All language subtitles for Blood.River.EP28.YOUKU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,700 --> 00:01:31,620 [Blood River] 2 00:01:31,620 --> 00:01:33,980 [Based on the novel of the same name from Zhou Munan's Youth in Jianghu series] 3 00:01:33,980 --> 00:01:35,980 [Available on fanqienovel.com & bkneng.com] 4 00:01:36,260 --> 00:01:39,020 [Episode 28] 5 00:01:39,230 --> 00:01:41,050 Everything about this seems off. 6 00:01:42,120 --> 00:01:43,260 He probably figured 7 00:01:43,510 --> 00:01:44,740 the food here wasn't to his taste, 8 00:01:45,200 --> 00:01:46,260 so he went to find lighter dishes. 9 00:01:46,920 --> 00:01:48,100 In Jin City, 10 00:01:48,560 --> 00:01:49,540 where can you find light dishes? 11 00:01:50,200 --> 00:01:51,020 Perhaps 12 00:01:52,000 --> 00:01:52,900 the Tang Clan? 13 00:01:53,230 --> 00:01:54,380 Why did he go there? 14 00:01:55,070 --> 00:01:55,910 You guys came here 15 00:01:55,920 --> 00:01:57,180 to negotiate a deal with us. 16 00:01:57,560 --> 00:01:59,120 If you guys are visiting Tang Clan, 17 00:01:59,120 --> 00:01:59,900 the deal between us 18 00:01:59,900 --> 00:02:00,820 is off! 19 00:02:04,120 --> 00:02:05,660 You really think we're taking this negotiation seriously? 20 00:02:06,680 --> 00:02:08,220 Now that Xuewei has returned, 21 00:02:08,680 --> 00:02:09,610 the negotiation 22 00:02:10,280 --> 00:02:11,380 is off. 23 00:02:12,030 --> 00:02:12,570 You! 24 00:02:12,800 --> 00:02:14,290 Didn't the intel you guys gathered inform you 25 00:02:14,590 --> 00:02:15,890 that I wasn't a credible individual? 26 00:02:16,560 --> 00:02:17,500 I never said 27 00:02:17,680 --> 00:02:18,730 that I would keep my promise. 28 00:02:19,190 --> 00:02:20,100 Patriarch, 29 00:02:21,470 --> 00:02:22,820 what exactly do you want? 30 00:02:24,030 --> 00:02:26,060 We wish to get out of the dark and nefarious Blood River. 31 00:02:27,310 --> 00:02:29,290 But judging from Tang Clan's current situation, 32 00:02:30,280 --> 00:02:31,780 it's just like Blood River. 33 00:02:42,900 --> 00:02:46,940 [Lianyue Pavilion] 34 00:02:51,840 --> 00:02:53,260 I'll go and check out the brat in the cell. 35 00:02:53,750 --> 00:02:54,610 Keep guard over here. 36 00:02:55,080 --> 00:02:56,540 Notify me immediately if there are any movements. 37 00:02:59,080 --> 00:02:59,730 Be careful. 38 00:03:01,280 --> 00:03:02,100 Isn't that Tang Tianlu? 39 00:03:02,630 --> 00:03:03,290 If we fight him, 40 00:03:04,120 --> 00:03:04,730 the commotion will definitely 41 00:03:04,910 --> 00:03:05,730 attract all of their members here. 42 00:03:06,150 --> 00:03:07,690 We have to lure them away somehow. 43 00:03:08,910 --> 00:03:09,410 Please leave that task 44 00:03:09,960 --> 00:03:10,690 to me. 45 00:03:11,310 --> 00:03:12,730 I'll go and rescue Tang Lianyue's young disciple 46 00:03:12,750 --> 00:03:13,780 while I'm there. 47 00:03:14,190 --> 00:03:14,780 After all, 48 00:03:15,590 --> 00:03:16,690 he hasn't addressed Yumo 49 00:03:16,710 --> 00:03:17,540 as Madam yet. 50 00:03:18,310 --> 00:03:19,010 Be careful. 51 00:03:22,800 --> 00:03:23,340 Who's there? 52 00:03:23,870 --> 00:03:24,730 Keep guard here. 53 00:03:25,710 --> 00:03:26,500 Shadowshard Spider. 54 00:03:30,500 --> 00:03:33,660 [Lianyue Pavilion] 55 00:03:44,470 --> 00:03:45,010 Yu. 56 00:03:48,080 --> 00:03:48,820 I assume this was caused by 57 00:03:49,030 --> 00:03:50,130 the Frostmoon Cocoon. 58 00:03:51,520 --> 00:03:52,410 How can we rescue him? 59 00:03:53,080 --> 00:03:53,940 Try using the Embermark Spider. 60 00:04:02,500 --> 00:04:03,240 This is... 61 00:04:06,240 --> 00:04:06,940 What a joke. 62 00:04:07,520 --> 00:04:09,730 Frostmoon Cocoon is a rare artifact. 63 00:04:10,190 --> 00:04:11,690 You think you can 64 00:04:12,030 --> 00:04:12,730 dispel the frost 65 00:04:12,960 --> 00:04:14,780 covering Tang Lianyue with your Embermark Spider? 66 00:04:15,280 --> 00:04:17,020 Such wishful thinking. 67 00:04:28,070 --> 00:04:28,850 Hell Palm? 68 00:04:29,950 --> 00:04:31,250 I would've brought more men with me had I known this would happen. 69 00:04:32,040 --> 00:04:33,220 This is Jin City. 70 00:04:33,720 --> 00:04:35,490 You're going against the Tang Clan in Jin City. 71 00:04:35,870 --> 00:04:36,490 Patriarch, 72 00:04:37,040 --> 00:04:37,930 that's unwise 73 00:04:37,950 --> 00:04:39,170 of you. 74 00:04:39,600 --> 00:04:40,660 After all is said and done, 75 00:04:41,270 --> 00:04:42,370 you guys just outnumber us. 76 00:04:42,800 --> 00:04:44,050 The winner takes all! 77 00:04:44,240 --> 00:04:46,050 Do you think you can win just because you outnumber us? 78 00:05:07,480 --> 00:05:08,610 Master Su, 79 00:05:09,120 --> 00:05:10,340 you do bring us 80 00:05:10,560 --> 00:05:12,660 endless surprises. 81 00:05:15,120 --> 00:05:16,250 The hidden weapon is laced with a deadly toxin. 82 00:05:17,120 --> 00:05:17,930 What a shame. 83 00:05:18,360 --> 00:05:20,580 It's too late for you to know that. 84 00:05:23,190 --> 00:05:23,930 You're quite talkative, aren't you? 85 00:05:24,560 --> 00:05:25,490 Now, you'll experience the pain 86 00:05:25,510 --> 00:05:26,610 of being unable to talk. 87 00:05:30,040 --> 00:05:30,660 It's not too late. 88 00:05:31,310 --> 00:05:32,730 I arrived in the nick of time. 89 00:05:34,360 --> 00:05:34,930 Miss Bai? 90 00:05:35,830 --> 00:05:36,460 Uncle Zhe? 91 00:05:37,360 --> 00:05:38,050 What are you guys doing here? 92 00:05:38,390 --> 00:05:40,490 I received a distress signal from Baicao. 93 00:05:40,870 --> 00:05:42,370 He was trapped in Tang Clan as well. 94 00:05:43,830 --> 00:05:44,850 But right now, 95 00:05:45,120 --> 00:05:46,220 you should let me 96 00:05:46,430 --> 00:05:47,410 check your pulse. 97 00:05:54,720 --> 00:05:55,340 This toxin 98 00:05:55,720 --> 00:05:57,140 is the same as the toxin in Xuewei's body. 99 00:06:00,000 --> 00:06:00,980 Could it be that she's in trouble? 100 00:06:02,000 --> 00:06:03,220 She was taken away by Night Crow before this. 101 00:06:04,510 --> 00:06:05,250 I knew it. 102 00:06:05,950 --> 00:06:07,660 Although my martial niece harbored 103 00:06:07,680 --> 00:06:08,490 sinister thoughts, 104 00:06:08,600 --> 00:06:09,660 she's exceptionally intelligent. 105 00:06:10,120 --> 00:06:11,490 A near-perfect toxic beauty 106 00:06:11,680 --> 00:06:12,490 was in her hands. 107 00:06:13,000 --> 00:06:14,170 I suppose she could extract the toxin 108 00:06:14,190 --> 00:06:14,810 within her 109 00:06:15,040 --> 00:06:16,290 and use it for other purposes. 110 00:06:18,000 --> 00:06:18,730 This toxin is difficult to neutralize. 111 00:06:19,870 --> 00:06:21,140 This pill will suppress it for now. 112 00:06:21,430 --> 00:06:22,250 I'll neutralize the poison for you 113 00:06:22,600 --> 00:06:23,580 once we leave this place. 114 00:06:38,870 --> 00:06:39,580 Thank you, Miss Bai. 115 00:06:41,040 --> 00:06:41,410 Miss Bai, 116 00:06:42,120 --> 00:06:43,610 do you have a way to rescue Tang Lianyue? 117 00:06:48,920 --> 00:06:50,260 The Frostmoon Cocoon, huh? 118 00:06:51,600 --> 00:06:52,170 I have an idea. 119 00:06:53,040 --> 00:06:53,610 How should we rescue him? 120 00:06:56,600 --> 00:06:57,460 I'll try using Ember. 121 00:06:58,950 --> 00:07:01,250 I suppose snakes devour cocoons, right? 122 00:07:02,630 --> 00:07:03,490 I think so. 123 00:07:04,430 --> 00:07:05,780 What kind of snake is Ember? 124 00:07:06,270 --> 00:07:07,100 A Phoenix Flame Serpent. 125 00:07:09,160 --> 00:07:10,020 This is Ember. 126 00:07:16,300 --> 00:07:18,260 Ember isn't as obedient as Green. 127 00:07:18,800 --> 00:07:20,250 It knew that my calling would surely mean trouble. 128 00:07:20,920 --> 00:07:21,900 That's why it isn't willing to work. 129 00:07:33,160 --> 00:07:33,850 That's more like it. 130 00:07:34,160 --> 00:07:34,810 Get to work. 131 00:07:55,750 --> 00:07:56,370 I think the room 132 00:07:57,120 --> 00:07:58,700 isn't as cold now. 133 00:08:01,120 --> 00:08:01,700 Yeah. 134 00:08:02,800 --> 00:08:03,410 And, 135 00:08:04,600 --> 00:08:05,730 it's getting warmer by the second. 136 00:08:06,920 --> 00:08:08,290 If we have the Celestial Sea Flame Spider, 137 00:08:08,630 --> 00:08:09,580 Tang Lianyue 138 00:08:09,680 --> 00:08:10,850 would've returned to normal by now. 139 00:08:11,460 --> 00:08:12,350 Although Ember 140 00:08:12,390 --> 00:08:14,560 is a rare flame-attribute mystical snake, 141 00:08:14,840 --> 00:08:16,110 it'll take at least four hours 142 00:08:16,380 --> 00:08:17,740 for it 143 00:08:18,120 --> 00:08:19,460 to melt all of the ice here. 144 00:08:20,070 --> 00:08:21,660 He'll return to normal eventually. 145 00:08:22,390 --> 00:08:23,050 However, 146 00:08:23,430 --> 00:08:24,780 he won't regain consciousness just yet. 147 00:08:31,190 --> 00:08:32,100 It's a shame 148 00:08:32,720 --> 00:08:34,700 that you guys won't have the time to do so. 149 00:08:36,510 --> 00:08:37,890 You're already dead 150 00:08:38,200 --> 00:08:39,460 - when the Storm Pear Blossom Needles... - Watch out! 151 00:08:40,630 --> 00:08:42,010 ...is pointing at you. 152 00:09:17,870 --> 00:09:18,300 Miss Bai, 153 00:09:19,000 --> 00:09:19,530 please examine him. 154 00:09:22,510 --> 00:09:23,340 I didn't do that. 155 00:09:23,640 --> 00:09:25,420 It'll take at least half an hour 156 00:09:25,460 --> 00:09:26,580 for ordinary people 157 00:09:26,870 --> 00:09:28,580 to regain their movements in this situation. 158 00:09:29,080 --> 00:09:30,250 Miss Bai, you were referring to ordinary people. 159 00:09:31,240 --> 00:09:32,300 But he's Tang Lianyue. 160 00:09:38,720 --> 00:09:39,340 Yes. 161 00:09:40,510 --> 00:09:41,580 I'm Tang Lianyue. 162 00:09:42,030 --> 00:09:42,850 You're finally awake. 163 00:09:47,320 --> 00:09:48,370 Never would I have imagined 164 00:09:49,320 --> 00:09:50,220 that the ones to come and save me 165 00:09:51,240 --> 00:09:52,010 would be you all. 166 00:09:52,790 --> 00:09:53,950 What do you mean by that? 167 00:09:54,440 --> 00:09:55,950 Shouldn't you think of me at the first time 168 00:09:55,950 --> 00:09:57,100 when you were ambushed? 169 00:09:58,480 --> 00:09:59,130 It's you? 170 00:10:00,550 --> 00:10:02,230 What do you mean by that? 171 00:10:03,000 --> 00:10:03,650 Who am I? 172 00:10:04,480 --> 00:10:05,060 Mu Yumo. 173 00:10:05,600 --> 00:10:07,010 He answered that directly, huh? 174 00:10:07,010 --> 00:10:08,340 That was pretty surprising. 175 00:10:08,750 --> 00:10:09,370 Yeah. 176 00:10:10,840 --> 00:10:11,820 He's Tang Lianyue after all. 177 00:10:25,120 --> 00:10:25,770 Martial Uncle, 178 00:10:27,440 --> 00:10:28,300 I want to know why you're doing this. 179 00:10:29,360 --> 00:10:31,490 You guys support Tang Linghuang. 180 00:10:32,750 --> 00:10:34,700 We do not want 181 00:10:35,670 --> 00:10:36,460 Tang Linghuang 182 00:10:36,510 --> 00:10:38,420 to become the next grand master. 183 00:10:39,030 --> 00:10:40,770 But the address of Tang Clan's Wanbao Tower 184 00:10:42,750 --> 00:10:43,940 is only known to 185 00:10:44,870 --> 00:10:46,220 Grand Master Tang, Senior Brother, and me. 186 00:10:47,510 --> 00:10:48,730 Is that why you guys 187 00:10:49,960 --> 00:10:50,850 trapped us here 188 00:10:50,870 --> 00:10:52,060 without killing us? 189 00:10:52,550 --> 00:10:53,610 Within Wanbao Tower 190 00:10:54,480 --> 00:10:55,220 contains 191 00:10:55,480 --> 00:10:57,730 all heaven-rank hidden weapons of the Tang Clan. 192 00:10:58,790 --> 00:10:59,940 Without them, 193 00:11:00,960 --> 00:11:03,320 it'll be difficult for Tang Clan 194 00:11:03,320 --> 00:11:05,070 to maintain its position 195 00:11:05,870 --> 00:11:07,060 in the martial world. 196 00:11:09,410 --> 00:11:11,610 Although you're free now, 197 00:11:12,600 --> 00:11:14,130 Tang Linghuang and Tang Lian 198 00:11:14,360 --> 00:11:15,730 are still in our hands. 199 00:11:16,840 --> 00:11:18,460 If you try anything funny, 200 00:11:19,360 --> 00:11:21,700 we can kill them at any time. 201 00:11:23,000 --> 00:11:24,180 So, it turns out that the term "hypocrite" 202 00:11:24,360 --> 00:11:25,100 in the so-called righteous sects 203 00:11:25,840 --> 00:11:26,980 was used to describe someone like you. 204 00:11:28,510 --> 00:11:29,980 You used one's sense of justice 205 00:11:30,120 --> 00:11:31,420 and loyalty to blackmail your own member 206 00:11:31,790 --> 00:11:33,530 in order to achieve your despicable goal. 207 00:11:34,910 --> 00:11:36,130 However, a true gentleman 208 00:11:36,240 --> 00:11:37,100 is annoying as well. 209 00:11:37,870 --> 00:11:39,370 After all, they would yield to someone like you. 210 00:11:48,600 --> 00:11:49,490 Mu Qingyang has already found 211 00:11:50,440 --> 00:11:51,650 your young disciple. 212 00:12:06,510 --> 00:12:07,370 What do you guys want? 213 00:12:09,910 --> 00:12:12,120 Tell me the address of Wanbao Tower, 214 00:12:12,670 --> 00:12:14,230 and I'll make sure that you and Tang Linghuang 215 00:12:14,270 --> 00:12:16,060 can leave Tang Clan safely. 216 00:12:16,510 --> 00:12:17,490 Where's Grand Master Tang? 217 00:12:18,360 --> 00:12:20,610 He won't return to Tang Clan again. 218 00:12:21,600 --> 00:12:22,370 What do you mean by that? 219 00:12:25,720 --> 00:12:26,530 Don't worry. 220 00:12:27,170 --> 00:12:28,840 We won't do anything 221 00:12:28,840 --> 00:12:29,820 to him. 222 00:12:30,390 --> 00:12:32,770 It's just that he's unable to return to Tang Clan again. 223 00:12:33,670 --> 00:12:34,850 That is all. 224 00:12:36,030 --> 00:12:36,820 Don't believe in his nonsense. 225 00:12:37,630 --> 00:12:38,650 You might fall for his trap again. 226 00:12:41,910 --> 00:12:43,720 Senior Brother once told me this. 227 00:12:45,200 --> 00:12:46,100 What did he tell you? 228 00:12:47,550 --> 00:12:48,820 No matter when, 229 00:12:50,550 --> 00:12:52,730 when someone blackmails me with his safety... 230 00:12:53,440 --> 00:12:54,700 If I'm in any danger, 231 00:12:55,630 --> 00:12:56,940 if anyone blackmails you with my safety, 232 00:12:58,000 --> 00:12:59,060 you don't need to care. 233 00:12:59,510 --> 00:13:00,370 Just charge ahead. 234 00:13:00,910 --> 00:13:01,530 You'll never 235 00:13:01,870 --> 00:13:03,370 need to worry about me. 236 00:13:03,960 --> 00:13:04,770 I don't need to care. 237 00:13:05,750 --> 00:13:06,940 I can just charge ahead. 238 00:13:08,150 --> 00:13:08,820 It's because 239 00:13:10,840 --> 00:13:12,700 I'll never need to worry about him. 240 00:13:28,150 --> 00:13:28,940 Who are you? 241 00:13:30,240 --> 00:13:31,530 Not bad at all. 242 00:13:32,840 --> 00:13:33,730 What do you mean? 243 00:13:34,560 --> 00:13:36,220 You're a pretty good vessel. 244 00:13:45,920 --> 00:13:47,130 [Tang Linghuang, Tang Clan] What are you up to? 245 00:13:48,720 --> 00:13:49,820 Your skills 246 00:13:49,910 --> 00:13:50,820 are much higher 247 00:13:50,910 --> 00:13:52,220 than all members 248 00:13:52,240 --> 00:13:53,330 of the Tang Clan. 249 00:13:53,440 --> 00:13:54,560 Who exactly are you? 250 00:13:56,500 --> 00:13:58,140 I'm just a passerby. 251 00:13:58,600 --> 00:13:59,420 I was passing by Tang Clan. 252 00:14:01,030 --> 00:14:02,420 Initially, I was here 253 00:14:02,790 --> 00:14:04,460 to complete a deal as per the order I received. 254 00:14:04,910 --> 00:14:06,730 They would ensure my safety, 255 00:14:06,820 --> 00:14:08,370 and provide me with a secret area 256 00:14:08,790 --> 00:14:09,980 and herbs for my experiment. 257 00:14:10,480 --> 00:14:13,100 I would help them seize power in the sect. 258 00:14:13,670 --> 00:14:14,980 But now, it seems like 259 00:14:15,870 --> 00:14:16,890 the deal 260 00:14:18,080 --> 00:14:19,220 might not stand. 261 00:14:20,150 --> 00:14:21,340 You see, 262 00:14:22,320 --> 00:14:24,420 I only like to join hands with the most powerful. 263 00:14:24,960 --> 00:14:26,060 It's a shame 264 00:14:26,360 --> 00:14:28,220 that the three strongest individuals of Tang Clan 265 00:14:28,600 --> 00:14:29,580 are hard to work with. 266 00:14:30,320 --> 00:14:32,010 I have no choice but to join hands with the second best. 267 00:14:51,030 --> 00:14:52,010 I've been living on thin ice 268 00:14:53,200 --> 00:14:54,300 ever since I arrived at Jin City. 269 00:14:55,610 --> 00:14:56,530 I wonder 270 00:14:58,080 --> 00:14:59,300 how things are going at Patriarch's side. 271 00:15:00,720 --> 00:15:02,010 I wonder if he has managed to rescue Xuewei. 272 00:15:13,670 --> 00:15:14,460 Madam's head of family, 273 00:15:15,080 --> 00:15:15,820 don't fall asleep. 274 00:15:16,120 --> 00:15:16,730 Please don't fall asleep! 275 00:15:18,430 --> 00:15:19,540 Don't worry. 276 00:15:20,220 --> 00:15:21,250 I won't die. 277 00:15:22,120 --> 00:15:23,340 It's just 278 00:15:23,840 --> 00:15:24,700 that killing 279 00:15:25,440 --> 00:15:26,490 Elder Tang Tianlu 280 00:15:27,240 --> 00:15:27,890 was too exhausting for me. 281 00:15:28,550 --> 00:15:29,370 Stop shaking me. 282 00:15:29,910 --> 00:15:30,730 Let me rest. 283 00:15:37,750 --> 00:15:38,460 Who are you two? 284 00:15:40,870 --> 00:15:41,490 Who are you? 285 00:15:42,030 --> 00:15:43,580 Shouldn't you answer my question first 286 00:15:44,240 --> 00:15:45,410 before you ask me 287 00:15:45,410 --> 00:15:46,320 any questions? 288 00:15:48,270 --> 00:15:49,180 Are you holding 289 00:15:51,320 --> 00:15:52,380 the third greatest sword in the world, 290 00:15:53,240 --> 00:15:54,180 Froststeel? 291 00:15:57,600 --> 00:15:58,900 Are you the second city lord of Xueyue City? 292 00:16:07,150 --> 00:16:08,020 The wound you've sustained 293 00:16:08,790 --> 00:16:10,260 is caused by the hidden weapons of Tang Clan. 294 00:16:15,270 --> 00:16:16,090 There was an internal struggle 295 00:16:17,910 --> 00:16:18,730 within Tang Clan. 296 00:16:19,550 --> 00:16:20,260 My master, 297 00:16:20,750 --> 00:16:22,180 also known as Xuanwu Guardian, 298 00:16:22,390 --> 00:16:23,500 he was frozen by them. 299 00:16:23,840 --> 00:16:25,450 It seems Mother was right. 300 00:16:26,120 --> 00:16:27,660 Tang Clan has fallen into chaos indeed. 301 00:16:39,600 --> 00:16:40,780 She's quite anxious, isn't she? 302 00:16:53,270 --> 00:16:54,140 It's over. 303 00:16:58,150 --> 00:16:59,260 Even if you guys 304 00:16:59,320 --> 00:17:00,260 defeat me, 305 00:17:00,910 --> 00:17:02,420 nothing in Tang Clan 306 00:17:03,150 --> 00:17:04,740 will change! 307 00:17:05,350 --> 00:17:06,220 Is that so? 308 00:17:08,750 --> 00:17:10,090 That's a signal from Yu. 309 00:17:11,920 --> 00:17:12,940 What a coincidence. 310 00:17:13,830 --> 00:17:14,650 It seems the result 311 00:17:15,400 --> 00:17:16,410 isn't what you expected it to be. 312 00:17:20,720 --> 00:17:21,740 Tang Fulu is dead. 313 00:17:22,720 --> 00:17:24,700 Tang Lingzun, your leader, cannot escape either. 314 00:17:25,440 --> 00:17:27,260 You guys merely executed her orders before this. 315 00:17:27,920 --> 00:17:29,460 I can let bygones be bygones. 316 00:17:29,940 --> 00:17:31,270 [Lianyue Pavilion] 317 00:17:31,270 --> 00:17:32,330 It's just that from now on, 318 00:17:33,030 --> 00:17:34,170 you guys may only serve your own interests 319 00:17:35,030 --> 00:17:36,460 or Tang Clan. 320 00:17:38,070 --> 00:17:40,130 Do not be the weapons of the faithless again. 321 00:17:44,510 --> 00:17:45,410 As you command. 322 00:17:49,240 --> 00:17:49,980 Guardian Lianyue. 323 00:17:51,720 --> 00:17:52,500 Get up and talk. 324 00:17:52,640 --> 00:17:53,300 Yes, sir. 325 00:17:55,590 --> 00:17:56,810 Where have you guys imprisoned the vice sect leader? 326 00:17:57,200 --> 00:17:57,810 The... 327 00:17:58,200 --> 00:17:59,410 In the Heaven Cell of the Execution Hall. 328 00:18:00,030 --> 00:18:00,700 Take me to him. 329 00:18:00,790 --> 00:18:01,410 Yes, sir. 330 00:18:01,510 --> 00:18:02,260 Take all of them away! 331 00:18:07,510 --> 00:18:08,130 Tang Lianyue. 332 00:18:15,590 --> 00:18:16,330 I've kept your Fingertip Blade 333 00:18:16,510 --> 00:18:17,500 for a long time. 334 00:18:18,310 --> 00:18:20,460 You should take it since you have business to deal with. 335 00:18:23,070 --> 00:18:24,460 I have extras on me. 336 00:18:25,680 --> 00:18:26,370 As for that blade, 337 00:18:28,000 --> 00:18:28,850 it only belongs to you, 338 00:18:29,920 --> 00:18:30,700 Ms. Yumo. 339 00:18:32,260 --> 00:18:36,780 ♪Thoughts that never fade, year after year gazing from afar♪ 340 00:18:36,820 --> 00:18:42,140 ♪Whose longing guards this land unharmed?♪ 341 00:18:42,300 --> 00:18:47,740 ♪You are well, just as you were at the start♪ 342 00:18:48,790 --> 00:18:49,850 What an unfaithful man. 343 00:18:50,270 --> 00:18:52,410 He returns to business immediately after regaining consciousness. 344 00:18:55,100 --> 00:19:00,220 ♪Do not long for the sorrow of separation♪ 345 00:19:00,750 --> 00:19:02,130 Tang Linghuang is imprisoned. 346 00:19:02,880 --> 00:19:03,540 The longer he's imprisoned, 347 00:19:04,030 --> 00:19:05,170 the more danger he'll face. 348 00:19:06,550 --> 00:19:07,220 I guess so. 349 00:19:08,790 --> 00:19:09,740 I was just saying. 350 00:19:17,680 --> 00:19:18,410 City Lord Li, 351 00:19:18,880 --> 00:19:19,780 to think that we actually meet again. 352 00:19:21,750 --> 00:19:22,410 You're here as well, huh? 353 00:19:23,240 --> 00:19:25,150 Were you guys involved in the uprising of Tang Clan as well? 354 00:19:26,590 --> 00:19:27,740 I'm here to keep my daughter company. 355 00:19:28,000 --> 00:19:29,460 Find him if you need anything. 356 00:19:31,640 --> 00:19:32,980 You must be here to rescue the Xuanwu Guardian. 357 00:19:34,480 --> 00:19:35,700 I suppose Xueyue City does have the duty 358 00:19:35,830 --> 00:19:36,850 of protecting the martial world. 359 00:19:37,550 --> 00:19:38,570 What has this got to do with me? 360 00:19:39,110 --> 00:19:40,460 I came here only because of Mother's request. 361 00:19:41,440 --> 00:19:42,740 Why are you guys here, then? 362 00:19:42,920 --> 00:19:44,410 That's the personal affair of Blood River. 363 00:19:45,480 --> 00:19:46,610 Xuanwu Guardian has been rescued. 364 00:19:47,270 --> 00:19:48,610 He's heading to Execution Hall. 365 00:19:49,070 --> 00:19:50,020 You may seek him out. 366 00:19:50,750 --> 00:19:51,700 Can I trust you? 367 00:19:52,720 --> 00:19:53,780 Whether you trust us or not doesn't matter. 368 00:19:54,310 --> 00:19:56,410 We've already achieved our goals. 369 00:20:05,400 --> 00:20:06,130 Let us move as well. 370 00:20:06,960 --> 00:20:07,570 Yu. 371 00:20:08,240 --> 00:20:09,020 Shouldn't we wait a little longer? 372 00:20:09,400 --> 00:20:10,020 No need for that. 373 00:20:10,640 --> 00:20:11,700 Xueyue Sword Deity has already arrived. 374 00:20:12,160 --> 00:20:13,500 There will be no more turmoil within Tang Clan. 375 00:20:13,830 --> 00:20:14,810 We just need to 376 00:20:14,880 --> 00:20:16,060 wait for Tang Lianyue to find us. 377 00:20:20,270 --> 00:20:20,940 Don't worry. 378 00:20:21,510 --> 00:20:22,260 We still remember 379 00:20:22,750 --> 00:20:23,890 your goal. 380 00:20:41,880 --> 00:20:42,540 Master Su. 381 00:20:42,880 --> 00:20:43,810 The members of Tang Clan have arrived. 382 00:20:46,350 --> 00:20:46,980 Yes, sir. 383 00:20:49,070 --> 00:20:49,740 Who are you? 384 00:20:49,780 --> 00:20:50,550 [Tang Xuan, Tang Clan] 385 00:20:50,550 --> 00:20:51,300 I'm Tang Xuan. 386 00:20:52,030 --> 00:20:52,780 Where's Tang Lianyue? 387 00:20:53,480 --> 00:20:55,570 Vice Master Tang was taken away before Lianyue 388 00:20:55,750 --> 00:20:56,850 arrived at Execution Hall. 389 00:20:57,200 --> 00:20:57,890 After Lianyue heard about it, 390 00:20:58,270 --> 00:20:59,410 he and Xueyue Sword Deity 391 00:20:59,430 --> 00:21:00,410 went to pursue him. 392 00:21:00,590 --> 00:21:01,500 Before his departure, 393 00:21:01,550 --> 00:21:02,740 he requested me to thank 394 00:21:03,030 --> 00:21:04,170 the members of Blood River. 395 00:21:05,680 --> 00:21:06,650 Is that all? 396 00:21:08,270 --> 00:21:09,260 Where's Baicao, then? 397 00:21:09,790 --> 00:21:10,850 King of Medicine 398 00:21:10,850 --> 00:21:12,410 was confined in a secret chamber before this. 399 00:21:12,480 --> 00:21:13,980 When Vice Master Tang was taken away, 400 00:21:14,110 --> 00:21:15,130 he was also released 401 00:21:15,130 --> 00:21:16,090 on purpose. 402 00:21:17,000 --> 00:21:18,410 He's resting in the medicine room now. 403 00:21:18,590 --> 00:21:19,460 I came here to notify you all. 404 00:21:20,270 --> 00:21:22,060 It seems like the work of martial niece of mine. 405 00:21:22,400 --> 00:21:23,460 They took Tang Linghuang away 406 00:21:23,720 --> 00:21:24,740 because his body 407 00:21:24,920 --> 00:21:26,370 was the perfect medicinal vessel. 408 00:21:26,680 --> 00:21:27,700 Later, I'll give him a diagnosis 409 00:21:27,790 --> 00:21:28,610 at Tang Clan. 410 00:21:28,750 --> 00:21:29,780 Please send him back 411 00:21:29,790 --> 00:21:31,190 to Medicine King Valley after that. 412 00:21:34,350 --> 00:21:35,090 Thank you. 413 00:21:37,310 --> 00:21:38,610 Is that all from Tang Lianyue? 414 00:21:40,240 --> 00:21:41,780 I'm sure you all are here 415 00:21:41,830 --> 00:21:43,510 for other purposes. 416 00:21:43,590 --> 00:21:45,090 And, Grand Master Tang hasn't returned from his trip. 417 00:21:45,440 --> 00:21:46,740 Neither Vice Master Tang nor Lianyue is around as well. 418 00:21:47,160 --> 00:21:48,020 If you need anything, 419 00:21:49,830 --> 00:21:50,740 you may discuss it with me. 420 00:21:52,720 --> 00:21:53,740 Discuss it with you? 421 00:21:54,720 --> 00:21:55,890 Who do you think you are? 422 00:21:55,900 --> 00:21:56,900 Do you think you have the right to speak with us? 423 00:21:57,270 --> 00:21:57,980 Patriarch, 424 00:21:59,160 --> 00:22:00,300 what do you mean by that? 425 00:22:01,110 --> 00:22:02,540 I feel the same as Changhe. 426 00:22:03,310 --> 00:22:04,170 Who do you think you are? 427 00:22:04,920 --> 00:22:05,780 You have no right to speak with us. 428 00:22:06,590 --> 00:22:07,300 Scram. 429 00:22:08,830 --> 00:22:10,060 Go back and tell Tang Lianyue this. 430 00:22:11,200 --> 00:22:12,610 If he wishes to see us, 431 00:22:13,310 --> 00:22:14,410 tell him to come to Blood River. 432 00:22:23,440 --> 00:22:24,740 I've put my Tracking Spider on him. 433 00:22:25,200 --> 00:22:26,060 I will find you 434 00:22:26,200 --> 00:22:27,220 no matter where you are. 435 00:22:29,700 --> 00:22:32,500 [20 Days Later] 436 00:22:36,380 --> 00:22:38,220 [Tianqi City] 437 00:22:38,220 --> 00:22:41,540 [At the Autumn Equinox, day and night are equal, while you and I are apart] 438 00:22:57,920 --> 00:22:58,810 Guardian Azure Dragon? 439 00:22:59,350 --> 00:23:00,260 The Undertaker? 440 00:23:06,550 --> 00:23:07,850 Muyu, oh, Muyu. 441 00:23:08,400 --> 00:23:10,460 I suppose everyone in the world 442 00:23:10,920 --> 00:23:12,500 is hostile toward Blood River. 443 00:23:14,160 --> 00:23:14,810 Patriarch, 444 00:23:15,280 --> 00:23:16,020 please don't be reckless. 445 00:23:16,480 --> 00:23:18,610 Am I being reckless just for trying to spar with 446 00:23:19,200 --> 00:23:20,220 the successor of the Heart Sword? 447 00:23:26,240 --> 00:23:27,890 I am Su Changhe, Patriarch of Blood River. 448 00:23:28,400 --> 00:23:30,740 Guardian Azure Dragon, it's an honor to meet you in Tianqi City. 449 00:23:31,310 --> 00:23:32,060 Please inform him 450 00:23:32,510 --> 00:23:33,370 of my arrival. 451 00:23:34,240 --> 00:23:34,980 Inform him? 452 00:23:35,680 --> 00:23:36,500 I wish to see 453 00:23:36,920 --> 00:23:38,220 Prince of Langya. 454 00:23:43,480 --> 00:23:44,520 For the past few centuries, 455 00:23:44,550 --> 00:23:46,500 martial artists feared and respected 456 00:23:46,500 --> 00:23:47,780 Blood River. 457 00:23:48,400 --> 00:23:49,130 You guys 458 00:23:49,790 --> 00:23:51,170 are the blades of darkness. 459 00:23:51,480 --> 00:23:53,460 You show up unannounced to take one's life. 460 00:23:55,160 --> 00:23:56,740 I am Guardian Azure Dragon of Tianqi. 461 00:23:57,400 --> 00:23:59,060 My duty is to protect the city. 462 00:23:59,750 --> 00:24:00,540 Therefore, 463 00:24:01,550 --> 00:24:02,220 I'm sorry. 464 00:24:03,400 --> 00:24:04,740 I unleashed the defensive sword energy 465 00:24:05,070 --> 00:24:05,940 due to my duty. 466 00:24:06,160 --> 00:24:07,020 I don't care about that. 467 00:24:09,590 --> 00:24:10,500 However, Su Muyu 468 00:24:10,920 --> 00:24:11,850 might care about that. 469 00:24:14,590 --> 00:24:15,980 My daughter encountered the Umbrella Ghost 470 00:24:16,440 --> 00:24:17,500 in Tang Fort before. 471 00:24:18,920 --> 00:24:20,260 Now, he's the head of Su family. 472 00:24:21,920 --> 00:24:22,740 Fine. 473 00:24:24,270 --> 00:24:25,410 Master Su said 474 00:24:25,880 --> 00:24:27,500 that they were involved in the uprising of Tang Clan. 475 00:24:27,960 --> 00:24:28,810 But it was obvious 476 00:24:29,480 --> 00:24:31,220 that they sided with Tang Lianyue. 477 00:24:31,830 --> 00:24:33,700 They rescued Tang Lianyue. 478 00:24:34,550 --> 00:24:35,810 Due to that, 479 00:24:37,000 --> 00:24:38,090 we're indebted to him. 480 00:24:38,960 --> 00:24:40,300 Hanyi was able to find Tang Lianyue after that. 481 00:24:41,030 --> 00:24:41,780 But at the same time, 482 00:24:42,200 --> 00:24:43,410 Tang Linghuang was taken away 483 00:24:43,550 --> 00:24:44,700 by a group of mysterious figures. 484 00:24:45,480 --> 00:24:46,940 They pursued them northward. 485 00:24:47,240 --> 00:24:48,130 However, there were still traces 486 00:24:48,480 --> 00:24:49,700 of the Frostmoon Cocoon's toxin 487 00:24:49,750 --> 00:24:50,650 within Lianyue's body. 488 00:24:51,070 --> 00:24:53,020 They were forced to stop halfway. 489 00:24:53,920 --> 00:24:54,740 After that, 490 00:24:55,830 --> 00:24:57,540 they lost Tang Linghuang's trail. 491 00:24:58,030 --> 00:24:58,940 Tang Linghuang was taken 492 00:24:59,240 --> 00:25:00,570 to Tianqi City. 493 00:25:02,510 --> 00:25:03,890 The scouts of Inner Security Division also said 494 00:25:04,030 --> 00:25:05,840 that a group of mysterious figures 495 00:25:05,840 --> 00:25:06,800 entered Tianqi City not long ago. 496 00:25:07,310 --> 00:25:08,130 But soon after, 497 00:25:08,240 --> 00:25:09,740 they managed to shake off their surveillance. 498 00:25:10,440 --> 00:25:12,220 Hanyi returned to Xueyue City as she didn't want 499 00:25:12,220 --> 00:25:13,330 to be involved with Tianqi. 500 00:25:14,000 --> 00:25:15,610 Lianyue and I continued our investigation. 501 00:25:16,070 --> 00:25:16,890 We suspect 502 00:25:17,110 --> 00:25:18,020 that the group of mysterious figures 503 00:25:18,200 --> 00:25:19,220 were the ones who abducted Tang Linghuang. 504 00:25:19,750 --> 00:25:21,740 Right when we intended to investigate this case further, 505 00:25:22,640 --> 00:25:23,850 you guys entered Tianqi. 506 00:25:24,920 --> 00:25:26,020 We can help you guys 507 00:25:26,200 --> 00:25:27,020 to locate them. 508 00:25:30,590 --> 00:25:31,890 So, you guys are here 509 00:25:32,880 --> 00:25:34,700 to make a deal with us, am I right? 510 00:25:35,110 --> 00:25:36,020 Speaking of which, 511 00:25:36,350 --> 00:25:38,170 we need to settle some debts with them. 512 00:25:39,400 --> 00:25:40,630 You see, with my personality, 513 00:25:40,630 --> 00:25:42,170 I would've gotten rid of them. 514 00:25:43,110 --> 00:25:44,540 But Su Muyu? 515 00:25:45,440 --> 00:25:46,170 He said 516 00:25:46,720 --> 00:25:48,220 this was an excellent opportunity. 517 00:25:51,440 --> 00:25:52,260 What opportunity? 518 00:25:52,720 --> 00:25:54,700 An opportunity to become friends with Prince of Langya. 519 00:25:55,480 --> 00:25:56,740 Actually, I don't care about it at all. 520 00:25:57,480 --> 00:25:59,610 I'm an arrogant fellow who's full of myself. 521 00:26:00,110 --> 00:26:01,570 How could I become friends 522 00:26:01,640 --> 00:26:02,940 with a shining hero 523 00:26:03,030 --> 00:26:03,980 like Prince of Langya? 524 00:26:04,680 --> 00:26:06,170 But Su Muyu already said so. 525 00:26:07,790 --> 00:26:10,020 Why do you listen to him? 526 00:26:14,030 --> 00:26:14,940 What did he say? 527 00:26:16,030 --> 00:26:16,890 Su Muyu said 528 00:26:17,070 --> 00:26:18,740 he wanted Blood River and Prince of Langya to become friends, 529 00:26:18,790 --> 00:26:20,220 not me. 530 00:26:20,920 --> 00:26:21,610 Therefore, 531 00:26:22,110 --> 00:26:22,850 he told me to shut up. 532 00:26:24,830 --> 00:26:25,850 Isn't this ridiculous? 533 00:26:26,750 --> 00:26:28,650 Who's the Patriarch here? He? Or I? 534 00:26:28,920 --> 00:26:29,850 Why should I shut up? 535 00:26:30,400 --> 00:26:31,410 I'm not going to shut up. 536 00:26:32,200 --> 00:26:33,090 I'm not willing to shut up. 537 00:26:33,480 --> 00:26:34,190 I don't care at all. 538 00:26:35,350 --> 00:26:36,740 I scoff at it. 539 00:26:36,880 --> 00:26:38,300 I sneer at it. 540 00:26:38,790 --> 00:26:39,370 I... 541 00:26:41,350 --> 00:26:42,700 I yield. 542 00:26:44,000 --> 00:26:45,020 Therefore, Guardian Azure Dragon, 543 00:26:45,680 --> 00:26:47,410 please inform 544 00:26:47,920 --> 00:26:49,020 Prince of Langya 545 00:26:49,680 --> 00:26:50,650 that I'm seeking an audience with him. 546 00:26:51,310 --> 00:26:52,260 What's your goal? 547 00:26:53,270 --> 00:26:54,300 As for my goal, 548 00:26:54,680 --> 00:26:55,940 I wish to tell him face-to-face. 549 00:26:57,000 --> 00:26:57,810 Guardian Azure Dragon, 550 00:26:58,400 --> 00:26:59,570 you merely need to inform him. 551 00:27:00,310 --> 00:27:01,560 Where's Master Su, 552 00:27:01,560 --> 00:27:02,650 whose power surpasses even yours? 553 00:27:04,310 --> 00:27:05,650 Him? 554 00:27:06,000 --> 00:27:07,330 He needs to wake up early for a house-viewing session tomorrow. 555 00:27:07,480 --> 00:27:08,890 Therefore, he's already asleep. 556 00:27:13,110 --> 00:27:13,570 Come. 557 00:27:13,680 --> 00:27:14,300 Over here. 558 00:27:14,590 --> 00:27:16,090 I'll take you guys to the unit now. 559 00:27:16,440 --> 00:27:17,540 It's warm during winter and cool during summer. 560 00:27:17,720 --> 00:27:18,790 And, it's located in a lively area. 561 00:27:19,110 --> 00:27:20,980 It'll satisfy your wish to have guests over 562 00:27:21,050 --> 00:27:23,020 and still keep your privacy. 563 00:27:23,480 --> 00:27:25,220 The previous two guests who lived here 564 00:27:25,350 --> 00:27:26,810 all struck it rich. 565 00:27:27,310 --> 00:27:28,060 I believe 566 00:27:28,440 --> 00:27:29,090 that you and your wife 567 00:27:29,310 --> 00:27:30,170 will surely be able to achieve the same. 568 00:27:30,550 --> 00:27:31,920 Didn't I tell you already? 569 00:27:31,920 --> 00:27:33,220 We aren't a couple. 570 00:27:33,510 --> 00:27:35,260 We're merely business partners. 571 00:27:35,550 --> 00:27:36,460 I understand. 572 00:27:36,750 --> 00:27:37,980 A gifted man and a graceful lady. 573 00:27:38,160 --> 00:27:39,090 A perfect couple like you two 574 00:27:39,550 --> 00:27:41,060 came all the way to Tianqi to open an apothecary. 575 00:27:41,400 --> 00:27:42,330 And now, you say that you're merely business partners? 576 00:27:42,920 --> 00:27:43,890 I'll never believe that. 577 00:27:44,350 --> 00:27:44,940 I'm sure you two 578 00:27:44,960 --> 00:27:46,090 are members of noble families 579 00:27:46,350 --> 00:27:47,170 who stole some money from the family 580 00:27:47,750 --> 00:27:48,850 and eloped all the way here. 581 00:27:49,720 --> 00:27:50,300 I... 582 00:27:53,510 --> 00:27:54,300 Don't worry. 583 00:27:54,510 --> 00:27:55,330 I won't tell anyone about it. 584 00:27:55,680 --> 00:27:56,570 My lips are sealed. 585 00:27:56,920 --> 00:27:58,090 That's not convincing at all. 586 00:27:58,960 --> 00:27:59,570 Come. 587 00:27:59,750 --> 00:28:00,460 Over here, please. 588 00:28:08,550 --> 00:28:09,260 Please. 589 00:28:13,790 --> 00:28:14,370 Here. 590 00:28:14,590 --> 00:28:15,810 What do you think about this unit? 591 00:28:19,830 --> 00:28:21,060 This residence is pretty good. 592 00:28:21,510 --> 00:28:22,850 It's pretty quiet. 593 00:28:23,400 --> 00:28:25,500 I just don't know if business here will be good. 594 00:28:27,590 --> 00:28:28,650 As for that, 595 00:28:29,160 --> 00:28:30,570 that'll depend on you. 596 00:28:32,270 --> 00:28:33,260 What do you think about your medical skills? 597 00:28:34,310 --> 00:28:36,020 I'm one of the top five physicians in the world. 598 00:28:37,750 --> 00:28:38,940 Where are the other four, then? 599 00:28:39,960 --> 00:28:42,300 I don't think they're in Tianqi City. 600 00:28:43,550 --> 00:28:45,260 I suppose this place isn't secluded enough 601 00:28:45,790 --> 00:28:47,170 to hide your popularity. 602 00:28:48,550 --> 00:28:49,650 He and his slick tongue. 603 00:28:50,400 --> 00:28:51,570 How much per month? 604 00:28:52,830 --> 00:28:53,460 Per month? 605 00:28:53,830 --> 00:28:54,980 We don't rent this place out in months. 606 00:28:55,200 --> 00:28:56,020 Only in years. 607 00:28:56,720 --> 00:28:59,060 You guys came all the way here to open an apothecary. 608 00:28:59,440 --> 00:29:00,570 How could you only rent it for one month? 609 00:29:01,350 --> 00:29:02,170 What about half a year? 610 00:29:02,720 --> 00:29:04,170 I don't think we'll be staying here for long. 611 00:29:08,110 --> 00:29:09,060 Yeah. 612 00:29:09,640 --> 00:29:11,410 I don't really like the climate here. 613 00:29:11,920 --> 00:29:13,170 Nan'an City suits me better. 614 00:29:14,110 --> 00:29:16,060 And, the osmanthus cakes here aren't nice at all. 615 00:29:16,440 --> 00:29:17,300 Why don't 616 00:29:17,830 --> 00:29:18,780 we 617 00:29:20,070 --> 00:29:20,740 forget about it? 618 00:29:22,400 --> 00:29:23,890 Half a year, huh? 619 00:29:24,830 --> 00:29:25,540 Fine, then. 620 00:29:26,400 --> 00:29:27,500 Half a year of rent 621 00:29:28,830 --> 00:29:29,700 will cost you 200 silver taels. 622 00:29:32,160 --> 00:29:33,170 It's that expensive? 623 00:29:34,200 --> 00:29:35,570 This is Tianqi City, you know? 624 00:29:36,270 --> 00:29:37,780 It's the busiest city in the world. 625 00:29:38,440 --> 00:29:39,570 200 silver taels, 626 00:29:41,030 --> 00:29:41,980 it's a great bargain. 627 00:29:42,350 --> 00:29:43,600 You're calling this a great bargain? 628 00:29:43,920 --> 00:29:44,430 You... 629 00:29:44,430 --> 00:29:45,170 What? 630 00:29:45,720 --> 00:29:46,610 It costs 200 silver taels 631 00:29:46,880 --> 00:29:47,890 to rent this lousy place? 632 00:29:48,750 --> 00:29:49,130 Go away. 633 00:29:49,200 --> 00:29:50,330 - Second Master Tu. - Mr. Su. 634 00:29:50,640 --> 00:29:52,460 Why did you find a lousy place as such? 635 00:29:52,550 --> 00:29:53,410 Come with me. 636 00:29:53,680 --> 00:29:54,850 I have a huge unit 637 00:29:54,920 --> 00:29:55,850 within Qile Pleasure House. 638 00:29:55,960 --> 00:29:57,220 It's ten times the size 639 00:29:57,310 --> 00:29:57,980 of this unit. 640 00:29:58,070 --> 00:29:59,650 I have 80 servants there. 641 00:29:59,650 --> 00:30:01,220 You won't need to worry about a single thing living there. 642 00:30:01,440 --> 00:30:02,410 You can just live there. 643 00:30:02,590 --> 00:30:03,460 If you like the place, 644 00:30:03,640 --> 00:30:04,330 you can have it. 645 00:30:04,680 --> 00:30:05,780 If you don't like the place, 646 00:30:05,920 --> 00:30:06,850 if you like somewhere that's quieter, 647 00:30:07,110 --> 00:30:07,780 I have a mountain villa 648 00:30:07,960 --> 00:30:08,980 on the outskirts. 649 00:30:09,400 --> 00:30:11,330 It's 30 times the size of this unit. 650 00:30:11,400 --> 00:30:12,650 There's even a hunting ground inside. 651 00:30:12,720 --> 00:30:13,810 Come, I'll take you there. 652 00:30:13,920 --> 00:30:14,780 Second Master Tu, thank you so much. 653 00:30:15,310 --> 00:30:15,980 But it's fine. 654 00:30:16,440 --> 00:30:17,370 This place is pretty nice. 655 00:30:18,000 --> 00:30:19,460 We came here to open an apothecary. 656 00:30:19,680 --> 00:30:20,740 It'll be inconvenient for us 657 00:30:20,790 --> 00:30:21,610 if the unit is too big. 658 00:30:22,070 --> 00:30:23,410 We should stay down-to-earth. 659 00:30:24,000 --> 00:30:25,630 It'll be troublesome 660 00:30:25,630 --> 00:30:26,650 if the patients are too intimidated 661 00:30:27,030 --> 00:30:28,090 by its sheer size to come inside. 662 00:30:29,480 --> 00:30:29,980 You have a point. 663 00:30:30,310 --> 00:30:31,330 This place will do, then. 664 00:30:32,590 --> 00:30:34,850 Which estate agency do you work for? 665 00:30:35,640 --> 00:30:37,940 Greetings, Second Master Tu. 666 00:30:38,400 --> 00:30:40,020 I'm an estate broker 667 00:30:40,350 --> 00:30:41,260 for Home of Love. 668 00:30:41,350 --> 00:30:42,260 Never heard of it before. 669 00:30:42,830 --> 00:30:43,940 This is my friend. 670 00:30:45,240 --> 00:30:45,890 Give him a cheaper price. 671 00:30:46,440 --> 00:30:47,130 If so... 672 00:30:47,790 --> 00:30:48,570 What about one... 673 00:30:48,880 --> 00:30:49,540 How much? 674 00:30:49,920 --> 00:30:50,780 One silver tael. 675 00:30:55,750 --> 00:30:56,740 One silver tael? 676 00:30:57,720 --> 00:30:58,260 That's right. 677 00:30:58,920 --> 00:31:00,130 My main intention 678 00:31:00,680 --> 00:31:01,500 is to befriend Second Master Tu. 679 00:31:02,110 --> 00:31:02,980 You think you can befriend me 680 00:31:03,000 --> 00:31:04,020 with such a meager amount? 681 00:31:05,110 --> 00:31:05,700 That's not it, Second Master Tu. 682 00:31:05,720 --> 00:31:06,740 I suppose you got yourself a great bargain. 683 00:31:08,200 --> 00:31:09,260 Find some of your men 684 00:31:09,400 --> 00:31:10,060 and help my friend 685 00:31:10,110 --> 00:31:11,540 renovate the unit tomorrow. 686 00:31:12,550 --> 00:31:13,170 Mr. Su, 687 00:31:13,440 --> 00:31:14,510 when do you guys plan 688 00:31:14,510 --> 00:31:15,330 to open the apothecary? 689 00:31:15,680 --> 00:31:16,610 In three days. 690 00:31:17,270 --> 00:31:18,130 Did you hear him? 691 00:31:18,350 --> 00:31:18,940 I did. 692 00:31:19,110 --> 00:31:19,890 Go and hire more help. 693 00:31:20,200 --> 00:31:20,890 Understood. 694 00:31:21,110 --> 00:31:22,850 I'll get to it immediately. 695 00:31:27,750 --> 00:31:28,410 Mr. Su. 696 00:31:28,920 --> 00:31:30,740 Why did you return to Tianqi City 697 00:31:30,880 --> 00:31:31,780 all of a sudden? 698 00:31:33,240 --> 00:31:34,170 I came here to get in someone's good graces. 699 00:31:35,480 --> 00:31:36,410 Who? 700 00:31:37,160 --> 00:31:37,810 Prince of Langya. 701 00:31:41,640 --> 00:31:42,650 I suppose 702 00:31:43,350 --> 00:31:44,700 he's a man among man, huh? 703 00:31:48,160 --> 00:31:48,740 Here. 704 00:31:51,030 --> 00:31:51,740 Mr. Su, 705 00:31:52,590 --> 00:31:53,540 why is Blood River 706 00:31:53,830 --> 00:31:54,980 looking for Prince of Langya? 707 00:31:55,350 --> 00:31:57,130 Are you guys preparing for something huge? 708 00:31:58,030 --> 00:31:58,980 What do you mean? 709 00:31:59,720 --> 00:32:00,610 For example, 710 00:32:02,110 --> 00:32:02,890 staging a rebellion. 711 00:32:03,480 --> 00:32:04,130 Staging a rebellion? 712 00:32:04,880 --> 00:32:05,650 May I join you guys? 713 00:32:06,440 --> 00:32:07,060 No. 714 00:32:07,830 --> 00:32:08,810 What a shame. 715 00:32:09,680 --> 00:32:10,500 I mean, 716 00:32:10,590 --> 00:32:11,780 we aren't here to stage a rebellion. 717 00:32:12,750 --> 00:32:14,170 Why are you guys looking for Prince of Langya, then? 718 00:32:15,400 --> 00:32:16,850 Do you think a person like Prince of Langya 719 00:32:17,200 --> 00:32:18,330 will stage a rebellion? 720 00:32:20,270 --> 00:32:21,500 Not in the past, he won't. 721 00:32:22,310 --> 00:32:23,170 But now, 722 00:32:23,790 --> 00:32:25,090 I think it's a little different. 723 00:32:27,400 --> 00:32:28,260 What's so different about it? 724 00:32:30,030 --> 00:32:31,260 Lately, rumors have been circulating 725 00:32:31,510 --> 00:32:32,460 in Tianqi City. 726 00:32:32,960 --> 00:32:33,700 Rumor has it 727 00:32:33,790 --> 00:32:35,700 that his name was contained within 728 00:32:36,030 --> 00:32:37,370 the Dragonseal Scroll he tore apart back then. 729 00:32:39,030 --> 00:32:40,710 Who in Tianqi City 730 00:32:40,710 --> 00:32:41,810 is bold enough to spread such a rumor? 731 00:32:41,840 --> 00:32:42,980 You're right. 732 00:32:43,680 --> 00:32:44,870 Back then, Prince of Langya invaded Tai'an Palace 733 00:32:44,870 --> 00:32:45,850 with his army. 734 00:32:45,850 --> 00:32:46,800 He obtained the Dragonseal Scroll 735 00:32:46,800 --> 00:32:48,300 from the late emperor. 736 00:32:48,480 --> 00:32:49,330 After that, he announced 737 00:32:49,440 --> 00:32:51,170 that the late emperor had passed the throne to Xiao Ruojin, 738 00:32:51,350 --> 00:32:53,090 which is the current Emperor Mingde. 739 00:32:53,440 --> 00:32:54,300 But you need to know this. 740 00:32:54,590 --> 00:32:55,650 There were always 741 00:32:55,720 --> 00:32:57,090 two Dragonseal Scrolls. 742 00:32:57,350 --> 00:32:58,940 One of them was ripped apart 743 00:32:59,000 --> 00:32:59,610 by Prince of Langya 744 00:32:59,680 --> 00:33:00,460 outside Tai'an Palace back then. 745 00:33:00,750 --> 00:33:01,610 As for the other one, 746 00:33:01,750 --> 00:33:03,300 it was supposed to be delivered to the Imperial Astronomical Bureau 747 00:33:03,350 --> 00:33:04,330 by the messenger eunuch. 748 00:33:04,590 --> 00:33:06,370 However, the bureau never received the scroll. 749 00:33:06,590 --> 00:33:07,540 And, the messenger eunuch 750 00:33:07,830 --> 00:33:08,700 went missing as well. 751 00:33:10,880 --> 00:33:12,300 This rumor has existed since the beginning. 752 00:33:12,790 --> 00:33:13,850 Prince of Langya 753 00:33:13,960 --> 00:33:15,330 didn't need to rip the scroll apart 754 00:33:15,590 --> 00:33:17,410 if Xiao Ruojin's name was within it. 755 00:33:18,510 --> 00:33:19,370 It was merely because 756 00:33:19,480 --> 00:33:20,540 he possessed immense military strength back then. 757 00:33:20,750 --> 00:33:21,980 If anyone refused to comply, 758 00:33:22,070 --> 00:33:23,330 they wouldn't have survived the night. 759 00:33:23,750 --> 00:33:24,540 That's why no one 760 00:33:24,550 --> 00:33:25,650 dared to mention it again 761 00:33:25,790 --> 00:33:26,940 after the incident. 762 00:33:27,270 --> 00:33:28,650 Therefore, 763 00:33:29,200 --> 00:33:30,260 now that the rumors are starting to circulate again, 764 00:33:31,030 --> 00:33:33,170 I'm sure someone is spreading them on purpose. 765 00:33:34,270 --> 00:33:35,570 Who do you think is the culprit, then? 766 00:33:36,110 --> 00:33:37,780 I think it's Prince of Langya himself. 767 00:33:38,310 --> 00:33:39,460 Now, he has conquered all three areas of Nanjue, 768 00:33:39,480 --> 00:33:40,220 and has rendered numerous merits. 769 00:33:40,350 --> 00:33:42,220 He's already the top figure of Beili's military. 770 00:33:43,240 --> 00:33:43,940 His fame rivals that of 771 00:33:44,000 --> 00:33:45,300 the founding emperor of Beili, 772 00:33:45,480 --> 00:33:46,570 Xiao Yi, also known as Emperor Tianwu. 773 00:33:47,160 --> 00:33:48,460 And, the army under him 774 00:33:48,550 --> 00:33:49,700 is already raring to act. 775 00:33:50,110 --> 00:33:51,650 They want him to be the emperor. 776 00:33:52,510 --> 00:33:54,060 Perhaps back then, Prince of Langya 777 00:33:54,240 --> 00:33:55,170 truly intended 778 00:33:55,270 --> 00:33:56,130 to support his elder brother. 779 00:33:56,550 --> 00:33:58,220 But people change, you know? 780 00:33:58,790 --> 00:34:00,460 Especially for those who stand at the peak for a long time. 781 00:34:00,880 --> 00:34:01,740 It gets lonely up there. 782 00:34:02,350 --> 00:34:02,940 After all, 783 00:34:03,440 --> 00:34:04,700 I'm sure everyone will strive for a higher position. 784 00:34:05,400 --> 00:34:07,060 Just like how Second Master Tu 785 00:34:07,680 --> 00:34:09,060 intends to replace First Master Tu. 786 00:34:10,590 --> 00:34:11,820 Miss Bai, that's nonsense. 787 00:34:11,960 --> 00:34:13,340 That's definitely nonsense. 788 00:34:13,760 --> 00:34:14,820 It was just a joke. 789 00:34:15,840 --> 00:34:16,940 It seems my prediction is correct. 790 00:34:18,030 --> 00:34:19,290 Mr. Su, what was your prediction? 791 00:34:19,880 --> 00:34:20,730 We encountered 792 00:34:20,840 --> 00:34:21,650 some troublesome opponents 793 00:34:22,760 --> 00:34:24,130 during our fight with Tang Clan in Sihuai City. 794 00:34:25,360 --> 00:34:26,170 Although 795 00:34:26,190 --> 00:34:26,940 we aren't their targets, 796 00:34:27,190 --> 00:34:28,020 we found out 797 00:34:29,070 --> 00:34:29,860 that 798 00:34:29,920 --> 00:34:31,020 they were plotting something big. 799 00:34:31,800 --> 00:34:33,290 Combining the news you gave us just now, 800 00:34:33,960 --> 00:34:34,860 I suppose 801 00:34:36,480 --> 00:34:38,060 they were trying to deal with Prince of Langya. 802 00:34:40,710 --> 00:34:41,610 Thank you, Second Master Tu. 803 00:34:43,230 --> 00:34:45,020 Mr. Su, if you require any help 804 00:34:45,150 --> 00:34:46,770 while you're in Tianqi City, 805 00:34:46,960 --> 00:34:47,860 just send your men 806 00:34:47,880 --> 00:34:49,290 to Thousand-Gold Tower and ask for my help. 807 00:34:49,510 --> 00:34:51,540 Second Master Tu, do you intend to befriend Blood River? 808 00:34:52,070 --> 00:34:53,340 Are you trying to get in our good graces? 809 00:34:54,230 --> 00:34:56,060 Mr. Su, we hit it off immediately during our first encounter. 810 00:34:56,280 --> 00:34:57,900 We're true friends. I'm not trying to curry favors here. 811 00:34:58,800 --> 00:34:59,420 You know this too. 812 00:34:59,800 --> 00:35:01,290 I've been living in this pretentious city 813 00:35:01,320 --> 00:35:02,060 called Tianqi for a long time. 814 00:35:02,590 --> 00:35:04,250 I especially treasure that feeling of 815 00:35:04,590 --> 00:35:05,610 hitting it off at first sight. 816 00:35:09,110 --> 00:35:09,860 Moreover, 817 00:35:10,280 --> 00:35:12,570 Mr. Su, you've saved me before. 818 00:35:15,550 --> 00:35:17,020 Where did you guys hit it off at first sight? 819 00:35:19,070 --> 00:35:20,130 Of course it's on the Entertainment Street. 820 00:35:20,670 --> 00:35:21,730 The tavern was filled with drunken guests. 821 00:35:21,960 --> 00:35:22,900 Only Mr. Su and I 822 00:35:22,960 --> 00:35:23,770 remained untempted. 823 00:35:27,020 --> 00:35:30,500 ♪Like fate, winding with the tide♪ 824 00:35:30,540 --> 00:35:34,420 ♪Who can ford this river of night?♪ 825 00:35:36,260 --> 00:35:39,740 ♪Where's the far shore we chase all our lives?♪ 826 00:35:39,780 --> 00:35:43,620 ♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪ 827 00:35:45,620 --> 00:35:48,900 ♪Through joy and sorrow♪ 828 00:35:49,020 --> 00:35:51,100 ♪Still I can't let go♪ 829 00:35:51,260 --> 00:35:54,700 ♪Longing keeps me awake at night♪ 830 00:35:55,180 --> 00:35:57,380 ♪My heart no longer my own♪ 831 00:35:57,500 --> 00:36:02,500 ♪No one can escape from love♪ 832 00:36:19,100 --> 00:36:22,820 ♪How many hidden feelings♪ 833 00:36:22,940 --> 00:36:27,020 ♪Sink in silence deep?♪ 834 00:36:28,260 --> 00:36:32,140 ♪Searching through the endless nights♪ 835 00:36:32,260 --> 00:36:36,500 ♪Struggling on the edge of love and pain♪ 836 00:36:37,620 --> 00:36:40,500 ♪Shadows crossing shadows♪ 837 00:36:40,580 --> 00:36:44,820 ♪Whose name hides in your eyes?♪ 838 00:36:47,100 --> 00:36:51,100 ♪When the wind blows, ask not when I shall return♪ 839 00:36:51,140 --> 00:36:54,580 ♪Ask not when I shall return♪ 840 00:36:56,100 --> 00:36:59,540 ♪Like fate, winding with the tide♪ 841 00:36:59,620 --> 00:37:03,420 ♪Who can ford this river of night?♪ 842 00:37:05,340 --> 00:37:08,780 ♪Where's the far shore we chase all our lives?♪ 843 00:37:08,820 --> 00:37:12,660 ♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪ 844 00:37:14,700 --> 00:37:17,940 ♪Through joy and sorrow♪ 845 00:37:18,060 --> 00:37:20,140 ♪Still I can't let go♪ 846 00:37:20,340 --> 00:37:23,740 ♪Longing keeps me awake at night♪ 847 00:37:24,220 --> 00:37:26,420 ♪My heart no longer my own♪ 848 00:37:26,500 --> 00:37:31,540 ♪No one can escape from love♪ 849 00:37:38,900 --> 00:37:41,100 ♪My heart no longer my own♪ 850 00:37:41,180 --> 00:37:46,220 ♪No one can escape from love♪ 52907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.