All language subtitles for Bourne_2_vf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,610 --> 00:00:54,270 Le projet est activé. 2 00:00:54,590 --> 00:00:55,750 Vous avez le feu vert. 3 00:00:56,950 --> 00:01:00,450 L 'entraînement est terminé. 4 00:01:01,350 --> 00:01:04,410 L 'entraînement est terminé. 5 00:01:52,120 --> 00:01:53,120 Migraine, comme d 'habitude. 6 00:01:55,080 --> 00:01:56,080 Ça ira, c 'est rien. 7 00:01:59,700 --> 00:02:03,340 C 'est brûlant. 8 00:02:10,940 --> 00:02:11,380 C 9 00:02:11,380 --> 00:02:19,560 'est 10 00:02:19,560 --> 00:02:20,560 qu 'un mal de tête. 11 00:02:45,650 --> 00:02:47,830 Quelque chose de nouveau ? Non. 12 00:02:50,570 --> 00:02:51,970 Des bribes de souvenirs. 13 00:02:55,090 --> 00:02:56,270 J 'entends la voix de Conklin. 14 00:02:57,810 --> 00:02:58,810 Aussi cette photo. 15 00:03:00,210 --> 00:03:01,350 Mais je ne me rappelle pas de tout. 16 00:03:03,210 --> 00:03:07,530 Tu vas dire que j 'ai que des flashs ? Tu es sûr qu 'il ne s 'agit pas d 'un 17 00:03:07,530 --> 00:03:08,530 rêve ? C 'est vraiment arrivé. 18 00:03:08,750 --> 00:03:09,750 C 'était une mission. 19 00:03:13,010 --> 00:03:14,010 Je l 'ai vécu. 20 00:03:14,920 --> 00:03:15,940 Tu devrais prendre des notes. 21 00:03:20,680 --> 00:03:23,900 Ça fait deux ans qu 'on marque tout dans ce carnet et ça va pas mieux. Ça fait à 22 00:03:23,900 --> 00:03:26,500 peine deux ans. C 'est toujours pareil, toujours aussi vague. 23 00:03:27,220 --> 00:03:28,220 Justement, faut continuer. 24 00:03:29,080 --> 00:03:31,440 Parce que tôt ou tard, tu te rappelleras un bon souvenir. 25 00:03:34,540 --> 00:03:35,900 Il y en a un dont je me rappelle. 26 00:04:40,500 --> 00:04:41,840 Procédez à une dernière vérification. 27 00:04:42,180 --> 00:04:46,000 À toutes les équipes, tenez -vous prêts. Nous attendons le feu vert. VJ2, 28 00:04:46,120 --> 00:04:48,380 prévenez -nous dès que vous avez l 'objectif en visuel. On a le visuel, 29 00:04:48,380 --> 00:04:50,720 contrôle. Caméra opérationnelle, je vous envoie l 'image. 30 00:04:51,040 --> 00:04:52,040 Message affirmatif. 31 00:04:52,520 --> 00:04:53,520 VJ1 pour contrôle. 32 00:04:54,240 --> 00:04:59,420 Qu 'est -ce que ça donne ? Contrôle, ici VJ1. 33 00:04:59,680 --> 00:05:00,680 Mobila est en mouvement. 34 00:05:04,900 --> 00:05:06,900 L 'image est bonne, VJ3. Ne changez rien. 35 00:05:10,260 --> 00:05:15,620 Oui ? C 'est Langley. Stand -by pour tout le monde. 36 00:05:17,680 --> 00:05:19,540 Marty ? Oui, je suis là. 37 00:05:19,940 --> 00:05:21,260 Avec Denis et Jack Weller. 38 00:05:21,960 --> 00:05:24,480 Cette transaction va réduire à néant tout votre budget. 39 00:05:24,840 --> 00:05:28,300 C 'est le prêt à payer ? Une somme énorme, Pam. Pour des dossiers sur un 40 00:05:28,300 --> 00:05:31,460 ? Une taupe ? Même s 'ils ne font que réduire la liste des suspects, on fera 41 00:05:31,460 --> 00:05:32,460 déjà une bonne affaire. 42 00:05:33,520 --> 00:05:34,660 Contrôle ici VG2. 43 00:05:35,220 --> 00:05:36,620 Escorte et mobile 1 se séparent. 44 00:05:37,000 --> 00:05:38,560 Mobile 1 entre dans l 'immeuble. 45 00:05:39,460 --> 00:05:41,980 Écoutez, messieurs, le vendeur attend notre agent. L 'opération a commencé. 46 00:05:42,320 --> 00:05:43,320 L 'heure n 'est plus à la discussion. 47 00:05:50,060 --> 00:05:51,060 Très bien, Pam. 48 00:05:53,000 --> 00:05:56,020 En avant. Quel canal ? On l 'a sur le numéro 2. 49 00:05:58,120 --> 00:05:59,880 Plus de visuel. Contact radioniquement. 50 00:06:37,390 --> 00:06:38,390 Il n 'y a rien. 51 00:06:39,190 --> 00:06:40,190 Gâteau. 52 00:06:40,590 --> 00:06:41,810 Allez, venez avec moi. 53 00:06:59,630 --> 00:07:01,730 Contrôle, Mobile 1 et le vendeur sont entrés dans le bureau. 54 00:07:18,220 --> 00:07:24,368 C 'est vrai qu 'il y a 55 00:07:55,280 --> 00:07:56,280 Découvrez. 56 00:08:44,010 --> 00:08:45,550 Pecos Oil, Yuri Gretkov. 57 00:08:46,390 --> 00:08:49,770 Cette année, les débats au centre de conférence sont suivis dans le monde 58 00:08:49,770 --> 00:08:50,770 entier. 59 00:08:55,870 --> 00:09:00,550 En six ans, Gretkov a fait de Pecos Oil un véritable empire pétrolier et est 60 00:09:00,550 --> 00:09:01,930 devenu l 'un des hommes les plus riches de Russie. 61 00:09:20,910 --> 00:09:22,870 Tu получишь остановок когда закончишь. 62 00:09:26,090 --> 00:09:28,550 J 'avais une douche. 63 00:09:30,010 --> 00:09:36,650 Est -ce que je suis en train d 'oublier un petit peu le temps ? Je suis sûr que 64 00:09:36,650 --> 00:09:37,830 l 'information est terminée. 65 00:09:38,930 --> 00:09:39,930 Je suis en train de l 'oublier. 66 00:09:56,450 --> 00:09:57,450 Au revoir. 67 00:11:53,420 --> 00:11:54,420 Merci. 68 00:12:31,300 --> 00:12:32,300 Bonjour monsieur. 69 00:12:32,400 --> 00:12:33,400 Bonjour. 70 00:12:34,640 --> 00:12:35,640 C 'est un de mes amis. 71 00:12:35,960 --> 00:12:37,580 Il y a eu un décès dans sa famille. 72 00:12:38,520 --> 00:12:41,140 Vous le connaissez peut -être. Vous savez peut -être où il habite. 73 00:13:24,770 --> 00:13:27,830 Rallye ! Monte ! Qu 'est -ce qu 'il y a ? On est grillés. 74 00:13:29,170 --> 00:13:29,959 Quoi ? 75 00:13:29,960 --> 00:13:30,960 Normal, vous pouvez les faire aller. 76 00:13:46,540 --> 00:13:52,640 Ça fait deux fois que je vois ce type louche. Il était au bureau de poste en 77 00:13:52,640 --> 00:13:55,360 ville tout à l 'heure. Pourquoi louche ? C 'est sûr ? Mais qu 'est -ce qu 'il s 78 00:13:55,360 --> 00:13:56,660 'est passé ? Comme quoi, ce gars... 79 00:13:56,970 --> 00:13:59,210 Son allure, sa caisse, ses vêtements, tout sonne faux. 80 00:14:03,290 --> 00:14:05,930 Jordan, attends, ça peut être n 'importe qui ce mec. 81 00:14:06,170 --> 00:14:07,170 Fille le train. 82 00:14:07,870 --> 00:14:10,450 Tiens, il est là, c 'est lui, la voiture grise. Baisse la tête, attention. 83 00:14:32,490 --> 00:14:37,970 A quelle distance il est ? A combien il est ? 84 00:14:37,970 --> 00:14:41,530 Une centaine de mètres. Accroche -toi. 85 00:14:59,570 --> 00:15:00,570 Tiens, prends le volant. 86 00:15:00,890 --> 00:15:01,890 Va te produire. 87 00:15:03,310 --> 00:15:08,110 À toi ! Fonce vers le pont. 88 00:15:29,330 --> 00:15:29,989 Tourne ici. 89 00:15:29,990 --> 00:15:30,990 On va travers le champ. 90 00:15:31,410 --> 00:15:32,410 Attention ! 91 00:15:32,560 --> 00:15:33,840 Sous -titrage ST' 501 92 00:16:20,900 --> 00:16:22,040 Continue jusqu 'à la baraque. 93 00:16:22,360 --> 00:16:23,360 Je t 'y retrouve dans une heure. 94 00:16:23,620 --> 00:16:26,220 Au bout du pont, je saute et je l 'attends. Il est obligé de passer par là 95 00:16:26,220 --> 00:16:27,119 veut nous suivre. 96 00:16:27,120 --> 00:16:29,360 Aussi, il n 'a rien à voir avec eux. C 'est eux, c 'est Treadstone. 97 00:16:29,900 --> 00:16:32,940 Desann, il faut renoncer. Écoute, Marie, je t 'avais prévenu. Je leur avais dit 98 00:16:32,940 --> 00:16:34,320 ce qui se passerait s 'ils tentaient de nous retrouver. 99 00:16:34,540 --> 00:16:36,080 Ça n 'en finira jamais si tu continues. 100 00:16:36,340 --> 00:16:37,720 J 'aimerais... C 'est la seule solution. 101 00:16:38,760 --> 00:16:40,160 Non, tu en as d 'autres, Desann. 102 00:19:00,770 --> 00:19:04,070 Deux charges explosives placées sur l 'alimentation électrique. Une des deux n 103 00:19:04,070 --> 00:19:06,170 'a pas explosé. Ce sont les empreintes retrouvées dessus. 104 00:19:06,470 --> 00:19:08,890 Les Allemands les ont identifiées ? Non, ça n 'a rien donné. 105 00:19:09,110 --> 00:19:10,650 Elles n 'apparaissent sur aucun de leurs fichiers. 106 00:19:10,950 --> 00:19:13,090 Mais on va faire une recherche avec les données de l 'Anglais. 107 00:19:14,190 --> 00:19:15,210 Allez -y. Ok. 108 00:19:24,550 --> 00:19:26,210 C 'est quoi ce projet Treadstone ? 109 00:19:29,660 --> 00:19:31,260 Réservez -moi un vol. Il faut qu 'on aille à l 'endroit. 110 00:19:58,670 --> 00:20:02,250 Tu es sûr qu 'il est mort ? Nous ne pouvons pas le tuer. 111 00:20:02,850 --> 00:20:04,830 J 'ai fait ce que tu as voulu. 112 00:20:06,670 --> 00:20:07,670 Néééééééééééééééééééééééé 113 00:22:04,590 --> 00:22:05,930 On a deux cadavres. 114 00:22:07,230 --> 00:22:11,590 3 millions de dollars en liquide volatilisé, pas de dossier Neski et tout 115 00:22:11,590 --> 00:22:12,590 grand jour. 116 00:22:12,750 --> 00:22:16,510 On est toujours une agence de service secret, non ? Cette opération n 'est pas 117 00:22:16,510 --> 00:22:17,510 un échec à mes yeux. 118 00:22:17,690 --> 00:22:21,370 Selon vous, c 'est une réussite ? Nous avons une piste, une empreinte déposée 119 00:22:21,370 --> 00:22:22,370 par l 'assassin. 120 00:22:23,470 --> 00:22:24,470 Il est de la maison. 121 00:22:26,370 --> 00:22:32,490 Son nom ? Que pouvez -vous me dire à propos de Treadstone ? Treadstone ? C 122 00:22:32,490 --> 00:22:33,490 là que la piste s 'arrête. 123 00:22:33,900 --> 00:22:38,020 Si vous voulez son nom, vous devez d 'abord m 'autoriser à consulter ce 124 00:22:38,020 --> 00:22:39,020 confidentiel. 125 00:22:42,440 --> 00:22:44,440 On tient une piste, Marty. 126 00:22:47,520 --> 00:22:48,520 Entendu. 127 00:22:49,480 --> 00:22:54,120 Vous pouvez le consulter, mais votre marge de manœuvre sera minimale. 128 00:22:54,320 --> 00:22:56,100 Vous ferez un rapport complet au groupe. 129 00:22:56,320 --> 00:22:58,580 En outre, je dois savoir à chaque instant où vous êtes. 130 00:22:59,180 --> 00:23:00,180 À vos ordres. 131 00:23:19,500 --> 00:23:20,500 Merci. 132 00:24:20,300 --> 00:24:22,760 Oui ? Pamela Landy. Ah, Pam. 133 00:24:23,660 --> 00:24:26,000 Que voulez -vous ? Que vous m 'accordiez un peu de temps. 134 00:24:26,260 --> 00:24:30,100 Dans quel but ? Je peux venir tout de suite ? Ça ne présage rien de bon. Un 135 00:24:30,100 --> 00:24:31,520 instant, je vois ce que je peux faire. 136 00:24:35,940 --> 00:24:38,760 Bonjour, je voudrais voir monsieur... S 'il vous plaît, c 'était quel sujet ? Je 137 00:24:38,760 --> 00:24:39,760 voudrais voir monsieur Abbott. 138 00:24:40,600 --> 00:24:43,220 Dans vingt minutes ? A tout à l 'heure. 139 00:24:52,969 --> 00:24:53,969 Opération Treadstone. 140 00:24:54,070 --> 00:24:55,070 Jamais entendu parler. 141 00:24:55,450 --> 00:24:58,930 Jouez -la autrement. Ne vous affusquez pas, Pam, mais je pense que cette 142 00:24:58,930 --> 00:25:00,050 n 'est pas dans vos attributions. 143 00:25:00,910 --> 00:25:04,150 Tenez, voici un mandat signé de Marshall m 'accordant un accès limité à tout ce 144 00:25:04,150 --> 00:25:05,150 qui concerne Treadstone. 145 00:25:10,190 --> 00:25:11,190 Bon. 146 00:25:11,770 --> 00:25:15,050 Que voulez -vous savoir ? Tout ce que vous savez. C 'était un groupe de 147 00:25:15,050 --> 00:25:16,970 d 'agents clandestins pour des missions spéciales. 148 00:25:17,320 --> 00:25:20,080 Nous l 'avons dit sous il y a deux ans et tout le monde s 'effiche complètement 149 00:25:20,080 --> 00:25:23,220 de Treadstone aujourd 'hui. Ça n 'a plus d 'intérêt. Alors apportez tout ça à 150 00:25:23,220 --> 00:25:25,460 Marty et expliquez -lui exactement ce que vous faites. 151 00:25:25,700 --> 00:25:27,540 Il le sait. Je viens de descendre aux archives. 152 00:25:27,800 --> 00:25:29,080 J 'ai lu tout ce qu 'il fallait, Ward. 153 00:25:31,780 --> 00:25:35,980 Si vous me parliez de Conklin... À quoi vous jouez, Pam ? Vous voulez ma place ? 154 00:25:35,980 --> 00:25:39,420 Vous voulez me griller, c 'est ça ? Pourquoi est -il mort ? Vous avez lu les 155 00:25:39,420 --> 00:25:41,840 dossiers. Jason Bourne a merdé. Voilà la raison. 156 00:25:43,240 --> 00:25:44,360 Autant jouer quatre sur table. 157 00:25:44,900 --> 00:25:47,980 Conklin mettait tellement de pression à ses agents qu 'il était inévitable que l 158 00:25:47,980 --> 00:25:48,980 'un d 'eux pète les plombs. 159 00:25:49,380 --> 00:25:50,680 Bourne était son meilleur élément. 160 00:25:50,960 --> 00:25:53,840 Il est parti en mission, a complètement raté l 'opération et n 'est jamais 161 00:25:53,840 --> 00:25:56,960 revenu. Conklin n 'a pas pu rattraper le coup, n 'a pas retrouvé Bourne. C 162 00:25:56,960 --> 00:25:57,960 'était devenu incontrôlable. 163 00:25:58,180 --> 00:25:59,320 Donc vous avez fait tuer Conklin. 164 00:26:01,040 --> 00:26:02,520 Du moins si on joue carte sur table. 165 00:26:02,720 --> 00:26:06,060 J 'ai sacrifié trente années de mariage à l 'agence. J 'ai charrié de la merde 166 00:26:06,060 --> 00:26:09,200 dans le monde entier et je dois prendre ma retraite d 'ici peu. Alors si vous 167 00:26:09,200 --> 00:26:12,020 pensez que je vais rester attendre que vous me brisiez, vous vous collez le 168 00:26:12,020 --> 00:26:13,020 doigt dans l 'œil. 169 00:26:13,160 --> 00:26:14,160 Et Marshall aussi. 170 00:26:15,380 --> 00:26:16,740 Il fallait que ce soit fait. 171 00:26:18,300 --> 00:26:22,180 Et Bourne, il est où maintenant ? Mort dans un fossé, libre dans un bar de 172 00:26:22,180 --> 00:26:25,440 Mogadiscio, qui sait ? Moi, je crois que je le sais. J 'ai dirigé une opération 173 00:26:25,440 --> 00:26:26,440 à Berlin la semaine dernière. 174 00:26:26,660 --> 00:26:29,280 Et pendant la transaction, notre agent et le vendeur ont été tués. 175 00:26:30,440 --> 00:26:31,780 Abattus par Jason Bourne. 176 00:26:35,820 --> 00:26:37,360 On vous attend pour votre exposé. 177 00:27:32,389 --> 00:27:33,690 Et c 'était vrai ? 178 00:27:33,960 --> 00:27:36,700 Nous ne l 'avons jamais su. Neski a été tué avant qu 'on puisse prendre rendez 179 00:27:36,700 --> 00:27:40,580 -vous avec lui. Mais par qui ? Sa femme. L 'enquête a été arrêtée faute d 'infos 180 00:27:40,580 --> 00:27:43,620 jusqu 'au mois dernier où nous avons eu un tuyau. Un autre russe à Berlin disait 181 00:27:43,620 --> 00:27:46,680 être en possession de dossiers concernant le meurtre de Neski. On 182 00:27:46,680 --> 00:27:48,500 notre deuxième chance de résoudre l 'affaire. 183 00:27:51,420 --> 00:27:53,440 Il semble que l 'assassin soit un des nôtres. 184 00:27:54,440 --> 00:27:55,440 Jason Bourne. 185 00:27:56,420 --> 00:27:59,460 Bon, je sais que le projet Treadstone n 'est pas un sujet que vous appréciez 186 00:27:59,460 --> 00:28:02,120 beaucoup, mais nous avons découvert des choses intéressantes en creusant un peu 187 00:28:02,120 --> 00:28:05,540 plus. Voici l 'ordinateur personnel du chef du projet, Chester Conklin. 188 00:28:06,020 --> 00:28:09,040 Ses fichiers Treadstone étaient truffés de clés de codage et d 'informations 189 00:28:09,040 --> 00:28:12,180 ultra -confidentielles qu 'il n 'aurait jamais dû obtenir. On a aussi découvert 190 00:28:12,180 --> 00:28:14,840 au fond de son disque dur le numéro d 'un compte qu 'il avait dans une banque 191 00:28:14,840 --> 00:28:18,660 Zurich. Et à l 'époque de sa mort, Conklin avait sur son compte personnel 192 00:28:18,660 --> 00:28:21,860 modique somme de 760 000 dollars. On sait tous d 'où elle venait. 193 00:28:22,300 --> 00:28:25,080 On lui versait des sommes importantes pour son budget et ça devait rester 194 00:28:25,080 --> 00:28:28,140 secret. C 'était un compte perso, il s 'en mettait plein les poches. C 'est un 195 00:28:28,140 --> 00:28:31,200 jugement définitif ? Ce qui est définitif, c 'est que j 'ai eu deux 196 00:28:31,200 --> 00:28:34,240 Berlin. Alors quoi ? Conklin serait sorti de sa tombe pour sauver sa 197 00:28:34,240 --> 00:28:38,120 en somme. Il est mort et enterré. Personne ne conteste ça. Nom de Dieu, 198 00:28:38,280 --> 00:28:39,280 vous connaissiez Conklin. 199 00:28:40,080 --> 00:28:42,620 Est -ce que ça colle, ça ? Il était réglo. 200 00:28:45,020 --> 00:28:46,180 Venez -en aux fêtes, Pam. 201 00:28:46,560 --> 00:28:49,260 Je crois que Conklin et Bourne étaient complices d 'exaction. Que Bourne est 202 00:28:49,260 --> 00:28:51,700 toujours mouillée et que les informations que je devais acheter à 203 00:28:51,700 --> 00:28:54,340 assez importantes pour amener Bourne à quitter sa planque et tuer à nouveau. 204 00:28:54,700 --> 00:28:59,720 Ça colle, cette fois ? Excusez -moi, c 'est urgent. Vous n 'allez pas le 205 00:28:59,840 --> 00:29:02,360 Jason Bourne vient de se faire repérer avec son passeport à Naples. 206 00:29:06,920 --> 00:29:07,920 Très bien. 207 00:29:08,040 --> 00:29:09,920 Prévenez Naples. Dites -leur à qui ils ont affaire. 208 00:29:10,760 --> 00:29:13,120 Et mettez -vous en contact avec notre correspondant local. 209 00:29:19,630 --> 00:29:21,730 Voilà un petit fichier dont le nom est apparu sur les écrans. 210 00:29:25,530 --> 00:29:28,970 Ecoute Tom, je dois y aller, je te rappelle, ok ? Bon. 211 00:29:46,120 --> 00:29:49,460 John Davins, du consulat des États -Unis. J 'ai quelques questions à vous 212 00:30:01,200 --> 00:30:03,460 Alors, vous arrivez de Tangier, n 'est -ce pas ? 213 00:30:03,460 --> 00:30:10,140 Quelle est 214 00:30:10,140 --> 00:30:12,080 la raison de votre visite à Naples ? 215 00:30:34,700 --> 00:30:36,160 J 'ignore ce que vous avez fait. 216 00:30:36,600 --> 00:30:38,200 J 'ignore pour qui vous travaillez. 217 00:30:39,140 --> 00:30:40,220 Mais je vous promets un truc. 218 00:30:41,920 --> 00:30:43,760 Vous allez parler d 'une façon ou d 'une autre. 219 00:30:53,960 --> 00:30:54,960 Oui, David. 220 00:30:56,180 --> 00:30:57,180 Oui, 221 00:31:00,420 --> 00:31:01,420 en effet. 222 00:31:53,660 --> 00:31:54,660 C 'est bon, ils le tiennent. 223 00:31:55,240 --> 00:31:56,239 Voici le numéro. 224 00:31:56,240 --> 00:31:57,900 Notre correspondant sur place s 'en occupe. 225 00:32:14,620 --> 00:32:18,080 Allô ? Je suis Pamela Landy, superviseur sécurité intérieure. Où en sommes -nous 226 00:32:18,080 --> 00:32:21,600 ? Je... Je crois qu 'il s 'est enfui. 227 00:32:23,080 --> 00:32:29,560 Et merde ! Vous avez bouclé le secteur ? Bouclé le secteur ? Non, non, c 'est l 228 00:32:29,560 --> 00:32:33,340 'Italie. Ils n 'ont pas l 'habitude de... Depuis quand travaillez -vous pour 229 00:32:33,340 --> 00:32:35,400 'agent ? Moi ? Depuis quatre ans. 230 00:32:35,760 --> 00:32:38,040 Si vous voulez arriver jusqu 'à cinq, écoutez -moi attentivement. 231 00:32:38,420 --> 00:32:40,260 Jason Bourne est armé et extrêmement dangereux. 232 00:32:40,480 --> 00:32:43,140 La semaine dernière à Berlin, il a assassiné deux hommes, dont un agent 233 00:32:43,140 --> 00:32:46,540 expérimenté. Alors je veux que vous sécurisiez le secteur et que vous 234 00:32:46,540 --> 00:32:49,940 le moindre indice. Et ça immédiatement, c 'est clair ? Oui, madame. 235 00:32:50,170 --> 00:32:52,850 Je prends l 'avion pour Berlin dans 45 minutes. Ce qui signifie que vous me 236 00:32:52,850 --> 00:32:55,070 rappelez dans 30. Et quand je vous demanderai où on en est, il vaudrait 237 00:32:55,070 --> 00:32:56,110 que votre réponse m 'impressionne. 238 00:33:01,170 --> 00:33:04,130 Berlin ? J 'ai déjà une équipe sur place et je doute qu 'ils soient à Naples 239 00:33:04,130 --> 00:33:07,350 pour fonder une famille. Vous ne savez pas dans quoi vous mettez les pieds. Or 240 00:33:07,350 --> 00:33:09,990 que vous savez peut -être. Depuis qu 'il a quitté Dredstone, il a tué ou échappé 241 00:33:09,990 --> 00:33:12,210 à tous les hommes que vous avez lancés à sa recherche. Est -ce que le fait d 242 00:33:12,210 --> 00:33:15,330 'avoir lu deux dossiers sur lui fait de vous une experte ? C 'est mon enquête, 243 00:33:15,330 --> 00:33:16,330 Ward. Ça suffit. 244 00:33:17,740 --> 00:33:20,340 Vous partez tous les deux pour Berlin, dont on va travailler en équipe tous 245 00:33:20,340 --> 00:33:23,060 ensemble, et réaliser ce qu 'on a été incapable de faire jusqu 'à maintenant. 246 00:33:23,360 --> 00:33:25,820 Vous allez me trouver ce salopard et l 'éliminer. 247 00:33:26,620 --> 00:33:30,180 Il n 'est pas question que Jason Bourne continue à mettre cette agence en échec. 248 00:33:30,420 --> 00:33:33,440 C 'est assez définitif pour vous ? Oui. 249 00:33:38,640 --> 00:33:40,400 Jason Bourne est armé extrêmement dangereux. 250 00:33:40,720 --> 00:33:43,380 La semaine dernière à Berlin, il a assassiné deux hommes dans un agent 251 00:33:43,380 --> 00:33:45,680 expérimenté. Alors je veux que vous sécurisiez le cas. 252 00:33:46,360 --> 00:33:47,360 ... 253 00:34:18,760 --> 00:34:21,639 Ce n 'est pas un exercice, soldat, ce n 'est pas une pression. 254 00:35:39,029 --> 00:35:41,810 Vous avez travaillé pour Treadstone pendant trois ans. 255 00:35:42,890 --> 00:35:46,730 Quelle était votre couverture ? J 'étais une jeune américaine qui étudiait à 256 00:35:46,730 --> 00:35:50,790 Paris. Et en quoi consistait exactement votre travail pour Treadstone ? J 'avais 257 00:35:50,790 --> 00:35:51,529 deux missions. 258 00:35:51,530 --> 00:35:55,390 Je devais coordonner la logistique des opérations et surveiller de près la 259 00:35:55,390 --> 00:35:57,790 de tous nos agents. La santé ? Comment ça ? La santé mentale. 260 00:35:58,030 --> 00:36:00,790 Après ce qu 'ils avaient enduré, ils étaient victimes de fréquents problèmes. 261 00:36:00,910 --> 00:36:01,910 Quel genre de problèmes ? 262 00:36:03,410 --> 00:36:05,670 Dépression, colère, troubles compulsifs. 263 00:36:06,010 --> 00:36:09,430 Il souffrait souvent de migraines et ne supportait pas la lumière. 264 00:36:09,730 --> 00:36:12,010 Des amnésies ? Avant Bourne ? Non. 265 00:36:17,890 --> 00:36:18,950 L 'avion est prêt. 266 00:36:19,170 --> 00:36:20,250 Une voiture vous attend. 267 00:36:20,490 --> 00:36:21,169 Bonne chance. 268 00:36:21,170 --> 00:36:22,750 Non, vous étiez son contact local. 269 00:36:23,030 --> 00:36:25,570 Vous étiez avec lui quand Compline a été tuée. Vous venez avec nous. 270 00:37:29,680 --> 00:37:32,640 L 'anglais nous envoie des images de Naples. On est en train de les 271 00:37:33,140 --> 00:37:35,240 Envoyez -les sur tous les écrans. Voilà, on les a. 1 et 4. 272 00:37:36,740 --> 00:37:40,160 Voilà. Il ne se cache pas aucun doute là -dessus. Pourquoi Naples et pourquoi 273 00:37:40,160 --> 00:37:42,580 maintenant ? Peut -être qu 'un hasard. A grandi l 'image ? Il est peut -être en 274 00:37:42,580 --> 00:37:46,100 fuite. Son propre passeport ? Pourquoi il joue ? Il commet sa première erreur. 275 00:37:46,320 --> 00:37:47,560 Ce n 'est pas une erreur. 276 00:37:49,640 --> 00:37:50,900 Ils ne commettent pas d 'erreur. 277 00:37:51,580 --> 00:37:52,960 Ils ne font rien au hasard non plus. 278 00:37:53,360 --> 00:37:56,280 Il y a toujours un objectif, toujours une cible. Les objectifs et les cibles 279 00:37:56,280 --> 00:37:58,400 toujours été donnés par nous. Qui les lui donne maintenant ? 280 00:37:58,650 --> 00:38:02,190 Pire cas de figure ? C 'est lui. 281 00:39:01,670 --> 00:39:02,670 Je l 'ai vidé. 282 00:39:04,670 --> 00:39:06,030 Je le trouvais léger. 283 00:39:06,290 --> 00:39:07,290 Pose -le. 284 00:39:13,510 --> 00:39:14,510 Devant. 285 00:39:15,830 --> 00:39:17,730 Désolé, une vieille habitude. 286 00:39:19,970 --> 00:39:20,970 Serre -le avec tes dents. 287 00:39:34,190 --> 00:39:36,570 Le bruit courait que tu avais perdu la mémoire. 288 00:39:37,150 --> 00:39:38,450 T 'aurais dû déménager quand même. 289 00:39:41,510 --> 00:39:43,930 Qu 'est -ce que tu veux ? Conklin. 290 00:39:44,510 --> 00:39:45,510 Il est mort. 291 00:39:45,930 --> 00:39:50,150 Il s 'est fait descendre à Paris le soir où tu as disparu. Qui a pris les 292 00:39:50,150 --> 00:39:54,050 commandes de Treadstone ? Personne. Ils ont dit sous le groupe. 293 00:39:54,510 --> 00:39:55,650 C 'est terminé. 294 00:39:56,930 --> 00:39:58,450 Il ne reste que nous deux. 295 00:40:04,040 --> 00:40:07,380 Si c 'est fini, pourquoi ils essaient encore de me tuer ? Je ne sais pas. Tu 296 00:40:07,380 --> 00:40:10,640 entendu parler de Pamela Landy ? Non, ça ne me dit rien du tout. Pamela Landy à 297 00:40:10,640 --> 00:40:14,300 Berlin. Pourquoi ils sont à Berlin ? Je n 'en sais rien. 298 00:40:15,200 --> 00:40:16,440 Pourquoi je mentirais ? 299 00:40:41,580 --> 00:40:42,900 que tu venais ici pour me tuer. 300 00:40:45,960 --> 00:40:49,480 Qu 'est -ce que tu as fait ? Je m 'excuse. 301 00:40:50,560 --> 00:40:56,900 Tu as lancé un signal ? Allez, debout. 302 00:41:01,540 --> 00:41:04,900 T 'as une voiture devant ? Les clés sont dans la poche du manteau, mais on 303 00:41:04,900 --> 00:41:08,420 devrait... Quoi ? Sortir par derrière, j 'ai une autre voiture. 304 00:41:12,190 --> 00:41:18,610 Merci d 'avoir regardé cette vidéo ! 305 00:45:24,080 --> 00:45:28,780 ... ... ... 306 00:45:28,780 --> 00:45:31,600 ... 307 00:45:58,160 --> 00:46:04,900 ... ... ... ... ... 308 00:46:04,900 --> 00:46:11,480 ... ... ... 309 00:46:49,009 --> 00:46:50,430 Madame Landy, je vous prie. 310 00:46:52,230 --> 00:46:53,230 Merci. 311 00:46:56,450 --> 00:46:59,950 J 'aimerais parler à une de vos clientes, Pamela Landy. Je resterai plus 312 00:46:59,950 --> 00:47:00,950 merci. 313 00:47:59,259 --> 00:48:00,259 Bon, 314 00:48:01,740 --> 00:48:02,780 passez dans mes tadicments. 315 00:48:03,210 --> 00:48:05,770 Quel est l 'objectif de Bourne ? On va se partager le travail. 316 00:48:06,310 --> 00:48:07,310 L 'art et l 'art. 317 00:48:07,810 --> 00:48:11,450 Tout contrôler. Les vols, les trains, les rapports de police. C 'est la partie 318 00:48:11,450 --> 00:48:13,230 1. Teddy, c 'est pour toi. Ok. 319 00:48:16,410 --> 00:48:17,410 Partie numéro 2. 320 00:48:17,610 --> 00:48:20,430 Appelons sa relation antérieure. Je veux savoir tout ce que Bourne a fait pour 321 00:48:20,430 --> 00:48:22,050 Tretton et avec qui, le moindre détail. 322 00:48:23,430 --> 00:48:24,810 Kim, partie numéro 3. 323 00:48:25,230 --> 00:48:26,930 Je veux savoir comment il se déplace. 324 00:48:27,899 --> 00:48:30,280 Archelez la police locale, on cherche un véhicule, un billet de train, n 325 00:48:30,280 --> 00:48:32,780 'importe quoi. L 'Anglique propose de fournir toutes les images le plus vite 326 00:48:32,780 --> 00:48:34,240 possible, alors trouvez -leur une cible. 327 00:48:36,660 --> 00:48:40,140 Danny, Parti 4, j 'ai besoin d 'un regard nouveau sur l 'opération où on a 328 00:48:40,140 --> 00:48:41,140 les dossiers Neski. 329 00:48:41,180 --> 00:48:43,920 Comparez la chronologie des événements avec les déplacements connus de Bourne. 330 00:48:43,960 --> 00:48:45,780 Tournez ça dans tous les sens et voyez ce que vous trouvez. 331 00:48:48,200 --> 00:48:51,260 Allez messieurs, on a contrôlé totalement la vie de ce type pendant des 332 00:48:51,340 --> 00:48:53,060 On devrait être capable de prévoir ses réactions. 333 00:48:53,260 --> 00:48:55,840 Vous voulez rentrer chez vous ? Trouvez Jason Bourne dans le canal. 334 00:49:18,800 --> 00:49:19,820 C 'est Jaden Bourne. 335 00:49:21,440 --> 00:49:22,520 Bourne ? C 'est Bourne. 336 00:49:23,160 --> 00:49:25,360 Il nous faut 90 secondes pour déterminer sa position. 337 00:49:25,760 --> 00:49:32,120 Que voulez -vous ? Vous dirigez Treadstone ? 338 00:49:32,120 --> 00:49:36,940 Treadstone a été dissoulé il y a deux ans. Vous le savez. 339 00:49:38,720 --> 00:49:43,220 Qui détermine les missions aujourd 'hui ? Il n 'y a plus de mission. C 'est 340 00:49:43,220 --> 00:49:44,220 terminé. 341 00:49:45,820 --> 00:49:47,220 Pourquoi vous êtes après moi ? 342 00:49:50,549 --> 00:49:57,270 Berlin. Auriez -vous oublié ce qui se passait à Berlin ? Vous y avez tué deux 343 00:49:57,270 --> 00:50:00,390 personnes pour... Vous y avez tué deux personnes pour... 344 00:50:21,339 --> 00:50:22,940 Je veux réintégrer le service. 345 00:50:26,220 --> 00:50:27,220 Ok. 346 00:50:27,720 --> 00:50:30,540 Comment voyez -vous ça ? J 'ai encore besoin de 35 secondes. Je veux quelqu 347 00:50:30,540 --> 00:50:31,720 que je connais pour me réintégrer. 348 00:50:32,700 --> 00:50:35,360 Qui ? Il y avait une fille à Paris. 349 00:50:35,740 --> 00:50:37,020 Elle participait au programme. 350 00:50:37,440 --> 00:50:38,700 Elle s 'occupait de la logistique. 351 00:50:40,020 --> 00:50:41,020 Alexander Platz. 352 00:50:41,100 --> 00:50:44,020 Dans 30 minutes. Rendez -vous sous l 'horloge. Qu 'elle vienne seule. 353 00:50:44,240 --> 00:50:45,280 20 secondes. Avec votre portable. 354 00:50:46,120 --> 00:50:48,600 Et si je n 'arrive pas à la joindre ? Ce sera facile. 355 00:50:49,260 --> 00:50:50,320 Elle est juste à côté de vous. 356 00:51:05,660 --> 00:51:08,560 Allez -y. 357 00:51:08,970 --> 00:51:10,350 C 'est bon, on couvre toute la place. 358 00:51:10,790 --> 00:51:11,790 Il y a mes rapports à gauche. 359 00:51:12,230 --> 00:51:13,470 Regardez, il nous faudrait quelqu 'un là. 360 00:51:13,930 --> 00:51:15,410 Non, là, je te trouve ici. 361 00:51:15,850 --> 00:51:17,890 Merde, il lui a donné rendez -vous en plein milieu de la place. C 'est un 362 00:51:17,890 --> 00:51:20,650 cauchemar au niveau sécurité. On n 'a aucun moyen d 'assurer sa protection. 363 00:51:21,450 --> 00:51:24,070 Demandez des renforts à l 'ambassade. Ils nous envoient des snipers, des 364 00:51:24,070 --> 00:51:26,150 civils, tout ce qu 'ils peuvent. Non, pas de snipers, aucun sniper. 365 00:51:26,370 --> 00:51:28,850 Si on poste des tireurs d 'élite sur les toits, il va s 'enfuir et j 'ai besoin 366 00:51:28,850 --> 00:51:31,010 de répondre. Vous ne croyez pas sérieusement qu 'il veut reprendre du 367 00:51:31,010 --> 00:51:32,470 Il fait forcément des choses sur l 'affaire Neski. 368 00:51:32,990 --> 00:51:35,070 Je ne vais pas laisser passer l 'occasion de savoir ce que c 'est. Ne 369 00:51:35,070 --> 00:51:38,130 ridicule. On est tout près du but. Quel but ? S 'agit -il de protéger Nicky ou 370 00:51:38,130 --> 00:51:41,810 de tuer Bourne ? Là, on parle de tuer Bourne. Non, on parle du prochain mort. 371 00:51:41,810 --> 00:51:44,070 peut être Nicky, ça peut être lui. Vous ne m 'avez pas compris. 372 00:51:44,830 --> 00:51:46,390 Mort, il ne nous apprendra rien. 373 00:51:49,870 --> 00:51:52,250 Je peux vous voir en privé ? 374 00:51:52,250 --> 00:51:59,270 Quoi 375 00:51:59,270 --> 00:52:00,530 ? Je sais ce que vous ressentez. 376 00:52:01,080 --> 00:52:04,220 Deux hommes tués à Berlin et vous voudriez que leur mort ait un sens. Mais 377 00:52:04,220 --> 00:52:05,620 de ce que vous dira Bourg nous les ramènera. 378 00:52:05,880 --> 00:52:07,940 Rien dans ces dossiers ne pourra justifier leur sacrifice. 379 00:52:08,260 --> 00:52:11,740 Il faut laisser tomber. Nous sommes des professionnels. Quand une opération 380 00:52:11,740 --> 00:52:15,320 tourne mal, on arrête les frais. Si vous me cachez des infos, il faut me les 381 00:52:15,320 --> 00:52:17,820 donner maintenant avant que je n 'envoie cette fille dans la gueule du loup. 382 00:52:20,960 --> 00:52:23,760 Vous confondez. Vous n 'êtes plus à l 'école mais sur le terrain. 383 00:52:42,160 --> 00:52:43,660 Que les tireurs se mettent en position. 384 00:52:44,280 --> 00:52:47,120 Si les choses tournent mal, on le supprime. 385 00:52:48,300 --> 00:52:49,300 D 'accord. 386 00:53:32,409 --> 00:53:33,870 C 'est une manif d 'enseignant. 387 00:53:34,130 --> 00:53:37,090 Tu peux l 'agrandir encore ? Non, désolé, je suis déjà au zoom maxi. Vigie 388 00:53:37,170 --> 00:53:39,530 est -ce que vous pouvez vous rapprocher ? Vérifiez que l 'ouest est couvert. 389 00:53:39,690 --> 00:53:40,690 Oui, c 'est bon, on a tout. 390 00:53:42,090 --> 00:53:43,190 Affirmatif, Vigie. Bien reçu. 391 00:53:58,830 --> 00:54:00,150 Il y a un tram, s 'il y a la voie. 392 00:54:00,390 --> 00:54:01,390 Monte dedans. 393 00:54:02,250 --> 00:54:03,250 Elle se dirige vers le tram. 394 00:54:04,110 --> 00:54:06,790 Où va ce tram ? Envoyez quelqu 'un. 395 00:54:07,030 --> 00:54:08,030 Prochaine arrêt. 396 00:54:12,970 --> 00:54:14,710 PC, ici Vigie 5, on ne va pas voir. 397 00:54:15,150 --> 00:54:16,170 On n 'a toujours pas repéré. 398 00:54:20,790 --> 00:54:22,870 PC, ici Vigie 2, elle monte dans le tram. 399 00:54:23,350 --> 00:54:26,330 Ça y est, elle est dans le tram. Il doit être dans le tram. 400 00:54:27,339 --> 00:54:29,840 Non, je ne pense pas qu 'il soit aussi dans le train. Je suis sûr qu 'il est 401 00:54:29,840 --> 00:54:30,840 dedans. 402 00:54:32,480 --> 00:54:34,400 Oui, faites compter deux hommes qui la suivent à distance. 403 00:54:34,700 --> 00:54:37,580 Ils sont sur la fréquence ? À toutes les unités, allez -y. 404 00:54:38,020 --> 00:54:39,020 Allez -y. 405 00:54:41,180 --> 00:54:42,200 Il est heureux de faire vite. 406 00:54:42,400 --> 00:54:43,400 Plus vite, les gars. 407 00:54:43,620 --> 00:54:44,940 On n 'a plus personne côté sud. 408 00:55:00,300 --> 00:55:03,100 On accélère, les mecs. Il approche de la station. 30 secondes. 409 00:55:07,760 --> 00:55:09,680 Il a fait sortir. 410 00:55:25,520 --> 00:55:26,920 Allez, Delta, on se bouge. Maniez -vous. 411 00:55:45,680 --> 00:55:46,680 Elle est pas là. 412 00:55:46,740 --> 00:55:48,220 Elle est sortie. Bon, c 'est pas vrai. 413 00:55:48,480 --> 00:55:51,500 Ils sont pas dans le tram. Comment il a fait ça ? Où est -ce qu 'il est ? S 'il 414 00:55:51,500 --> 00:55:54,720 te plaît, ne me fais pas de mal. T 'as oublié ? Qu 'est -ce que j 'avais dit ? 415 00:55:54,720 --> 00:55:55,880 Foutez -moi la paix. 416 00:55:56,360 --> 00:55:58,320 Laissez -moi en dehors de ça. C 'est ce que j 'ai fait, Jason. 417 00:55:58,580 --> 00:56:00,020 Je te jure, je leur ai dit que je te croyais. 418 00:56:00,420 --> 00:56:03,400 Bon, je vais te poser quelques petites questions et tu vas y répondre sans 419 00:56:03,400 --> 00:56:05,080 mentir, sinon je te promets que je te tue. 420 00:56:06,920 --> 00:56:09,400 Dites -moi que vous les voyez. Delta, dites -moi que vous les voyez dessus. 421 00:56:10,220 --> 00:56:13,700 Qui est Pamela Landy ? Elle est chef d 'unité opérationnelle. 422 00:56:13,920 --> 00:56:15,000 Elle dirige Treadstone ? 423 00:56:15,280 --> 00:56:18,420 Non, le groupe a été dissous. Pourquoi est -ce qu 'elle essaie de me tuer alors 424 00:56:18,420 --> 00:56:21,660 ? La semaine dernière, un de nos hommes a tenté d 'acheter des informations à un 425 00:56:21,660 --> 00:56:24,100 agent étranger. C 'était un dossier sur une taupe, je crois. 426 00:56:24,360 --> 00:56:25,780 Et ? Et tu l 'as eu avant nous. 427 00:56:26,140 --> 00:56:27,140 J 'ai tué le type. 428 00:56:27,180 --> 00:56:30,180 Tu as laissé une empreinte. Elle leur a permis de remonter au projet Treadstone. 429 00:56:30,320 --> 00:56:32,100 Ils savent que c 'est toi. C 'est du délire. 430 00:56:32,640 --> 00:56:35,960 Pourquoi tu fais ça ? Pourquoi tu reviens maintenant ? Comment tu as fait 431 00:56:35,960 --> 00:56:40,200 Stop ! Tu sais quoi ? La semaine dernière, j 'étais assis. Le maître, j 432 00:56:40,200 --> 00:56:41,800 en Inde. J 'ai vu Marie se faire tuer. 433 00:56:42,480 --> 00:56:44,440 Ils sont venus me descendre et c 'est d 'elle qu 'ils ont... 434 00:56:53,910 --> 00:56:54,910 Faut la trouver. 435 00:56:56,570 --> 00:56:59,010 Pourquoi vous voulez me faire porter le chapeau ? J 'ai rien à voir avec ta 436 00:56:59,010 --> 00:57:00,890 bombe de jeu. Je t 'en prie, je suis seulement là à cause de Paris. 437 00:57:01,130 --> 00:57:04,210 Abbott nous a affectés. Abbott ? Qui c 'est Abbott ? Le chef de Conklin. Il a 438 00:57:04,210 --> 00:57:06,470 dissous Treadstone. Il est ici, à Berlin ? Il nous a affectés ailleurs. 439 00:57:06,710 --> 00:57:10,230 Est -ce qu 'il dirigeait Treadstone ? Est -ce qu 'il dirigeait Treadstone ? 440 00:57:10,310 --> 00:57:13,270 Conklin était sous ses ordres. Je t 'en prie, tout fait mal. 441 00:57:13,850 --> 00:57:17,710 Quel genre de dossier Landy pensait acheter ce jour -là ? Conklin, des infos 442 00:57:17,710 --> 00:57:20,250 Conklin. C 'était lié à un homme politique russe. 443 00:57:29,420 --> 00:57:30,840 Je ne connais pas de Nesquik, je ne sais pas qui c 'est. 444 00:57:31,420 --> 00:57:34,080 L 'entraînement est terminé. 445 00:57:34,300 --> 00:57:36,200 L 'entraînement est terminé. 446 00:57:36,480 --> 00:57:40,880 Ils m 'ont fait venir quand à Berlin ? Comment ça ? Tu connais mon dossier, j 447 00:57:40,880 --> 00:57:43,220 'ai eu une mission ici, c 'était quand ? Non, tu n 'as jamais travaillé à 448 00:57:43,220 --> 00:57:45,620 Berlin. Ma première mission, tu connais mon dossier, c 'était ici. C 'est à 449 00:57:45,620 --> 00:57:47,780 Berlin qu 'ils m 'ont envoyé. Non, tu n 'as jamais travaillé à Berlin 450 00:57:47,780 --> 00:57:50,520 auparavant. Ton premier job ? Non, ton premier, c 'était Genève. 451 00:57:50,960 --> 00:57:53,740 Non, je te jure que c 'est vrai. 452 00:57:53,940 --> 00:57:56,280 Je sais que je suis venue ici, Niki. Ce n 'est pas dans ton dossier. 453 00:57:57,060 --> 00:57:58,380 Je sais que je suis venue ici. 454 00:58:20,460 --> 00:58:21,339 Quelque chose. 455 00:58:21,340 --> 00:58:24,040 Regardez, c 'est Alexanderplatz. Il y a trois niveaux en dessous. Quinze 456 00:58:24,040 --> 00:58:26,840 galeries souterraines qui convergent toutes vers le même point. Ici, le 457 00:58:26,840 --> 00:58:30,120 Luftschutzbunker. Un abri anti -aérien de la guerre. On a du monde sur place ? 458 00:58:30,120 --> 00:58:32,160 Deux hommes contrôlent les issues, les autres fouillent l 'intérieur. 459 00:58:32,520 --> 00:58:35,760 On est au point niveau sécurité ici ? Oui, ici dans le bunker. Ici, dans l 460 00:58:35,760 --> 00:58:37,320 'immeuble. Vérifiez, revérifiez ensuite. 461 00:58:37,580 --> 00:58:39,480 Les cages d 'escalier, les couloirs, le sous -sol, tout. C 'est fait. 462 00:58:40,080 --> 00:58:42,620 Je veux qu 'on ébourne vivant. On lance un avis de recherche. 463 00:58:43,280 --> 00:58:44,560 Envoyez sa photo à la police de Berlin. 464 00:58:46,100 --> 00:58:48,680 Contrôlez aussi l 'histoire de la copine morte en Inde. C 'est parti. 465 00:58:50,000 --> 00:58:53,000 Vous êtes dans une belle merde et vous n 'avez pas les épaules pour vous en 466 00:58:53,000 --> 00:58:54,000 sortir. 467 00:58:54,200 --> 00:58:57,020 Il a dit qu 'il n 'était pas au courant pour Berlin. Il savait que Nicky 468 00:58:57,020 --> 00:58:59,020 porterait un micro. Il a dit ça intentionnellement. 469 00:58:59,240 --> 00:59:01,940 Non, il avait l 'air spontané. Il ne cherchait pas à nous tromper. Nous 470 00:59:01,940 --> 00:59:02,940 qu 'il était à Berlin. 471 00:59:03,320 --> 00:59:06,580 Sans l 'esprit, il ne tourne plus rond. On l 'a brisé et il est temps de... De 472 00:59:06,580 --> 00:59:08,900 quoi ? De le supprimer ? C 'est ce que vous nous incitez à faire depuis qu 'on 473 00:59:08,900 --> 00:59:10,720 est à Berlin. Il a également dit que vous dirigez Treadstone. Est -ce qu 'on 474 00:59:10,720 --> 00:59:13,360 doit aussi croire ça ? Je suis persuadée que Bourne sait pas mal de choses. Il 475 00:59:13,360 --> 00:59:14,580 sait surtout que vous lui courez après. 476 00:59:14,920 --> 00:59:18,360 Et si vous aviez un peu d 'instinct de survie, vous ne prendriez pas de risque. 477 00:59:20,160 --> 00:59:22,000 Ça y est, vous avez envoyé les photos ? Oui, c 'est fait. 478 00:59:23,860 --> 00:59:24,100 Il 479 00:59:24,100 --> 00:59:35,620 faut 480 00:59:35,620 --> 00:59:36,620 que je vous montre quelque chose. 481 01:01:24,140 --> 01:01:26,620 Voilà. J 'ai fini le boulot qu 'elle m 'a demandé, mais je voulais vous montrer 482 01:01:26,620 --> 01:01:27,620 avant d 'en parler à Landy. 483 01:01:28,140 --> 01:01:31,500 Je suis venu ici hier soir parce que tout ça n 'a pas de sens. C 'est 484 01:01:31,600 --> 01:01:34,000 Je pense comme vous que Conklin était dingue, mais un traître, non. 485 01:01:34,280 --> 01:01:35,340 Je me refuse à le croire. 486 01:01:35,680 --> 01:01:37,460 Qu 'avez -vous trouvé, Danny ? Voilà. 487 01:01:37,800 --> 01:01:39,540 Vous mettez 4 grammes de plastique ici. 488 01:01:39,780 --> 01:01:43,020 Ça va couper l 'alimentation électrique de l 'immeuble, d 'accord ? Il y avait 489 01:01:43,020 --> 01:01:46,520 deux charges qui devaient exploser simultanément. La deuxième, celle qui se 490 01:01:46,520 --> 01:01:47,900 trouvait là, n 'a pas sauté. 491 01:01:48,400 --> 01:01:51,800 Mais de toute façon, elle ne servait à rien. C 'est un câble de dérivation pour 492 01:01:51,800 --> 01:01:53,120 le disjoncteur, alors... 493 01:01:53,320 --> 01:01:56,600 À quoi bon installer une charge dessus ? Si vous savez saboter un circuit 494 01:01:56,600 --> 01:01:58,660 électrique, vous savez forcément que c 'est inutile. 495 01:01:59,420 --> 01:02:00,420 Bourne l 'aurait su. 496 01:02:01,380 --> 01:02:05,600 Une mise en scène ? On ne peut pas en être absolument certain, mais ça 497 01:02:05,600 --> 01:02:08,620 être une excellente façon de faire porter le chapeau à concliner à Bourne. 498 01:02:09,240 --> 01:02:11,160 Bourne n 'a peut -être rien à voir dans l 'affaire. 499 01:02:13,980 --> 01:02:18,180 Vous pourriez me remontrer ? Alors ? 4, 2... 500 01:02:53,060 --> 01:02:56,400 Le projet est activé. Vous avez le feu vert. 501 01:02:58,820 --> 01:03:00,480 On se revoit de l 'autre côté. 502 01:03:47,100 --> 01:03:50,540 Monsieur ? La chambre en face ? 503 01:03:52,240 --> 01:03:54,940 Merci. Il me faut votre passeport et une signature. 504 01:03:55,480 --> 01:03:56,480 En bas de la page. 505 01:03:58,260 --> 01:04:00,000 Bonne nuit. 506 01:04:29,390 --> 01:04:30,830 Oui, tu l 'as ? Oui, je l 'ai. 507 01:04:33,470 --> 01:04:34,630 Je l 'ai enregistré. 508 01:05:20,540 --> 01:05:24,720 Où ça ? Hotel Breaker, sur Courdane. Ok, on arrive. Teddy, la voiture. 509 01:05:25,120 --> 01:05:27,200 Hotel Breaker, t 'as combien d 'ici ? On y sera dans 5 -6 minutes. 510 01:05:34,020 --> 01:05:35,500 ... ... 511 01:05:35,500 --> 01:05:43,200 ... 512 01:05:43,200 --> 01:05:46,080 ... ... 513 01:06:04,240 --> 01:06:05,940 Aïe ! 514 01:06:48,240 --> 01:06:51,040 Félicitations, soldat. L 'entraînement est terminé. 515 01:07:31,790 --> 01:07:33,230 Faites -le, faites -le ! 516 01:08:20,170 --> 01:08:24,930 Manteau noir, sans doute en cuir, t -shirt foncé, pantalon foncé. La police 517 01:08:24,930 --> 01:08:27,710 locale veut rassembler tous les clients de l 'hôtel sur le trottoir pour voir s 518 01:08:27,710 --> 01:08:28,710 'il n 'est pas parmi eux. 519 01:08:28,750 --> 01:08:29,950 Bon alors, on est sauvés. 520 01:08:30,370 --> 01:08:33,350 Qu 'est -ce qu 'il est venu faire ici ? Il voulait peut -être juste passer la 521 01:08:33,350 --> 01:08:34,350 nuit. Ouais. 522 01:09:54,620 --> 01:10:01,360 Sous -titrage MFP. 523 01:12:21,050 --> 01:12:22,450 Ok. 524 01:12:39,850 --> 01:12:44,750 Je crois que... Je crois que je vais prendre un taxi et rentrer à l 'hôtel. 525 01:12:44,810 --> 01:12:45,810 Bonne nuit. 526 01:12:50,110 --> 01:12:52,130 Sa chambre était juste en face, alors. 527 01:12:53,690 --> 01:12:58,870 Pourquoi est -il venu ici ? Qu 528 01:12:58,870 --> 01:13:05,770 'est -ce que vous en dites ? Je 529 01:13:05,770 --> 01:13:07,610 suis sûre d 'avoir déjà vu cette chambre en photo. 530 01:13:09,260 --> 01:13:12,700 Il y avait un trait à la crise autour du corps de Vladimir Neski. 531 01:13:14,300 --> 01:13:19,680 C 'est ici que sa femme l 'a tué ? Vous croyez encore que c 'est sa femme ? 532 01:13:19,680 --> 01:13:29,200 Il 533 01:13:29,200 --> 01:13:30,500 a dû s 'enfuir par cette fenêtre. 534 01:13:32,080 --> 01:13:34,220 On vient juste de recevoir un appel de la police. 535 01:13:35,400 --> 01:13:36,880 Danny Zorn a été poignardé. 536 01:13:42,320 --> 01:13:43,400 Restez sur Bourne tous les deux. 537 01:13:43,940 --> 01:13:44,940 Contrôlez tout ce qu 'on a ici. 538 01:13:45,280 --> 01:13:46,280 Cherchez le moindre indice. 539 01:13:46,920 --> 01:13:48,580 Dites à Abbott que je passerai le voir à l 'hôtel. 540 01:13:49,400 --> 01:13:50,400 Qu 'il m 'attende. 541 01:14:19,880 --> 01:14:21,540 Là ? C 'est moi. 542 01:14:22,900 --> 01:14:24,120 Ils savent, Porneski. 543 01:14:25,800 --> 01:14:29,220 Cette ligne est peut -être sur écoute. Ils ne peuvent rien prouver sans Bourne. 544 01:14:29,440 --> 01:14:31,580 Tu es Bourne et ça mettra fin à l 'enquête. 545 01:14:32,160 --> 01:14:33,160 Je crains, Ward. 546 01:14:33,840 --> 01:14:36,080 Il faille mettre un terme à votre collaboration. 547 01:14:36,600 --> 01:14:38,980 Vous n 'auriez jamais pu acheter vos droits de forage sans les 20 millions de 548 01:14:38,980 --> 01:14:40,400 dollars volés à la CIA en apport. 549 01:14:41,120 --> 01:14:43,240 Vous me devez tout. Vous avez eu votre part. 550 01:14:43,480 --> 01:14:44,480 Vous êtes enrichi aussi. 551 01:14:45,900 --> 01:14:49,340 Je considère donc que je ne vous dois rien. Le plan initial peut encore être 552 01:14:49,340 --> 01:14:53,180 sauvé. Tuez Bourne. C 'est compris ? Il est toujours là ? Alors qu 'on en 553 01:14:53,180 --> 01:14:54,180 termine. 554 01:15:15,880 --> 01:15:20,680 Je suppose qu 'il est inutile d 'appeler au secours, n 'est -ce pas ? En effet. 555 01:15:23,960 --> 01:15:24,960 Vous l 'avez tuée. 556 01:15:25,980 --> 01:15:27,400 Elle a été tuée par erreur. 557 01:15:28,000 --> 01:15:29,340 C 'est toi qui aurais dû mourir. 558 01:15:31,040 --> 01:15:33,480 Ces foutus dossiers m 'impliquaient dans le meurtre de Neski. 559 01:15:34,900 --> 01:15:39,000 Si les dossiers disparaissaient et qu 'on te soupçonne, toi, tout le monde se 560 01:15:39,000 --> 01:15:40,600 serait lancé à la poursuite d 'un fantôme. 561 01:15:41,140 --> 01:15:42,200 Il était devenu gênant. 562 01:15:42,780 --> 01:15:44,420 C 'est pour ça que vous avez liquidé Neski. 563 01:15:45,260 --> 01:15:46,400 Et que vous avez tué Marie. 564 01:15:46,640 --> 01:15:47,640 Tu as tué Marie. 565 01:15:48,680 --> 01:15:52,340 À la minute où tu es entrée dans sa vie, à la minute où tu es montée dans sa 566 01:15:52,340 --> 01:15:53,340 voiture, elle était morte. 567 01:15:54,220 --> 01:15:57,660 Je vous avais dit de nous foutre la paix. J 'ai tout fait pour éviter ça. Je 568 01:15:57,660 --> 01:15:58,660 suis allé au bout du monde. 569 01:15:58,800 --> 01:16:00,280 Ça te poursuivra partout où tu iras. 570 01:16:02,000 --> 01:16:03,560 C 'est ancré dans tes gènes. 571 01:16:04,440 --> 01:16:05,820 Tu ne peux rien contre Jason. 572 01:16:06,520 --> 01:16:07,520 Tu es un tueur. 573 01:16:08,700 --> 01:16:09,860 Tu en seras toujours un. 574 01:16:12,660 --> 01:16:13,860 Allez, allez, tire, vas -y. 575 01:16:14,410 --> 01:16:19,230 Qui encore ? Elle ne voudrait pas que je le fasse. 576 01:16:20,070 --> 01:16:22,250 C 'est la seule raison pour laquelle t 'es encore en vie. 577 01:16:57,230 --> 01:17:00,590 ... ... ... ... 578 01:17:38,120 --> 01:17:39,120 Je suis un patriote. 579 01:17:40,060 --> 01:17:41,340 J 'ai servi mon pays. 580 01:17:42,080 --> 01:17:44,440 Et Danny Zorn, qu 'est -ce qu 'il était ? Malchance. 581 01:17:46,980 --> 01:17:47,980 Dommage collatéral. 582 01:17:51,580 --> 01:17:55,660 Alors, qu 'est -ce qu 'on fait maintenant ? Je ne suis pas désolé. 583 01:18:17,710 --> 01:18:18,710 On se lève pour l 'autre. 584 01:18:54,470 --> 01:18:55,470 Bon, attends. 585 01:18:55,690 --> 01:18:56,690 Non, 586 01:18:56,890 --> 01:18:59,170 non, laisse tomber. Oui, vous m 'appelez dès que c 'est sécurisé. 587 01:18:59,750 --> 01:19:02,690 On peut les synchroniser ? Voyons celui -là. 588 01:19:02,910 --> 01:19:03,910 C 'est pas lui. 589 01:19:04,290 --> 01:19:05,290 Allez, 590 01:19:05,950 --> 01:19:06,950 allez, tire, vas -y. 591 01:19:07,130 --> 01:19:08,130 Tire encore. 592 01:19:08,830 --> 01:19:10,230 Elle ne voudrait pas que je le fasse. 593 01:19:10,870 --> 01:19:12,510 C 'est la seule raison pour laquelle... 594 01:19:25,710 --> 01:19:26,970 J 'ai reçu un appel de l 'anglais. 595 01:19:28,070 --> 01:19:31,450 Ils étudient de près les états de service d 'Abbot et Marshall veut savoir 596 01:19:31,450 --> 01:19:32,450 en est avec Bourne. 597 01:19:36,110 --> 01:19:37,110 Non, attends. 598 01:19:37,270 --> 01:19:38,089 Regarde là. 599 01:19:38,090 --> 01:19:41,690 C 'est lui, non ? C 'est lui là, en noir ? Ouais. Bingo. On dirait. 600 01:19:42,190 --> 01:19:43,188 Ouais, c 'est Bourne. 601 01:19:43,190 --> 01:19:46,750 Allez, venez voir, ça y est, je crois qu 'on l 'a. Où ça ? Quel écran ? 602 01:19:46,750 --> 01:19:47,790 Attendez, je vous le mets sur le grand. 603 01:19:48,350 --> 01:19:49,350 Voilà, il arrive. 604 01:19:49,390 --> 01:19:50,390 Oui, c 'est lui. 605 01:19:51,750 --> 01:19:53,130 Wow, wow, wow, c 'est sur le quai. 606 01:19:53,410 --> 01:19:54,710 Oui, le manteau, c 'est le même. 607 01:19:55,040 --> 01:19:59,180 C 'est quel train ? C 'est le train de Moscou. 608 01:19:59,440 --> 01:20:05,880 Qu 'est -ce qu 'il va faire à Moscou ? Appelez le ministère de l 'Intérieur. 609 01:20:54,960 --> 01:21:00,220 Tu m 'as dit que tu allais me donner un mois de repos. 610 01:21:01,880 --> 01:21:03,800 Tu m 'as dit que je ne serai pas là. 611 01:22:16,260 --> 01:22:17,260 D 'accord. 612 01:22:18,060 --> 01:22:21,840 Et ce pays, tu le connais ? Tu l 'as oublié ? Non, c 'est là. 613 01:22:43,340 --> 01:22:45,900 Sous -titrage ST' 501 614 01:23:22,020 --> 01:23:27,400 Sous -titrage Société Radio -Canada 615 01:23:53,640 --> 01:23:54,640 Sous -titrage ST' 616 01:23:55,620 --> 01:23:56,620 501 617 01:24:31,660 --> 01:24:36,100 Allô ? Américaine ? 618 01:25:43,440 --> 01:25:47,200 Je suis avec vous ! Je suis 619 01:25:47,200 --> 01:25:52,020 avec vous ! Je suis avec vous 620 01:25:52,020 --> 01:26:10,928 ! 621 01:26:11,480 --> 01:26:12,480 Il y en a au -delà. 622 01:26:52,830 --> 01:26:55,670 ... ... ... ... 623 01:27:20,270 --> 01:27:24,890 ... ... ... ... ... 624 01:27:58,100 --> 01:27:59,100 Hey ! Hey ! 625 01:28:47,660 --> 01:28:48,900 54, 54 ! 626 01:34:40,850 --> 01:34:43,670 ... ... ... ... 627 01:35:53,219 --> 01:35:55,940 Mange, tu comprends ? 628 01:35:55,940 --> 01:36:01,720 Je n 'ai pas de drogues ni de drogues. 629 01:36:02,160 --> 01:36:03,320 Je n 'ai pas de drogues ni de drogues. 630 01:36:06,020 --> 01:36:06,978 Sais -toi. 631 01:36:06,980 --> 01:36:07,980 Sais -toi. 632 01:36:11,260 --> 01:36:12,260 Sais -toi. 633 01:36:31,560 --> 01:36:32,800 Je parle français. 634 01:36:33,780 --> 01:36:34,860 Tu n 'as rien à craindre. 635 01:36:37,960 --> 01:36:38,980 Je ne te ferai rien. 636 01:36:47,600 --> 01:36:48,600 Je suis étonné. 637 01:36:53,840 --> 01:36:55,320 Tu es plus âgé que je le pensais. 638 01:37:00,490 --> 01:37:05,790 Cette photo, elle compte beaucoup pour toi. 639 01:37:09,610 --> 01:37:10,610 Non, c 'est rien. 640 01:37:10,930 --> 01:37:12,030 Ce n 'est qu 'une image. 641 01:37:12,570 --> 01:37:16,450 C 'est parce que tu ne sais pas comment ils sont morts que tu dis ça. 642 01:37:18,770 --> 01:37:19,770 Je le sais. 643 01:37:21,950 --> 01:37:22,950 Non, tu l 'ignores. 644 01:37:29,420 --> 01:37:30,660 À ta place, je voudrais savoir. 645 01:37:36,300 --> 01:37:40,240 Je voudrais savoir que ma... Que ma mère n 'a pas tué mon père. 646 01:37:41,960 --> 01:37:43,240 Qu 'elle ne s 'est pas suicidée. 647 01:37:44,380 --> 01:37:51,380 Quoi ? Ce n 'est pas... Ce n 'est pas ça qui est arrivé à tes 648 01:37:51,380 --> 01:37:52,380 parents. 649 01:37:58,890 --> 01:37:59,890 Je les ai tués. 650 01:38:02,690 --> 01:38:04,930 Je les ai tués. 651 01:38:08,130 --> 01:38:09,890 C 'était mon travail. 652 01:38:13,110 --> 01:38:14,690 C 'était ma première mission. 653 01:38:19,710 --> 01:38:22,590 Ton père aurait dû être seul. 654 01:38:28,720 --> 01:38:33,400 Mais ta mère est arrivée à l 'improviste. 655 01:38:38,160 --> 01:38:39,620 Et j 'ai dû changer mes plans. 656 01:38:46,120 --> 01:38:47,200 Ça change les choses. 657 01:38:48,680 --> 01:38:49,680 Le fait de savoir. 658 01:38:50,780 --> 01:38:51,860 Ça change, non ? 659 01:38:58,860 --> 01:39:00,580 Quand on nous enlève ce qu 'on aime le plus au monde. 660 01:39:05,520 --> 01:39:06,960 On veut connaître la vérité. 661 01:39:26,900 --> 01:39:27,900 Je suis désolé. 662 01:40:27,070 --> 01:40:28,070 Pamela Landy. 663 01:40:28,710 --> 01:40:29,950 Pareil, vous êtes toujours en ma recherche. 664 01:40:34,910 --> 01:40:41,910 Bourne ? Qu 'est -ce que vous voulez ? C 'est pour l 'enregistrement. 665 01:40:43,590 --> 01:40:44,730 Je voulais vous remercier. 666 01:40:45,910 --> 01:40:47,570 Nous avons obtenu ce que nous cherchions. 667 01:40:48,290 --> 01:40:50,050 L 'enquête est close, c 'est terminé. 668 01:40:51,430 --> 01:40:53,110 Je dois aussi vous faire mes excuses. 669 01:40:54,670 --> 01:40:55,670 C 'est officiel. 670 01:40:58,990 --> 01:40:59,990 Vous savez comment on fonctionne. 671 01:41:01,910 --> 01:41:04,090 Au revoir. Attendez, attendez. 672 01:41:09,510 --> 01:41:10,510 David Webb. 673 01:41:11,650 --> 01:41:13,170 C 'est votre véritable nom. 674 01:41:14,310 --> 01:41:17,610 Vous êtes né le 15 avril 71 à Nixa dans le Missouri. 675 01:41:19,210 --> 01:41:22,250 Pourquoi vous ne passeriez pas nous voir quand on en parle ? 676 01:41:22,250 --> 01:41:26,790 Bourne ? 677 01:41:31,500 --> 01:41:32,500 Reposez -vous, Pam. 678 01:41:32,700 --> 01:41:33,700 Vous avez l 'air crevée. 679 01:42:08,080 --> 01:42:14,140 Sous -titrage MFP. 680 01:42:32,320 --> 01:42:35,640 Sous -titrage ST' 501 681 01:43:51,720 --> 01:43:54,320 Sous -titrage ST' 682 01:44:01,220 --> 01:44:02,840 501 54197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.