Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,180 --> 00:01:06,140
But Deepika's his girlfriend.
2
00:01:07,230 --> 00:01:08,650
I thought the same.
3
00:01:13,400 --> 00:01:15,490
How many girlfriends does
this Romeo have?
4
00:01:16,700 --> 00:01:19,910
Madam, we're basing our
entire case on this guy.
5
00:01:20,450 --> 00:01:25,250
And however much we coddle him -
milk, free food, whatever...
6
00:01:25,250 --> 00:01:26,920
It may all backfire.
7
00:01:29,630 --> 00:01:33,210
Such a healthy, young man,
stronger than all of them.
8
00:01:33,210 --> 00:01:37,260
He could have hit back, broken
the window, screamed, something!
9
00:01:42,970 --> 00:01:46,810
And did you see his medical report?
10
00:01:46,810 --> 00:01:50,060
He had a few bruises,
got first aid, and was fine.
11
00:01:50,310 --> 00:01:53,480
I think he pretended
to fall unconscious.
12
00:01:55,110 --> 00:01:58,660
Madam, I've interrogated
a lot of assholes in my day.
13
00:01:58,990 --> 00:02:03,490
When all of them tell you
the same thing, it's true.
14
00:02:03,490 --> 00:02:09,000
All of the suspects independently
said that he felt her up that night.
15
00:02:09,710 --> 00:02:14,250
Every child knows you don't do
those things at night on a bus.
16
00:02:18,010 --> 00:02:21,850
He invited those
demons into her life.
17
00:02:21,850 --> 00:02:27,980
She even tried to save him.
And what did she get in return?
18
00:02:32,520 --> 00:02:34,690
This is my opinion, Madam.
19
00:02:36,440 --> 00:02:38,400
You all know better.
20
00:02:40,910 --> 00:02:42,950
Move Akash to a hotel.
21
00:03:02,640 --> 00:03:05,430
Move aside, can I just...
thank you.
22
00:03:05,430 --> 00:03:08,520
I've gone through all the
footage, I think this is it.
23
00:03:16,980 --> 00:03:21,450
-Hmm, that's it. Any other angles?
-No, just this.
24
00:03:21,450 --> 00:03:24,870
-Fine, copy this please.
-One minute.
25
00:03:28,200 --> 00:03:29,370
How is she?
26
00:03:31,210 --> 00:03:32,460
Not good.
27
00:03:33,630 --> 00:03:36,540
This is worse than a
horror film.
28
00:03:36,540 --> 00:03:39,840
I don't watch that trash.
Too violent.
29
00:03:41,050 --> 00:03:45,090
I like suspense and action films.
30
00:03:46,140 --> 00:03:49,060
-And you?
-Drama.
31
00:03:50,180 --> 00:03:53,650
-In English or Hindi?
-Both.
32
00:03:54,480 --> 00:03:57,400
-Auntie, do you watch movies?
-Sometimes.
33
00:04:02,200 --> 00:04:05,660
-Hi Deepika.
-Hi.
34
00:04:05,660 --> 00:04:08,990
-How are you feeling now?
-Fine.
35
00:04:12,460 --> 00:04:14,000
Can I speak with you?
36
00:04:20,670 --> 00:04:23,010
We have to do another procedure.
37
00:04:26,300 --> 00:04:27,680
I don't understand.
38
00:04:28,550 --> 00:04:30,560
She needs another surgery...
39
00:04:36,770 --> 00:04:39,480
Why are you all shouting?!
What's happening?
40
00:04:39,480 --> 00:04:41,110
Ma'am, this man
is from the press.
41
00:04:41,110 --> 00:04:44,400
He came in as a patient, using
this phony medical certificate.
42
00:04:44,400 --> 00:04:47,740
It's not true, I have a real
problem with my stomach.
43
00:04:47,740 --> 00:04:51,580
Really? That's why you brought
this camera. Look at this, Ma'am...
44
00:04:51,580 --> 00:04:55,120
He was trying to get information
from that boy there.
45
00:04:55,120 --> 00:04:56,210
Get out.
46
00:04:56,210 --> 00:04:58,880
-But I need medical attention.
-Go to the hospital across the street.
47
00:04:58,880 --> 00:05:00,090
-Take him out.
-My camera?
48
00:05:00,090 --> 00:05:02,550
-Get out.
-Madam, give my camera back.
49
00:05:05,340 --> 00:05:08,590
Anyone who comes in here,
I have to clear them, please.
50
00:05:08,590 --> 00:05:09,970
Okay, Ma'am.
51
00:05:26,200 --> 00:05:28,240
I was just talking to him.
52
00:05:29,990 --> 00:05:32,120
I didn't know he was a reporter.
53
00:05:32,950 --> 00:05:35,710
I understand, but you
can't talk to anyone.
54
00:05:43,460 --> 00:05:45,630
Why's this happening to her?
55
00:05:47,880 --> 00:05:49,890
She's the best of all of us.
56
00:05:50,930 --> 00:05:53,060
Better than me, our parents.
57
00:05:54,600 --> 00:05:56,140
Why her?
58
00:05:59,230 --> 00:06:02,110
I know it's been hard
for your family.
59
00:06:03,650 --> 00:06:06,900
But we need to focus
on positive thoughts.
60
00:06:08,360 --> 00:06:10,240
So she can recover.
61
00:06:17,750 --> 00:06:20,040
And why is this
happening to her?
62
00:06:23,000 --> 00:06:25,050
I've stopped asking this.
63
00:06:25,050 --> 00:06:26,840
Hang the rapists.
64
00:06:53,700 --> 00:06:58,000
Ma'am... I want to leave.
Can I go home?
65
00:06:59,660 --> 00:07:02,130
But we'll move you out
of the station at least.
66
00:07:03,170 --> 00:07:05,000
Okay. Where?
67
00:07:07,670 --> 00:07:10,220
We want a private room
with a private bathroom.
68
00:07:13,760 --> 00:07:16,310
-Then why not go home?
-No.
69
00:07:19,100 --> 00:07:22,690
We have to save Deepika
and punish these culprits.
70
00:07:51,970 --> 00:07:53,300
Hey!
71
00:07:54,800 --> 00:07:57,220
Oye - get up.
72
00:07:58,850 --> 00:08:01,430
Sorry, sorry.
Were you sleeping?
73
00:08:04,600 --> 00:08:06,150
Stand up.
74
00:08:17,280 --> 00:08:22,370
Tell me something - why did
you use an iron rod, asshole?
75
00:08:27,540 --> 00:08:29,920
Did it look like this?
76
00:08:35,970 --> 00:08:38,220
-Come here.
-No, no.
77
00:08:38,220 --> 00:08:40,560
You think this is hard?
78
00:08:43,180 --> 00:08:44,940
Wait until you go to jail.
79
00:08:46,810 --> 00:08:49,400
Do you know what people
want to do to you?
80
00:08:52,400 --> 00:08:53,950
No, no...
81
00:09:02,790 --> 00:09:08,670
Want me to stop? Isn't that what
she said too? "Stop! Please stop!"
82
00:09:12,630 --> 00:09:16,090
Oye! Oye! What the hell
are you doing?
83
00:09:17,760 --> 00:09:19,760
We were just scaring him a little.
84
00:09:22,560 --> 00:09:25,430
Oye - what are you doing?
Get out of here.
85
00:09:25,430 --> 00:09:26,890
Have you lost your mind?
86
00:09:37,490 --> 00:09:39,490
You two, please go to your room.
87
00:09:48,750 --> 00:09:50,880
Control your men, Vinod.
88
00:09:52,000 --> 00:09:54,210
They were just scaring him,
they wouldn't harm him.
89
00:09:57,130 --> 00:10:00,050
It's that kind of case -
everyone's upset.
90
00:10:00,050 --> 00:10:03,180
-But nobody will touch him.
-Harming doesn't have to be physical.
91
00:10:09,440 --> 00:10:12,150
Ma'am, it may not look good
if we punish them at this time.
92
00:10:13,860 --> 00:10:16,740
Get them out now,
I'll deal with it later.
93
00:10:16,740 --> 00:10:18,990
I can't monitor your men 24/7.
94
00:10:37,550 --> 00:10:38,510
Come in.
95
00:10:41,260 --> 00:10:43,680
I thought you might be hungry.
96
00:11:04,910 --> 00:11:08,000
I understand this case is
difficult and demanding.
97
00:11:08,950 --> 00:11:11,870
And I know we can punish
the culprits right here.
98
00:11:12,500 --> 00:11:15,460
But we have to control our emotions.
99
00:11:15,920 --> 00:11:18,670
And co-operate with the judiciary.
100
00:11:19,760 --> 00:11:24,600
We have to get these
suspects to trial, safely.
101
00:11:26,560 --> 00:11:31,140
This is our chance to salvage
our ruined reputation.
102
00:11:53,500 --> 00:11:56,920
-Yes, Sir?
-You have to go to Bihar.
103
00:11:57,800 --> 00:12:01,300
This chasing of Alok Kumar
may go on for a while.
104
00:12:01,300 --> 00:12:05,970
We need to have a team waiting
in his home village, in case he turns up.
105
00:12:05,970 --> 00:12:08,430
-Okay, Sir.
-Choose your team.
106
00:12:10,140 --> 00:12:13,480
He's from Chapara village,
near Aurangabad, right?
107
00:12:13,480 --> 00:12:14,690
Yes, Sir.
108
00:12:15,150 --> 00:12:17,520
That's Naxalite (Marxist rebel) territory.
109
00:12:18,610 --> 00:12:21,070
Go to Tundwa Police Station.
110
00:12:22,400 --> 00:12:23,860
Go undercover.
111
00:12:24,950 --> 00:12:28,030
We'll try to get you
paramilitary support.
112
00:12:30,080 --> 00:12:31,660
-Okay.
-Good luck.
113
00:12:33,580 --> 00:12:34,960
I'll take your leave, Sir.
114
00:12:51,350 --> 00:12:53,640
When are we moving
Jai Singh to Tihar Jail?
115
00:12:53,640 --> 00:12:54,600
Tomorrow, Madam.
116
00:12:56,230 --> 00:12:59,190
We have to keep the junior
officers on a leash.
117
00:13:03,690 --> 00:13:06,860
We all do, Madam,
but don't worry.
118
00:13:07,280 --> 00:13:09,370
They'll die slowly.
119
00:13:09,370 --> 00:13:13,080
When they're incarcerated, not
knowing the date of their hanging
120
00:13:13,080 --> 00:13:15,290
but certain that it will happen
121
00:13:15,290 --> 00:13:19,250
they'll keep asking themselves
why they did what they did.
122
00:13:19,250 --> 00:13:21,840
What could be worse
torture than that?
123
00:13:22,920 --> 00:13:25,670
You should have given
the officers the pep talk.
124
00:15:12,620 --> 00:15:13,740
Anything else?
125
00:15:16,450 --> 00:15:18,910
The bus used in the crime
126
00:15:18,910 --> 00:15:21,500
has been cited before for
several road violations.
127
00:15:21,500 --> 00:15:25,000
I thought you should know,
in case it comes up later.
128
00:15:46,570 --> 00:15:48,780
I'm worried about you.
129
00:15:48,780 --> 00:15:51,950
Yeah, I'm stretched thin
because of this case.
130
00:15:51,950 --> 00:15:54,570
I'm trying to find
extra officers.
131
00:15:54,570 --> 00:15:58,200
We also have to protect these
suspects. And this station...
132
00:15:58,200 --> 00:16:01,750
Look, I'm in a crisis, I can't sit
and have dinner with you, sorry.
133
00:16:02,120 --> 00:16:06,460
-I get it, but if you do need anything...
-Sure, I'll let you know.
134
00:16:07,290 --> 00:16:08,500
Come in.
135
00:16:12,590 --> 00:16:15,300
-Yes, Sir?
-I won't go into details.
136
00:16:15,300 --> 00:16:17,850
You all know how
serious the situation is.
137
00:16:20,640 --> 00:16:24,350
From now on, make sure the
suspects are looked after.
138
00:16:25,100 --> 00:16:25,810
Yes.
139
00:16:27,610 --> 00:16:28,940
Whatever the DCP says.
140
00:16:32,280 --> 00:16:34,490
And if any of you
fuckers screw up...
141
00:16:36,780 --> 00:16:38,740
You'll see the worst of me.
142
00:16:39,620 --> 00:16:41,410
Spread the word.
Dismissed.
143
00:16:42,330 --> 00:16:43,210
Yes, Sir.
144
00:16:47,540 --> 00:16:49,380
One minute...
145
00:16:52,260 --> 00:16:54,760
Yeah, Prashant - what's
going on at headquarters?
146
00:16:54,760 --> 00:16:56,430
There's a list floating around.
147
00:16:56,430 --> 00:17:02,520
They're identifying possible scapegoats
from the officers working on this case.
148
00:17:02,520 --> 00:17:05,270
-Am I on it?
-Yeah.
149
00:17:05,270 --> 00:17:08,150
Yeah, okay. Send it to me.
150
00:17:11,230 --> 00:17:13,110
God, when will I get to sleep?
151
00:18:13,630 --> 00:18:16,920
(Marriage classified ads)
152
00:18:26,230 --> 00:18:28,520
I was thinking the same.
153
00:19:01,800 --> 00:19:06,560
Ashok, they're paying for flights,
this must be a big deal.
154
00:19:06,560 --> 00:19:09,690
Usually it's a third
class train ticket.
155
00:19:25,740 --> 00:19:28,870
-Are you going to Gaya?
-What?
156
00:19:28,870 --> 00:19:31,870
-To see the Bodhi Tree?
-No.
157
00:19:31,870 --> 00:19:33,880
I've been wanting to go for years.
158
00:19:34,460 --> 00:19:38,590
Last year my wife died.
I figured, now's the time.
159
00:19:38,590 --> 00:19:42,130
I've been called there.
Maybe I'll find enlightenment.
160
00:19:42,890 --> 00:19:44,600
If you're looking for it,
you'll find it.
161
00:19:45,600 --> 00:19:48,850
Thank you so much.
You should go, too.
162
00:19:49,600 --> 00:19:52,230
No brother, I'm being called
in another direction.
163
00:19:52,230 --> 00:19:55,060
-You go. Blessings.
-Thank you.
164
00:19:58,610 --> 00:20:00,240
-Ashok.
-Yes, Sir.
165
00:20:00,240 --> 00:20:03,110
-Have you been to Naxalite territory?
-No, Sir.
166
00:20:03,410 --> 00:20:08,040
Be careful, anyone can be a Naxalite -
airport staff, our driver--
167
00:20:08,040 --> 00:20:11,910
-Not our driver, he's my cousin.
-Fine, whatever.
168
00:20:12,620 --> 00:20:16,420
Anywhere we go to eat,
anything we do
169
00:20:16,420 --> 00:20:19,090
we do it with paramilitary
or local police support.
170
00:20:19,380 --> 00:20:21,920
And tell everyone
else we're civilians.
171
00:20:21,920 --> 00:20:24,130
We're from Delhi,
on a business trip. Okay?
172
00:20:24,130 --> 00:20:27,550
-Okay.
-Sir, what's our business?
173
00:20:28,760 --> 00:20:32,060
-Property.
-Don't worry about it.
174
00:20:41,070 --> 00:20:42,650
Yeah, Sudhir, come in.
175
00:20:46,240 --> 00:20:50,370
Pal, I need you to find this Sonu.
176
00:20:52,700 --> 00:20:56,380
His old employers
don't know where he is.
177
00:20:56,380 --> 00:21:02,920
But one of them operates
short-route buses, on interstate roads.
178
00:21:02,920 --> 00:21:06,720
All of his buses depart from
Anand Vihar Bus Terminal.
179
00:21:07,930 --> 00:21:10,930
Sonu used to work there.
180
00:21:10,930 --> 00:21:15,690
Go to Anand Vihar Bus Terminal,
ask around and find Sonu.
181
00:21:23,490 --> 00:21:24,820
Not a single one?
182
00:21:24,820 --> 00:21:27,780
What the hell - people are
always stealing my pens!
183
00:21:27,780 --> 00:21:30,240
Anyone who comes in here
has to bring their own pen.
184
00:21:35,710 --> 00:21:38,210
It's been three days
since I slept well.
185
00:21:41,300 --> 00:21:42,090
Vijay?
186
00:21:44,840 --> 00:21:45,840
Is he the one?
187
00:21:56,980 --> 00:21:58,560
How are you, Vijay?
188
00:21:58,560 --> 00:21:59,980
Great, Brother.
189
00:22:34,180 --> 00:22:37,270
Speak to bus drivers,
conductors, cleaners.
190
00:22:38,520 --> 00:22:42,360
Find out who the owners are,
where the buses go.
191
00:22:42,360 --> 00:22:47,610
And whether they've ever had a "Sonu"
as a conductor or cleaner.
192
00:22:47,610 --> 00:22:50,660
He wouldn't have been a driver,
so don't bother asking.
193
00:22:50,660 --> 00:22:53,370
-And be quiet about it all.
-Okay.
194
00:22:53,370 --> 00:22:57,870
We're not cops, we're just
friends looking for him.
195
00:22:59,040 --> 00:23:04,290
Okay? And be careful. We don't
know who Sonu's friends are.
196
00:23:05,250 --> 00:23:06,250
Let's go.
197
00:23:19,390 --> 00:23:21,560
Is there a Sonu who works around here?
198
00:23:22,770 --> 00:23:27,320
Six months ago a Sonu worked
at one of those stands there.
199
00:23:30,280 --> 00:23:32,990
Sonu did work here for a few days.
200
00:23:32,990 --> 00:23:35,780
I think he went on to
clean buses afterwards.
201
00:23:36,660 --> 00:23:39,790
-Which buses?
-No idea.
202
00:23:41,580 --> 00:23:45,540
-Was anyone else with him?
-I don't know.
203
00:23:47,170 --> 00:23:52,630
I haven't seen him in ages. I don't
even know if I'd recognize him.
204
00:23:52,630 --> 00:23:55,550
-Could you help me identify him?
-Sure, yeah.
205
00:23:56,180 --> 00:23:57,140
Thanks.
206
00:23:58,560 --> 00:24:00,520
-If you see him let me know.
-Sure.
207
00:24:07,690 --> 00:24:10,240
-Any leads?
-Nothing yet.
208
00:24:10,240 --> 00:24:12,150
Keep at it.
209
00:24:12,530 --> 00:24:13,740
Check there, too.
210
00:24:16,070 --> 00:24:18,830
Sir, I have a possible Sonu...
211
00:24:18,830 --> 00:24:23,250
I spoke to one bus owner who said
Sonu worked for him six months ago.
212
00:24:23,250 --> 00:24:27,380
We got Sonu's number and tracked
his address - it's in Saharanpur.
213
00:24:27,380 --> 00:24:31,210
And this guy... remembers
Sonu from a few years ago.
214
00:24:31,210 --> 00:24:34,890
-How far is Saharanpur?
-Maybe 100 km.
215
00:24:36,510 --> 00:24:39,260
-You sure you can recognize him?
-Yes, Sir, for sure.
216
00:24:40,430 --> 00:24:43,350
You stay here,
we'll be back.
217
00:24:43,350 --> 00:24:44,900
Let's go.
218
00:24:53,280 --> 00:24:55,200
Let's ask someone, stop here.
219
00:24:56,110 --> 00:24:56,910
Stop.
220
00:24:59,240 --> 00:25:02,370
Hey kid, listen.
Where's the police station?
221
00:25:02,370 --> 00:25:05,580
Turn left ahead, keep going.
222
00:25:05,580 --> 00:25:08,630
When you're in the middle of
nowhere, you'll see the station.
223
00:25:09,710 --> 00:25:10,920
Go ahead.
224
00:25:10,920 --> 00:25:15,050
God, this is a backward place.
225
00:25:15,050 --> 00:25:17,640
What did you think, you
got a ticket to Singapore?
226
00:25:37,990 --> 00:25:39,660
Hey, what do you want?
227
00:25:40,200 --> 00:25:41,740
We're here to meet the SHO.
228
00:25:41,740 --> 00:25:43,950
-Where are you from?
-Delhi Police.
229
00:25:49,960 --> 00:25:51,540
ID's in my pocket.
230
00:26:00,220 --> 00:26:01,220
Come.
231
00:26:05,810 --> 00:26:07,770
I was informed...
232
00:26:07,770 --> 00:26:11,270
The big cops from Delhi are
coming to our small village.
233
00:26:11,270 --> 00:26:13,020
For their manhunt.
234
00:26:13,020 --> 00:26:16,110
You understand it's a sensitive case.
235
00:26:16,110 --> 00:26:19,700
Well we deal with 'sensitive'
on a weekly basis.
236
00:26:19,700 --> 00:26:20,820
Sure.
237
00:26:21,740 --> 00:26:24,410
The fact is, you may think
238
00:26:24,410 --> 00:26:27,750
what's the big deal, coming
to a village like this?
239
00:26:27,750 --> 00:26:31,790
But the reality is, that here
240
00:26:31,790 --> 00:26:37,720
there's an open rebellion against the
government, from tribals and Marxists.
241
00:26:37,720 --> 00:26:39,720
And we're on the front lines.
242
00:26:39,720 --> 00:26:41,890
These groups are all so active that
243
00:26:41,890 --> 00:26:46,730
if the Naxalites knew that central
government officers were here...
244
00:26:46,730 --> 00:26:48,600
We'd have a big problem.
245
00:26:50,230 --> 00:26:54,520
But don't worry! We're here.
We will protect you.
246
00:26:55,650 --> 00:26:58,400
Do you have an informant
in Chapara village we can talk to?
247
00:26:58,400 --> 00:26:59,650
Of course.
248
00:27:00,240 --> 00:27:01,950
Manpower, guns...
249
00:27:03,950 --> 00:27:06,120
it's all we have here.
250
00:27:11,750 --> 00:27:15,210
See that?
A convoy just for you.
251
00:27:15,210 --> 00:27:19,760
You follow us and they'll
follow you. Shall we?
252
00:27:20,180 --> 00:27:20,880
Go.
253
00:27:40,740 --> 00:27:45,160
-Hello, who's this?
-Hello, it's the SHO.
254
00:27:45,160 --> 00:27:48,370
-Yes, Sir?
-You like this bridge?
255
00:27:48,370 --> 00:27:51,460
It's a constant target.
256
00:27:51,710 --> 00:27:54,750
Last week we defused
a bomb here.
257
00:27:55,500 --> 00:27:57,880
-Is that right?
-Over.
258
00:28:55,850 --> 00:28:59,480
I know that all of the NGO's
and activists represented here
259
00:30:01,540 --> 00:30:04,510
And it took so long to
move them to the hospital.
260
00:30:04,510 --> 00:30:07,800
The poor girl's life is in danger
because of this kind of negligence.
261
00:30:33,950 --> 00:30:36,540
Madam, we're looking for Sonu.
262
00:30:37,160 --> 00:30:38,920
-Sonu?
-Yes.
263
00:30:38,920 --> 00:30:40,630
-Is it him?
-I don't know.
264
00:30:40,630 --> 00:30:42,670
Doesn't look like him,
but it's been a while...
265
00:30:42,670 --> 00:30:45,920
Wait, who are you,
where are you taking him?
266
00:30:45,920 --> 00:30:48,930
-Who are you?!
-Where are you taking me?
267
00:30:53,140 --> 00:30:55,890
So tell me, where were
you Sunday night?
268
00:30:55,890 --> 00:30:58,180
Here with my wife.
269
00:30:58,180 --> 00:31:01,400
-Where do you work?
-I'm a street cleaner.
270
00:31:01,400 --> 00:31:05,570
-You clean buses too?
-Buses? Not for a few months.
271
00:31:05,570 --> 00:31:08,950
I did when I was in Delhi,
but left when I got married.
272
00:31:08,950 --> 00:31:12,030
-When did you marry?
-Last month. What happened, Sir?
273
00:31:12,490 --> 00:31:14,660
Hey, what are you doing?!
274
00:31:14,660 --> 00:31:16,330
When were you last in Delhi?
275
00:31:16,330 --> 00:31:19,710
I told you, a few months back.
Three or four months.
276
00:31:19,710 --> 00:31:22,960
I have no ties there.
No home, no job.
277
00:31:22,960 --> 00:31:27,210
Ask anyone, I was here.
What do you want from me?
278
00:31:34,430 --> 00:31:36,510
So you're not sure it's him.
279
00:31:36,510 --> 00:31:39,770
No, I'm not sure. I haven't seen
Sonu for three or four years now.
280
00:31:39,770 --> 00:31:44,940
I don't think it's him.
He was short, really skinny.
281
00:32:10,720 --> 00:32:13,590
What is this Chandni?
We've been friends for years.
282
00:32:58,390 --> 00:33:04,560
Commissioner Sir, I'm sure they can
spare one man and still do their job.
283
00:33:45,310 --> 00:33:46,140
Here.
284
00:33:50,730 --> 00:33:53,190
-Hello, Bahadur Ji.
-Hello.
285
00:33:54,110 --> 00:33:56,030
Come, come. Sit.
286
00:33:57,490 --> 00:34:00,320
-How are you?
-All good.
287
00:34:01,870 --> 00:34:04,410
-They've come from Delhi.
-Greetings.
288
00:34:06,000 --> 00:34:07,620
They're looking for someone.
289
00:34:07,920 --> 00:34:13,840
A suspect named Alok Kumar.
They think he might be here.
290
00:34:14,380 --> 00:34:18,050
It's like this, Sir...
I can talk to you.
291
00:34:18,760 --> 00:34:21,550
But I don't know them.
292
00:34:22,140 --> 00:34:25,480
They're with me.
That's why I brought them here.
293
00:34:26,390 --> 00:34:31,310
It's like this...
Alok hasn't come home.
294
00:34:31,310 --> 00:34:37,490
-Where exactly is his home?
-At the end of the lane, there's a tree.
295
00:34:37,490 --> 00:34:41,660
From there, go straight,
turn right.
296
00:34:42,030 --> 00:34:44,990
Then left, it's the first door after.
297
00:34:46,410 --> 00:34:49,710
-Perfect, thank you.
-Before you go...
298
00:34:52,670 --> 00:34:58,840
In the village, there was an
old man, named Maniram.
299
00:34:58,840 --> 00:35:01,300
-He died a few days back.
-Okay.
300
00:35:01,300 --> 00:35:06,270
And there's a newborn girl,
but they haven't named her yet.
301
00:35:06,270 --> 00:35:11,310
Perfect. Bahadur Ji... What would
this place do without you?
302
00:35:11,310 --> 00:35:14,820
It would still live in peace.
303
00:35:15,860 --> 00:35:17,780
Okay, we're off.
304
00:35:19,950 --> 00:35:20,490
Let's go.
305
00:35:26,040 --> 00:35:27,790
-Goodbye.
-And to you.
306
00:36:01,400 --> 00:36:02,450
Hello.
307
00:36:03,240 --> 00:36:04,450
Yes, who are you?
308
00:36:05,410 --> 00:36:07,620
-You're Ashwini Kumari?
-Yeah.
309
00:36:07,620 --> 00:36:08,620
Come in.
310
00:36:09,120 --> 00:36:12,750
We're from the police. We're
looking for your son, Alok Kumar.
311
00:36:14,830 --> 00:36:16,710
-What's going on?
-Get up.
312
00:36:16,710 --> 00:36:20,380
-Hey!
-Relax Madam. We're just here to talk.
313
00:36:20,380 --> 00:36:21,420
Leave him.
314
00:36:22,090 --> 00:36:25,390
-Is Alok here?
-No. What's happened?
315
00:36:25,390 --> 00:36:26,600
Look around.
316
00:36:32,690 --> 00:36:34,690
-You're his wife?
-Yeah.
317
00:36:34,690 --> 00:36:36,610
-Pallavi?
-Yeah.
318
00:36:36,610 --> 00:36:38,610
When was the last time
you spoke to him?
319
00:36:38,610 --> 00:36:41,990
It's been months. I can't remember
when he was last here.
320
00:36:41,990 --> 00:36:46,160
-What's he done?
-Sir, you must know where he is.
321
00:36:46,990 --> 00:36:49,120
I haven't heard from
him in six months.
322
00:36:49,660 --> 00:36:51,200
What did he do?
323
00:36:51,200 --> 00:36:53,290
You're coming with us
to the police station.
324
00:36:53,290 --> 00:36:56,330
Like hell I am. Why should I?
325
00:36:56,330 --> 00:36:58,130
You're a sensible man.
Come on...
326
00:37:01,300 --> 00:37:04,930
You've done nothing wrong.
It's just to ask you some questions.
327
00:37:47,760 --> 00:37:49,550
You're the DCP?
328
00:37:55,430 --> 00:37:57,730
Are you the DCP?
329
00:38:06,280 --> 00:38:08,990
Don't worry about anything.
330
00:38:10,320 --> 00:38:12,950
I'm handling this case myself.
331
00:38:17,620 --> 00:38:25,800
I know who you are. I'm so
happy you're handling my case.
332
00:38:31,600 --> 00:38:34,140
We already have four
of them in custody.
333
00:38:35,020 --> 00:38:37,730
We'll get the last two soon.
334
00:38:38,850 --> 00:38:40,980
This is good news.
335
00:38:42,570 --> 00:38:47,110
-How is Akash?
-He's fine, totally fine.
336
00:38:47,110 --> 00:38:50,820
He's helping us on the case.
Is there anything you want?
337
00:38:50,820 --> 00:38:52,160
Maybe a TV...
338
00:38:52,910 --> 00:38:56,250
If you want anything,
just let Neeti know.
339
00:38:59,290 --> 00:39:01,580
She's wonderful.
340
00:39:06,210 --> 00:39:08,670
What's happening here?
She can't give a statement.
341
00:39:08,670 --> 00:39:10,300
Don't disturb her.
342
00:39:11,970 --> 00:39:15,970
No, I don't care. Without hospital permission,
there's no police allowed. Only Neeti can be here.
343
00:39:19,230 --> 00:39:22,020
No, she needs rest.
No exceptions.
344
00:39:22,020 --> 00:39:25,730
Please, you're both disturbing her.
Go outside. Madam, Please.
345
00:41:05,670 --> 00:41:08,000
He's here to photograph
the bite marks.
346
00:41:12,630 --> 00:41:15,550
So when did you last
speak to your son?
347
00:41:16,680 --> 00:41:17,970
I don't know, Sir.
348
00:41:22,430 --> 00:41:27,860
Will you cooperate, or not?
Why are you making this difficult?
349
00:41:27,860 --> 00:41:30,110
You invaded my home.
350
00:41:30,110 --> 00:41:33,240
You embarrassed me
in front of my daughter-in-law.
351
00:41:33,990 --> 00:41:36,280
-What do you want from me?
-Just answers.
352
00:41:36,280 --> 00:41:39,620
-I have none.
-Then who does, motherfucker?
353
00:41:39,620 --> 00:41:40,780
Where's Alok?!
354
00:41:41,450 --> 00:41:42,580
Calm down.
355
00:41:43,410 --> 00:41:47,000
Come, come outside.
All of you, too.
356
00:41:52,300 --> 00:41:54,130
He'll tell us.
357
00:41:54,920 --> 00:41:56,300
Let me try.
358
00:41:57,590 --> 00:42:01,100
You see, these are villagers.
359
00:42:01,560 --> 00:42:04,230
They don't trust city folks.
360
00:42:17,320 --> 00:42:18,910
Listen, old timer.
361
00:42:19,410 --> 00:42:22,120
These people haven't come
from Delhi to waste their time.
362
00:42:23,370 --> 00:42:26,710
Alok's charged with rape
and attempted murder.
363
00:42:29,290 --> 00:42:33,840
If the public learns where Alok is,
they'll tear him to pieces.
364
00:42:33,840 --> 00:42:37,510
They're not here to catch him,
but to save him.
365
00:42:37,510 --> 00:42:40,050
Help us. Talk to us.
366
00:42:41,470 --> 00:42:43,720
It's best for everyone.
367
00:42:45,810 --> 00:42:47,940
Will you? Good.
368
00:42:50,730 --> 00:42:51,900
Come in.
369
00:43:00,160 --> 00:43:01,620
Okay, tell us.
370
00:43:03,160 --> 00:43:04,620
Last night...
371
00:43:06,660 --> 00:43:08,750
He... called me.
372
00:43:09,210 --> 00:43:13,090
-From where?
-I can't be sure.
373
00:43:14,000 --> 00:43:15,750
You can check my phone.
374
00:43:16,510 --> 00:43:17,420
Give it.
375
00:43:18,340 --> 00:43:23,350
-What time?
-I think around 8, 8:30.
376
00:43:25,850 --> 00:43:26,640
Hello?
377
00:43:26,640 --> 00:43:28,100
Who's this?
378
00:43:28,100 --> 00:43:29,810
It's a public phone stand.
379
00:43:29,810 --> 00:43:31,310
Where?
380
00:43:31,310 --> 00:43:33,360
In Naharpur, Gurgaon.
381
00:43:33,360 --> 00:43:34,360
Okay.
382
00:43:35,070 --> 00:43:37,530
-Who's in Naharpur?
-My brother-in-law.
383
00:43:37,530 --> 00:43:40,280
Write down his address,
phone number.
384
00:43:45,870 --> 00:43:47,870
And then you can go.
385
00:43:48,290 --> 00:43:50,410
What are you talking about, Sir?
386
00:43:50,410 --> 00:43:53,500
He's our only chance to find Alok,
and you're letting him go?
387
00:43:53,500 --> 00:43:57,170
It's for the best. My guy
will keep an eye on him.
388
00:43:57,710 --> 00:44:00,010
And there are only two
places Alok could be.
389
00:44:00,010 --> 00:44:05,050
Naharpur, or at his in-laws'
home, in Jharkhand.
390
00:44:06,140 --> 00:44:12,020
Either way, it's late, and too
dangerous to go searching.
391
00:44:12,940 --> 00:44:16,520
You all must be hungry?
392
00:44:39,000 --> 00:44:43,550
The New York Police Department's
budget last year was
393
00:44:43,550 --> 00:44:45,890
$4 billion.
394
00:44:48,640 --> 00:44:51,100
The Delhi Police Department's budget was
395
00:44:51,100 --> 00:44:52,980
$400 million.
396
00:44:56,440 --> 00:45:01,240
Our officers are on call 24 hours a day.
They don't get paid for overtime.
397
00:45:06,030 --> 00:45:11,120
And while they're on duty,
they use their own money to buy fuel.
398
00:45:48,070 --> 00:45:52,080
Clearly, we can't question Commissioner
Vijay's dedication and passion.
399
00:45:52,950 --> 00:45:54,830
But the facts are the facts.
400
00:45:54,830 --> 00:45:59,380
If the Delhi Police was under my
control, it would be better managed.
401
00:46:03,710 --> 00:46:06,550
And I would appreciate your support.
402
00:46:08,720 --> 00:46:12,310
...Dad's doing the best he can.
The room's totally against Kumar.
403
00:46:12,310 --> 00:46:16,390
He's on the defensive...
he's starting to lose it.
404
00:46:16,390 --> 00:46:17,560
Hold on.
30709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.