,620 --> 00:39:17,790 She was worried about her family not having shelter in the cold. 458 00:39:17,870 --> 00:39:20,750 So, I helped her out. I just took her there, that's it. 459 00:39:20,910 --> 00:39:23,950 -Where did you take her? -Lambi Gali, Subhash Nagar. 460 00:39:24,160 --> 00:39:26,580 She paid the full amount in cash, Ma'am. 461 00:39:26,950 --> 00:39:29,580 She looked respectable. I had no idea she was a criminal-- 462 00:39:29,660 --> 00:39:30,700 Give me the address. 463 00:39:31,330 --> 00:39:34,410 Lane no. 12, B/112. 464 00:39:34,950 --> 00:39:37,830 Ma'am… please let me go. 465 00:39:38,950 --> 00:39:41,000 -Ma'am… -Will you testify in court? 466 00:39:41,410 --> 00:39:42,950 I'll do whatever you say. 467 00:39:44,200 --> 00:39:45,620 All right. Come on. 468 00:39:46,450 --> 00:39:48,950 -Where, Ma'am? -You're going for a ride. 469 00:40:15,950 --> 00:40:16,870 Madam Sir. 470 00:40:17,290 --> 00:40:20,580 Subhash Nagar is from here up till that roundabout. 471 00:40:21,000 --> 00:40:23,950 We've identified the lane. It has three exit points. 472 00:40:25,000 --> 00:40:28,660 Both of you lock down all the entries and exits with your teams. 473 00:40:28,830 --> 00:40:30,830 -Sudhir, Neeti, you two will come with me. -Yes, Madam Sir. 474 00:40:30,910 --> 00:40:33,790 -Yes, Madam. -She's not expecting us. But be careful. 475 00:40:34,410 --> 00:40:35,660 All your phones on silent. 476 00:40:35,750 --> 00:40:39,080 No one will talk over the wireless, and nobody will fire. Got it? 477 00:40:39,160 --> 00:40:40,660 -Yes, Madam Sir. -All the best. 478 00:40:41,200 --> 00:40:42,200 Thank you, Madam Sir. 479 00:40:42,700 --> 00:40:44,750 You heard that. Phones on silent. 480 00:44:03,120 --> 00:44:04,450 Who's that? 481 00:44:20,620 --> 00:44:21,500 Stop! 482 00:44:22,830 --> 00:44:23,700 Get down. 483 00:44:24,330 --> 00:44:26,160 -I didn't do anything, Madam. -Shut up! 484 00:44:27,790 --> 00:44:29,790 -I didn't do anything, Madam-- -Shut up! 485 00:44:31,120 --> 00:44:33,040 -I didn't do anything… -Move. 486 00:45:02,410 --> 00:45:03,450 Why did you do it? 487 00:45:04,580 --> 00:45:05,660 I didn't do anything. 488 00:45:09,410 --> 00:45:10,500 Why did you do it? 489 00:45:11,410 --> 00:45:13,120 I haven't done anything, Madam. 490 00:45:15,790 --> 00:45:16,750 Why? 491 00:45:20,160 --> 00:45:22,790 If I didn't kill them, they would have killed me. 492 00:45:24,870 --> 00:45:26,250 Babloo and Thermal. 493 00:45:28,450 --> 00:45:30,410 I did it to defend myself. 494 00:45:33,500 --> 00:45:34,580 I had to. 495 00:45:40,080 --> 00:45:42,830 What about Mrs. Romila Arora and Mrs. Monga? 496 00:45:42,910 --> 00:45:44,250 I didn't kill them. 497 00:45:46,750 --> 00:45:48,410 I already told you who I killed. 498 00:45:49,700 --> 00:45:52,200 Why don't you understand my situation, Madam? 499 00:45:52,950 --> 00:45:55,950 -Help me, please-- -What a load of rubbish! 500 00:45:59,660 --> 00:46:02,700 -What did you say? -Stop talking shit. 501 00:46:06,370 --> 00:46:07,250 This is-- 502 00:46:08,620 --> 00:46:09,870 "Rubbish." 503 00:46:11,200 --> 00:46:12,250 "Shit." 504 00:46:13,450 --> 00:46:16,080 Why do people always talk down to me? 505 00:46:18,450 --> 00:46:20,700 I'm not shit, Madam. 506 00:46:22,540 --> 00:46:24,120 And I don't talk rubbish. 507 00:46:26,830 --> 00:46:30,410 You can't just shove me to the side by swatting me away. 508 00:46:32,410 --> 00:46:34,330 What is mine is mine by right. 509 00:46:35,580 --> 00:46:38,620 Madam, I always ask nicely. 510 00:46:40,830 --> 00:46:43,120 I was really nice to Romila Madam as well. 511 00:46:44,620 --> 00:46:46,250 I took good care of her. 512 00:46:47,330 --> 00:46:51,040 I trusted her and I thought she valued my work ethic. 513 00:46:52,290 --> 00:46:54,830 She told me she would give me money to open my parlor. 514 00:47:00,790 --> 00:47:02,540 One day, when she came in for a haircut… 515 00:47:03,450 --> 00:47:05,040 I said, "Madam… 516 00:47:06,620 --> 00:47:09,450 I have seen a great space for the parlor." 517 00:47:11,250 --> 00:47:12,450 And she replied… 518 00:47:13,950 --> 00:47:15,450 "Don't talk shit." 519 00:47:18,870 --> 00:47:20,790 "Just focus on your job." 520 00:47:22,450 --> 00:47:25,500 If she didn't want to help, why did she promise me she would? 521 00:47:27,000 --> 00:47:28,120 Madam… 522 00:47:30,620 --> 00:47:33,580 I want a good life, just like yours. 523 00:47:34,870 --> 00:47:36,870 That's why I left home. 524 00:47:39,040 --> 00:47:40,330 I want to own things. 525 00:47:42,040 --> 00:47:43,910 I don't want to be confined to the kitchen. 526 00:47:44,750 --> 00:47:45,700 And your child? 527 00:47:47,580 --> 00:47:48,540 What? 528 00:47:49,290 --> 00:47:50,950 What about your child? 529 00:47:53,500 --> 00:47:55,250 I didn't want a child in the first place. 530 00:47:58,500 --> 00:48:00,000 Not like anybody asked me. 531 00:48:01,120 --> 00:48:04,000 If you're so concerned, feel free to adopt him. 532 00:48:04,870 --> 00:48:07,370 So, you're willing to kill for money? 533 00:48:10,160 --> 00:48:12,660 You don't see where they went wrong, right? 534 00:48:16,000 --> 00:48:19,580 They killed my dreams. What about that? 535 00:48:21,700 --> 00:48:25,700 This is Delhi, Madam. What you don't get by asking… 536 00:48:26,950 --> 00:48:28,580 you take by snatching. 537 00:48:31,750 --> 00:48:33,120 That's the only way. 538 00:49:11,750 --> 00:49:13,290 The women's lockup is ready, Madam Sir. 539 00:49:14,830 --> 00:49:16,250 Have you informed the magistrate? 540 00:49:16,450 --> 00:49:19,540 Yes, Madam Sir. The statement will be recorded first thing in the morning. 541 00:49:20,120 --> 00:49:21,700 There won't be any resistance. 542 00:49:31,330 --> 00:49:32,410 Hello, Vartika? 543 00:49:32,910 --> 00:49:35,870 Anita, we have the culprit in our custody. It's a woman. 544 00:49:36,950 --> 00:49:37,950 A woman? 545 00:49:39,330 --> 00:49:42,120 Who is she? Why did she do this? 546 00:49:43,040 --> 00:49:44,330 She was your mother's beautician 547 00:49:44,410 --> 00:49:46,500 at the parlor your mother used to frequent. 548 00:49:47,200 --> 00:49:51,450 Unfortunately, we seldom understand why people commit these kinds of crimes. 549 00:49:53,250 --> 00:49:55,540 The criminals can't explain it when we ask. 550 00:49:59,080 --> 00:50:00,200 It haunts us. 551 00:50:01,500 --> 00:50:03,620 But there are no answers in the eyes of a killer. 552 00:50:16,790 --> 00:50:18,750 -Madam! -Excuse me, madam! 553 00:50:18,870 --> 00:50:20,790 -The case is-- -What is the police going to do? 554 00:50:22,500 --> 00:50:24,290 -Give us some information. -Please settle down. 555 00:50:24,540 --> 00:50:27,040 Settle down, everyone. Please. 556 00:50:28,750 --> 00:50:30,910 We're glad to tell you that we've solved the crime. 557 00:50:31,500 --> 00:50:32,830 We had four accused. 558 00:50:33,000 --> 00:50:35,660 Out of which, we found the dead bodies of two in an apartment, 559 00:50:35,790 --> 00:50:37,410 and two of them are in custody. 560 00:50:37,580 --> 00:50:40,540 Once we have a statement from the culprit, we shall release it to the media. 561 00:50:41,200 --> 00:50:43,250 -Thank you. -Madam, could you tell us more? 562 00:50:51,410 --> 00:50:52,910 Congratulations, Madam Sir. 563 00:51:04,750 --> 00:51:07,120 -Yes, Sir. -I saw the news. 564 00:51:08,450 --> 00:51:09,450 Well done. 565 00:51:10,290 --> 00:51:11,290 Thank you, Sir. 566 00:51:13,910 --> 00:51:15,660 I have some news myself. 567 00:51:17,000 --> 00:51:19,450 The Ministry has promoted you to DIG. 568 00:51:21,330 --> 00:51:22,790 Okay. 569 00:51:26,580 --> 00:51:29,000 With the promotion, there's a transfer, too. 570 00:51:30,750 --> 00:51:32,290 Somewhere remote. 571 00:51:35,540 --> 00:51:37,500 You know what they say… 572 00:51:39,370 --> 00:51:41,040 "Courage comes at a price." 573 00:51:42,870 --> 00:51:43,790 Sir. 43217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.