Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,700 --> 00:01:31,620
[Blood River]
2
00:01:31,620 --> 00:01:33,980
[Based on the novel of the same name from Zhou Munan's Youth in Jianghu series]
3
00:01:33,980 --> 00:01:35,980
[Available on fanqienovel.com & bkneng.com]
4
00:01:36,260 --> 00:01:39,020
[Episode 37]
5
00:02:13,850 --> 00:02:14,500
Move.
6
00:02:32,430 --> 00:02:32,980
Dear.
7
00:02:40,030 --> 00:02:41,130
Are you sure about this?
8
00:02:41,910 --> 00:02:43,450
He might be back soon.
9
00:02:44,430 --> 00:02:44,890
I...
10
00:02:46,360 --> 00:02:47,260
I feel uneasy.
11
00:02:54,000 --> 00:02:54,410
All right.
12
00:02:55,470 --> 00:02:56,290
Then,
13
00:02:57,000 --> 00:02:58,060
I will clear the way for you.
14
00:02:59,240 --> 00:02:59,730
Father,
15
00:03:00,280 --> 00:03:01,220
but your health...
16
00:03:03,590 --> 00:03:04,010
So be it.
17
00:03:04,470 --> 00:03:05,610
If I throw caution to the wind,
18
00:03:05,870 --> 00:03:07,380
then so will you.
19
00:03:08,150 --> 00:03:08,610
Let's go.
20
00:03:23,840 --> 00:03:24,220
Stop.
21
00:03:37,430 --> 00:03:38,410
Come in and talk.
22
00:03:54,240 --> 00:03:54,980
Why did your frost poison
23
00:03:56,030 --> 00:03:57,690
flare this bad all of a sudden?
24
00:04:08,590 --> 00:04:09,170
In there,
25
00:04:09,190 --> 00:04:10,610
did you eat something you shouldn't?
26
00:04:13,310 --> 00:04:14,570
Skywater Cold Tea
27
00:04:15,470 --> 00:04:16,700
and Ice-Month Trio...
28
00:04:17,830 --> 00:04:18,730
They're all
29
00:04:19,720 --> 00:04:20,700
everyday things.
30
00:04:21,630 --> 00:04:23,170
They're common to others,
31
00:04:24,000 --> 00:04:24,930
not to you.
32
00:04:27,310 --> 00:04:28,490
Why insist on having them?
33
00:04:33,060 --> 00:04:35,660
[Thirty years ago]
34
00:04:37,240 --> 00:04:38,050
Ruofeng, how are you?
35
00:04:39,360 --> 00:04:39,930
Brother,
36
00:04:42,430 --> 00:04:43,460
I'm feeling so cold.
37
00:04:45,310 --> 00:04:47,900
Am I dying?
38
00:04:48,430 --> 00:04:49,490
If I die,
39
00:04:49,750 --> 00:04:52,370
I'll see Mother.
40
00:04:52,630 --> 00:04:53,370
Stop the nonsense.
41
00:05:03,310 --> 00:05:04,120
Your hands are like ice.
42
00:05:04,360 --> 00:05:05,220
Tuck them under the quilt.
43
00:05:06,240 --> 00:05:07,410
This quilt is so thin.
44
00:05:10,000 --> 00:05:11,340
Why burn so little charcoal?
45
00:05:12,190 --> 00:05:13,540
If Ruofeng catches cold,
46
00:05:14,160 --> 00:05:14,930
you'll answer for it!
47
00:05:16,630 --> 00:05:17,660
It's this maid's incompetence.
48
00:05:18,040 --> 00:05:19,990
I bribed him with the earrings Her Highness left behind,
49
00:05:20,240 --> 00:05:22,020
so the Household Bureau's junior steward relented.
50
00:05:22,390 --> 00:05:24,050
He said the Noble Consort comes first,
51
00:05:24,600 --> 00:05:25,360
but in three days,
52
00:05:25,360 --> 00:05:26,810
they'll send charcoal to us.
53
00:05:27,240 --> 00:05:29,020
All snobs serving the favored and slight the rest.
54
00:05:29,830 --> 00:05:30,700
Three days won't do.
55
00:05:31,160 --> 00:05:32,330
Ruofeng is young and frail.
56
00:05:32,630 --> 00:05:33,780
He can't wait that long!
57
00:05:34,630 --> 00:05:35,290
Your Highness!
58
00:05:36,720 --> 00:05:37,490
It's freezing outside.
59
00:05:37,800 --> 00:05:39,660
You'll get sick without your cloak.
60
00:05:40,870 --> 00:05:41,460
Your Highness!
61
00:05:47,430 --> 00:05:47,810
This is exactly
62
00:05:48,310 --> 00:05:49,170
what I want!
63
00:05:49,720 --> 00:05:51,610
My brother and I may be out of favor,
64
00:05:51,830 --> 00:05:52,900
but we're still princes!
65
00:05:53,920 --> 00:05:55,290
I want everyone to see
66
00:05:55,510 --> 00:05:56,220
how the Household Bureau
67
00:05:56,270 --> 00:05:57,660
mistreats us!
68
00:05:58,600 --> 00:05:59,100
Let's see
69
00:05:59,390 --> 00:06:00,900
how they answer to my father!
70
00:06:02,480 --> 00:06:03,810
Tomorrow is the Imperial Assembly.
71
00:06:04,870 --> 00:06:06,100
You think those pastries
72
00:06:07,390 --> 00:06:08,460
were specially prepared
73
00:06:09,070 --> 00:06:10,250
by your brother?
74
00:06:11,800 --> 00:06:12,540
Does the answer
75
00:06:13,870 --> 00:06:14,700
matter?
76
00:06:15,950 --> 00:06:16,900
I think
77
00:06:18,070 --> 00:06:19,850
Xiao Yong sent them.
78
00:06:22,950 --> 00:06:23,900
But your brother
79
00:06:24,480 --> 00:06:25,460
surely knew.
80
00:06:26,720 --> 00:06:27,780
He just pretended
81
00:06:27,830 --> 00:06:28,810
not to see.
82
00:06:35,600 --> 00:06:36,290
Jin Xuan.
83
00:06:37,950 --> 00:06:39,810
Your Majesty, your orders?
84
00:06:40,510 --> 00:06:42,170
I've never liked these pastries.
85
00:06:43,000 --> 00:06:43,900
Remove them all.
86
00:06:45,120 --> 00:06:45,660
Also,
87
00:06:46,800 --> 00:06:47,700
tell Yong
88
00:06:48,950 --> 00:06:50,170
not to send them again.
89
00:06:51,270 --> 00:06:51,780
Understood.
90
00:06:58,000 --> 00:06:58,900
I was wondering who it was,
91
00:06:59,510 --> 00:07:01,370
turns out to be the former great eunuchs,
92
00:07:02,270 --> 00:07:03,730
Sir Zhuo Qing's juniors.
93
00:07:04,720 --> 00:07:05,460
Sirs,
94
00:07:06,430 --> 00:07:07,810
since you've entered the imperial tomb,
95
00:07:08,510 --> 00:07:09,860
why return to meddle
96
00:07:09,860 --> 00:07:11,150
in Tianqi City's strife?
97
00:07:12,390 --> 00:07:13,900
Even with your faces veiled,
98
00:07:14,560 --> 00:07:16,540
even if we've never met,
99
00:07:17,800 --> 00:07:19,890
I can still tell by your technique
100
00:07:20,040 --> 00:07:20,850
who you are.
101
00:07:21,950 --> 00:07:22,980
You really think
102
00:07:23,600 --> 00:07:25,700
your deeds can fool the whole world?
103
00:07:28,390 --> 00:07:29,460
And if we can't, so what?
104
00:07:30,600 --> 00:07:32,340
History is written by the winners.
105
00:07:33,190 --> 00:07:34,660
Even if you're the Xueyue Sword Deity,
106
00:07:35,270 --> 00:07:36,810
you're still too young.
107
00:07:38,000 --> 00:07:39,050
With your skill,
108
00:07:39,480 --> 00:07:40,610
can you beat the three of us?
109
00:07:42,870 --> 00:07:44,220
When I draw my sword,
110
00:07:45,430 --> 00:07:46,850
I never weigh the odds!
111
00:08:00,390 --> 00:08:01,810
Su Muyu.
112
00:08:02,870 --> 00:08:03,850
Mu Fusheng.
113
00:08:05,560 --> 00:08:06,730
Su Ziyan.
114
00:08:07,480 --> 00:08:08,540
Xie Piyou.
115
00:08:09,600 --> 00:08:10,610
We meet again.
116
00:08:11,870 --> 00:08:12,900
Master Su,
117
00:08:14,600 --> 00:08:16,810
since we parted at Wanjuan Tower,
118
00:08:17,430 --> 00:08:19,020
you slipped into the jianghu
119
00:08:19,390 --> 00:08:20,490
and found your way.
120
00:08:21,310 --> 00:08:23,700
But staying in Tianqi,
121
00:08:24,680 --> 00:08:27,340
we need to seek a new patron.
122
00:08:29,240 --> 00:08:29,930
In the end,
123
00:08:30,310 --> 00:08:33,130
we chose the First Prince, Xiao Yong.
124
00:08:34,030 --> 00:08:35,010
Never thought
125
00:08:35,630 --> 00:08:36,850
we'd end up
126
00:08:37,240 --> 00:08:39,180
on your opposite side.
127
00:08:39,870 --> 00:08:41,610
Perhaps, Master Su,
128
00:08:42,030 --> 00:08:44,220
you could rechoose your side.
129
00:08:45,120 --> 00:08:45,770
Yes.
130
00:08:46,960 --> 00:08:48,220
Maybe after tonight,
131
00:08:48,870 --> 00:08:50,820
Beili's brightest star, the Prince of Langya,
132
00:08:52,080 --> 00:08:53,180
will fall.
133
00:08:54,360 --> 00:08:55,980
Choose a worthy lord now
134
00:08:57,360 --> 00:08:59,130
so Blood River's men
135
00:08:59,910 --> 00:09:02,300
won't die with you.
136
00:09:02,790 --> 00:09:03,460
A "worthy lord"?
137
00:09:05,870 --> 00:09:07,770
So your "choice"
138
00:09:08,870 --> 00:09:10,370
is to be a servant.
139
00:09:11,150 --> 00:09:12,580
What say you, Master Su?
140
00:09:13,630 --> 00:09:15,650
Blood River belongs to itself.
141
00:09:16,600 --> 00:09:17,820
And I'm not here
142
00:09:18,390 --> 00:09:19,650
for you anyway.
143
00:09:21,030 --> 00:09:22,250
But your lives
144
00:09:22,270 --> 00:09:23,130
end here tonight.
145
00:09:23,870 --> 00:09:25,420
For that choice,
146
00:09:26,910 --> 00:09:28,770
you'll pay the price.
147
00:09:34,840 --> 00:09:35,250
You...
148
00:09:41,320 --> 00:09:41,890
Sir.
149
00:09:44,960 --> 00:09:45,980
Sir Zhuo Qing.
150
00:09:48,320 --> 00:09:50,940
You don't look surprised.
151
00:09:51,870 --> 00:09:53,850
So you came for me.
152
00:09:54,670 --> 00:09:55,370
Master Su,
153
00:09:55,960 --> 00:09:58,250
what do you want?
154
00:09:59,030 --> 00:10:00,490
The Prince of Langya thinks
155
00:10:01,440 --> 00:10:02,530
you left the imperial tomb
156
00:10:03,200 --> 00:10:05,250
with the Dragonseal Scroll.
157
00:10:07,750 --> 00:10:08,890
I'm here tonight
158
00:10:10,030 --> 00:10:12,530
to make sure it stays.
159
00:10:15,200 --> 00:10:16,300
So,
160
00:10:17,000 --> 00:10:19,010
this is your deal with the Prince of Langya?
161
00:10:19,390 --> 00:10:20,940
An assassin of Blood River
162
00:10:21,440 --> 00:10:23,890
helps a great hero
163
00:10:24,080 --> 00:10:27,300
seize a last-dynasty edict of succession.
164
00:10:27,870 --> 00:10:29,770
How ironic.
165
00:10:30,840 --> 00:10:32,170
It does sound
166
00:10:32,170 --> 00:10:34,060
rather ridiculous.
167
00:10:36,270 --> 00:10:37,610
As if...
168
00:10:40,030 --> 00:10:41,130
only those
169
00:10:41,150 --> 00:10:42,980
who stand in the light
170
00:10:43,000 --> 00:10:44,300
would ever do such things.
171
00:10:45,080 --> 00:10:46,530
I do this today
172
00:10:47,670 --> 00:10:49,720
so that it won't look ridiculous
173
00:10:49,720 --> 00:10:51,460
when Blood River does the same
174
00:10:52,670 --> 00:10:54,250
in future!
175
00:11:01,030 --> 00:11:01,850
Master Su,
176
00:11:02,790 --> 00:11:03,980
if I don't
177
00:11:04,000 --> 00:11:05,940
have the scroll?
178
00:11:07,240 --> 00:11:08,340
That doesn't matter.
179
00:11:09,150 --> 00:11:11,250
Tonight, besides the scroll,
180
00:11:12,870 --> 00:11:14,980
you have something else
181
00:11:16,120 --> 00:11:17,650
that must be taken here!
182
00:11:18,480 --> 00:11:19,770
What?
183
00:11:20,510 --> 00:11:21,300
Your life.
184
00:11:46,030 --> 00:11:47,300
You're opening
185
00:11:47,360 --> 00:11:49,100
with the Eighteen-Sword Array!
186
00:12:05,870 --> 00:12:06,340
You guys...
187
00:12:06,840 --> 00:12:07,130
Sir!
188
00:12:07,480 --> 00:12:08,890
It was supposed to be just the two of us,
189
00:12:09,320 --> 00:12:10,100
but they heard the news
190
00:12:10,120 --> 00:12:10,830
and slipped out too.
191
00:12:11,150 --> 00:12:12,030
Not too early, not too late,
192
00:12:12,030 --> 00:12:12,580
just in time!
193
00:12:13,120 --> 00:12:14,010
We broke orders coming here.
194
00:12:14,480 --> 00:12:15,420
Don't blame us, Sir!
195
00:12:16,030 --> 00:12:16,420
Sir!
196
00:12:17,150 --> 00:12:17,940
Fight with no worries!
197
00:12:18,320 --> 00:12:19,300
We've got your back!
198
00:12:19,600 --> 00:12:20,090
Yes!
199
00:12:20,200 --> 00:12:20,980
We've got your back!
200
00:12:23,550 --> 00:12:24,530
What can you possibly do?
201
00:12:44,120 --> 00:12:45,680
The night bell's tolling.
202
00:12:45,750 --> 00:12:46,980
Curfew's on.
203
00:12:47,440 --> 00:12:48,130
Tonight,
204
00:12:48,720 --> 00:12:50,890
no one will disturb this fight.
205
00:12:51,480 --> 00:12:53,180
Vermilion Bird Avenue in Tianqi
206
00:12:53,390 --> 00:12:54,940
shines the brightest.
207
00:12:55,510 --> 00:12:56,530
It's a fitting place
208
00:12:56,630 --> 00:12:58,530
for you to meet your end.
209
00:12:59,360 --> 00:12:59,940
Enough talk!
210
00:13:37,270 --> 00:13:39,730
What a beautiful strike!
211
00:13:49,720 --> 00:13:50,840
I heard
212
00:13:50,870 --> 00:13:52,220
you were once a step
213
00:13:52,320 --> 00:13:54,010
from the Spirit-Roam level.
214
00:13:54,670 --> 00:13:55,180
Yes.
215
00:13:56,510 --> 00:13:58,080
But Mr. Li
216
00:13:58,080 --> 00:13:59,700
smacked my crown,
217
00:14:00,000 --> 00:14:02,100
and I fell into the Grand-Free level.
218
00:14:02,440 --> 00:14:04,010
Even so,
219
00:14:04,910 --> 00:14:07,770
I'm still first in Tianqi.
220
00:14:08,240 --> 00:14:10,300
Only Chancellor Qi Tianchen
221
00:14:10,360 --> 00:14:12,060
is fit to face me.
222
00:14:12,600 --> 00:14:14,850
But for tomorrow's Imperial Assembly,
223
00:14:15,270 --> 00:14:17,890
he's gone to Yuege Terrace outside the city.
224
00:14:18,720 --> 00:14:20,890
My father once told me something.
225
00:14:21,550 --> 00:14:23,700
If it's from the Lord of No-Sword City,
226
00:14:25,550 --> 00:14:27,650
I'll hear it before you die.
227
00:14:28,720 --> 00:14:29,530
Only by beating
228
00:14:29,600 --> 00:14:31,180
someone stronger,
229
00:14:32,630 --> 00:14:33,530
does a fight
230
00:14:34,720 --> 00:14:36,010
mean anything.
231
00:14:37,270 --> 00:14:38,770
Even if it costs you your life,
232
00:14:40,630 --> 00:14:42,180
it still has meaning?
233
00:14:42,960 --> 00:14:44,300
It does.
234
00:15:00,200 --> 00:15:01,370
Who dares touch my daughter!
235
00:15:04,360 --> 00:15:04,940
Dear,
236
00:15:06,150 --> 00:15:07,740
go find the one you love.
237
00:15:08,840 --> 00:15:09,890
These spooks and fiends
238
00:15:10,790 --> 00:15:12,060
won't last a breath
239
00:15:12,390 --> 00:15:13,220
before me!
240
00:15:15,630 --> 00:15:16,220
Father...
241
00:15:19,000 --> 00:15:20,580
There's fight left in this old body yet.
242
00:15:23,320 --> 00:15:23,700
Dear,
243
00:15:24,240 --> 00:15:25,130
I swear
244
00:15:25,600 --> 00:15:26,340
I won't die.
245
00:15:26,750 --> 00:15:27,420
Go on, don't worry.
246
00:15:28,600 --> 00:15:29,250
It's a promise.
247
00:15:30,840 --> 00:15:31,530
It's a promise.
248
00:15:36,790 --> 00:15:37,730
Dear, go now!
249
00:16:11,360 --> 00:16:12,580
So this is
250
00:16:13,750 --> 00:16:15,820
the "meaning" you spoke of?
251
00:16:18,150 --> 00:16:19,100
Yes.
252
00:16:19,790 --> 00:16:21,250
You're way out
253
00:16:21,790 --> 00:16:23,010
of your league.
254
00:16:23,600 --> 00:16:25,370
To kill me,
255
00:16:25,480 --> 00:16:27,420
you're not strong enough.
256
00:16:51,240 --> 00:16:52,300
Humble Heart Technique...
257
00:16:53,150 --> 00:16:54,300
Good.
258
00:16:55,910 --> 00:16:57,060
Su Muyu,
259
00:16:58,150 --> 00:16:59,610
you're good.
260
00:17:00,360 --> 00:17:03,610
Your sword energy is even better.
261
00:17:05,400 --> 00:17:07,220
You want to drain my sword energy
262
00:17:07,920 --> 00:17:09,620
to break through again.
263
00:17:10,000 --> 00:17:11,250
Smart,
264
00:17:12,000 --> 00:17:13,010
Master Su.
265
00:17:14,680 --> 00:17:16,380
If we weren't enemies now,
266
00:17:17,270 --> 00:17:18,050
perhaps
267
00:17:19,400 --> 00:17:21,620
I'd call you a friend.
268
00:17:22,790 --> 00:17:23,770
You and I
269
00:17:25,110 --> 00:17:27,090
will never be friends.
270
00:17:29,640 --> 00:17:32,860
An assassin living in the dark
271
00:17:34,550 --> 00:17:36,940
can still keep your pride?
272
00:17:37,510 --> 00:17:38,940
We dwell in darkness,
273
00:17:40,110 --> 00:17:41,530
but our hearts face the light.
274
00:17:43,240 --> 00:17:45,140
You stand in the light,
275
00:17:46,160 --> 00:17:47,380
yet sink
276
00:17:47,510 --> 00:17:49,330
into your own shadow.
277
00:17:56,480 --> 00:17:57,940
That's just
278
00:17:58,070 --> 00:18:00,220
your wishful thinking.
279
00:18:01,270 --> 00:18:02,180
Your Patriarch
280
00:18:02,240 --> 00:18:04,530
has already cast you aside.
281
00:18:05,590 --> 00:18:06,830
Right now,
282
00:18:06,880 --> 00:18:09,090
he's outside the palace,
283
00:18:10,070 --> 00:18:12,380
moving to cut off the Prince of Langya.
284
00:18:13,240 --> 00:18:14,380
Great Eunuch Zhuo Qing,
285
00:18:15,920 --> 00:18:17,380
do you believe
286
00:18:18,790 --> 00:18:20,660
there's such a thing
287
00:18:20,680 --> 00:18:22,180
as absolute trust?
288
00:18:24,550 --> 00:18:25,900
Between me and Changhe...
289
00:18:26,000 --> 00:18:27,050
Between me and Muyu,
290
00:18:27,550 --> 00:18:29,460
it's absolute trust!
291
00:18:42,880 --> 00:18:46,090
Su Changhe...
292
00:18:46,480 --> 00:18:47,180
It's me,
293
00:18:48,680 --> 00:18:50,220
Blood River's Patriarch,
294
00:18:50,920 --> 00:18:51,810
the Undertaker
295
00:18:52,590 --> 00:18:53,570
to bury you.
296
00:18:54,270 --> 00:18:57,380
So that was your aim.
297
00:18:58,510 --> 00:18:59,620
Su Changhe,
298
00:19:00,270 --> 00:19:02,090
you hid it this long
299
00:19:02,750 --> 00:19:05,940
just to land that palm on me?
300
00:19:06,350 --> 00:19:06,940
Yes.
301
00:19:08,480 --> 00:19:09,940
You're the top fighter
302
00:19:09,960 --> 00:19:10,700
in Tianqi,
303
00:19:11,310 --> 00:19:12,330
once just a step away
304
00:19:12,400 --> 00:19:13,180
from the Spirit-Roam level
305
00:19:13,220 --> 00:19:14,730
above the Sword Deities.
306
00:19:15,720 --> 00:19:17,570
If we don't wound you somehow,
307
00:19:18,550 --> 00:19:19,810
how will we ever stand a chance?
308
00:19:20,880 --> 00:19:22,380
How did you pass
309
00:19:22,400 --> 00:19:24,250
the truth-testing snake's trial?
310
00:19:25,920 --> 00:19:26,730
What I told you that day
311
00:19:26,750 --> 00:19:27,570
wasn't a lie.
312
00:19:28,550 --> 00:19:30,090
Muyu and I chose differently.
313
00:19:30,550 --> 00:19:32,140
He'd ally with the Prince of Langya
314
00:19:32,310 --> 00:19:33,700
to lead Blood River into the light.
315
00:19:34,110 --> 00:19:34,700
As for me,
316
00:19:35,720 --> 00:19:37,330
from the first time I met you,
317
00:19:37,350 --> 00:19:38,570
I had a new idea.
318
00:19:39,160 --> 00:19:40,460
If I'm right,
319
00:19:41,030 --> 00:19:42,050
your Humble Heart Technique,
320
00:19:42,400 --> 00:19:43,570
Ye Dingzhi's Void-Thought Art,
321
00:19:43,960 --> 00:19:45,290
and Blood River's Hell Palm
322
00:19:46,000 --> 00:19:47,810
come from the same manual.
323
00:19:49,000 --> 00:19:49,980
Our inner force
324
00:19:50,750 --> 00:19:51,530
can interlink.
325
00:19:52,240 --> 00:19:53,010
So,
326
00:19:53,480 --> 00:19:54,530
if I can draw out
327
00:19:54,530 --> 00:19:55,700
your Humble Heart power,
328
00:19:56,480 --> 00:19:57,490
I'll become...
329
00:19:58,750 --> 00:20:00,250
invincible.
330
00:20:02,920 --> 00:20:04,250
Arrogant.
331
00:20:06,830 --> 00:20:07,490
Arrogant?
332
00:20:09,350 --> 00:20:10,170
I could feel
333
00:20:10,170 --> 00:20:11,380
that palm I struck
334
00:20:12,200 --> 00:20:13,190
already worked.
335
00:20:36,880 --> 00:20:38,620
That is the ninth level
336
00:20:39,270 --> 00:20:40,620
of the Hell Palm?
337
00:20:41,400 --> 00:20:41,940
My apologies.
338
00:20:42,830 --> 00:20:44,250
Only the ninth.
339
00:20:45,110 --> 00:20:45,700
Today,
340
00:20:45,960 --> 00:20:47,000
I'll feed my palm
341
00:20:47,000 --> 00:20:48,050
with your power.
342
00:20:48,680 --> 00:20:51,090
I'll step to the tenth!
343
00:20:53,110 --> 00:20:54,810
You'd use my strength
344
00:20:55,590 --> 00:20:57,050
to reach the Spirit-Roam level?
345
00:20:57,480 --> 00:20:58,490
Too bad.
346
00:20:59,160 --> 00:21:01,700
Your ninth-level Hell Palm
347
00:21:01,720 --> 00:21:03,250
is a false state.
348
00:21:05,160 --> 00:21:05,660
Yes,
349
00:21:06,350 --> 00:21:07,290
a false state.
350
00:21:08,000 --> 00:21:08,940
So what?
351
00:21:09,550 --> 00:21:10,770
I, Su Changhe,
352
00:21:11,240 --> 00:21:12,090
am hypocritical,
353
00:21:12,480 --> 00:21:13,620
greedy, and cruel.
354
00:21:14,590 --> 00:21:15,290
If it lets me win,
355
00:21:15,310 --> 00:21:16,860
no price is too high.
356
00:21:18,350 --> 00:21:19,700
My Six-Form Hell Palm
357
00:21:20,270 --> 00:21:22,900
will send you into the wheel of rebirth!
358
00:22:09,640 --> 00:22:10,980
That palm
359
00:22:11,590 --> 00:22:12,810
is poisoned?
360
00:22:13,240 --> 00:22:14,410
The venom comes
361
00:22:14,410 --> 00:22:15,620
from the Slumbering Serpent King
362
00:22:17,790 --> 00:22:19,420
of the Yellow Springs Pawnshop.
363
00:22:21,070 --> 00:22:21,730
Zhuo Qing,
364
00:22:23,240 --> 00:22:25,620
from the day I first met you,
365
00:22:26,310 --> 00:22:28,180
I began planning this moment.
366
00:22:28,830 --> 00:22:30,290
I've held back this long,
367
00:22:31,200 --> 00:22:33,220
played along with you all this time,
368
00:22:34,720 --> 00:22:36,180
all just to kill you
369
00:22:37,680 --> 00:22:38,770
here and now.
370
00:22:40,270 --> 00:22:41,810
To kill me?
371
00:22:42,550 --> 00:22:43,140
Of course.
372
00:22:45,640 --> 00:22:47,620
It's been over twenty years
373
00:22:48,720 --> 00:22:50,620
since our first meeting!
374
00:23:19,350 --> 00:23:22,140
When did we meet?
375
00:23:22,750 --> 00:23:23,550
Back in the Miao Territory!
376
00:23:25,720 --> 00:23:27,220
You're...
377
00:23:28,350 --> 00:23:29,730
I was born in Sacred Fire Village.
378
00:23:30,920 --> 00:23:32,770
You were sent there
379
00:23:33,720 --> 00:23:34,490
to seize
380
00:23:34,510 --> 00:23:36,140
our sacred Fire-Dragon Lingzhi.
381
00:23:36,790 --> 00:23:37,810
We refused,
382
00:23:38,590 --> 00:23:40,250
so you slaughtered our entire village.
383
00:23:43,160 --> 00:23:44,420
That day at Wanjuan Tower,
384
00:23:45,310 --> 00:23:46,810
I refused to read the records about me.
385
00:23:47,510 --> 00:23:49,250
Because I had always known
386
00:23:49,270 --> 00:23:50,530
who my enemy was!
387
00:23:51,240 --> 00:23:51,900
Die!
388
00:24:20,830 --> 00:24:21,330
Sir!
389
00:24:23,640 --> 00:24:24,130
Sir!
390
00:24:25,470 --> 00:24:26,180
Sir!
391
00:24:31,480 --> 00:24:32,570
Kill them.
392
00:24:36,640 --> 00:24:37,140
Understood.
393
00:25:30,480 --> 00:25:31,330
You may head back to the Clinic.
394
00:25:32,000 --> 00:25:33,420
Changhe and I will handle this.
395
00:25:34,070 --> 00:25:34,570
Understood!
396
00:25:40,200 --> 00:25:40,730
It's over,
397
00:25:41,830 --> 00:25:42,490
Su Muyu.
398
00:25:47,720 --> 00:25:48,380
Sir...
399
00:25:49,110 --> 00:25:50,570
what are you doing?
400
00:26:04,440 --> 00:26:06,860
Your skills may be weak,
401
00:26:09,000 --> 00:26:10,530
but each of you
402
00:26:10,550 --> 00:26:13,140
still carries decades of inner force.
403
00:26:13,400 --> 00:26:15,860
Since you're doomed to die anyway,
404
00:26:16,200 --> 00:26:18,140
just give me
405
00:26:18,270 --> 00:26:19,530
all your inner force.
406
00:26:19,920 --> 00:26:21,980
Let me touch
407
00:26:23,350 --> 00:26:25,220
the Spirit-Roam level again!
408
00:26:33,960 --> 00:26:35,810
Draining inner force, huh? I can too.
409
00:26:37,440 --> 00:26:38,460
Die!
410
00:27:00,350 --> 00:27:02,010
I've practiced Humble Heart
411
00:27:02,070 --> 00:27:03,380
for years.
412
00:27:03,720 --> 00:27:05,770
I've drained more people
413
00:27:05,920 --> 00:27:07,220
than I can count.
414
00:27:08,000 --> 00:27:09,730
Now you dare try
415
00:27:10,070 --> 00:27:11,810
to drain mine?
416
00:27:11,880 --> 00:27:13,180
Aren't you afraid you'll burst?
417
00:27:15,350 --> 00:27:17,090
Blood River's Undertaker
418
00:27:17,160 --> 00:27:18,810
is famous indeed.
419
00:27:19,270 --> 00:27:20,050
Today,
420
00:27:21,160 --> 00:27:23,490
I'll bury you first...
421
00:27:26,310 --> 00:27:28,980
then kill that Umbrella Ghost!
422
00:27:39,200 --> 00:27:39,770
Su Muyu,
423
00:27:40,200 --> 00:27:40,730
go now.
424
00:27:41,310 --> 00:27:41,980
I'll hold him back!
425
00:27:57,200 --> 00:27:58,570
It's no use.
426
00:27:59,440 --> 00:28:01,380
Humble Heart and Hell Palm
427
00:28:01,510 --> 00:28:02,660
share one source.
428
00:28:02,790 --> 00:28:04,730
Once you start draining,
429
00:28:05,200 --> 00:28:06,900
you can't stop.
430
00:28:15,240 --> 00:28:15,860
Su Muyu!
431
00:28:18,030 --> 00:28:18,730
Don't be reckless.
432
00:28:19,590 --> 00:28:20,220
Go now!
433
00:29:19,270 --> 00:29:19,660
Su Muyu!
434
00:29:34,440 --> 00:29:35,570
Demon Sword...
435
00:29:35,790 --> 00:29:37,410
Why can't the light of this world
436
00:29:37,410 --> 00:29:39,590
make room for Blood River?
437
00:29:40,200 --> 00:29:42,350
No one is born a killer.
438
00:29:43,200 --> 00:29:44,130
We deserve
439
00:29:44,130 --> 00:29:46,050
another chance to choose.
440
00:29:50,310 --> 00:29:51,180
Why do you
441
00:29:51,200 --> 00:29:52,980
block us again and again?
442
00:30:03,790 --> 00:30:04,290
Su Muyu!
443
00:30:05,400 --> 00:30:06,290
That sword art
444
00:30:07,160 --> 00:30:07,940
will cost your life!
445
00:30:09,480 --> 00:30:10,140
Changhe,
446
00:30:10,510 --> 00:30:11,530
if my bloodshed today
447
00:30:11,550 --> 00:30:13,050
can make Blood River run clear
448
00:30:13,070 --> 00:30:14,180
and no longer dim,
449
00:30:15,550 --> 00:30:16,700
then I'll die for it.
450
00:30:19,680 --> 00:30:21,810
At Beili's founding,
451
00:30:22,480 --> 00:30:23,690
Marquis Fengyue
452
00:30:23,690 --> 00:30:25,330
opposed Emperor Tianwu.
453
00:30:25,590 --> 00:30:26,710
The Sword Demon under him
454
00:30:26,710 --> 00:30:28,370
created a sword technique
455
00:30:29,000 --> 00:30:30,900
called the Seven-Slaughter Six-Annihilation Sword!
456
00:30:31,550 --> 00:30:32,090
So be it.
457
00:30:34,270 --> 00:30:35,010
Slay the foe,
458
00:30:35,720 --> 00:30:36,330
slay a friend,
459
00:30:37,240 --> 00:30:38,010
slay immortals,
460
00:30:38,270 --> 00:30:38,940
slay ghosts,
461
00:30:39,440 --> 00:30:40,050
slay the self,
462
00:30:40,750 --> 00:30:41,940
slay all that exists,
463
00:30:42,000 --> 00:30:43,140
slay with no escape,
464
00:30:43,790 --> 00:30:44,810
these are the Seven Slaughters.
465
00:30:45,350 --> 00:30:46,330
Extinguish the Heavenly Way,
466
00:30:46,750 --> 00:30:47,290
the Demonic Way,
467
00:30:48,110 --> 00:30:48,810
the Human Way,
468
00:30:48,920 --> 00:30:49,490
the Ghost Way,
469
00:30:50,200 --> 00:30:51,240
the Asura Way,
470
00:30:51,240 --> 00:30:51,980
the Hell Way,
471
00:30:52,510 --> 00:30:53,460
these are the Six Annihilations.
472
00:30:55,720 --> 00:30:56,660
Zhuo Qing,
473
00:30:58,070 --> 00:30:58,940
choose
474
00:30:58,960 --> 00:31:00,460
your road home!
475
00:31:07,160 --> 00:31:08,250
Your strongest strike
476
00:31:10,030 --> 00:31:11,290
bears your name, Muyu.
477
00:31:12,830 --> 00:31:13,700
Let me see
478
00:31:13,750 --> 00:31:15,010
what your blood rain looks like
479
00:31:15,880 --> 00:31:16,810
once you go demonic.
480
00:31:28,510 --> 00:31:29,250
Fall!
481
00:32:03,510 --> 00:32:04,420
I stopped
482
00:32:05,480 --> 00:32:06,900
that move of yours.
483
00:32:07,000 --> 00:32:07,980
How is this old eunuch
484
00:32:09,110 --> 00:32:10,050
so strong?
485
00:32:27,480 --> 00:32:28,770
Die!
486
00:32:55,880 --> 00:32:56,570
Su Muyu!
487
00:32:57,160 --> 00:32:58,330
I brought your sword.
488
00:33:01,510 --> 00:33:02,010
Crane Feather Sword!
489
00:33:18,160 --> 00:33:19,700
I was born in No-Sword City,
490
00:33:21,200 --> 00:33:22,940
raised with the blade.
491
00:33:24,790 --> 00:33:26,700
I've seen the mightiest strike on earth.
492
00:33:27,960 --> 00:33:29,530
It once avenged
493
00:33:29,590 --> 00:33:30,330
my lost family.
494
00:33:32,350 --> 00:33:34,140
Today, as long as my sword is in hand,
495
00:33:35,350 --> 00:33:36,570
I can carve a future
496
00:33:37,480 --> 00:33:38,980
for my folks,
497
00:33:39,830 --> 00:33:41,180
and for the family I have now!
498
00:33:48,460 --> 00:33:54,140
♪Prejudice like ice, how it hurts to hear♪
499
00:33:54,340 --> 00:33:56,940
♪He clenches his fists♪
500
00:33:57,100 --> 00:34:00,380
♪Fate's rules won't bind me♪
501
00:34:00,500 --> 00:34:08,020
♪Stormwinds lift me straight into the sky♪
502
00:34:08,140 --> 00:34:11,460
♪My heart rides the waves past the river♪
503
00:34:11,620 --> 00:34:21,340
♪Dust on my boots, home at last♪
504
00:34:21,380 --> 00:34:30,100
♪I won't ask, won't answer, just a humble soul♪
505
00:34:30,180 --> 00:34:34,620
♪This drink I offer to the brave of every shore...♪
506
00:34:37,030 --> 00:34:39,460
You're about to go demonic.
507
00:34:40,510 --> 00:34:42,090
Even if you beat me,
508
00:34:43,960 --> 00:34:46,420
you won't escape death.
509
00:34:49,960 --> 00:34:51,490
You may be unmatched,
510
00:34:53,150 --> 00:34:54,820
but I've got people behind me!
511
00:34:54,820 --> 00:34:56,780
♪As dawn breaks in the east, I rise by my own strength♪
512
00:34:56,820 --> 00:35:02,300
♪The road beneath my feet, I leave my prints in mud♪
513
00:35:02,540 --> 00:35:05,060
♪The earth gives life, asking nothing in return♪
514
00:35:05,180 --> 00:35:11,900
♪We cross the dark river with a leap of faith♪
515
00:35:54,960 --> 00:35:56,300
After that strike,
516
00:35:59,480 --> 00:36:00,860
Muyu's fully gone demonic.
517
00:36:01,280 --> 00:36:02,020
Su Muyu!
518
00:36:02,800 --> 00:36:03,570
Miss Bai, watch out!
519
00:36:06,960 --> 00:36:07,610
Su Muyu...
520
00:36:14,510 --> 00:36:15,380
This is Iceheart Water.
521
00:36:15,880 --> 00:36:17,090
It stops the demonic backlash.
522
00:36:59,300 --> 00:37:05,820
♪Life hangs by the blade. What path is there for me to choose?♪
523
00:37:05,820 --> 00:37:11,980
♪Bound by fate, I draw my blade again♪
524
00:37:12,060 --> 00:37:14,900
♪Rain drifts on steel at dusk...♪
525
00:37:16,000 --> 00:37:16,740
Great.
526
00:37:19,140 --> 00:37:25,860
♪Dust rises, I walk toward the light♪
527
00:37:25,860 --> 00:37:32,780
♪Even alone through storm and snow...♪
528
00:37:32,920 --> 00:37:33,530
Hehuai...
529
00:37:36,150 --> 00:37:37,170
It's over.
530
00:37:39,440 --> 00:37:40,130
Finally, we can...
531
00:37:42,320 --> 00:37:43,130
go back to Nan'an.
532
00:37:47,280 --> 00:37:47,860
All right.
533
00:37:49,760 --> 00:37:50,340
Nan'an.
534
00:37:52,000 --> 00:37:52,530
Nan'an.
535
00:37:54,760 --> 00:37:55,340
Nan'an.
536
00:37:57,360 --> 00:37:57,980
Nan'an.
537
00:38:00,380 --> 00:38:06,940
♪I seek justice, and guard the world's peace...♪
538
00:38:07,190 --> 00:38:07,820
Su Muyu,
539
00:38:08,840 --> 00:38:09,570
I was wrong.
540
00:38:10,150 --> 00:38:11,080
Just like me,
541
00:38:11,280 --> 00:38:13,010
you're one of the finest men!
542
00:38:23,320 --> 00:38:23,860
Miss Bai,
543
00:38:24,960 --> 00:38:25,570
what's wrong?
544
00:38:38,110 --> 00:38:38,490
I...
545
00:38:41,280 --> 00:38:42,780
I fell for my martial niece's trap.
546
00:38:46,320 --> 00:38:47,300
What exactly happened?
547
00:38:48,960 --> 00:38:50,050
I was still not fully healed,
548
00:38:50,760 --> 00:38:52,170
then burned my essence blood
549
00:38:52,920 --> 00:38:53,610
to refine the antidote.
550
00:38:54,190 --> 00:38:54,900
So,
551
00:38:55,440 --> 00:38:57,090
the puppet poison in me
552
00:38:57,150 --> 00:38:58,300
that Baicao should've purged
553
00:38:59,440 --> 00:39:00,490
has now flared up again.
554
00:39:01,230 --> 00:39:02,460
It must have been a trap
555
00:39:04,000 --> 00:39:05,010
set by Night Crow.
556
00:39:17,550 --> 00:39:18,050
Dear,
557
00:39:18,760 --> 00:39:20,460
isn't there a cure for puppet poison?
558
00:39:22,550 --> 00:39:23,530
It's brewed...
559
00:39:24,840 --> 00:39:25,650
with my blood...
560
00:39:26,590 --> 00:39:27,860
How would it cure my own toxin?
561
00:39:32,440 --> 00:39:33,090
Su Muyu...
562
00:39:34,150 --> 00:39:34,610
I'm here.
563
00:39:38,440 --> 00:39:39,210
Kill me.
564
00:39:40,440 --> 00:39:41,010
Su Muyu,
565
00:39:41,480 --> 00:39:42,260
kill me!
566
00:39:49,190 --> 00:39:50,460
I don't want to be a puppet.
567
00:39:51,670 --> 00:39:52,650
It'd look monstrous.
568
00:39:54,880 --> 00:39:55,780
You won't die.
569
00:39:56,960 --> 00:39:57,900
We'll find a way.
570
00:39:58,030 --> 00:39:58,900
Su Muyu,
571
00:39:59,280 --> 00:40:00,170
there's no time.
572
00:40:00,760 --> 00:40:01,460
This time,
573
00:40:01,670 --> 00:40:03,170
no remedy will work.
574
00:40:04,030 --> 00:40:04,980
Su Muyu,
575
00:40:05,590 --> 00:40:07,010
it's really too late.
576
00:40:09,360 --> 00:40:09,980
I'm sorry.
577
00:40:12,110 --> 00:40:12,650
I...
578
00:40:14,920 --> 00:40:16,210
I can't make it back to Nan'an.
579
00:40:16,710 --> 00:40:17,260
Su Muyu,
580
00:40:17,630 --> 00:40:18,260
Su Changhe,
581
00:40:18,550 --> 00:40:19,490
let's join our inner force
582
00:40:19,760 --> 00:40:20,780
and drive her poison out!
583
00:40:21,400 --> 00:40:22,130
It's no use.
584
00:40:23,030 --> 00:40:24,380
Inner force can't purge this toxin.
585
00:40:25,280 --> 00:40:25,740
Dear,
586
00:40:26,280 --> 00:40:26,900
with me here,
587
00:40:26,960 --> 00:40:27,690
you'll be fine!
588
00:40:34,360 --> 00:40:34,900
Miss Bai!
589
00:40:38,760 --> 00:40:40,010
There's a miracle physician in Tianqi City too.
590
00:40:40,760 --> 00:40:41,610
Tu Wan once told me.
591
00:40:42,360 --> 00:40:43,210
I know where he is.
592
00:40:43,920 --> 00:40:44,570
I'll take her there.
593
00:41:13,150 --> 00:41:14,820
Never thought Tang Lianyue
594
00:41:16,030 --> 00:41:18,050
was that strong...
595
00:41:19,000 --> 00:41:21,130
He cost me my bodyguard puppet
596
00:41:21,190 --> 00:41:22,380
and I had to fake death to escape.
597
00:41:24,800 --> 00:41:26,300
One of Tianqi's Four Guardians.
598
00:41:27,400 --> 00:41:28,860
I really underestimated him.
599
00:41:35,190 --> 00:41:35,860
But...
600
00:41:36,710 --> 00:41:38,090
none of that matters now.
601
00:41:39,760 --> 00:41:41,690
After brewing so many antidotes,
602
00:41:42,840 --> 00:41:43,780
Martial Aunt
603
00:41:44,510 --> 00:41:46,860
should be feeling the backlash now.
604
00:41:54,540 --> 00:41:55,780
[Healing Hands]
605
00:42:22,820 --> 00:42:26,300
♪Like fate, winding with the tide♪
606
00:42:26,340 --> 00:42:30,220
♪Who can ford this river of night?♪
607
00:42:32,060 --> 00:42:35,540
♪Where's the far shore we chase all our lives?♪
608
00:42:35,580 --> 00:42:39,420
♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪
609
00:42:41,420 --> 00:42:44,700
♪Through joy and sorrow♪
610
00:42:44,820 --> 00:42:46,900
♪Still I can't let go♪
611
00:42:47,060 --> 00:42:50,500
♪Longing keeps me awake at night♪
612
00:42:50,980 --> 00:42:53,180
♪My heart no longer my own♪
613
00:42:53,300 --> 00:42:58,300
♪No one can escape from love♪
614
00:43:14,900 --> 00:43:18,620
♪How many hidden feelings♪
615
00:43:18,740 --> 00:43:22,820
♪Sink in silence deep?♪
616
00:43:24,060 --> 00:43:27,940
♪Searching through the endless nights♪
617
00:43:28,060 --> 00:43:32,300
♪Struggling on the edge of love and pain♪
618
00:43:33,420 --> 00:43:36,300
♪Shadows crossing shadows♪
619
00:43:36,380 --> 00:43:40,620
♪Whose name hides in your eyes?♪
620
00:43:42,900 --> 00:43:46,900
♪When the wind blows, ask not when I shall return♪
621
00:43:46,940 --> 00:43:50,380
♪Ask not when I shall return♪
622
00:43:51,900 --> 00:43:55,340
♪Like fate, winding with the tide♪
623
00:43:55,420 --> 00:43:59,220
♪Who can ford this river of night?♪
624
00:44:01,140 --> 00:44:04,580
♪Where's the far shore we chase all our lives?♪
625
00:44:04,620 --> 00:44:08,460
♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪
626
00:44:10,500 --> 00:44:13,740
♪Through joy and sorrow♪
627
00:44:13,860 --> 00:44:15,940
♪Still I can't let go♪
628
00:44:16,140 --> 00:44:19,540
♪Longing keeps me awake at night♪
629
00:44:20,020 --> 00:44:22,220
♪My heart no longer my own♪
630
00:44:22,300 --> 00:44:27,340
♪No one can escape from love♪
631
00:44:34,700 --> 00:44:36,900
♪My heart no longer my own♪
632
00:44:36,980 --> 00:44:42,020
♪No one can escape from love♪
35805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.