All language subtitles for Chicago P D S13E07 Impulse Control 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,875 --> 00:00:09,704 Someone left that envelope this morning. 2 00:00:09,705 --> 00:00:11,532 But you're all right, whatever this is? 3 00:00:11,533 --> 00:00:12,837 Yes. 4 00:00:12,838 --> 00:00:15,362 We have an armed robbery in progress. 5 00:00:15,363 --> 00:00:17,625 Our offender's name, Gary Bell. 6 00:00:17,626 --> 00:00:19,583 Why does he keep attacking their hands? 7 00:00:19,584 --> 00:00:22,499 It's overkill. 8 00:00:22,500 --> 00:00:25,241 I don't want this in my head anymore! 9 00:00:25,242 --> 00:00:26,590 No! No! 10 00:00:26,591 --> 00:00:27,852 Your son is dead. 11 00:00:27,853 --> 00:00:29,506 We'd like to inform his daughter. 12 00:00:29,507 --> 00:00:32,031 Gary said, "He made me this way." 13 00:00:32,032 --> 00:00:33,771 Who do you think "he" is? 14 00:00:33,772 --> 00:00:36,861 I want an investigative alert put out on a Raymond Bell. 15 00:00:36,862 --> 00:00:39,648 There's something wrong in that house. 16 00:00:42,477 --> 00:00:45,088 Good night. 17 00:01:02,801 --> 00:01:04,063 Still nothing? 18 00:01:04,064 --> 00:01:05,325 No. 19 00:01:05,326 --> 00:01:08,068 What is it you're hoping to find? 20 00:01:10,157 --> 00:01:11,896 I don't know. 21 00:01:11,897 --> 00:01:13,507 That's why I'm looking at everything. 22 00:01:13,508 --> 00:01:16,205 But I'm telling you, this man is violent. 23 00:01:16,206 --> 00:01:17,989 Well, bike messenger dropped this off, 24 00:01:17,990 --> 00:01:21,298 practically in the dead of night. 25 00:01:22,038 --> 00:01:25,693 So you're checking up on his granddaughter, Julie? 26 00:01:25,694 --> 00:01:28,436 You think Raymond's harming her? 27 00:01:33,658 --> 00:01:36,182 You OK? 28 00:01:36,183 --> 00:01:38,272 Hank? 29 00:01:39,969 --> 00:01:41,317 Who was this messenger? 30 00:01:41,318 --> 00:01:42,971 You catch the company he works for? 31 00:01:42,972 --> 00:01:44,973 No, but I can find out. 32 00:01:44,974 --> 00:01:47,758 Sarge, you see the alert that just hit? 33 00:01:47,759 --> 00:01:49,064 Attempted burglary in progress, 34 00:01:49,065 --> 00:01:51,022 two blocks from Raymond Bell's house. 35 00:01:51,023 --> 00:01:52,763 Just popped on our investigative alerts-- 36 00:01:52,764 --> 00:01:55,463 probably nothing again, but you want to hit it? 37 00:02:04,385 --> 00:02:07,475 Chicago PD. 38 00:02:08,998 --> 00:02:10,216 Got blood. 39 00:02:10,217 --> 00:02:12,305 Yeah, window's broken. 40 00:02:12,306 --> 00:02:15,221 Chicago PD. 41 00:02:15,222 --> 00:02:16,483 Hello? 42 00:02:19,748 --> 00:02:21,009 Someone's coming. 43 00:02:21,010 --> 00:02:22,315 Yeah. 44 00:02:22,316 --> 00:02:23,794 Oh, thank God. 45 00:02:23,795 --> 00:02:25,231 - Ma'am, are you all right? - Yes. 46 00:02:25,232 --> 00:02:26,536 Yes, I'm fine. 47 00:02:26,537 --> 00:02:27,842 Is there anyone else in the house? 48 00:02:27,843 --> 00:02:29,235 No. No, it's just me. 49 00:02:29,236 --> 00:02:30,627 I would have heard. - All right. 50 00:02:30,628 --> 00:02:32,107 Can you tell us what happened? 51 00:02:32,108 --> 00:02:33,717 I was upstairs. 52 00:02:33,718 --> 00:02:37,025 I heard loud banging and then glass breaking, 53 00:02:37,026 --> 00:02:39,332 and I locked myself in the bathroom, and I called 911. 54 00:02:39,333 --> 00:02:40,681 You did the right thing. 55 00:02:40,682 --> 00:02:42,683 Do you have access to this doorbell camera? 56 00:02:42,684 --> 00:02:44,293 Yes. 57 00:02:44,294 --> 00:02:46,252 I forgot about that thing. 58 00:02:46,253 --> 00:02:47,296 My son set it up. 59 00:02:47,297 --> 00:02:48,819 I--I never check it. 60 00:02:48,820 --> 00:02:49,864 I should. 61 00:02:49,865 --> 00:02:51,561 Just take your time. 62 00:02:51,562 --> 00:02:52,736 OK, here. 63 00:02:52,737 --> 00:02:53,911 All right. 64 00:02:53,912 --> 00:02:56,349 - Here it is. - Thank you. 65 00:02:56,350 --> 00:02:57,785 OK. 66 00:02:57,786 --> 00:02:59,874 There we go. 67 00:03:11,669 --> 00:03:12,887 He's being followed. 68 00:03:12,888 --> 00:03:14,671 Hmm. 69 00:03:14,672 --> 00:03:16,456 He was looking for help. 70 00:03:16,457 --> 00:03:18,284 - What? - He may still be in the area. 71 00:03:18,285 --> 00:03:19,502 Call for backup. 72 00:03:19,503 --> 00:03:20,677 Have an ambo on standby. 73 00:03:20,678 --> 00:03:22,113 Thank you, ma'am. 74 00:03:22,114 --> 00:03:23,680 5021 Union on scene of the attempted burglary. 75 00:03:23,681 --> 00:03:25,726 It wasn't a burglary, was it? Oh, God. 76 00:03:25,727 --> 00:03:27,336 4581 South Hamilton, requesting units. 77 00:03:27,337 --> 00:03:29,033 - Hey, what's going on? - A male victim fled. 78 00:03:29,034 --> 00:03:30,513 Help is on the way, ma'am. 79 00:03:30,514 --> 00:03:31,819 5'10", maybe 160. 80 00:03:37,913 --> 00:03:39,609 More blood. 81 00:04:01,197 --> 00:04:02,197 Imani. 82 00:04:10,946 --> 00:04:14,209 5021, no sign of the victim or offender, 83 00:04:14,210 --> 00:04:18,387 entering the Woodbury Club property, east end. 84 00:04:18,388 --> 00:04:20,041 Copy, 5021. 85 00:04:20,042 --> 00:04:22,566 We'll notify responders. 86 00:04:25,221 --> 00:04:27,657 I got a shoe. 87 00:04:27,658 --> 00:04:30,138 Chicago PD. Sir! 88 00:04:30,139 --> 00:04:32,227 Sir, are you all right? 89 00:04:38,887 --> 00:04:41,280 5021 Union, disregard the ambo. 90 00:04:41,281 --> 00:04:43,194 Roll the crime lab and medical examiner. 91 00:04:43,195 --> 00:04:44,674 Copy, 5021. 92 00:04:44,675 --> 00:04:47,111 Crime lab and ME now en route. - Imani... 93 00:04:47,112 --> 00:04:50,289 his hand. 94 00:04:50,290 --> 00:04:53,727 Raymond Bell's son, his victims... 95 00:04:53,728 --> 00:04:56,860 Yeah. 96 00:04:56,861 --> 00:04:59,733 He destroyed their hands. 97 00:05:22,626 --> 00:05:25,063 Hey, Sarge. 98 00:05:25,542 --> 00:05:26,760 They're pulling prints now. 99 00:05:26,761 --> 00:05:28,022 We should have an ID soon. 100 00:05:28,023 --> 00:05:30,329 Do we know where he came from? - Not yet. 101 00:05:30,330 --> 00:05:32,940 The closest traffic cam is on Crestview and Emerald. 102 00:05:32,941 --> 00:05:34,376 We didn't catch much there. 103 00:05:34,377 --> 00:05:36,117 We lose the offender and the victim 104 00:05:36,118 --> 00:05:37,466 before and after the door cam 105 00:05:37,467 --> 00:05:38,685 from the footage of the neighbor. 106 00:05:38,686 --> 00:05:40,121 Well, then just go wider-- 107 00:05:40,122 --> 00:05:42,558 PODs, bus cams, taxis. 108 00:05:42,559 --> 00:05:44,168 Nothing yet on the cameras. 109 00:05:44,169 --> 00:05:45,822 Well, then just keep running it. 110 00:05:45,823 --> 00:05:47,955 I want to know where this kid came from. 111 00:05:47,956 --> 00:05:50,914 And I want to know how it traces back to Bell. 112 00:05:50,915 --> 00:05:52,438 Raymond Bell? 113 00:05:52,439 --> 00:05:54,570 Father of Gary of the violent robberies? 114 00:05:54,571 --> 00:05:56,050 That's how we caught this, 115 00:05:56,051 --> 00:05:57,747 had an investigative alert on the neighborhood. 116 00:05:57,748 --> 00:05:59,532 Charles Bell's house just blocks away. 117 00:05:59,533 --> 00:06:01,011 That's right. 118 00:06:01,012 --> 00:06:04,537 Look, our victim's hand looks a hell of a lot 119 00:06:04,538 --> 00:06:08,889 like Gary's victims'-- same overkill, same brutality. 120 00:06:08,890 --> 00:06:10,760 Remember, right before he died, 121 00:06:10,761 --> 00:06:13,284 Gary said, "He made me like this." 122 00:06:13,285 --> 00:06:16,026 OK, but here, the victim's entire body is beaten. 123 00:06:16,027 --> 00:06:17,463 The hand might not be a signature. 124 00:06:17,464 --> 00:06:18,812 They could be defensive wounds. 125 00:06:18,813 --> 00:06:20,248 So indulge me. 126 00:06:20,249 --> 00:06:21,728 Just hit the tech room. 127 00:06:21,729 --> 00:06:23,817 Run every prior hand injury that pops. 128 00:06:23,818 --> 00:06:25,253 Rest of you, just keep working the scene. 129 00:06:25,254 --> 00:06:27,037 Get me a rush on those prints. 130 00:06:27,038 --> 00:06:28,691 Where are you headed? You need backup? 131 00:06:28,692 --> 00:06:29,779 No. 132 00:06:33,567 --> 00:06:34,784 Officer. 133 00:06:34,785 --> 00:06:35,916 Sergeant. 134 00:06:35,917 --> 00:06:37,221 Sorry to bother you this morning. 135 00:06:37,222 --> 00:06:38,527 No, not at all. 136 00:06:38,528 --> 00:06:39,920 How--how can I help you? 137 00:06:39,921 --> 00:06:42,618 There was an assault in the area last night, 138 00:06:42,619 --> 00:06:45,055 and we're asking everyone if they saw or heard anything. 139 00:06:45,056 --> 00:06:46,187 No, I didn't. 140 00:06:46,188 --> 00:06:47,275 I'm sorry. 141 00:06:47,276 --> 00:06:48,972 But you would have? 142 00:06:48,973 --> 00:06:50,017 Uh, pardon me? 143 00:06:50,018 --> 00:06:51,192 You were home last night? 144 00:06:51,193 --> 00:06:52,846 Yes. 145 00:06:52,847 --> 00:06:56,415 All night long with my granddaughter, Julie. 146 00:06:56,416 --> 00:06:59,113 And yeah, if you don't mind-- 147 00:06:59,114 --> 00:07:01,158 May I speak to her? 148 00:07:01,159 --> 00:07:04,161 She might have seen something. 149 00:07:04,162 --> 00:07:06,121 Julie. 150 00:07:16,566 --> 00:07:18,088 Julie, this is Sergeant Voight. 151 00:07:18,089 --> 00:07:19,568 He's going to ask you a question, 152 00:07:19,569 --> 00:07:22,441 and I want you to answer. 153 00:07:22,442 --> 00:07:23,920 Just speak the truth. 154 00:07:23,921 --> 00:07:26,053 - Yes, sir. - OK. 155 00:07:26,054 --> 00:07:27,489 Hi, Julie. 156 00:07:27,490 --> 00:07:29,622 I was hoping you could help me. 157 00:07:29,623 --> 00:07:33,103 Did you hear anything last night, anything unusual, 158 00:07:33,104 --> 00:07:34,365 out of the ordinary? 159 00:07:37,761 --> 00:07:40,154 - No. - Hmm. 160 00:07:40,155 --> 00:07:42,243 See anything out your window? 161 00:07:42,244 --> 00:07:44,725 A person, maybe? 162 00:07:46,335 --> 00:07:48,771 I was asleep. 163 00:07:48,772 --> 00:07:50,164 We were home all night long. 164 00:07:50,165 --> 00:07:52,645 OK. 165 00:07:52,646 --> 00:07:55,604 That's very helpful. 166 00:07:55,605 --> 00:07:56,649 Thank you. 167 00:07:56,650 --> 00:07:58,478 OK. 168 00:07:59,479 --> 00:08:00,522 That'll be all? 169 00:08:03,787 --> 00:08:05,396 OK. 170 00:08:05,397 --> 00:08:07,311 Victim's prints came back to a Michael Murray. 171 00:08:07,312 --> 00:08:09,749 He's 20 years old, been in and out of the system, 172 00:08:09,750 --> 00:08:13,361 priors for solicitation and drug possession, 173 00:08:13,362 --> 00:08:16,451 no LKA. 174 00:08:16,452 --> 00:08:18,235 ME says manner of death was blunt force trauma 175 00:08:18,236 --> 00:08:20,107 to the skull with a cylindrical object, 176 00:08:20,108 --> 00:08:21,238 likely a metal pipe. 177 00:08:21,239 --> 00:08:22,501 And the hand? 178 00:08:22,502 --> 00:08:23,980 Damaged from repeated blows. 179 00:08:23,981 --> 00:08:25,460 Ligature marks on the wrists indicate 180 00:08:25,461 --> 00:08:26,940 he was likely restrained during the beating. 181 00:08:26,941 --> 00:08:28,550 All right, are we up on Mike's phone? 182 00:08:28,551 --> 00:08:29,769 Socials? - Yes, sir. 183 00:08:29,770 --> 00:08:31,379 Just got mudds and tolls in. 184 00:08:31,380 --> 00:08:34,034 Looks like he was getting a series of calls 185 00:08:34,035 --> 00:08:37,124 around 9:00 p.m. from a Romeo Vasquez. 186 00:08:37,125 --> 00:08:39,866 Romeo sent social media messages demanding cash, 187 00:08:39,867 --> 00:08:41,476 and real colorful language. 188 00:08:41,477 --> 00:08:43,217 Romeo Vasquez, his phone's registered 189 00:08:43,218 --> 00:08:46,220 to 1361 Low Street, Englewood. 190 00:08:46,221 --> 00:08:47,569 Yup, that's him. 191 00:08:47,570 --> 00:08:50,093 He's got priors for promoting prostitution 192 00:08:50,094 --> 00:08:51,617 and gun charges, and he's on parole 193 00:08:51,618 --> 00:08:52,835 for aggravated assault. 194 00:08:52,836 --> 00:08:54,184 Huh. 195 00:08:54,185 --> 00:08:56,056 Dispute over money, tempers flare. 196 00:08:56,057 --> 00:08:57,405 That leads to violence. 197 00:08:57,406 --> 00:08:59,538 I mean, it sounds like he might be Mike's pimp. 198 00:08:59,539 --> 00:09:02,802 Vice has the address listed as a possible trap house. 199 00:09:02,803 --> 00:09:05,239 It doesn't fit with Raymond Bell, but it does fit. 200 00:09:05,240 --> 00:09:07,676 All right, Torres, keep working Mike's phone. 201 00:09:07,677 --> 00:09:10,244 Imani, Kev, let's go visit Romeo. 202 00:09:10,245 --> 00:09:12,246 Copy that. 203 00:09:12,247 --> 00:09:14,465 I asked if your name is Romeo Vasquez. 204 00:09:14,466 --> 00:09:15,815 It's not a trick question. 205 00:09:15,816 --> 00:09:17,860 You got a warrant with those questions? 206 00:09:17,861 --> 00:09:19,209 I can get one. 207 00:09:19,210 --> 00:09:21,951 Yeah, well, come back when you get one then. 208 00:09:21,952 --> 00:09:23,213 Nice piece, Romeo. 209 00:09:23,214 --> 00:09:24,127 Aren't you on parole? 210 00:09:24,128 --> 00:09:26,260 Go! - Romeo. Hey. 211 00:09:26,261 --> 00:09:27,696 Hey! - Got him, Sarge? 212 00:09:27,697 --> 00:09:28,697 I got him. 213 00:09:28,698 --> 00:09:29,959 Hey, sit down! 214 00:09:29,960 --> 00:09:31,178 Turn over. - Clear! 215 00:09:31,179 --> 00:09:32,309 Imani, check these doors. 216 00:09:32,310 --> 00:09:34,050 Hey, come on. Come on. 217 00:09:34,051 --> 00:09:35,835 All right. 218 00:09:35,836 --> 00:09:36,923 All right, all right. - Keep your hands up. 219 00:09:36,924 --> 00:09:39,403 - All right. - OK. Come on. 220 00:09:39,404 --> 00:09:40,970 Stop! You done? 221 00:09:40,971 --> 00:09:42,581 - I'm done! - Come on. 222 00:09:43,887 --> 00:09:46,323 Clear. 223 00:09:46,324 --> 00:09:48,935 There you go. 224 00:09:48,936 --> 00:09:50,197 You stay put. 225 00:09:50,198 --> 00:09:51,459 Imani, handle this guy. 226 00:09:54,811 --> 00:09:56,116 You, come on. 227 00:09:56,117 --> 00:09:57,117 No, no, no. 228 00:09:57,118 --> 00:09:59,468 I'll talk to him in the kitchen. 229 00:10:00,295 --> 00:10:03,210 Bro, listen to me. 230 00:10:03,211 --> 00:10:04,646 You can go back to prison 231 00:10:04,647 --> 00:10:05,821 or you can talk to me right now. 232 00:10:05,822 --> 00:10:07,823 It's up to you. 233 00:10:07,824 --> 00:10:11,435 You texted Mike Murray last night demanding money. 234 00:10:11,436 --> 00:10:12,567 That ain't no question, man. 235 00:10:12,568 --> 00:10:15,004 Yes or no? 236 00:10:15,005 --> 00:10:16,745 Again, it's not a trick question. 237 00:10:16,746 --> 00:10:18,442 Yes. 238 00:10:18,443 --> 00:10:20,401 Mike was going to blow his whole damn roll up his arm, 239 00:10:20,402 --> 00:10:21,532 kill himself in the process. 240 00:10:21,533 --> 00:10:22,838 What, not good for your business? 241 00:10:22,839 --> 00:10:26,102 I was trying to save him from himself, man. 242 00:10:26,103 --> 00:10:27,103 He's got no self-control. 243 00:10:27,104 --> 00:10:28,452 OK. 244 00:10:28,453 --> 00:10:30,629 When was the last time you had eyes on Mike? 245 00:10:30,630 --> 00:10:32,108 - Last night. - OK. 246 00:10:32,109 --> 00:10:33,370 9:00. 247 00:10:33,371 --> 00:10:34,763 We were in this kitchen, 248 00:10:34,764 --> 00:10:35,895 arguing about him shooting up junk. 249 00:10:35,896 --> 00:10:37,287 Then he ran out the back to get well. 250 00:10:37,288 --> 00:10:39,551 Show me. 251 00:10:40,204 --> 00:10:41,161 All right, man. 252 00:10:41,162 --> 00:10:42,816 He came out through here, bro. 253 00:10:45,514 --> 00:10:46,732 What? 254 00:10:46,733 --> 00:10:49,300 I didn't see that there. 255 00:10:49,518 --> 00:10:50,779 - This his stuff? - Yeah, yeah. 256 00:10:50,780 --> 00:10:52,825 But I swear, I didn't know that was there. 257 00:10:52,826 --> 00:10:54,174 All right, so what happened to him? 258 00:10:54,175 --> 00:10:56,089 I'm telling you, man, I don't know. 259 00:10:56,090 --> 00:10:57,786 He ran out the back, shut the door. 260 00:10:57,787 --> 00:10:59,832 That's all I seen. 261 00:10:59,833 --> 00:11:01,877 - Take him back inside. - Mm-hmm. 262 00:11:01,878 --> 00:11:03,270 That mean I'm done, yeah? 263 00:11:03,271 --> 00:11:04,488 You're not going to take me in, right? 264 00:11:04,489 --> 00:11:06,491 Shut up. 265 00:11:08,319 --> 00:11:10,799 Morning, sir. 266 00:11:10,800 --> 00:11:14,107 Listen, uh, got a minute? 267 00:11:14,108 --> 00:11:17,327 Sir, we're investigating an incident 268 00:11:17,328 --> 00:11:19,939 that took place back here last night, about 9:00. 269 00:11:19,940 --> 00:11:21,897 You didn't happen to see anything, did you? 270 00:11:21,898 --> 00:11:23,377 There's always something going down 271 00:11:23,378 --> 00:11:24,944 out here at that house. 272 00:11:24,945 --> 00:11:26,685 Uh-huh. And was there last night? 273 00:11:26,686 --> 00:11:29,383 I was woken up. 274 00:11:29,384 --> 00:11:31,646 I understand. 275 00:11:31,647 --> 00:11:33,996 - I go to bed early. - OK. 276 00:11:33,997 --> 00:11:35,606 Woke up to screeching tires. 277 00:11:35,607 --> 00:11:36,956 It's always something back here, 278 00:11:36,957 --> 00:11:38,740 so I was pissed. 279 00:11:38,741 --> 00:11:39,959 Looked out my window, 280 00:11:39,960 --> 00:11:42,701 saw a silver car taking off real fast. 281 00:11:42,702 --> 00:11:43,919 Silver sedan? 282 00:11:43,920 --> 00:11:45,573 That's what I said, silver sedan. 283 00:11:45,574 --> 00:11:47,096 Make and model? 284 00:11:47,097 --> 00:11:48,619 I didn't have my glasses on. 285 00:11:48,620 --> 00:11:50,709 Did you happen to see the driver? 286 00:11:50,710 --> 00:11:51,710 - Like I said-- - Right. 287 00:11:51,711 --> 00:11:53,015 No glasses. 288 00:11:53,016 --> 00:11:54,147 Thank you. 289 00:11:54,148 --> 00:11:56,106 That's very helpful. 290 00:12:04,854 --> 00:12:06,812 Roll the crime lab. 291 00:12:06,813 --> 00:12:08,770 Run every camera you can find. 292 00:12:08,771 --> 00:12:10,816 5021 David, roll the crime lab, 293 00:12:10,817 --> 00:12:13,383 back alley of 1361 Ipswich Avenue. 294 00:12:13,384 --> 00:12:15,037 Copy, 5021 David. 295 00:12:15,038 --> 00:12:16,647 Crime lab en route. 296 00:12:16,648 --> 00:12:18,824 I want you to canvass this entire neighborhood 297 00:12:18,825 --> 00:12:20,956 with photos of Raymond Bell. 298 00:12:20,957 --> 00:12:22,697 You got a connection on Raymond Bell? 299 00:12:22,698 --> 00:12:25,178 Neighbor saw a silver sedan speeding away last night. 300 00:12:25,179 --> 00:12:29,095 Raymond Bell drives an '01 silver Mercedes. 301 00:12:29,096 --> 00:12:30,357 His alibi is fiction. 302 00:12:30,358 --> 00:12:31,662 He was here. 303 00:12:31,663 --> 00:12:34,274 This is him. 304 00:12:34,275 --> 00:12:35,449 Let's go. 305 00:12:35,450 --> 00:12:36,624 Copy that. 306 00:12:44,415 --> 00:12:45,459 Thanks. 307 00:12:45,460 --> 00:12:46,547 Atwater says he still has 308 00:12:46,548 --> 00:12:48,070 no witnesses other than the neighbor. 309 00:12:48,071 --> 00:12:49,289 Street cams? PODs? 310 00:12:49,290 --> 00:12:50,290 Nope, nothing. 311 00:12:50,291 --> 00:12:51,813 Street doesn't have many eyes. 312 00:12:51,814 --> 00:12:53,510 And cell tower dumps in both Bell and Romeo's areas 313 00:12:53,511 --> 00:12:55,251 came back empty, and we can't connect the two 314 00:12:55,252 --> 00:12:56,862 besides the silver sedan description. 315 00:12:56,863 --> 00:12:58,733 - So widen the cam search. - Sarge. 316 00:12:58,734 --> 00:13:01,257 Search a mile radius outside Bell's place. 317 00:13:01,258 --> 00:13:03,956 It took some digging, but I think I found it. 318 00:13:03,957 --> 00:13:05,479 - A hand injury? - Yeah. 319 00:13:05,480 --> 00:13:07,698 It's a supplemental report from 2022. 320 00:13:07,699 --> 00:13:09,570 A man came into the hospital with a crushed hand. 321 00:13:09,571 --> 00:13:11,354 Doctors reported the injury as suspicious. 322 00:13:11,355 --> 00:13:12,965 When the detectives came to question him, 323 00:13:12,966 --> 00:13:15,358 the man insisted that it was a work accident. 324 00:13:15,359 --> 00:13:18,100 This guy's name is Aaron Crompton. 325 00:13:18,101 --> 00:13:19,493 He's 53 years old. 326 00:13:19,494 --> 00:13:21,408 Seems he's been in and out of psychiatric care 327 00:13:21,409 --> 00:13:22,975 since he was a child. 328 00:13:22,976 --> 00:13:24,454 At the time of the incident, he was working 329 00:13:24,455 --> 00:13:27,153 as a gardener for Raymond Bell. 330 00:13:27,154 --> 00:13:28,589 For how long? 331 00:13:28,590 --> 00:13:29,895 His whole life. 332 00:13:29,896 --> 00:13:31,766 I mean, he grew up at the Bells' property. 333 00:13:31,767 --> 00:13:33,594 His dad was a gardener there since the '60s. 334 00:13:33,595 --> 00:13:35,335 He took over when he was 17. 335 00:13:35,336 --> 00:13:37,337 And he was working there until the hand accident. 336 00:13:37,338 --> 00:13:38,817 Where is he? 337 00:13:38,818 --> 00:13:40,949 Uh... I, uh-- 338 00:13:40,950 --> 00:13:43,256 his LK was listed as a friend named Vivian. 339 00:13:43,257 --> 00:13:44,561 But I spoke to her. 340 00:13:44,562 --> 00:13:46,259 She said he was unwell and moved out. 341 00:13:46,260 --> 00:13:48,827 She thinks that he's living in a CTA closet underground. 342 00:13:48,828 --> 00:13:50,089 What? 343 00:13:50,090 --> 00:13:52,656 Yeah, the abandoned Jackson station. 344 00:13:52,657 --> 00:13:54,006 OK. 345 00:13:54,007 --> 00:13:56,443 Just keep digging in on Mike Murray. 346 00:13:56,444 --> 00:13:58,184 Imani, with me. 347 00:13:58,185 --> 00:13:59,272 Anything? 348 00:13:59,273 --> 00:14:00,186 Still on hold with Mass Transit. 349 00:14:00,187 --> 00:14:01,883 Hey, hold up. 350 00:14:01,884 --> 00:14:04,886 I ID'd the courier who dropped off your folder. 351 00:14:04,887 --> 00:14:06,583 Go. I'll meet you downstairs. 352 00:14:06,584 --> 00:14:08,759 Luke Lombardi. Run-of-the-mill deadbeat. 353 00:14:08,760 --> 00:14:11,632 Couple arrests-- weed, pills, DUI. 354 00:14:11,633 --> 00:14:13,416 He's got an ad up online 355 00:14:13,417 --> 00:14:15,505 for an independent bike messenger service, 356 00:14:15,506 --> 00:14:17,377 probably a front for pot delivery. 357 00:14:17,378 --> 00:14:18,639 Can you track him down for me? 358 00:14:18,640 --> 00:14:19,683 Yeah. 359 00:14:19,684 --> 00:14:20,728 It's unlicensed, 360 00:14:20,729 --> 00:14:21,642 but I can dig something up. 361 00:14:21,643 --> 00:14:23,558 - Appreciate it. - Yeah. 362 00:14:43,795 --> 00:14:45,754 Aaron? 363 00:14:47,974 --> 00:14:49,322 Aaron? 364 00:14:49,323 --> 00:14:50,801 We're Chicago Police. 365 00:14:50,802 --> 00:14:52,368 You're not in any trouble. 366 00:14:52,369 --> 00:14:53,892 We just want to talk to you. 367 00:14:53,893 --> 00:14:56,503 Vivian sent us. 368 00:14:56,504 --> 00:14:58,723 Aaron Crompton? 369 00:15:08,559 --> 00:15:09,777 Aaron? 370 00:15:14,522 --> 00:15:17,220 There's definitely someone living down here. 371 00:15:31,756 --> 00:15:33,105 Chicago PD! 372 00:15:33,106 --> 00:15:34,671 - Stop, stop! - This is my personal property. 373 00:15:34,672 --> 00:15:36,543 - Hey, hey, stop! - No one can evict me! 374 00:15:36,544 --> 00:15:37,587 Hey! Hey. 375 00:15:37,588 --> 00:15:38,980 - This is mine! - Calm down. 376 00:15:38,981 --> 00:15:40,460 Calm down. No one's going to evict you. 377 00:15:40,461 --> 00:15:41,678 - It's mine! - Aaron. 378 00:15:41,679 --> 00:15:43,028 Aaron. Can you look at me? 379 00:15:43,029 --> 00:15:44,116 - It's mine. - Can you look at me? 380 00:15:44,117 --> 00:15:45,117 Hey, hey. 381 00:15:45,118 --> 00:15:46,466 Hey, can you look at me? 382 00:15:46,467 --> 00:15:47,989 We're not going to evict you, OK? 383 00:15:47,990 --> 00:15:49,295 No one's going to harm you. 384 00:15:50,471 --> 00:15:52,037 Hey, it's OK. 385 00:15:52,038 --> 00:15:53,952 - Yeah. - Hey. 386 00:15:56,042 --> 00:15:59,044 My hand? 387 00:15:59,045 --> 00:16:00,784 It's always my hand, 388 00:16:00,785 --> 00:16:02,961 everyone wanting to ask. 389 00:16:02,962 --> 00:16:04,875 You've heard of phantom limb syndrome, yes? 390 00:16:04,876 --> 00:16:06,138 Yeah. 391 00:16:06,139 --> 00:16:08,531 Common with amputations-- 392 00:16:08,532 --> 00:16:12,492 neurons firing, even though they're gone. 393 00:16:12,493 --> 00:16:15,016 So I can feel them. 394 00:16:15,017 --> 00:16:17,062 The fingers, they're there. 395 00:16:17,063 --> 00:16:19,281 They're just not there. 396 00:16:19,282 --> 00:16:21,719 Raymond Bell took them? 397 00:16:23,721 --> 00:16:27,029 Still hurt, even now. 398 00:16:27,856 --> 00:16:29,683 I can still feel it. 399 00:16:29,684 --> 00:16:32,295 For a bag of mulch. 400 00:16:32,687 --> 00:16:34,644 That's why he hurt you? 401 00:16:34,645 --> 00:16:36,516 Thought I stole it. 402 00:16:36,517 --> 00:16:38,213 Caught me, right? 403 00:16:38,214 --> 00:16:39,606 Why didn't you report Bell? 404 00:16:41,739 --> 00:16:44,002 He caught me stealing half a bag of mulch 405 00:16:44,003 --> 00:16:45,438 and did this. 406 00:16:45,439 --> 00:16:46,656 Understand? 407 00:16:48,746 --> 00:16:52,010 Imagine what he'd do if I got him arrested. 408 00:16:52,011 --> 00:16:53,185 What do Bells do? 409 00:16:53,186 --> 00:16:55,230 They ring. 410 00:16:55,231 --> 00:17:00,540 Rotten family, all of them, rotten, rotten, rotten. 411 00:17:00,541 --> 00:17:03,630 Hey, hey, Aaron... 412 00:17:03,631 --> 00:17:05,023 you can still report it. 413 00:17:05,024 --> 00:17:06,024 No. 414 00:17:06,025 --> 00:17:07,199 - Yeah. - No. 415 00:17:07,200 --> 00:17:09,853 Laws, right and wrong, 416 00:17:09,854 --> 00:17:11,899 they don't mean anything to Bells. 417 00:17:11,900 --> 00:17:13,814 Raymond... 418 00:17:13,815 --> 00:17:15,207 he came out different too. 419 00:17:15,208 --> 00:17:16,904 - OK. - Worse. 420 00:17:16,905 --> 00:17:21,039 Worst of a bad batch, bad. 421 00:17:21,040 --> 00:17:22,301 He's a bad man. 422 00:17:22,302 --> 00:17:24,520 Bad man, bad. - Hey, hey, hey. 423 00:17:24,521 --> 00:17:26,435 Bad how? 424 00:17:26,436 --> 00:17:28,133 You know. 425 00:17:28,134 --> 00:17:30,048 I know you know. 426 00:17:30,049 --> 00:17:32,267 There are ghosts in that house. 427 00:17:32,268 --> 00:17:34,008 Ghosts? 428 00:17:34,009 --> 00:17:35,966 People come in, they don't go out. 429 00:17:35,967 --> 00:17:37,446 Yeah, like who? Like who? 430 00:17:37,447 --> 00:17:38,795 - People! - OK. 431 00:17:38,796 --> 00:17:40,449 A nurse once. 432 00:17:40,450 --> 00:17:43,235 I saw her, drunk. 433 00:17:43,236 --> 00:17:46,586 Prince Raymond carried her out of his car, 434 00:17:46,587 --> 00:17:49,110 4:00 in the morning, into the house. 435 00:17:49,111 --> 00:17:53,114 She goes in, never comes out. 436 00:17:53,115 --> 00:17:56,465 I hear screams. 437 00:17:56,466 --> 00:17:59,773 In--always in, never out. 438 00:17:59,774 --> 00:18:01,557 Hey, maybe they were just having a good time. 439 00:18:01,558 --> 00:18:03,429 No, no, no! 440 00:18:03,430 --> 00:18:05,474 He had me build a wine cellar in his basement. 441 00:18:05,475 --> 00:18:06,823 OK. 442 00:18:06,824 --> 00:18:10,088 I never saw a single bottle of wine go in. 443 00:18:10,089 --> 00:18:12,002 Never, never. 444 00:18:12,003 --> 00:18:14,657 A wine cellar, no wine? 445 00:18:14,658 --> 00:18:18,922 No, no, no, no, no, no, no. 446 00:18:18,923 --> 00:18:20,402 No. 447 00:18:31,371 --> 00:18:33,285 Will any of that be usable? 448 00:18:34,635 --> 00:18:36,244 I doubt it. 449 00:18:36,245 --> 00:18:39,466 I mean, he's not going to go on record. 450 00:18:41,120 --> 00:18:44,948 Even if he does, it doesn't fit with Mike. 451 00:18:44,949 --> 00:18:46,776 Not yet. 452 00:18:46,777 --> 00:18:48,865 But if there really are disappearances linked to Bell, 453 00:18:48,866 --> 00:18:51,216 if people went in and never came out... 454 00:18:52,827 --> 00:18:55,307 So start combing through missing persons, 455 00:18:55,308 --> 00:18:57,657 unsolved abductions... 456 00:18:57,658 --> 00:19:00,442 Any nurse who went missing the last 10 years. 457 00:19:02,967 --> 00:19:04,446 What is it? 458 00:19:04,447 --> 00:19:07,145 Julie Bell was just admitted to the hospital. 459 00:19:14,675 --> 00:19:16,980 "By the time you're real, most of your hair has been 460 00:19:16,981 --> 00:19:19,069 "loved off, and your eyes drop out 461 00:19:19,070 --> 00:19:21,681 "and you're loose in the joints and very shabby. 462 00:19:21,682 --> 00:19:24,162 But these--" - Knock, knock. 463 00:19:24,163 --> 00:19:26,251 - Oh, hello. - Hi. 464 00:19:26,252 --> 00:19:28,209 My name is Sara. I'm with Child Services. 465 00:19:28,210 --> 00:19:30,168 And this is Officer Eva Imani. 466 00:19:30,169 --> 00:19:31,821 Yes, I know who she is. 467 00:19:31,822 --> 00:19:33,823 We just wanted to ask Julie a few questions, 468 00:19:33,824 --> 00:19:35,564 make sure she's OK. 469 00:19:35,565 --> 00:19:38,872 You've had a tough day, huh, Julie? 470 00:19:38,873 --> 00:19:42,006 Mr. Bell, if you could give us a minute. 471 00:19:45,096 --> 00:19:46,967 I'll be right outside, Julie. 472 00:19:46,968 --> 00:19:49,709 And remember, just always speak the truth. 473 00:19:49,710 --> 00:19:51,886 - Yes, sir. - OK. 474 00:20:02,505 --> 00:20:03,723 Mr. Bell. 475 00:20:05,813 --> 00:20:08,510 Now, why did I expect to see you here? 476 00:20:08,511 --> 00:20:11,992 Oh, well, ever since your son's case, 477 00:20:11,993 --> 00:20:14,342 I get flagged on everything related to Julie. 478 00:20:14,343 --> 00:20:15,909 All right. 479 00:20:15,910 --> 00:20:17,476 So what happened? 480 00:20:17,477 --> 00:20:18,955 Well, she wasn't supposed to be climbing that tree. 481 00:20:18,956 --> 00:20:21,262 - No? - No. 482 00:20:21,263 --> 00:20:22,742 Branches are weak. 483 00:20:22,743 --> 00:20:24,961 It's root rot. 484 00:20:24,962 --> 00:20:26,659 She hit every limb on the way down. 485 00:20:26,660 --> 00:20:29,009 Oh, God. 486 00:20:30,185 --> 00:20:32,795 Grandfather said not to climb it. 487 00:20:32,796 --> 00:20:35,407 Its branches are weak because of root rot. 488 00:20:35,408 --> 00:20:37,887 But you climbed it anyways? 489 00:20:37,888 --> 00:20:39,759 Yes. 490 00:20:39,760 --> 00:20:41,717 I hit every limb on the way down. 491 00:20:41,718 --> 00:20:44,547 It's kind of weird, though. 492 00:20:46,245 --> 00:20:49,899 Yeah, 'cause, I mean, 493 00:20:49,900 --> 00:20:53,643 Julie's teachers, they describe her as quiet, polite. 494 00:20:54,688 --> 00:20:57,211 But at home, she's disobedient? 495 00:20:57,212 --> 00:20:59,169 So you've spoken to her teachers? 496 00:21:00,259 --> 00:21:02,172 Yeah. 497 00:21:02,173 --> 00:21:04,958 You really have a problem with me, huh? 498 00:21:04,959 --> 00:21:07,656 So nobody else hurt you? 499 00:21:07,657 --> 00:21:10,050 Why do you keep asking me that? 500 00:21:10,051 --> 00:21:12,270 It was just a tree. 501 00:21:12,271 --> 00:21:14,837 I know you. 502 00:21:14,838 --> 00:21:16,622 I've known many men like you. 503 00:21:16,623 --> 00:21:20,103 Oh. Well, how's that? 504 00:21:20,104 --> 00:21:21,627 Violent men. 505 00:21:24,500 --> 00:21:27,937 I would never lay a hand on that girl. 506 00:21:27,938 --> 00:21:30,288 Hmm. 507 00:21:32,291 --> 00:21:33,595 Sorry. 508 00:21:33,596 --> 00:21:35,729 I play games on my phone. 509 00:21:40,299 --> 00:21:42,082 I love those games too. 510 00:21:42,083 --> 00:21:45,259 My sister and I used to play on Game Boys together 511 00:21:45,260 --> 00:21:46,652 when I was around your age. 512 00:21:46,653 --> 00:21:49,350 I loved them. 513 00:21:49,351 --> 00:21:54,094 You know, if you both download Candy Crusade, 514 00:21:54,095 --> 00:21:57,054 you can play against each other. 515 00:21:57,316 --> 00:22:00,231 Yeah, I wish we could. 516 00:22:01,929 --> 00:22:05,149 Hey, I've got an idea. 517 00:22:05,585 --> 00:22:07,499 Just in case anyone does hurt you, 518 00:22:07,500 --> 00:22:11,067 or if you get hurt for any reason, 519 00:22:11,068 --> 00:22:14,201 you can reach out to me. 520 00:22:14,202 --> 00:22:15,507 Now you have my number. 521 00:22:15,508 --> 00:22:17,204 I know you fell from a tree, 522 00:22:17,205 --> 00:22:20,163 but do you like climbing trees, Julie? 523 00:22:20,164 --> 00:22:22,384 Yes. 524 00:22:23,342 --> 00:22:25,473 I--I think so. 525 00:22:25,474 --> 00:22:27,649 How about exploring your granddad's house? 526 00:22:27,650 --> 00:22:28,781 Uh, we--we don't-- 527 00:22:28,782 --> 00:22:29,912 Have you ever been to the basement? 528 00:22:29,913 --> 00:22:30,826 Julie, you don't need to answer that. 529 00:22:30,827 --> 00:22:32,088 The basement where Mike was? 530 00:22:32,089 --> 00:22:33,873 No. Aurelia. 531 00:22:33,874 --> 00:22:35,004 What? 532 00:22:35,005 --> 00:22:36,528 Aurelia is in the basement, 533 00:22:36,529 --> 00:22:38,573 not Mike. 534 00:22:38,574 --> 00:22:39,922 Who's Aurelia, Julie? 535 00:22:39,923 --> 00:22:43,100 - Officer-- - Aurelia's in the basement. 536 00:22:43,318 --> 00:22:45,493 Do you talk to her? 537 00:22:45,494 --> 00:22:47,366 No. 538 00:22:47,844 --> 00:22:49,279 She's a ghost. 539 00:22:49,280 --> 00:22:50,324 Officer Imani-- 540 00:22:50,325 --> 00:22:51,412 Who else is down there, Julie? 541 00:22:51,413 --> 00:22:52,805 This is not a police interview. 542 00:22:52,806 --> 00:22:54,502 Mike Murray--does that name mean anything to you? 543 00:22:54,503 --> 00:22:55,721 White man, dark hair. 544 00:22:55,722 --> 00:22:56,635 What you are doing is illegal 545 00:22:56,636 --> 00:22:57,940 without a guardian present. 546 00:22:57,941 --> 00:23:00,073 There's no evidence of wrongdoing here. 547 00:23:00,074 --> 00:23:02,336 Julie fell from a tree, and she needs to recover. 548 00:23:02,337 --> 00:23:05,862 That means you need to leave now. 549 00:23:10,693 --> 00:23:13,087 Thank you, Julie. 550 00:23:21,704 --> 00:23:23,966 Aurelia Sloan, 28, went missing 551 00:23:23,967 --> 00:23:25,403 from a park in Englewood three years ago. 552 00:23:25,404 --> 00:23:27,056 According to her family, she's an addict, 553 00:23:27,057 --> 00:23:29,711 and she was working as a nurse at the time she went missing. 554 00:23:29,712 --> 00:23:32,061 It fits with Crompton's account. 555 00:23:32,062 --> 00:23:33,585 Yeah, but Crompton won't go on the record. 556 00:23:33,586 --> 00:23:37,024 And we can't use Julie's story. 557 00:23:38,242 --> 00:23:40,505 Michael, Crompton, Aurelia-- 558 00:23:40,506 --> 00:23:42,724 they're different genders, ages, different neighborhoods. 559 00:23:42,725 --> 00:23:45,597 There's no clear connect here. 560 00:23:45,598 --> 00:23:48,469 There has to be. 561 00:23:48,470 --> 00:23:51,777 He chose them, inflicted his violence on them. 562 00:23:51,778 --> 00:23:53,169 Why? 563 00:23:53,170 --> 00:23:55,911 94 Expressway-- both abduction sites 564 00:23:55,912 --> 00:23:58,610 were a couple blocks off the 94 Expressway. 565 00:23:58,611 --> 00:24:00,046 I mean, it could be nothing, but-- 566 00:24:00,047 --> 00:24:02,701 Run it. Do a geographical nexus. 567 00:24:02,702 --> 00:24:06,226 Any missings last seen within a half mile of an exit ramp. 568 00:24:38,651 --> 00:24:41,479 Hey, Sarge. 569 00:24:41,480 --> 00:24:42,958 You want to see this, trust me. 570 00:25:01,500 --> 00:25:02,891 Yeah, I think we're going to need 571 00:25:02,892 --> 00:25:04,371 at least five sandwiches, and just... 572 00:25:15,992 --> 00:25:17,602 Get these out. 573 00:25:17,603 --> 00:25:18,994 All right. 574 00:25:18,995 --> 00:25:20,430 Ooh, appreciate you. 575 00:25:20,431 --> 00:25:21,519 Mm-hmm. 576 00:25:48,590 --> 00:25:50,330 That's 12. 577 00:26:09,611 --> 00:26:11,612 So one source won't go on record, and the other is 578 00:26:11,613 --> 00:26:13,832 a minor who spoke unofficially? 579 00:26:13,833 --> 00:26:16,486 That's right. 580 00:26:16,487 --> 00:26:19,359 I'd love to help you out here, but it's too thin. 581 00:26:19,360 --> 00:26:21,840 The 94 connection is compelling but circumstantial. 582 00:26:21,841 --> 00:26:23,450 Nothing here links directly to Raymond Bell. 583 00:26:23,451 --> 00:26:25,713 - What about Julie? - What about her? 584 00:26:25,714 --> 00:26:29,325 She was taken to the hospital with suspicious injuries. 585 00:26:29,326 --> 00:26:31,719 She's living in the house with a suspected murderer. 586 00:26:31,720 --> 00:26:33,416 And DCFS made their ruling. 587 00:26:33,417 --> 00:26:34,940 - Dennis... - Until we can bring 588 00:26:34,941 --> 00:26:38,074 hard evidence against-- - Dennis. Dennis! 589 00:26:38,553 --> 00:26:41,250 I've looked this man in the eye. 590 00:26:41,251 --> 00:26:42,948 His instinct is violence. 591 00:26:42,949 --> 00:26:44,558 He will harm again. - I believe you. 592 00:26:44,559 --> 00:26:45,907 But what we need is legal recourse. 593 00:26:45,908 --> 00:26:49,216 She's a child. She's not safe. 594 00:26:54,047 --> 00:26:56,396 Why didn't you go to Chapman with this? 595 00:26:56,397 --> 00:26:58,311 She's been slam-dunking cases for you the past few years. 596 00:26:58,312 --> 00:27:00,096 Nina was busy. 597 00:27:01,184 --> 00:27:03,622 Right. 598 00:27:03,839 --> 00:27:06,972 I hate this as much as you do, but I'm sorry. 599 00:27:06,973 --> 00:27:08,451 It's not enough. 600 00:27:08,452 --> 00:27:10,628 I need something concrete with these old cases-- 601 00:27:10,629 --> 00:27:12,368 a witness, DNA, 602 00:27:12,369 --> 00:27:14,196 anything that gets you to Bell. 603 00:27:14,197 --> 00:27:17,070 You get that, and I'll put it to a judge in minutes. 604 00:27:23,206 --> 00:27:25,425 - We need more. - What? 605 00:27:25,426 --> 00:27:26,644 Exactly what it sounds like. 606 00:27:26,645 --> 00:27:28,689 We need more. 607 00:27:28,690 --> 00:27:30,648 Let's get the team together, 608 00:27:30,649 --> 00:27:32,519 start hitting all last known associates 609 00:27:32,520 --> 00:27:34,652 and locations of all of our 12 missings. 610 00:27:34,653 --> 00:27:36,044 Most of these cases were years ago. 611 00:27:36,045 --> 00:27:37,611 There won't be any leads. I know how this goes. 612 00:27:37,612 --> 00:27:39,308 Everything will be dried up. - Well, let's hope not. 613 00:27:39,309 --> 00:27:40,440 There's got to be something-- 614 00:27:40,441 --> 00:27:42,877 Imani, you want to argue about it, 615 00:27:42,878 --> 00:27:43,835 or you want to move? 616 00:27:43,836 --> 00:27:45,140 Hank? 617 00:27:45,141 --> 00:27:46,315 What? 618 00:27:46,316 --> 00:27:47,752 Found your messenger. 619 00:27:47,753 --> 00:27:48,753 - OK. - Lives on the West Side. 620 00:27:48,754 --> 00:27:50,145 Give me the address. 621 00:27:50,146 --> 00:27:52,060 I just want to remind you, this is just a kid 622 00:27:52,061 --> 00:27:54,019 with a half-baked messenger service, OK? 623 00:27:54,020 --> 00:27:55,803 Trudy, may I please have the address? 624 00:27:55,804 --> 00:27:57,676 Thank you. 625 00:28:04,639 --> 00:28:05,813 Hey, man. What's going on? 626 00:28:05,814 --> 00:28:07,902 Let's go inside, Luke. 627 00:28:07,903 --> 00:28:09,034 You a bike messenger? 628 00:28:09,035 --> 00:28:10,426 Uh, yeah, kind of. 629 00:28:10,427 --> 00:28:12,428 You dropped an envelope at the 21st District 630 00:28:12,429 --> 00:28:13,778 Police Station the other night. 631 00:28:13,779 --> 00:28:15,736 Who's it from? - I--I don't-- 632 00:28:15,737 --> 00:28:18,304 That instinct you're having right now, 633 00:28:18,305 --> 00:28:19,827 listen to it. 634 00:28:19,828 --> 00:28:21,394 Who was it from? 635 00:28:21,395 --> 00:28:22,700 Um, I don't look at what's inside. 636 00:28:22,701 --> 00:28:23,918 Who? 637 00:28:23,919 --> 00:28:25,398 Uh, some guy-- 638 00:28:25,399 --> 00:28:28,270 a white guy, like, 50s or 60. 639 00:28:28,271 --> 00:28:29,358 He-- - Come on. 640 00:28:29,359 --> 00:28:30,577 I don't know. 641 00:28:30,578 --> 00:28:31,621 He--he wore a hat. 642 00:28:31,622 --> 00:28:33,885 It covered most of his face. 643 00:28:33,886 --> 00:28:35,364 Paid with cash at the pickup, 644 00:28:35,365 --> 00:28:36,452 smelled like booze. 645 00:28:36,453 --> 00:28:37,802 Where was the pickup? 646 00:28:37,803 --> 00:28:40,021 Um, it was, like, on a corner somewhere. 647 00:28:40,022 --> 00:28:41,240 I don't know. Like-- 648 00:28:41,241 --> 00:28:42,545 What did he look like? 649 00:28:42,546 --> 00:28:43,677 It was, like, a white guy. 650 00:28:43,678 --> 00:28:44,852 You said that. 651 00:28:44,853 --> 00:28:45,853 What was he wearing? 652 00:28:45,854 --> 00:28:47,681 A--a white T-shirt, 653 00:28:47,682 --> 00:28:49,335 black dress pants, black shoes. 654 00:28:49,336 --> 00:28:51,991 That sounds like a cop. 655 00:28:52,469 --> 00:28:54,079 No. No, no, no. I remember. 656 00:28:54,080 --> 00:28:55,994 Uh, his shoes were shined. 657 00:28:55,995 --> 00:28:57,647 Like, they were, like, really shiny, 658 00:28:57,648 --> 00:28:59,345 like, there wasn't a scuff on them. 659 00:28:59,346 --> 00:29:01,303 No, man. This guy wasn't a cop. 660 00:29:01,304 --> 00:29:03,218 He sat behind a desk, for sure. 661 00:29:03,219 --> 00:29:05,700 I need the number he called from. 662 00:29:05,961 --> 00:29:09,269 Now. - Yeah, OK. 663 00:29:48,830 --> 00:29:51,614 Yeah. 664 00:29:51,615 --> 00:29:52,572 What do you mean? 665 00:29:52,573 --> 00:29:53,965 What problem? 666 00:30:02,539 --> 00:30:04,106 Look at this. 667 00:30:08,850 --> 00:30:10,503 What am I looking at? 668 00:30:10,504 --> 00:30:11,809 It's a message from Julie Bell. 669 00:30:11,810 --> 00:30:12,853 Uh-huh. 670 00:30:12,854 --> 00:30:14,420 I think it's a cry for help. 671 00:30:14,421 --> 00:30:15,508 I tried calling back. 672 00:30:15,509 --> 00:30:16,814 I'm not getting through. 673 00:30:16,815 --> 00:30:18,641 I think she's in danger. 674 00:30:18,642 --> 00:30:20,339 How did she get your phone number? 675 00:30:20,340 --> 00:30:21,644 I gave it to her at the hospital. 676 00:30:21,645 --> 00:30:23,995 And what else do we have on Bell? 677 00:30:23,996 --> 00:30:25,518 Nothing yet. 678 00:30:25,519 --> 00:30:26,693 Nothing on the 11 missings. 679 00:30:26,694 --> 00:30:27,694 Nothing on Mike Murray. 680 00:30:27,695 --> 00:30:28,695 But we gotta move on this. 681 00:30:28,696 --> 00:30:30,349 On what exactly? 682 00:30:30,350 --> 00:30:33,178 On this message, on a girl in trouble. 683 00:30:33,179 --> 00:30:34,832 We crash the house, claim exigent. 684 00:30:34,833 --> 00:30:36,355 No judge in the world would disagree. 685 00:30:36,356 --> 00:30:38,183 They would. 686 00:30:38,184 --> 00:30:40,838 Eva, we don't even know what we're looking at here. 687 00:30:40,839 --> 00:30:43,666 This could be a little girl messing with her phone. 688 00:30:43,667 --> 00:30:46,017 It could be her grandfather setting a trap. 689 00:30:46,018 --> 00:30:47,714 I don't care. We gotta move. 690 00:30:47,715 --> 00:30:50,195 OK, we move, and she clams up again, 691 00:30:50,196 --> 00:30:51,674 then where are we? 692 00:30:51,675 --> 00:30:52,806 So we do nothing? 693 00:30:52,807 --> 00:30:53,851 No. 694 00:30:53,852 --> 00:30:55,765 We do something, 695 00:30:55,766 --> 00:30:57,506 but we do it with control. 696 00:31:01,990 --> 00:31:03,338 Come on. 697 00:31:13,915 --> 00:31:15,568 Before we do anything, we need to confirm 698 00:31:15,569 --> 00:31:17,222 that Julie is unharmed. 699 00:31:17,223 --> 00:31:19,789 Imani, you'll head to her school in the morning. 700 00:31:19,790 --> 00:31:22,227 You make sure she's safe. 701 00:31:22,228 --> 00:31:25,578 Then we catch Bell off guard. 702 00:31:25,579 --> 00:31:27,972 This man is proud, arrogant. 703 00:31:27,973 --> 00:31:30,191 In his mind, he is the smartest person 704 00:31:30,192 --> 00:31:31,889 in every room. 705 00:31:31,890 --> 00:31:33,847 He's the one in control. 706 00:31:33,848 --> 00:31:36,850 But we don't have enough to arrest. 707 00:31:36,851 --> 00:31:38,460 But I'm telling you, 708 00:31:38,461 --> 00:31:40,767 he won't be able to help himself. 709 00:31:40,768 --> 00:31:42,987 Raymond Bell. 710 00:31:42,988 --> 00:31:45,815 Detective Burgess. This is Officer Atwater. 711 00:31:45,816 --> 00:31:47,556 We have some new information regarding the body we 712 00:31:47,557 --> 00:31:49,515 found near your home, and we were hoping 713 00:31:49,516 --> 00:31:51,560 you could come down to the district with us. 714 00:31:51,561 --> 00:31:53,867 He'll want to know what we have. 715 00:31:53,868 --> 00:31:56,174 He will come in willingly. 716 00:31:56,175 --> 00:31:58,306 And we let him believe he can outsmart us. 717 00:31:58,307 --> 00:31:59,960 Sure. 718 00:31:59,961 --> 00:32:01,527 We just make Bell believe 719 00:32:01,528 --> 00:32:04,399 we have something, something real. 720 00:32:04,400 --> 00:32:06,314 We make him curious. 721 00:32:06,315 --> 00:32:09,796 Eventually, Bell will want nothing more 722 00:32:09,797 --> 00:32:14,018 than to talk to us, to prove us wrong. 723 00:32:14,019 --> 00:32:16,107 And we let him talk. 724 00:32:16,108 --> 00:32:19,458 We keep him talking until he makes a mistake, 725 00:32:19,459 --> 00:32:21,634 until we get what we need. 726 00:32:21,635 --> 00:32:22,896 Have a seat. 727 00:32:28,990 --> 00:32:32,036 So what is it you would like to know? 728 00:32:32,037 --> 00:32:34,212 Well, why don't we work backwards? 729 00:32:36,563 --> 00:32:39,478 Let's start with Mike Murray. 730 00:32:39,479 --> 00:32:41,523 He's the assault victim went missing 731 00:32:41,524 --> 00:32:44,135 near your house the other day. 732 00:32:44,136 --> 00:32:45,614 Do you recognize him? 733 00:32:48,531 --> 00:32:51,794 Aurelia Sloan disappeared from a park on 21st Avenue 734 00:32:51,795 --> 00:32:54,058 in Englewood, right off 94. 735 00:32:54,059 --> 00:32:55,668 I don't know that name. 736 00:32:57,584 --> 00:32:59,454 Nicholas Harsh, last seen in an alley 737 00:32:59,455 --> 00:33:00,978 off Sacramento Street. 738 00:33:00,979 --> 00:33:02,936 Mm. Ooh. 739 00:33:02,937 --> 00:33:05,634 That's terrible. 740 00:33:05,635 --> 00:33:09,334 Pat Delaney, reported missing over a year ago. 741 00:33:09,335 --> 00:33:10,683 You don't recognize him? 742 00:33:10,684 --> 00:33:13,207 Mm, should I? 743 00:33:13,208 --> 00:33:14,992 Last person to see him alive saw him 744 00:33:14,993 --> 00:33:16,732 speaking to a white male with brown hair 745 00:33:16,733 --> 00:33:18,952 and a silver Mercedes sedan. 746 00:33:18,953 --> 00:33:21,694 Yeah, well, I guess that we should call in 747 00:33:21,695 --> 00:33:24,349 every white guy that owns a Mercedes. 748 00:33:27,483 --> 00:33:29,789 Six years ago, 749 00:33:29,790 --> 00:33:34,228 Elizabeth De Real vanished from an overpass. 750 00:33:34,229 --> 00:33:37,753 Vanished from an overpass? 751 00:33:37,754 --> 00:33:40,539 Ask him about the park in Englewood again. 752 00:33:43,238 --> 00:33:47,372 Mm, no, never been there. 753 00:33:47,373 --> 00:33:50,201 You've never been to Morningside Park? 754 00:33:50,202 --> 00:33:54,248 Why would I go to a park in Englewood? 755 00:33:54,249 --> 00:33:58,600 Oh, so you do know where it is? 756 00:33:58,601 --> 00:34:01,429 I know where Ford's Theater is. 757 00:34:01,430 --> 00:34:04,389 Do you think I shot Lincoln? 758 00:34:09,003 --> 00:34:10,395 Probably took too many pills, 759 00:34:10,396 --> 00:34:12,919 fell in the lake, for all I know. 760 00:34:12,920 --> 00:34:15,400 Pharmaceuticals-- it's just too easy 761 00:34:15,401 --> 00:34:17,750 for people to make bad choices. 762 00:34:17,751 --> 00:34:20,100 So you're telling me this woman killed herself? 763 00:34:20,101 --> 00:34:22,276 Look at her eyes. 764 00:34:22,277 --> 00:34:24,365 She doesn't want to live anymore. 765 00:34:24,366 --> 00:34:25,975 Press him. 766 00:34:25,976 --> 00:34:28,195 And how can you tell that? 767 00:34:28,196 --> 00:34:29,588 One can tell. 768 00:34:29,589 --> 00:34:31,459 So you can tell when people want to die? 769 00:34:31,460 --> 00:34:33,809 No. I didn't say that. 770 00:34:33,810 --> 00:34:36,203 Ask him about the park in Englewood again. 771 00:34:36,204 --> 00:34:38,205 Get him talking details. 772 00:34:38,206 --> 00:34:40,381 See if his story changes. 773 00:34:42,819 --> 00:34:44,864 Did you think I'm stupid? 774 00:34:47,563 --> 00:34:49,129 That I'm harmful? 775 00:34:49,130 --> 00:34:52,350 That I would hurt someone, a young woman? 776 00:34:52,351 --> 00:34:54,091 I wouldn't. 777 00:34:54,092 --> 00:34:58,704 And I've already told you, I've never been to that park. 778 00:35:02,578 --> 00:35:04,101 OK. 779 00:35:04,102 --> 00:35:05,232 Oh, no. 780 00:35:05,233 --> 00:35:07,888 I'm sorry. 781 00:35:08,497 --> 00:35:10,759 Sorry. 782 00:35:10,760 --> 00:35:13,022 I'm a little hazy. 783 00:35:13,023 --> 00:35:15,896 Just tired, I guess. 784 00:35:16,114 --> 00:35:20,727 Uh, one more time, just help me out here. 785 00:35:20,944 --> 00:35:23,512 Uh, sorry. 786 00:35:24,078 --> 00:35:26,124 Um... 787 00:35:26,994 --> 00:35:28,473 Amelia Murray, the-- 788 00:35:28,474 --> 00:35:30,431 Aurelia Murray, the--the nurse. 789 00:35:30,432 --> 00:35:32,999 Sloan. 790 00:35:33,000 --> 00:35:34,566 You're right, yes, Aurelia Sloan. 791 00:35:34,567 --> 00:35:37,264 She--she went missing near an exit 792 00:35:37,265 --> 00:35:38,700 off the 94 in Englewood. 793 00:35:38,701 --> 00:35:41,442 That--you know, that park, 21st and Highland. 794 00:35:41,443 --> 00:35:42,661 Brookline. 795 00:35:42,662 --> 00:35:45,316 No, it's 21st and Highland. 796 00:35:45,317 --> 00:35:49,146 The playground is on Highland, one block west. 797 00:35:49,147 --> 00:35:50,495 And the park with all the homeless people 798 00:35:50,496 --> 00:35:52,149 is on Brookline-- you should know this. 799 00:35:52,150 --> 00:35:53,454 What playground? 800 00:35:53,455 --> 00:35:56,980 The--the fire trucks. 801 00:35:57,155 --> 00:35:58,155 You're right. 802 00:35:58,156 --> 00:35:59,199 OK, yes. 803 00:35:59,200 --> 00:36:00,679 My God. 804 00:36:00,680 --> 00:36:02,376 Were you with Julie when you were there? 805 00:36:02,377 --> 00:36:03,986 No, I was not with Julie when I was there. 806 00:36:03,987 --> 00:36:04,944 All right, I'm sorry. 807 00:36:04,945 --> 00:36:06,946 When were you there? 808 00:36:06,947 --> 00:36:08,034 Huh? 809 00:36:12,213 --> 00:36:14,040 When was it? 810 00:36:14,041 --> 00:36:15,476 Did he-- 811 00:36:15,477 --> 00:36:18,392 He just admitted he was there. 812 00:36:18,393 --> 00:36:20,786 But you did visit that park. 813 00:36:22,963 --> 00:36:24,398 Just three hours ago, 814 00:36:24,399 --> 00:36:27,793 you said you'd never met Aurelia Sloan. 815 00:36:27,794 --> 00:36:30,187 I mean, you said repeatedly 816 00:36:30,188 --> 00:36:33,581 you'd never been to that park in your life, 817 00:36:33,582 --> 00:36:35,757 and now you seem to have a pretty familiar knowledge 818 00:36:35,758 --> 00:36:37,977 of the park, the playground, the surrounding area. 819 00:36:37,978 --> 00:36:40,022 Hell, you even know where the homeless sleep. 820 00:36:40,023 --> 00:36:44,375 So which one is it, Raymond? 821 00:36:46,726 --> 00:36:48,205 Oh, you're mistaken. 822 00:36:48,206 --> 00:36:50,511 Mistaken? No. 823 00:36:50,512 --> 00:36:51,991 I got it all on camera. 824 00:36:51,992 --> 00:36:53,688 I can play it back for you if you'd like. 825 00:36:57,824 --> 00:36:59,346 I think we've had enough for one day. 826 00:36:59,347 --> 00:37:00,652 You were there. 827 00:37:04,396 --> 00:37:06,353 Am I under arrest? 828 00:37:06,354 --> 00:37:08,529 Why lie about something so simple? 829 00:37:08,530 --> 00:37:11,358 I'll take that as my answer. 830 00:37:11,359 --> 00:37:14,187 Now open the door, please. 831 00:37:14,188 --> 00:37:15,536 I am a free man, 832 00:37:15,537 --> 00:37:19,366 and I'm demanding you let me leave right now. 833 00:37:31,336 --> 00:37:33,337 This is compelling. 834 00:37:33,338 --> 00:37:34,947 Bell tied himself to the location 835 00:37:34,948 --> 00:37:36,427 where Aurelia Sloan was last seen. 836 00:37:36,428 --> 00:37:38,951 He even mentions a playground that was torn down 837 00:37:38,952 --> 00:37:40,953 a month after Aurelia disappeared. 838 00:37:40,954 --> 00:37:42,346 Meaning he was at that park 839 00:37:42,347 --> 00:37:43,738 during the time period when she disappeared. 840 00:37:43,739 --> 00:37:45,697 It's a connection, a real one. 841 00:37:45,698 --> 00:37:47,264 I can put a tracker order in. 842 00:37:47,265 --> 00:37:49,353 A tracker? 843 00:37:49,354 --> 00:37:51,398 Put a tracker on any of Bell's known vehicles. 844 00:37:51,399 --> 00:37:53,052 If he leads us to any evidence, then we can move. 845 00:37:53,053 --> 00:37:54,532 Are you for real? 846 00:37:54,533 --> 00:37:56,055 There is a child in danger, 847 00:37:56,056 --> 00:37:58,187 and you're giving us permission to put GPS on his car. 848 00:37:58,188 --> 00:37:59,928 This evidence is enough for a tracker order. 849 00:37:59,929 --> 00:38:01,713 Well, what happens when Bell flies off the handle 850 00:38:01,714 --> 00:38:03,454 and beats Julie to death? 851 00:38:03,455 --> 00:38:04,585 How much will the evidence be worth then? 852 00:38:04,586 --> 00:38:05,847 If you wanted a different answer, 853 00:38:05,848 --> 00:38:07,284 you should have met the burden of proof. 854 00:38:07,285 --> 00:38:08,763 I can get you a tracker order. 855 00:38:08,764 --> 00:38:11,376 Do you want it or not? - We'll take it. 856 00:38:12,290 --> 00:38:13,681 Yeah, sorry. 857 00:38:13,682 --> 00:38:14,900 I need a tracker put on... 858 00:38:14,901 --> 00:38:15,944 Well, you were thinking the same thing. 859 00:38:15,945 --> 00:38:17,947 And I controlled it! 860 00:38:18,731 --> 00:38:22,387 Control it. 861 00:38:24,780 --> 00:38:26,041 All right, Kim, get the tracker order going. 862 00:38:26,042 --> 00:38:27,652 Yeah. 863 00:38:27,653 --> 00:38:29,654 Rest of you, just go home, get some rest. 864 00:38:29,655 --> 00:38:31,831 We'll start fresh in the morning. 865 00:38:58,684 --> 00:39:00,075 Hey, Julie. 866 00:39:09,085 --> 00:39:10,651 No! 867 00:40:20,461 --> 00:40:22,289 Julie? 868 00:40:26,554 --> 00:40:29,296 Julie, it's Officer Imani. 869 00:40:32,908 --> 00:40:34,431 Julie. 870 00:40:34,432 --> 00:40:35,780 Julie, it's Officer Imani. 871 00:40:35,781 --> 00:40:37,739 I'm here to help you. 872 00:40:40,263 --> 00:40:41,525 Julie? 873 00:40:54,234 --> 00:40:56,975 Julie? Julie? 58898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.